All language subtitles for Teskilat.S03E08.Episode 56.1080p.HP.WEB-DL.AAC2.0.H264-POWER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,120 --> 00:01:47,480
الحلقة ٥٦
2
00:01:48,010 --> 00:01:49,110
ماذا فعلت يا عمر!
3
00:01:56,140 --> 00:01:58,290
"خنجر"، هل تسمعني؟
4
00:01:58,710 --> 00:01:59,710
أسمعك.
5
00:02:00,140 --> 00:02:01,300
لدينا مشكلة.
6
00:02:01,570 --> 00:02:03,290
الأسلحة تتحرك في طريقها.
7
00:02:03,310 --> 00:02:04,390
ماذا!
8
00:02:04,390 --> 00:02:08,170
هناك ثلاث شاحنات ممتلئة بالأسلحة
تحركت من المستودع قبل أن تصلوا.
9
00:02:08,240 --> 00:02:10,220
يجب أن نكتشف موقع تلك الشاحنات فوراً.
10
00:02:10,490 --> 00:02:12,730
اجعلوا منظم العملية يتحدث.
11
00:02:13,210 --> 00:02:14,480
تأخرنا كثيراً.
12
00:02:14,960 --> 00:02:16,110
ماذا يعني ذلك؟
13
00:02:17,360 --> 00:02:19,120
يعني أنه مات.
14
00:02:20,450 --> 00:02:24,490
إذا وصلت تلك الأسلحة إلى
هدفها سنكون في مأزق كبير.
15
00:02:25,140 --> 00:02:26,740
لن يحدث شيئاً كهذا.
16
00:02:39,400 --> 00:02:40,500
مر الكثير من الوقت.
17
00:02:41,330 --> 00:02:42,370
هذا صحيح.
18
00:02:43,020 --> 00:02:47,210
آخر مرة تقابلنا فيها كان يوم ألقى
القبض على عديم الشرف المدعو "يلدريم".
19
00:02:47,750 --> 00:02:50,160
ساعدتنا كثيراً في تلك العملية.
20
00:02:51,940 --> 00:02:54,300
أنا تحت أمر دولتي يا سيدي.
21
00:02:55,930 --> 00:02:58,400
من السهل التحرك بعد
أن يأتيك أمراً يا "إفكار".
22
00:02:58,880 --> 00:03:01,090
ولكن الصعب هو...
23
00:03:01,950 --> 00:03:05,580
تحرك رجل مثلك ضد الظلم...
24
00:03:05,580 --> 00:03:06,760
دون أن يأتيه أمر.
25
00:03:08,150 --> 00:03:11,950
السكوت على الظلم مشاركة فيه يا سيدي.
26
00:03:13,120 --> 00:03:14,970
هذا ما تعلمته وآمنت به.
27
00:03:15,950 --> 00:03:17,980
هناك أحداث غريبة تحدث في المدينة.
28
00:03:19,290 --> 00:03:22,180
يقتلون كل من له علاقة بأعمال قذرة.
29
00:03:25,120 --> 00:03:27,910
إذاً المحبون لوطنهم ليسوا نائمين.
30
00:03:32,230 --> 00:03:34,130
مثلما لم تفعل أنت في البوسنة.
31
00:03:44,170 --> 00:03:45,420
هل تعرف ذلك الرجل؟
32
00:04:04,340 --> 00:04:06,340
أين الشاحنات التي خرجت
من المستودع أيها الوغد؟
33
00:04:11,580 --> 00:04:13,090
أين الشاحنات؟
34
00:04:14,030 --> 00:04:15,360
لقد تأخرتم كثيراً.
35
00:04:16,100 --> 00:04:17,660
لن تتمكنوا من منعها.
36
00:04:20,450 --> 00:04:22,670
تحدث يا هذا، أخبرني.
37
00:04:24,840 --> 00:04:26,440
نحتاج أن نعرف أين تلك الشاحنات.
38
00:04:26,930 --> 00:04:28,610
نحتاج أن نعرف أين تلك الشاحنات.
39
00:04:28,910 --> 00:04:32,170
نحتاج أن نعرف أين تلك الشاحنات.
40
00:04:32,510 --> 00:04:34,170
لقد عثرت على أرقام لوحات الشاحنات.
41
00:04:36,640 --> 00:04:38,680
أرسليها إلينا فوراً يا "خنجر"، سأتحقق منها.
42
00:04:42,190 --> 00:04:43,780
لقد بدأنا بالفعل في العمل عليها
43
00:04:43,980 --> 00:04:46,580
نحتاج إلى جميع الأجهزة
الإلكترونية الموجودة هناك يا "خنجر".
44
00:04:47,100 --> 00:04:48,400
عُلم.
45
00:04:49,530 --> 00:04:52,860
إن لم تخبرني سوف أجعلك تتمنى الموت.
46
00:04:54,550 --> 00:04:55,720
تحدث أيها الوغد!
47
00:04:56,220 --> 00:04:57,600
لا أعرف مكانهم.
48
00:04:57,890 --> 00:04:59,600
سيعبرون الحدود.
49
00:05:04,510 --> 00:05:06,700
كل شيء سيحدث خارج الحدود.
50
00:05:26,670 --> 00:05:31,850
ستصل إلى بوابة "جيلفاغوزو"
الحدودية بعد 7 كيلو متر.
51
00:05:41,180 --> 00:05:44,230
هل هو من الشجعان المحبين لوطنهم؟
52
00:05:45,150 --> 00:05:46,320
فتح الله طريقهم.
53
00:05:51,750 --> 00:05:52,900
أنظر يا "إفكار".
54
00:05:54,510 --> 00:05:58,280
تعتبر كبيري، كبرنا على حكاياتك ولكن...
55
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
لا داع لذلك.
56
00:06:00,420 --> 00:06:07,760
عندما التحقت بالاستخبارات كان الجميع
يتحدث عن ما تفعله مجموعة باسلة في البوسنة.
57
00:06:08,990 --> 00:06:11,740
نحن أيضاً تحمسنا وأردنا ترك المؤسسة.
58
00:06:12,930 --> 00:06:14,530
أردنا أن نذهب للبوسنة ونحارب.
59
00:06:15,180 --> 00:06:17,270
ولكن مهمتي في الاستخبارات أقعدتني.
60
00:06:18,100 --> 00:06:20,630
ما فعتله أنت ذلك الوقت كان أصح شيء.
61
00:06:22,280 --> 00:06:24,570
ولكن تغيرت بعض الأشياء يا إفكار".
62
00:06:27,240 --> 00:06:28,910
هذه هي الجمهورية التركية.
63
00:06:30,190 --> 00:06:31,400
هذه الدولة لديها شرطتها...
64
00:06:32,320 --> 00:06:33,790
وجيشها...
65
00:06:33,790 --> 00:06:35,110
وجهاز استخباراتها.
66
00:06:36,600 --> 00:06:39,620
وجميعهم يحب ذلك الوطن
على الأقل مثلك يا" إفكار".
67
00:06:40,400 --> 00:06:41,610
لا شك في ذلك.
68
00:06:42,680 --> 00:06:43,940
أوقف السيارة.
69
00:06:48,770 --> 00:06:52,250
هل تعرف ماذا سأفعل
بمحب الوطن ذلك عندما أجده؟
70
00:06:53,590 --> 00:06:55,120
أولاً سأقول له سلمت يداك.
71
00:06:55,820 --> 00:06:56,820
ثم...
72
00:06:57,980 --> 00:07:02,610
ثم سأفعل ما يأمر به القانون التركي.
73
00:07:03,760 --> 00:07:05,540
لا تقلق يا رئيس "خالد".
74
00:07:06,230 --> 00:07:10,520
سيحني أولئك الرفاق رؤوسهم أمام العدالة.
75
00:07:25,250 --> 00:07:26,830
تحرك.
76
00:07:39,650 --> 00:07:44,680
سوف يتم تسليم الشاحنات المحملة
بالأسلحة للمنظمات الإرهابية غداً.
77
00:07:45,080 --> 00:07:46,160
سأكون هناك.
78
00:07:46,160 --> 00:07:48,930
سوف نجعل العالم بأسره
يشاهد الدولة التركية وهي...
79
00:07:48,950 --> 00:07:51,730
توزع السلاح على
المنظمات الإرهابية، لا تقلقي.
80
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
عظيم.
81
00:07:55,080 --> 00:07:56,080
بالمناسبة.
82
00:07:58,560 --> 00:07:59,700
طريقنا طويل.
83
00:08:07,470 --> 00:08:08,470
شكراً.
84
00:08:10,790 --> 00:08:12,420
سأذهب أنا إذاً.
85
00:08:14,260 --> 00:08:16,970
-سنتواصل.
- مع السلامة.
86
00:08:18,600 --> 00:08:20,840
-مرحباً.
- مرحباً، يوماً طيباً.
87
00:08:26,960 --> 00:08:28,150
هل كل شيء جاهز؟
88
00:08:29,230 --> 00:08:32,720
قسم الإعلام جاهز و"فرانسيس" يهتم بالباقي.
89
00:08:33,010 --> 00:08:34,290
عظيم.
90
00:08:35,550 --> 00:08:36,910
وكأنني أرى عناوين الصحف.
91
00:08:37,990 --> 00:08:40,450
"الدولة التركية تدعم الإرهابيين."
92
00:08:43,450 --> 00:08:46,710
سيتلقى الأتراك ضربة
قوية عندما ينتهي هذا الأمر.
93
00:08:48,880 --> 00:08:52,200
ولن يتمكنوا من منع إنشاء تلك الدولة.
94
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
تفضل.
95
00:09:06,790 --> 00:09:07,800
شكراً.
96
00:09:13,500 --> 00:09:15,360
تمت مشاركة المعلومات مع جميع الوحدات.
97
00:09:15,360 --> 00:09:16,840
وبدأت نشاطات البحث أيضاً.
98
00:09:17,190 --> 00:09:18,840
ولكن لا نتيجة حتى الآن.
99
00:09:19,720 --> 00:09:21,520
من الممكن أن يكونوا قد
غيروا رقم لوحة الشاحنة.
100
00:09:21,780 --> 00:09:22,830
هذا صحيح.
101
00:09:25,710 --> 00:09:27,030
الملف الذي طلبتموه.
102
00:09:27,770 --> 00:09:31,910
قائمة بالشواحن التي مرت عبر
البوابات الحدودية في التاريخ المحدد.
103
00:09:33,040 --> 00:09:36,470
يمكننا تضييق دائرة البحث عندما
نحسب المسافة بين المستودع...
104
00:09:36,500 --> 00:09:39,560
والبوابة الحدودية والوقت
الذي خرجت فيه الشاحنات.
105
00:09:49,850 --> 00:09:52,510
"غورجان"، دعنا نتفقد هؤلاء أولاً.
106
00:09:59,910 --> 00:10:03,710
لوحات هذه الشاحنات مختلفة
ولكن طرازها وأرقام هيكلها واحد.
107
00:10:03,940 --> 00:10:04,940
النتيجة.
108
00:10:10,050 --> 00:10:12,060
لقد مروا من خلال بوابة
"جليفاغوزو" الحدودية.
109
00:10:13,720 --> 00:10:15,450
يجب أن نخبر الرئيس "خالد".
110
00:10:24,380 --> 00:10:25,410
ماذا يا "أوزاي"!
111
00:10:25,430 --> 00:10:28,360
سيدي، الأسلحة التي
كنا ورائها عبرت الحدود.
112
00:10:28,460 --> 00:10:30,610
ألم يكن "عمر" و"زهراء" في المستودع؟
113
00:10:30,610 --> 00:10:32,940
كانت الشاحنات قد تحركت
قبل أن يصلوا يا سيدي.
114
00:10:34,260 --> 00:10:36,110
صلني بهم فوراً.
115
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
يستمعون إليك يا سيدي.
116
00:10:44,980 --> 00:10:46,890
-سيدي.
- ماذا يحدث يا "زهراء"؟
117
00:10:47,480 --> 00:10:50,690
كل شيء كان يسير حسب
الخطة حتى آخر لحظة لكن...
118
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
لكن ماذا!
119
00:10:53,960 --> 00:10:56,310
حدثت بعض الأشياء
التي لم تكن تحت سيطرتنا.
120
00:10:56,910 --> 00:10:58,310
منظم العملية بحوزتكم أليس كذلك؟
121
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
مع الأسف.
122
00:11:00,570 --> 00:11:01,600
لقد مات.
123
00:11:01,600 --> 00:11:02,930
ماذا تقصدين!
124
00:11:02,930 --> 00:11:05,270
كيف لا تحصلون عليه حياً؟
125
00:11:05,900 --> 00:11:08,890
ألا تدركون أهمية هذا الرجل
بالنسبة لنا في تلك الأزمة؟
126
00:11:10,350 --> 00:11:12,120
-سيدي أنا...
- ندرك.
127
00:11:12,650 --> 00:11:14,010
ندرك ذلك يا سيدي.
128
00:11:14,370 --> 00:11:17,730
ستكون هناك قمة لمكافحة
الإرهاب غداً أمام العالم كله.
129
00:11:17,730 --> 00:11:22,480
وسوف يحاولون وضعنا ضمن
الدول التي تدعم الإرهاب في تلك القمة.
130
00:11:23,100 --> 00:11:25,650
لم نستطع منع خطتهم...
131
00:11:25,650 --> 00:11:29,260
وفوق ذلك، مات الرجل الوحيد
الذي يمثل الدليل الوحيد الذي نملك.
132
00:11:29,720 --> 00:11:30,830
هل تدركون ذلك!
133
00:11:31,540 --> 00:11:34,040
أتحمل مسؤولية كل ما
حدث في العملية يا سيدي.
134
00:11:36,600 --> 00:11:37,980
تعالوا إلى المقر فوراً.
135
00:11:38,630 --> 00:11:40,590
سوف أحسابكم أنتم الاثنين على هذا.
136
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
أم...
137
00:11:44,450 --> 00:11:45,770
أمرك يا سيدي.
138
00:11:48,850 --> 00:11:50,560
نحن في مأزق.
139
00:11:52,090 --> 00:11:54,020
ليس لك علاقة بذلك، لا
تقحمي نفسك في الأمر.
140
00:11:55,830 --> 00:12:01,600
لو صبرت قليلاً يا "عمر"، ألم
يعلمونا أن نسيطر على مشاعرنا؟
141
00:12:05,330 --> 00:12:07,120
"عمر"، ماذا تفعل؟
142
00:12:09,080 --> 00:12:10,290
ماذا تفعل؟
143
00:12:13,940 --> 00:12:15,650
هل يمكن أن تعود
لتلك السيارة يا "عمر"!
144
00:12:16,160 --> 00:12:18,320
لا أريد أن أتحكم في مشاعري يا "زهراء".
145
00:12:18,320 --> 00:12:21,560
-اركب هذه السيارة،
-هذا الرجل قتل أخي.
146
00:12:22,630 --> 00:12:24,120
لقد أخذ روحي!
147
00:12:25,190 --> 00:12:27,450
أشعر في كل لحظة بذلك الفراغ داخلي.
148
00:12:28,760 --> 00:12:30,250
لم يعد لدي أخ يا "زهراء".
149
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
أعلم.
150
00:12:32,370 --> 00:12:33,590
أفهمك تماماً.
151
00:12:33,590 --> 00:12:36,590
أنتِ لا تعرفين أي شيء،
لا تحاولي إقناعي بذلك.
152
00:12:36,880 --> 00:12:39,670
هل كنتِ ستريدين أن يعيش
شخص قتل أحداً تحبينه يا "زهراء"؟
153
00:12:40,080 --> 00:12:41,080
جاوبي على ذلك أولاً.
154
00:12:43,190 --> 00:12:44,530
هيا تحدثي.
155
00:12:46,030 --> 00:12:47,370
سنتحدث في المقر، هيا.
156
00:12:47,810 --> 00:12:50,530
لا يمكنني أن أكمل هذا الطريق معك
إن كنت ستستمرين في إلقاء اللوم علي.
157
00:12:50,680 --> 00:12:52,710
أنا لا ألومك!
158
00:12:53,370 --> 00:12:54,520
ولكن اقبل.
159
00:12:55,000 --> 00:12:57,190
لقد أفشلت العملية يا "عمر"!
160
00:12:57,480 --> 00:12:58,800
اذهبي واكتبي ذلك في التقرير إذاً.
161
00:12:58,960 --> 00:13:00,690
أنقذي نفسك من ذلك الأمر، ليست أول مرة.
162
00:13:01,790 --> 00:13:05,670
شكراً جزيلاً لك على تذكيري أن
القرار الذي اتخذته حينها كان أفضل قرار.
163
00:13:06,530 --> 00:13:07,670
لقد سحب الرجل سلاحه.
164
00:13:07,870 --> 00:13:12,770
أنت أردته أن يسحب سلاحه،
انتظرته حتى يفعل حتى تتمكن من قتله.
165
00:13:13,320 --> 00:13:16,170
سأستقيل إن كنت مخطئاً،
وتستريحين أنتِ هكذا.
166
00:14:11,710 --> 00:14:13,380
نم في سلام يا أخي.
167
00:14:20,690 --> 00:14:22,010
أين كنت؟
168
00:14:22,620 --> 00:14:24,180
قلقت عليك، لقد تأخرت.
169
00:14:25,610 --> 00:14:27,090
من كان ذلك الرجل الذي أتى أمام الفرن؟
170
00:14:29,460 --> 00:14:30,570
الرئيس "خالد".
171
00:14:31,250 --> 00:14:32,250
هل هو استخباراتي؟
172
00:14:39,480 --> 00:14:42,470
هذا الأمر سوف يسبب لنا الكثير من المشاكل.
173
00:14:43,390 --> 00:14:45,190
لم أكن أنتظر شيئاً آخراً على أي حال.
174
00:14:46,710 --> 00:14:53,700
الرجل نظر في عيني وقال أن هناك
فوضى وأن لديك دخل في ذلك الأمر.
175
00:14:55,170 --> 00:14:56,170
يا إلهي.
176
00:14:58,710 --> 00:15:01,260
هل تركنا ورائنا أثراً، هل لديه دليل؟
177
00:15:01,850 --> 00:15:03,980
أراني الصورة التي كانت بحوزة "عمر".
178
00:15:04,920 --> 00:15:07,430
يظن أنه أنا.
179
00:15:07,950 --> 00:15:10,870
أريد أن أقول أن نهدأ قليلاً
حتى تهدأ الأوضاع ولكن...
180
00:15:11,320 --> 00:15:12,610
هذا الوغد "نجيب" لن يهدأ.
181
00:15:13,360 --> 00:15:16,890
لأجل هذا يجب علينا إنهاء أمره قريباً.
182
00:15:17,230 --> 00:15:19,210
ونغلق هذا الدفتر، لا حل آخر.
183
00:15:26,780 --> 00:15:28,390
سنقابل السيد "جزار".
184
00:15:28,710 --> 00:15:30,120
توقفوا!
185
00:15:36,720 --> 00:15:37,990
إنه ينتظركم عند الفرن.
186
00:15:39,760 --> 00:15:41,700
سوف يقومون بشوينا!
187
00:15:43,020 --> 00:15:46,150
أخي، لقد بدأت أقلق وقد
تركنا أسلحتنا في الخارج.
188
00:15:47,460 --> 00:15:49,870
السيد "جزار" من كبار هذا العالم يا "بيدرو".
189
00:15:50,390 --> 00:15:52,560
يكفي أن تصمت أنت، سأهتم بالأمر.
190
00:15:52,690 --> 00:15:55,880
أخي، أنا أستطيع شم رائحة
الخطر، أخشى أن يصيبنا مكروه.
191
00:15:55,880 --> 00:15:56,950
تعال.
192
00:16:19,020 --> 00:16:20,090
سيد "جزار".
193
00:16:24,200 --> 00:16:25,620
فلتُطهى جيداً.
194
00:16:35,520 --> 00:16:36,620
لماذا أتيتم؟
195
00:16:37,640 --> 00:16:41,790
لدينا مشكلة وأردنا أن
نستشير كبارنا يا سيدي.
196
00:16:42,560 --> 00:16:44,650
هل تذكرت أن لك كبير الآن؟!
197
00:16:46,510 --> 00:16:48,100
لا تعرفون الأدب ولا الطريقة!
198
00:16:49,720 --> 00:16:53,260
هناك الكثير من الفوضى هذه
الأحيان ونشعر أننا يجب أن نختفي.
199
00:16:54,390 --> 00:16:56,110
أنتم تختبؤون في الظل.
200
00:16:57,130 --> 00:16:58,830
من صاحب الظل؟
201
00:16:59,490 --> 00:17:00,560
أنت يا سيدي.
202
00:17:03,450 --> 00:17:06,530
إذاً لماذا تتحرك دون إخباري أيها الوغد؟
203
00:17:10,530 --> 00:17:13,460
نحن في خطر كبير يا سيد "جزار"...
204
00:17:14,260 --> 00:17:17,620
أراد أخي "نجيب" أن يأتي
من قبل، ليس له أي ذنب.
205
00:17:17,640 --> 00:17:18,760
اخرس أنت.
206
00:17:20,440 --> 00:17:21,970
الحكم هنا لي.
207
00:17:22,590 --> 00:17:24,400
تتحدث عندما أسمح لك بهذا.
208
00:17:25,520 --> 00:17:26,760
حسناً.
209
00:17:29,100 --> 00:17:30,100
أنظر.
210
00:17:30,750 --> 00:17:32,660
أنت أمانة والدك لي.
211
00:17:33,720 --> 00:17:35,290
تتصرف على هواك.
212
00:17:35,790 --> 00:17:38,840
ثم تأتي إلي عندما تكون في مأزق.
213
00:17:43,590 --> 00:17:45,050
هذه الصفعة كانت لذلك.
214
00:17:46,760 --> 00:17:48,530
لا عمل لنا دون علمك يا سيدي.
215
00:17:50,170 --> 00:17:51,170
حقاً؟
216
00:17:52,270 --> 00:17:54,890
دعني أخبرك بما تخبؤون.
217
00:17:56,010 --> 00:17:57,350
أطلقوا النار على والدك.
218
00:17:58,100 --> 00:18:00,270
فذهبت أنت وأطلقت النار على أختهم.
219
00:18:01,870 --> 00:18:04,330
وبعد ذلك قتلوا رجالك.
220
00:18:05,130 --> 00:18:06,780
وأخذوا مالك.
221
00:18:07,560 --> 00:18:08,570
والنتيجة.
222
00:18:09,360 --> 00:18:10,710
جئت راكضاً إلى "جزار".
223
00:18:20,160 --> 00:18:21,740
حرك هذه السياخ كي لا يحترق اللحم.
224
00:18:33,980 --> 00:18:41,270
سيدي، إذا كنت مشغولاً الآن
يمكنني العودة أنا وأخي "نجيب" لاحقاً.
225
00:18:47,426 --> 00:18:51,486
من بعد الآن، ستكون تحت حمايتي.
226
00:18:52,840 --> 00:18:54,680
وتجارتك سوف تكون معي.
227
00:18:55,343 --> 00:18:58,173
وأنا سوف أكون لك ظلاً مرة أخرى.
228
00:18:59,230 --> 00:19:00,310
هل فهمت؟
229
00:19:02,870 --> 00:19:04,610
-فهمت يا سيدي.
-اخرج الآن!
230
00:19:05,179 --> 00:19:08,129
سوف يأخذون منك أسمائهم وعناوينهم.
231
00:19:08,550 --> 00:19:09,867
وسأهتم أنا بالأمر.
232
00:19:09,892 --> 00:19:11,052
انتظر مني خبراً.
233
00:19:11,730 --> 00:19:14,870
ولا تفعل أي شيء دون
إخباري أبداً مرة أخرى.
234
00:19:16,240 --> 00:19:17,410
شكراً يا سيد "جزار".
235
00:19:18,060 --> 00:19:21,500
لقد خلصتنا من مشكلة كبيرة يا سيد "جزار".
236
00:19:23,850 --> 00:19:25,270
مهما قلنا...
237
00:19:30,830 --> 00:19:31,990
هل تأمر بشيء يا سيدي؟
238
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
اخرجوا.
239
00:19:46,930 --> 00:19:47,930
"بابا".
240
00:19:48,730 --> 00:19:50,550
من أين تعرف رجل الاستخبارات ذلك؟
241
00:19:51,950 --> 00:19:54,347
بدأت في الأسئلة مجدداً يا "كوركوت".
242
00:19:54,450 --> 00:19:55,980
الإنسان يساوره الفضول.
243
00:19:56,520 --> 00:20:01,450
كنا نظن أنك فران طوال تلك
السنين ولكنك تفجر قنبلة تلو الأخرى.
244
00:20:02,680 --> 00:20:05,630
تعرفت عليه بعد حرب البوسنة.
245
00:20:06,070 --> 00:20:08,320
كان قد بدأ في منصبه حديثاً.
246
00:20:08,690 --> 00:20:11,400
وبعد ذلك أصبح يتواصل معي من حين لآخر.
247
00:20:11,770 --> 00:20:12,770
"إفكار بابا".
248
00:20:14,976 --> 00:20:16,256
عمّا ستسأل مجدداً يا بني؟
249
00:20:17,680 --> 00:20:19,040
مسألة البوسنة تلك.
250
00:20:19,760 --> 00:20:21,040
لم تخبرني عن التفاصيل.
251
00:20:22,510 --> 00:20:26,310
ماذا تريدين أن أخبرك
به، أخبرتك بكل شيء.
252
00:20:26,580 --> 00:20:29,490
لم نغض الطرف عن
أياً من كان يمارس الظلم.
253
00:20:29,860 --> 00:20:32,040
أخذنا أسلحتنا ووقفنا في مواجهتهم.
254
00:20:32,560 --> 00:20:34,000
وماذا حدث بعد ذلك يا "بابا"؟
255
00:20:34,000 --> 00:20:38,960
لماذا اختبئت بعد ذلك
وابتعدت عن بيتك وأطفالك؟
256
00:20:39,240 --> 00:20:40,290
ماذا فعلت؟
257
00:20:41,040 --> 00:20:45,850
كان هناك رجال من كل
الجنسيات، قتلناهم دون أن نفرق.
258
00:20:46,840 --> 00:20:52,010
ولكن لأنه كان هناك بعض عناصر
الاستخبارات بين من قتلناهم..
259
00:20:52,036 --> 00:20:54,496
تعرفوا على شكلنا بشكل ما.
260
00:20:54,930 --> 00:20:59,690
كان معهم صوراً ويبحثون
عنا في البوسنة كلها شبراً شبراً.
261
00:21:00,780 --> 00:21:04,420
أحرقتم قلوبهم بشدة
فلا يتمكنون من ترككم.
262
00:21:05,800 --> 00:21:09,240
بينما ظننا أن الأمر انتهى هناك.
263
00:21:09,450 --> 00:21:11,740
جاء خبر آخر من الوطن.
264
00:21:12,385 --> 00:21:18,455
لاحقوا أقارب جميع من
كان في فريقنا في "تركيا".
265
00:21:19,060 --> 00:21:24,430
ولم يشفقوا على أي ممن
وجدوهم، حتى إن كانوا أطفالاً.
266
00:21:25,430 --> 00:21:27,650
وأنت كي لا تضعهم في خطر...
267
00:21:28,360 --> 00:21:29,410
اختبأت.
268
00:21:31,290 --> 00:21:34,610
كنت مجبوراً على فعل ذلك
يا بني، لم يكن لدي حل آخر.
269
00:21:35,380 --> 00:21:36,730
وإلا كانوا سيقتلونهم.
270
00:21:37,993 --> 00:21:41,043
بعد كل هذا الوقت، ألم
ينتهي ذلك الأمر حتى الآن؟
271
00:21:42,749 --> 00:21:48,574
أحد من قتلناهم له أخ
يكتوي بنار الانتقام تجاهنا.
272
00:21:48,940 --> 00:21:51,120
ولكنني لا أعلم من هو.
273
00:21:51,486 --> 00:21:55,041
يقول أنه سيعثر على قاتل أخيه.
274
00:21:56,080 --> 00:21:58,170
مر كل ذلك الوقت
ولا زال يبحث عنك.
275
00:21:58,890 --> 00:22:03,170
مهما مرت السنين فلا تهدأ نار الانتقام.
276
00:22:04,580 --> 00:22:06,060
لا زال يسعى لقتلي.
277
00:22:13,303 --> 00:22:15,513
تبقت صورتك تلك فقط.
278
00:22:23,030 --> 00:22:25,980
كان ذلك هو اليوم
الأخير الذي قضيناه معاً.
279
00:22:33,130 --> 00:22:34,730
ولكن لا تقلق.
280
00:22:37,260 --> 00:22:40,610
حاسبت جميع من فعل
بك هذا واحداً تلو الآخر.
281
00:22:45,080 --> 00:22:47,010
تبقى شخص واحد.
282
00:22:48,970 --> 00:22:50,280
وسوف أعثر عليه.
283
00:22:52,320 --> 00:22:53,690
سوف أعثر عليه.
284
00:22:54,973 --> 00:22:56,323
تبقى القليل.
285
00:22:59,950 --> 00:23:01,140
تعالي يا ابنتي.
286
00:23:08,290 --> 00:23:09,290
ما هذا؟
287
00:23:09,370 --> 00:23:10,370
إلام تنظر؟
288
00:23:11,153 --> 00:23:12,353
البوسنة.
289
00:23:14,140 --> 00:23:15,630
ذكريات البوسنة.
290
00:23:18,640 --> 00:23:20,070
لم أكن أعلم أنك تواجدت هناك.
291
00:23:21,200 --> 00:23:23,260
كانت أول أيام وظيفتي.
292
00:23:25,643 --> 00:23:27,013
أعوام الحرب.
293
00:23:28,840 --> 00:23:33,537
تركت ورائي هناك ذكريات
لا تُنسى وأحباب فقدوا.
294
00:23:37,419 --> 00:23:38,659
آسفة.
295
00:23:49,860 --> 00:23:51,080
هناك أمر غريب.
296
00:23:52,380 --> 00:23:55,370
لا يمكننا التواصل مع منظم نقل الأسلحة.
297
00:23:59,460 --> 00:24:00,710
هل ذهبتم إلى المستودع؟
298
00:24:01,019 --> 00:24:04,339
لا. لا نفعل أي شيء
من شأنه أن يجعلنا نعود.
299
00:24:07,790 --> 00:24:08,900
اسمع.
300
00:24:09,053 --> 00:24:11,913
لا أريد أن تحدث أي
مشكلة أخرى، هل فهمت؟
301
00:24:12,509 --> 00:24:16,359
إذا كان هناك أي ثغر أمني،
فلديك حرية التصرف الكاملة.
302
00:24:17,040 --> 00:24:20,150
وأيضاً دعنا نقوم بمسح شامل في وقت ما.
303
00:24:21,650 --> 00:24:22,920
أعمل على ذلك.
304
00:24:24,690 --> 00:24:27,117
[منظمة الاستخبارات الوطنية/ القلعة]
305
00:24:30,180 --> 00:24:32,110
هل تمكنتم من الحصول
على أي معلومات لها علاقة...
306
00:24:32,130 --> 00:24:33,740
بمكان وصول الشاحنات
عن طريق تلك الأجهزة.
307
00:24:33,770 --> 00:24:36,220
عبروا عبر بوابة "جليفاغوزو"
الحدودية ولكننا نحتاج...
308
00:24:36,240 --> 00:24:38,700
إلى المزيد من الوقت لتحديد
المكان الذي وصلوا إليه.
309
00:24:39,460 --> 00:24:41,360
الشيء الوحيد الذي لا نملكه.
310
00:24:43,330 --> 00:24:46,060
كأننا عبرنا محيطاً ولكننا
غرقنا في بحيرة صغيرة.
311
00:24:49,060 --> 00:24:50,200
"غورجان"!
312
00:24:50,500 --> 00:24:51,860
اهتم بعملك من فضلك.
313
00:24:52,550 --> 00:24:53,690
أفعل ذلك بالفعل.
314
00:24:54,440 --> 00:24:55,930
أين الرئيس "خالد"؟
315
00:24:58,040 --> 00:25:00,680
في اجتماع لتقييم الوضع
مع رؤساء الأجهزة الأمنية.
316
00:25:01,220 --> 00:25:02,220
سوف يأتي بعد قليل.
317
00:25:09,070 --> 00:25:11,210
-هل يمكنني استعارة قلمك يا "أوزاي"؟
-بالطبع.
318
00:25:22,323 --> 00:25:25,093
"زهراء"، ماذا حدث بالتحديد هناك؟
319
00:25:40,300 --> 00:25:42,070
من الواضح أن الأمر معقد.
320
00:25:53,240 --> 00:25:55,030
"زهراء"، "عمر".
321
00:25:55,670 --> 00:25:57,080
الرئيس" خالد" بريدكم.
322
00:26:24,243 --> 00:26:25,483
تعالوا.
323
00:26:26,340 --> 00:26:27,417
سيدي.
324
00:26:27,442 --> 00:26:28,442
أغلقوا الباب.
325
00:26:29,020 --> 00:26:30,150
اجلسوا.
326
00:26:38,622 --> 00:26:40,892
لقد تركت اجتماعاً ذا
مستوى رفيع وأتيت إلى هنا.
327
00:26:41,503 --> 00:26:43,693
مستوى الخطر في وضع التأهب الآن.
328
00:26:44,889 --> 00:26:48,939
سيدي سوف نجد طريقة ما
ونمنعهم كما نفعل دائماً، لا تقلق.
329
00:26:49,450 --> 00:26:50,730
سوف تمنعونهم أليس كذلك؟
330
00:26:54,560 --> 00:26:57,820
الرجل الذي كان ينظم العملية كلها مات.
331
00:27:01,580 --> 00:27:03,090
كيف حدث ذلك، أخبروني.
332
00:27:04,390 --> 00:27:05,530
أخبروني.
333
00:27:11,350 --> 00:27:12,500
"عمر" أطلق النار عليه.
334
00:27:14,000 --> 00:27:18,130
ولكن كان ذلك دفاع عن النفس، إن لم يسحب
الرجل سلاحه لما أطلق عليه "عمر" النار.
335
00:27:26,630 --> 00:27:28,900
لم يكن شيئاً بدافع عاطفي إذاً.
336
00:27:31,010 --> 00:27:33,520
لم يكن لا علاقة بموت
"حليم"، أليس كذلك؟
337
00:27:34,970 --> 00:27:37,292
كنت سأطلق عليه النار حتى وإن
لم يسحب سلاحه أيضاً يا سيدي.
338
00:27:48,210 --> 00:27:50,810
-سوف أبتعد حتى ينتهي التحقيق..
- لا داع لذلك.
339
00:27:52,113 --> 00:27:53,373
لقد سمعت ما يجب أن أسمع.
340
00:27:55,100 --> 00:27:59,140
"زهراء"، جهزي تقرير
الواقعة بصفتك مديرة العملية.
341
00:27:59,740 --> 00:28:00,827
أمرك.
342
00:28:00,852 --> 00:28:01,852
"عمر".
343
00:28:02,759 --> 00:28:05,089
لا أريدك أن تتحرك
بتهور هكذا مرة أخرى.
344
00:28:06,030 --> 00:28:10,530
نحن في أزمة كبيرة ويجب علينا
حل ذلك خلال 24 ساعة يا رفاق.
345
00:28:11,020 --> 00:28:12,530
حتى موعد قمة مكافحة الإرهاب.
346
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
هذا صحيح.
347
00:28:19,220 --> 00:28:21,220
-تعال.
- سيدي.
348
00:28:24,170 --> 00:28:26,200
هناك شيء مهم يجب علي أن أخبرك به.
349
00:28:26,710 --> 00:28:28,780
هل يمكنك أن تفعل
ذلك إن لم يكن عاجلاً.
350
00:28:29,230 --> 00:28:30,620
أعتقد أنه عاجل.
351
00:28:31,280 --> 00:28:32,720
"عمر" و"زهراء"..
352
00:28:35,440 --> 00:28:38,170
رأتهم "سيلين" أثناء
عمليتهم في الفندق.
353
00:28:58,910 --> 00:29:00,150
مسألة التسريب ذلك.
354
00:29:01,750 --> 00:29:03,270
تهديد كبير بالنسبة لنا.
355
00:29:05,290 --> 00:29:06,770
لقد اقتربت من مصدر المشكلة.
356
00:29:08,510 --> 00:29:09,570
عظيم.
357
00:29:10,590 --> 00:29:12,670
أخبرني، ماذا تخفي عنا؟
358
00:29:13,510 --> 00:29:17,540
كان هناك شخص غير متوقع في الفندق
التي تمت فيه مفاوضات بيع السلاح.
359
00:29:18,980 --> 00:29:19,980
من؟
360
00:29:22,190 --> 00:29:23,190
"عمر".
361
00:29:24,400 --> 00:29:25,410
"عمر"؟
362
00:29:28,700 --> 00:29:32,000
-أنت تفعل ذلك بسبب تعلقك..
- لا.
363
00:29:33,747 --> 00:29:35,080
"سيلين" شخصياً هي من أخبرتني.
364
00:29:36,280 --> 00:29:37,520
رأته في الفندق.
365
00:29:39,460 --> 00:29:40,940
وبجانبه امرأة.
366
00:29:48,183 --> 00:29:51,663
من الواضح الآن لماذا "سيلين"
في حال سيء في الأيام السابقة.
367
00:29:55,187 --> 00:29:57,007
هل يعرف أبي بذلك؟
368
00:29:57,600 --> 00:29:59,740
لأننا يجب أن نخبره
إن كان عكس ذلك.
369
00:30:01,916 --> 00:30:03,106
كل شيء في وقته.
370
00:30:04,840 --> 00:30:05,920
سينتهي هذا الأمر أولاً.
371
00:30:06,900 --> 00:30:08,830
وبعدها سوف أنهى أمر "عمر" ذلك.
372
00:30:11,129 --> 00:30:12,189
حسناً؟
373
00:30:34,780 --> 00:30:36,640
مسألة" سيلين" مهمة بالنسبة لنا.
374
00:30:36,936 --> 00:30:40,176
العملية القادمة ذات
أهمية حياة أو موت.
375
00:30:40,560 --> 00:30:43,950
ولكن أولويتنا هي الأسلحة المفقودة يا رفاق.
376
00:30:44,890 --> 00:30:47,120
"أُوزاي"، أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئاً.
377
00:30:47,700 --> 00:30:48,890
في الحقيقة لقد وجدت طرف خيط.
378
00:30:50,210 --> 00:30:51,860
خطة طريق الشاحنات.
379
00:30:54,410 --> 00:30:55,510
كيف؟
380
00:30:56,130 --> 00:30:59,140
قمت بمسح شامل مدقق لكل الأجهزة
التي أحضرتها "زهراء" من المستودع.
381
00:30:59,480 --> 00:31:01,910
جميع الاتصالات والرسائل والمعلومات.
382
00:31:02,470 --> 00:31:07,340
وفي النهاية استطعنا اكتشاف قسم
من الطريق التي سلكته الشاحنات.
383
00:31:08,163 --> 00:31:10,053
هل نعرف نقطة الوصول؟
384
00:31:10,560 --> 00:31:12,530
لا، ولكننا لا زلنا نعمل على ذلك.
385
00:31:12,790 --> 00:31:14,530
ولكن لدينا طرف خيط مهم.
386
00:31:15,726 --> 00:31:20,710
استطعنا تأكيد أن الشاحنات التي تحمل
الأسلحة في حالة حركة متجهة إلى ريف "منبج".
387
00:31:20,735 --> 00:31:24,945
لا نعرف نقطة الوصول حتى الآن
ولكنهم سيستخدمون طريق (م4).
388
00:31:24,970 --> 00:31:27,600
على الأقل نعرف أين نجد الشاحنات.
389
00:31:28,563 --> 00:31:29,563
سيدي.
390
00:31:30,130 --> 00:31:31,570
سوف نحل هذه المشكلة من جذورها.
391
00:31:31,990 --> 00:31:34,160
حسناً، "زهراء" ستذهب معك.
392
00:31:34,810 --> 00:31:38,590
انتهوا من ذلك الأمر قبل
قمة مكافحة الإرهاب يا رفاق.
393
00:31:39,080 --> 00:31:40,320
أمرك.
394
00:31:41,200 --> 00:31:43,665
فلنتواصل مع الوحدات المعنية يا "أزاي".
395
00:31:43,690 --> 00:31:46,480
ولتتأهب القوات التكتيكي
في المنطقة، حسناً؟
396
00:31:46,650 --> 00:31:47,650
أمرك.
397
00:31:48,110 --> 00:31:49,160
يا رفاق.
398
00:31:49,160 --> 00:31:51,560
ليس لدينا وقت،
انتهوا من تجهيزاتكم.
399
00:31:52,290 --> 00:31:54,230
نحن نسابق الزمن، إياكم أن تنسوا ذلك.
400
00:31:55,103 --> 00:31:56,103
بالتوفيق.
401
00:32:00,580 --> 00:32:02,570
"سوريا".
402
00:32:03,360 --> 00:32:07,690
نتوقع أن المدة المتبقية على وصول
الشاحنات إلى هدفها هي أقل من ساعة.
403
00:32:08,050 --> 00:32:10,540
نتجه نحو المنطقة المستهدفة.
404
00:32:10,850 --> 00:32:12,830
عُلم أيها "الخنجر"، نتابعكم.
405
00:32:13,340 --> 00:32:16,170
نحن خارج الحدود بعمق
35 كيلو متر في هذه اللحظة.
406
00:32:16,350 --> 00:32:18,520
هذه منطقة يتواجد فيها
العناصر الإرهابية بشكل مكثف.
407
00:32:18,860 --> 00:32:19,860
انتبهوا جيداً.
408
00:32:21,120 --> 00:32:23,500
سنفعل ما يجب علينا فعله ونعود.
409
00:32:23,500 --> 00:32:24,670
الفريق التكتيكي في الطريق.
410
00:32:24,695 --> 00:32:27,185
قوموا بوضع العلامات
وهم سوف يتدخلون.
411
00:32:27,519 --> 00:32:28,919
عُلم.
412
00:32:32,480 --> 00:32:34,220
هل التراب الذي كان في يدك هو لـ"حليم"؟
413
00:32:36,130 --> 00:32:37,260
نعم.
414
00:32:40,453 --> 00:32:41,823
رحمه الله.
415
00:32:43,320 --> 00:32:45,310
كانت والدتك تحبه كثيراً، أتذكر.
416
00:32:47,120 --> 00:32:48,150
أمر قاس للغاية.
417
00:32:49,270 --> 00:32:50,590
هذا الألم لا يهدأ أبداً.
418
00:32:52,967 --> 00:32:54,497
لم يتغير أي شيء بيننا.
419
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
ماذا؟
420
00:32:58,460 --> 00:33:02,430
لم يتغير أي شيء بيننا لأنك قمت
بالدفاع عني أمام الرئيس "خالد".
421
00:33:05,210 --> 00:33:09,530
تعلم جيداً أنني لم أكن لأشفق عليك
إن كان هناك خطأ يجب الإخبار عنه.
422
00:33:12,460 --> 00:33:15,100
لا يوجد أي شيء مشترك
بيننا غير هذا العمل.
423
00:33:15,570 --> 00:33:16,610
ولن يحدث.
424
00:33:17,340 --> 00:33:19,830
لأجل هذا سأكون ممتناً إن
ابتعدت عن بيتي وعائلتي.
425
00:33:22,100 --> 00:33:24,840
جيد، قم بعملك جيداً...
426
00:33:25,350 --> 00:33:27,060
كي نكمل بشكل جيد.
427
00:33:33,280 --> 00:33:35,145
ماذا حدث؟
428
00:33:36,653 --> 00:33:38,483
نقطة تفتيش.
429
00:33:41,230 --> 00:33:42,450
هيا تحرك.
430
00:34:03,060 --> 00:34:05,060
تبدو أنيقاً للغاية.
431
00:34:06,860 --> 00:34:08,760
شكراً لك، وأنتِ أيضاً.
432
00:34:08,980 --> 00:34:09,933
شكراً.
433
00:34:09,958 --> 00:34:11,858
جاء اليوم الكبير.
434
00:34:11,980 --> 00:34:14,400
تبقت عدة ساعات فقط.
435
00:34:17,050 --> 00:34:18,680
أخبري من تتواصلين معها...
436
00:34:18,680 --> 00:34:20,530
الشاحنات ستكون هناك بعد ساعة.
437
00:34:21,090 --> 00:34:22,320
حسناً سأفعل.
438
00:34:23,190 --> 00:34:24,240
هيا إذاً.
439
00:34:28,280 --> 00:34:29,590
لا توجد مشكلة أليس كذلك؟
440
00:34:29,830 --> 00:34:32,720
لا، الطرق التي مرت منها
الشاحنات تحت السيطرة.
441
00:34:33,780 --> 00:34:34,655
عظيم.
442
00:34:34,680 --> 00:34:36,950
هيا نذهب كي لا نتأخر عن الاجتماع.
443
00:34:37,436 --> 00:34:41,046
سيكون هذا أكثر
الاجتماعات الرسمية متعة.
444
00:34:48,256 --> 00:34:49,496
حان الوقت.
445
00:34:49,521 --> 00:34:50,811
اذهبوا إلى مكان الالتقاء.
446
00:34:50,840 --> 00:34:52,270
علم.
447
00:34:52,270 --> 00:34:54,440
وتفقدوا الذخيرة.
448
00:34:54,440 --> 00:34:55,910
حتى لا تنفجر في الطريق.
449
00:34:55,910 --> 00:34:57,380
حسناً سنفعل ذلك الآن.
450
00:35:11,200 --> 00:35:12,320
يا رفاق.
451
00:35:12,660 --> 00:35:14,786
أنا ذاهب للالتحاق بالقمة الآن.
452
00:35:14,850 --> 00:35:18,050
أعلموني بكل التطورات
المتعلقة بالعملية فورياً.
453
00:35:18,050 --> 00:35:19,510
أمرك يا سيدي.
454
00:35:19,510 --> 00:35:21,230
بالمناسبة، ما هو وضع "زهراء" و"عمر"؟
455
00:35:21,230 --> 00:35:25,280
مروا من الحدود في الصباح الباكر يا سيدي،
تمركزوا في الطريق الذي ستعبر منه الشاحنات.
456
00:35:25,460 --> 00:35:26,620
حسناً، عظيم.
457
00:35:27,470 --> 00:35:29,520
-سيدي.
-ماذا يا "غورجان"؟
458
00:35:30,129 --> 00:35:32,160
في هذا الملف سوف تجد
التقارير الاستخباراتية لآخر...
459
00:35:32,185 --> 00:35:34,595
الهجمات الإرهابية التي
تعرضنا لها في الآونة الأخيرة.
460
00:35:40,810 --> 00:35:42,630
عمل جيد، سلمت يداك.
461
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
شكراً يا سيدي
462
00:35:44,900 --> 00:35:46,360
يا رفاق، دعونا لا ننسى..
463
00:35:46,870 --> 00:35:50,440
أنهم يبحثون عن أي
فرصة كي يضيقوا علينا.
464
00:35:50,810 --> 00:35:55,140
إن لم نتمكن من إيقاف هذه الشاحنات
فلن يتبقى أي معنى لما سنقوله في القمة.
465
00:35:55,796 --> 00:36:00,110
إذاً سنقوم بكل شيء ممكن حتى يتمكن "عمر"
و"زهراء" من النجاح في تلك العملية يا سيدي.
466
00:36:00,473 --> 00:36:01,743
لا تقلق.
467
00:36:02,710 --> 00:36:04,610
لست قلقاً يا رفاق.
468
00:36:05,160 --> 00:36:06,260
بالتوفيق
469
00:36:06,285 --> 00:36:07,405
شكراً يا سيدي.
470
00:36:18,640 --> 00:36:23,591
إلى المركز، لقد وضعوا
نقطة تفتيش على الطريق.
471
00:36:23,616 --> 00:36:25,616
فلنحاول العثور على طريق آخر.
472
00:36:25,900 --> 00:36:28,220
إنهم ينظرون إلينا،
ليس لدينا وقت.
473
00:36:28,220 --> 00:36:30,337
ستأتي الشاحنات إلى
المنطقة التي تتواجدون فيها.
474
00:36:30,362 --> 00:36:31,842
يجب أن يكونوا قد
فعلوا ذلك كاحتياط.
475
00:36:32,580 --> 00:36:34,323
كيف سنمر من نقطة التفتيش؟
476
00:36:34,348 --> 00:36:35,888
يجب أن تغيروا طريقكم.
477
00:36:35,920 --> 00:36:38,420
لا يمكن، وإلا سوف يلاحقونا.
478
00:36:38,790 --> 00:36:40,730
ولن نتمكن من الوصول إلى الشاحنات.
479
00:36:40,730 --> 00:36:42,650
ماذا تفكر أن تفعل؟
480
00:36:46,820 --> 00:36:48,030
لدي خطة.
481
00:36:48,760 --> 00:36:49,900
ما هي؟
482
00:36:51,020 --> 00:36:52,220
هل تثقين بي؟
483
00:36:53,600 --> 00:36:54,650
لا.
484
00:36:55,230 --> 00:36:55,960
"عمر".
485
00:37:05,080 --> 00:37:06,490
ما الذي يحدث؟ اركض!
486
00:37:08,400 --> 00:37:10,450
-انزلي.
-الأمر خطير للغاية.
487
00:37:10,700 --> 00:37:12,920
برأيك، هل بإمكاننا النجاح دون أن نخاطر؟
488
00:37:13,830 --> 00:37:14,890
خذيني أسيرًا.
489
00:37:20,290 --> 00:37:21,150
امشِ.
490
00:37:25,770 --> 00:37:27,280
ألقِ سلاحك. من أنتم؟
491
00:37:27,830 --> 00:37:29,110
هذا الرجل عميل تركي.
492
00:37:29,470 --> 00:37:30,300
من أنتِ؟
493
00:37:30,720 --> 00:37:31,780
اسمي "نيجام".
494
00:37:32,040 --> 00:37:33,330
من" عفرين"، من المنظمة.
495
00:37:33,600 --> 00:37:36,040
خذوهما، سنعرف بعد قليل من هما.
496
00:37:36,410 --> 00:37:37,030
امشوا.
497
00:37:40,110 --> 00:37:42,050
أتمنى أن تكون واعيًا لما تفعله.
498
00:37:56,690 --> 00:37:57,810
هل أنتَ في المنطقة؟
499
00:37:58,340 --> 00:38:00,080
أجل، نحن في انتظار الشاحنات.
500
00:38:00,470 --> 00:38:02,220
جميل، ما الوضع هناك؟
501
00:38:02,740 --> 00:38:04,140
التجهيزات هنا تامة.
502
00:38:04,580 --> 00:38:06,080
سجلوا كل شيء لحظة بلحظة.
503
00:38:06,630 --> 00:38:08,280
وأرسلي التسجيلات
للوكالات الإخبارية.
504
00:38:08,810 --> 00:38:11,230
هذه اللقطات ستؤثر
في القمة بشكل كبير.
505
00:38:11,720 --> 00:38:12,830
لا تقلقي.
506
00:38:13,380 --> 00:38:14,990
رائع!
بالتوفيق.
507
00:38:20,270 --> 00:38:22,200
لن تحدث أية مشكلة
هذه المرة يا أبي.
508
00:38:22,380 --> 00:38:23,970
لقد تتبعنا العملية عن كثب.
509
00:38:24,310 --> 00:38:25,430
لن تحدث مشكلة.
510
00:38:26,000 --> 00:38:27,690
النتيجة هي الأهم وليست العملية.
511
00:38:29,210 --> 00:38:31,520
وسنرى جميعًا هذه النتيجة بعد ساعة.
512
00:38:43,020 --> 00:38:43,680
نعم.
513
00:38:43,760 --> 00:38:46,790
لقد وصل "عمر" و"زهراء" على
الطريق الذي ستمر عبره الشاحنات.
514
00:38:47,180 --> 00:38:47,920
و؟
515
00:38:48,120 --> 00:38:50,760
لكن مجموعة إرهابية
قطعت عليهم الطريق.
516
00:38:51,170 --> 00:38:53,250
-هل قُبض عليهم؟
-لا يا سيدي.
517
00:38:53,780 --> 00:38:56,310
لقد قام "عمر" بهجمة
ممنهجة والعملية لا تزال قائمة.
518
00:38:56,890 --> 00:38:57,760
يا رفاق،
519
00:38:58,580 --> 00:39:00,110
سأحضر القمة بعد قليل.
520
00:39:00,190 --> 00:39:01,800
ولا يمكنكم التواصل
معي أثناء تواجدي هناك.
521
00:39:02,150 --> 00:39:05,310
حلوا هذا الموضوع بأي ثمن وفورًا.
522
00:39:05,810 --> 00:39:07,110
أمرك يا سيدي.
523
00:39:23,290 --> 00:39:24,250
سيد "خالد".
524
00:39:29,560 --> 00:39:32,860
-سعيد برؤيتك هنا.
-وأنا أيضًا، أهلًا سيدتي.
525
00:39:36,320 --> 00:39:38,570
أينما وليتم أنظاركم تجدوني.
526
00:39:38,710 --> 00:39:39,760
فهذه بلادي.
527
00:39:41,870 --> 00:39:44,330
سيتم اتخاذ قرارات هامة اليوم.
528
00:39:45,360 --> 00:39:46,930
ولا نريد أن نتأخر، أليس كذلك؟
529
00:39:48,130 --> 00:39:49,570
فلندخل.
530
00:39:49,860 --> 00:39:52,030
حسنًا، أنتم الضيوف، تفضلوا أولًا.
531
00:39:52,890 --> 00:39:53,890
بكل سرور.
532
00:40:06,790 --> 00:40:07,960
عمّ تبحثين هنا؟
533
00:40:08,160 --> 00:40:09,660
هذا الرجل قد قتل "أك بابا".
534
00:40:10,090 --> 00:40:11,750
فتتبعته وأمسكت به.
535
00:40:11,920 --> 00:40:12,970
وسآخذه للمقر.
536
00:40:13,210 --> 00:40:15,830
-هل تعرفين "أك بابا"؟
-أجل،كنت معه لفترة.
537
00:40:16,550 --> 00:40:19,410
لقد حققت معه فقال أنه يسعى
خلف شاحنات أو ما شابه، لكني لم أفهم.
538
00:40:22,890 --> 00:40:24,160
أرني هويتكِ.
539
00:40:26,200 --> 00:40:27,260
إضاعة للوقت.
540
00:40:36,980 --> 00:40:38,550
ماذا نفعل بعد ذلك؟
541
00:40:39,010 --> 00:40:40,280
سننتظر الشاحنات.
542
00:40:40,480 --> 00:40:42,440
سنضع علامات [جهاز
التتبع] ونكمل الطريق.
543
00:40:43,180 --> 00:40:46,120
خطة منطقية. وسيتدبر الفريق
التكتيكي أمر الباقي أساسًا.
544
00:40:52,590 --> 00:40:53,750
ماذا حدث؟ ما المشكلة؟
545
00:40:55,680 --> 00:40:57,190
ستأتون معنا للمقر.
546
00:40:57,450 --> 00:40:59,660
كنت سأصطحب ذاك
الرجل إلى المقر بالفعل.
547
00:40:59,850 --> 00:41:01,550
إنها تعليمات المقر.
548
00:41:04,890 --> 00:41:05,900
اركبي السيارة.
549
00:41:11,310 --> 00:41:12,690
الشاحنات تقترب.
550
00:41:12,990 --> 00:41:14,430
علينا التحرك.
551
00:41:34,930 --> 00:41:36,590
من هنا، سنرافقكم.
552
00:41:36,680 --> 00:41:38,450
-إلى أين نذهب؟
-إلى "شيزدان".
553
00:41:39,600 --> 00:41:41,330
لقد اتصلنا بالشاحنات المستهدفة.
554
00:41:42,110 --> 00:41:43,210
عليكم فعل شيء.
555
00:41:43,600 --> 00:41:45,140
لقد عرفنا وجهتهم.
556
00:41:45,880 --> 00:41:48,600
لا يزال عليكم منعهم
من الوصول إلى هناك.
557
00:41:50,110 --> 00:41:51,790
ستفترق طرقنا بعد قليل.
558
00:41:55,610 --> 00:41:58,210
"زهراء" عليك بتأخيرهم، و دعِي الباقي لي.
559
00:42:03,230 --> 00:42:06,630
أيمكنك أن تعطيني سلاحي؟
أريد أن أقتل هذا الرجل بنفسي.
560
00:42:06,660 --> 00:42:08,080
أولا أعلم أنا كيف أقتله؟
561
00:42:08,110 --> 00:42:09,600
هذه هي تعليمات المقر.
562
00:42:09,680 --> 00:42:14,000
أنا لم أقل أنك لا تعرف كيف تقتله يا أخي،
لكني أنا مَن وجدت هذا الرجل وحقق معه.
563
00:42:14,030 --> 00:42:15,430
سنطيع الأوامر.
564
00:42:17,530 --> 00:42:19,810
-المقر..
-سأزرع جهاز التتبع في الشاحنة.
565
00:42:20,310 --> 00:42:21,350
أبلغ الفريق التكتيكي.
566
00:42:21,900 --> 00:42:23,370
يمكن أن تُكشف أيها "الباشق".
567
00:42:26,890 --> 00:42:27,980
لا يوجد حل آخر.
568
00:42:28,150 --> 00:42:30,000
انتظر. إلى أين تذهب؟
569
00:42:30,570 --> 00:42:31,780
لف ببطء.
570
00:42:33,390 --> 00:42:33,990
اركع.
571
00:42:34,470 --> 00:42:36,220
اركع وإلا فرغت الرصاص في جسدك!
572
00:42:38,810 --> 00:42:39,910
ما الذي يحدث؟
573
00:43:02,490 --> 00:43:05,610
"الباشق"، "خنجر"، هل أنتما بخير؟
574
00:43:06,410 --> 00:43:07,820
لقد حوصرنا هنا.
575
00:43:08,080 --> 00:43:09,820
لقد تحركت الشاحنات.
576
00:43:10,940 --> 00:43:12,760
علينا الاستمرار في تتبع الشاحنات.
577
00:43:12,870 --> 00:43:15,530
لقد زرعت جهاز الإرسال في
إحدى الشاحنات، علينا تتبعه.
578
00:43:17,350 --> 00:43:18,100
"زهراء"!
579
00:43:19,960 --> 00:43:22,630
إنه وقت ذهاب الشاحنات إلى
هناك! هيا! عليك التواجد هناك.
580
00:43:23,220 --> 00:43:25,910
-هل ستبقى وحدك؟
-لا وقت للنقاش!
581
00:43:25,960 --> 00:43:27,370
"الباشق" محق يا "خنجر".
582
00:43:27,630 --> 00:43:29,770
نحن مضطرون لتقييم كل الاحتمالات.
583
00:43:34,040 --> 00:43:34,990
هيا يا "خنجر".
584
00:43:36,870 --> 00:43:37,870
لن أتركه وحده.
585
00:43:39,760 --> 00:43:41,420
"الباشق" سيتدبر أمره.
586
00:43:41,630 --> 00:43:42,940
أنتِ مجبرة على فعل هذا.
587
00:43:46,150 --> 00:43:47,020
احمِ ظهري.
588
00:44:14,800 --> 00:44:17,070
أيها المركز، سأكمل السير.
589
00:44:17,120 --> 00:44:19,090
ليس لدينا المزيد من
الوقت يا "خنجر".
590
00:44:19,250 --> 00:44:20,710
إن حدثت مشكلة،
591
00:44:20,780 --> 00:44:24,620
لا تسمحي بأن يتم تفتيش تلك
الشاحنات، كأقصى احتمال.
592
00:44:25,150 --> 00:44:26,250
مفهوم.
593
00:44:27,680 --> 00:44:29,510
كل شيء يسير في اتجاه خاطئ.
594
00:44:30,690 --> 00:44:33,250
تم توجيه الفريق التكتيكي
نحو مسار الشاحنات.
595
00:44:33,990 --> 00:44:35,340
القمة على وشك أن تبدأ.
596
00:44:37,940 --> 00:44:43,810
اليوم وعن طريق هذا الاجتماع،
سنرسل للعالم رسالة قوية ضد الإرهاب.
597
00:44:44,500 --> 00:44:48,290
في البداية، علينا التوجه بالشكر
للمستضيف؛ السيد "خالد".
598
00:44:48,570 --> 00:44:50,670
لا حاجة لذلك، العفو.
599
00:44:50,800 --> 00:44:53,350
بالمناسبة، حلوى
الحلقوم التركية لذيذة بحق.
600
00:44:54,380 --> 00:44:55,460
بالعافية.
601
00:45:00,290 --> 00:45:05,880
كما تعلمون، الحرب ضد المنظمات
الإرهابية لها أهمية شديدة لكل دولة.
602
00:45:06,670 --> 00:45:09,430
وعلى الأطراف أن تتعاون
في هذا الصدد على الدوام.
603
00:45:10,170 --> 00:45:11,320
أوافقكم الرأي.
604
00:45:11,670 --> 00:45:16,290
لكن، في نفس الوقت، علينا
ألا نرفض الحلول البديلة.
605
00:45:17,160 --> 00:45:24,160
تقصد بالحل البديل، استخدام منظمة
إرهابية لجعل أعمال منظمة أخرى مشروعة؟
606
00:45:26,740 --> 00:45:30,800
على الأقل، نضع فكرة
جديدة على الساحة بشكل ما.
607
00:45:35,970 --> 00:45:39,080
أظنك منتظر لخبر مهم.
608
00:45:39,650 --> 00:45:41,670
الأشرار لا يسكنون.
609
00:45:42,010 --> 00:45:45,860
ونحن وفقًا لعملنا، نتعقبهم دومًا.
610
00:46:34,260 --> 00:46:36,420
ألقِ سلاحك، لا مجال للهرب.
611
00:46:39,910 --> 00:46:41,720
ماذا تخطط أن تفعل يا "الباشق"؟
612
00:46:42,180 --> 00:46:44,530
أموت إن لزم الأمر
ولا أترك سلاحي.
613
00:46:44,690 --> 00:46:46,500
ولا أستسلم لهؤلاء.
614
00:46:46,530 --> 00:46:48,270
لا تلق بنفسك في التهلكة يا "الباشق".
615
00:46:51,780 --> 00:46:53,500
لقد التحقت بهذا
العمل لأجل هذا أساسًا.
616
00:47:14,200 --> 00:47:15,170
لقد انتهى مخزن رصاصاته.
617
00:47:38,250 --> 00:47:39,080
انفجار.
618
00:47:40,030 --> 00:47:41,050
حدث انفجار.
619
00:47:41,670 --> 00:47:42,560
"الباشق".
620
00:47:43,250 --> 00:47:44,400
هل أنتَ بخير يا "َالباشق"؟
621
00:47:46,340 --> 00:47:47,060
"عمر".
622
00:47:48,470 --> 00:47:49,660
هل أنتَ بخير؟
623
00:47:50,350 --> 00:47:51,800
أبلغنا بوضعك يا "الباشق".
624
00:47:52,970 --> 00:47:55,380
أم أنه فجّر نفسه مع الرجال!
625
00:47:56,390 --> 00:47:57,350
"عمر".
626
00:47:57,710 --> 00:47:59,330
أجب! هل أنتَ بخير؟
627
00:48:02,720 --> 00:48:03,640
أخبرتكم..
628
00:48:03,900 --> 00:48:05,870
ألا أتركه وحده.
629
00:48:24,830 --> 00:48:26,540
لقد تمت العملية هنا.
630
00:48:34,530 --> 00:48:35,960
هل أنتَ بخير يا "الباشق"؟
631
00:48:36,040 --> 00:48:37,330
سأتجه مباشرة إلى الشاحنات.
632
00:48:40,480 --> 00:48:42,780
وقتنا ضيق. ضيق للغاية.
633
00:48:48,140 --> 00:48:49,620
أين ذهبت تلك الشاحنات؟
634
00:48:54,790 --> 00:48:56,070
حان الوقت، افتح كاميراتك.
635
00:48:56,300 --> 00:48:56,980
افتحها.
636
00:48:57,180 --> 00:49:00,450
لقد وصلت إلى النقطة الهدف.
هناك الكثير من العناصر هنا.
637
00:49:00,720 --> 00:49:02,370
نحن نتواصل مع الوحدات المعنية.
638
00:49:02,470 --> 00:49:04,300
الدعم متجه إليكِ.
639
00:49:11,420 --> 00:49:12,400
من هذه المرأة؟
640
00:49:13,560 --> 00:49:14,480
من أنتِ؟
641
00:49:15,070 --> 00:49:17,610
بل من أنتم؟ وماذا تفعلون هنا؟
642
00:49:18,420 --> 00:49:20,690
تلقينا معلومات
مخابراتية ولهذا نحن هنا.
643
00:49:21,250 --> 00:49:23,790
لماذا؟ هل أنتم قوات الدرك هنا؟
644
00:49:24,130 --> 00:49:25,870
هل جئتم من بلدكم لنقل المعلومات؟
645
00:49:26,760 --> 00:49:27,840
هل أنتِ تركية؟
646
00:49:28,250 --> 00:49:29,020
أجل.
647
00:49:29,520 --> 00:49:30,860
يبدوا أنكم تفاجئتم بهذا.
648
00:49:31,910 --> 00:49:35,570
ظننتم أن بإمكانكم لعب الألعاب
التي اختلقتموها بأنفسكم بكل أريحية.
649
00:49:36,320 --> 00:49:37,780
لم أفهم ما تودين قوله.
650
00:49:38,470 --> 00:49:41,810
أعلم جيدًا سبب
وجودكم هنا ومموليكم.
651
00:49:43,680 --> 00:49:44,680
لم أفهم بعد.
652
00:49:46,290 --> 00:49:48,020
المكائد التي حكتموها لن تنجح.
653
00:49:48,280 --> 00:49:49,930
برأيي أنكم الآن
فهمتم ما أرمي إليه.
654
00:50:03,480 --> 00:50:04,490
اقتربنا.
655
00:50:21,650 --> 00:50:26,340
من الطبيعي أن تكون وجهات
نظر الدول المتحالفة متباينة أحيانًا.
656
00:50:27,400 --> 00:50:29,180
يبدو أن هناك سوء تفاهم.
657
00:50:29,380 --> 00:50:31,070
نحن لسنا مختلفي الآراء.
658
00:50:31,180 --> 00:50:34,200
ليس لديكم وجهة
نظر مختلفة بل خاطئة.
659
00:50:34,240 --> 00:50:35,670
لديكم فكر خاطئ.
660
00:50:36,100 --> 00:50:39,660
نحن لا نريد إلا إحلال
السلام الدائم في المنطقة.
661
00:50:40,020 --> 00:50:42,530
بمساعدة المنظمات الإرهابية؟
662
00:50:45,810 --> 00:50:48,960
في الواقع، سماع هذا منك
مثير للغرابة يا سيد "خالد".
663
00:50:49,830 --> 00:50:53,630
لماذا شعرت بالرغبة
في قول هذا كأساس؟
664
00:50:54,240 --> 00:50:56,400
لأننا وللأسف سمعنا بعض
الإشاعات يا سيد "خالد".
665
00:50:56,810 --> 00:51:00,270
حول أنكم تساعدون المنظمات
الإرهابية بإرسال الذخيرة.
666
00:51:05,700 --> 00:51:07,070
هذه اتهامات صريحة.
667
00:51:08,740 --> 00:51:10,490
غير أنها اتهامات،
668
00:51:10,900 --> 00:51:14,310
فهذه مواضيع يجب
وضعها على الساحة بأدلتها.
669
00:51:14,770 --> 00:51:16,400
ألديك أدلة مادية؟
670
00:51:17,070 --> 00:51:18,040
ليس بعد.
671
00:51:18,340 --> 00:51:19,870
لكني أؤمن بأن..
672
00:51:20,330 --> 00:51:22,530
الحقائق ستظهر قريبًا.
673
00:51:23,670 --> 00:51:26,540
بالطبع، فنحن في الواقع
لا نخاف من ظهور الحقائق.
674
00:51:26,640 --> 00:51:29,380
نحن لا نريد إلا عدم
التلاعب بالحقائق وفقط.
675
00:51:33,210 --> 00:51:34,700
أين ذهبت تلك الشاحنات؟
676
00:51:36,150 --> 00:51:37,790
لا يمكنك البقاء هنا أكثر.
677
00:51:39,300 --> 00:51:40,490
مَن يقرر هذا؟
678
00:51:40,760 --> 00:51:42,630
عليّ إبعادك عن المنطقة.
679
00:51:43,290 --> 00:51:44,270
هكذا هي الأوامر.
680
00:51:44,380 --> 00:51:46,110
لحسن الحظ، أنا لا
أتلقى الأوامر منكم.
681
00:51:50,200 --> 00:51:51,100
إياك.
682
00:51:51,940 --> 00:51:53,750
إياك ومحاولة لمسي مرة أخرى.
683
00:51:54,250 --> 00:51:55,380
وإلا ماذا؟
684
00:51:55,530 --> 00:51:57,830
"خنجر"، الفريق التكتيكي في المنطقة.
685
00:52:14,280 --> 00:52:16,220
وإلا لن تتمكن من الخروج هنا حيًا.
686
00:52:25,150 --> 00:52:28,360
وأنصحكم أن تبتعدوا من هنا فورًا.
687
00:52:29,330 --> 00:52:31,020
أهناك ما تخافون منه؟
688
00:52:31,590 --> 00:52:33,230
لمَ أنتم قلقون؟
689
00:52:37,800 --> 00:52:38,840
أوقفوا الشاحنات!
690
00:52:46,320 --> 00:52:47,820
هذه الشاحنات تابعة لبلدك.
691
00:52:47,890 --> 00:52:50,910
ولدينا معلومات بوجود كميات
كبيرة من الذخيرة بداخلها.
692
00:52:51,760 --> 00:52:54,720
إذًا، لا يمكنك القيام بأي
عملية ما دامت تابعة لنا.
693
00:52:55,940 --> 00:52:57,320
سنفتش هذه الشاحنات.
694
00:52:57,960 --> 00:52:59,500
عليك تجاوزنا أولًا.
695
00:53:01,230 --> 00:53:02,580
أنتم تلعبون لعبة خطرة.
696
00:53:03,960 --> 00:53:05,290
أنتم مَن تلعبون.
697
00:53:05,580 --> 00:53:07,360
لكن نحن من نحدد القوانين.
698
00:53:09,200 --> 00:53:09,960
مرحبًا يا سيدي.
699
00:53:14,430 --> 00:53:15,450
سيدي، وضع عاجل.
700
00:53:17,530 --> 00:53:18,540
نعم يا "أوزاي".
701
00:53:18,890 --> 00:53:20,620
لقد حاصروا الشاحنات يا سيدي.
702
00:53:21,650 --> 00:53:22,250
حسنًا.
703
00:53:30,170 --> 00:53:33,490
لقد أوقفنا الشاحنات لكن
الأتراك يمنعون تفتيشنا.
704
00:53:34,300 --> 00:53:35,300
إنهم يصعبون الأمر علينا.
705
00:53:35,780 --> 00:53:37,280
ماذا يفعل الأتراك هناك؟
706
00:53:38,240 --> 00:53:39,470
لم يعد يهم.
707
00:53:40,380 --> 00:53:41,400
لقد وصلنا للنتيجة.
708
00:53:43,350 --> 00:53:45,610
ماذا نفعل يا أبي؟
ما هي تعليماتك؟
709
00:53:46,970 --> 00:53:47,750
فتشوا.
710
00:53:49,790 --> 00:53:51,320
وإن لزم الأمر، استعملوا القوة.
711
00:53:52,420 --> 00:53:53,450
عن إذنكم.
712
00:54:11,140 --> 00:54:15,010
أريد أن أشارككم
آخر الأخبار التي تلقيتها.
713
00:54:16,070 --> 00:54:18,030
كما ذكرت قبل قليل،
714
00:54:18,520 --> 00:54:21,400
للأسف، ظهرت صحة
معلوماتنا الاستخباراتية.
715
00:54:23,000 --> 00:54:27,840
إحدى الدول المتحالفة
والمنضمة لهذه الطاولة،
716
00:54:28,330 --> 00:54:32,710
تقوم بنقل ذخيرة على أنها
مساعدات عبر شاحنات.
717
00:54:33,290 --> 00:54:34,150
بل...
718
00:54:34,780 --> 00:54:37,180
ولعدونا الأول ألا وهم
الإرهابيين المتطرفين.
719
00:54:38,350 --> 00:54:41,160
أيمكنك أن تسمي؟ عن أي دولة تتحدث؟
720
00:54:46,670 --> 00:54:47,670
سيد "خالد".
721
00:54:50,690 --> 00:54:53,800
أتريد أن تبين وجهة
نظرك في هذا الموضوع؟
722
00:55:09,690 --> 00:55:11,560
نحن لا نفعل هذا.
723
00:55:13,700 --> 00:55:15,840
إذًا لماذا تمانعون؟
724
00:55:17,040 --> 00:55:19,060
ماذا تخبئون يا سيد "خالد"؟
725
00:55:19,550 --> 00:55:20,980
لماذا أنتم خائفون؟
726
00:55:22,190 --> 00:55:23,350
ما دام الأمر كذلك،
727
00:55:23,870 --> 00:55:28,850
أصدر التعليمات ولتقم عناصر
الدورية بمهامها ولتفتَش الشاحنات.
728
00:55:44,760 --> 00:55:46,870
حسنًا، ليكن.
729
00:55:51,420 --> 00:55:52,670
اسمح لهم بالتفتيش.
730
00:56:04,170 --> 00:56:05,830
أحسبكم تلقيتم تعليمات.
731
00:56:06,340 --> 00:56:07,460
لا تصعبوا الأمر.
732
00:56:07,990 --> 00:56:10,110
وإلا ستضطر دولتكم للاعتذار.
733
00:56:10,990 --> 00:56:13,610
غير واضح من سيعتذر ويفضَح.
734
00:56:15,010 --> 00:56:16,320
اتركوهم يفتشون.
735
00:56:19,000 --> 00:56:20,070
افتحوا الشاحنات.
736
00:56:28,080 --> 00:56:29,070
افتح الشاحنة.
737
00:56:34,620 --> 00:56:36,140
افتحوا البوابات.
738
00:56:59,410 --> 00:57:00,510
افحصوها بدقة.
739
00:57:48,250 --> 00:57:50,740
لا توجد هنا إلا مساعدات.
740
00:57:55,100 --> 00:57:56,290
كيف؟
741
00:57:57,590 --> 00:57:58,950
ماذا كنت تتوقع غير هذا؟
742
00:58:08,110 --> 00:58:10,520
حسب الإشارات التي نتلقاها
من المتتبع فإن الشاحنة تقترب.
743
00:58:38,460 --> 00:58:40,180
هل ستوقفنا وحدك؟
744
00:58:41,750 --> 00:58:42,420
وددت لو.
745
00:58:52,700 --> 00:58:53,510
توقف! لا تتحرك!
746
00:58:53,530 --> 00:58:55,040
تحرك!
اركع!
747
00:58:55,080 --> 00:58:55,930
توقف هنا.
748
00:59:05,730 --> 00:59:06,810
فلنسرع.
749
00:59:07,170 --> 00:59:08,600
علينا تغيير الصناديق.
750
00:59:17,910 --> 00:59:19,090
كيف يمكن هذا؟
751
00:59:19,800 --> 00:59:22,820
قيل لنا أن هذه الشاحنات
تحوي كمية كبيرة من الذخيرة.
752
00:59:23,320 --> 00:59:25,350
ما دمت كنتم في انتظار تلك الشاحنات،
753
00:59:25,960 --> 00:59:27,810
فلير العالم إذًا..
754
00:59:28,270 --> 00:59:30,630
كم أن الشعب التركي،
شعب محب لفعل الخير.
755
00:59:32,460 --> 00:59:34,360
برأيي أنكم وضعتم
بلدكم في موقف حرج.
756
00:59:37,050 --> 00:59:37,950
هذا مستحيل.
757
00:59:38,880 --> 00:59:40,650
فلنوقف اللعب إن كنتم ستبكون.
758
00:59:45,620 --> 00:59:52,130
والآن، اذهب وأخبر رؤساءك أن يكتبوا
خطاب اعتذار وليرسلوه للخارجية ويعتذروا.
759
00:59:52,940 --> 00:59:53,910
وإلا...
760
00:59:54,260 --> 00:59:58,800
ستدفع الثمن أنتَ وكل من
يقوم هنا بأعمال غير مشروعة.
761
01:00:27,000 --> 01:00:28,260
والسلام.
762
01:00:31,170 --> 01:00:32,880
لقد ضاع من عمري عشر سنوات.
763
01:00:33,920 --> 01:00:35,880
فلنبلغ السيد "خالد" بآخر التطورات.
764
01:00:37,490 --> 01:00:38,130
بكل سرور.
765
01:00:47,570 --> 01:00:48,610
معذرةً.
766
01:00:48,890 --> 01:00:49,710
"هيلين"!
767
01:00:50,660 --> 01:00:52,340
عن إذنكم.
768
01:00:53,020 --> 01:00:55,440
لابد أنه أمر مهم.
اسمحوا لي.
769
01:01:00,390 --> 01:01:02,380
-ماذا حدث؟
-حدثت مشكلة.
770
01:01:04,440 --> 01:01:05,500
أي مشكلة؟
771
01:01:19,180 --> 01:01:21,440
لقد كانت الشاحنات
تحوي مساعدات إنسانية.
772
01:01:31,240 --> 01:01:32,380
عن إذنكم.
773
01:01:35,850 --> 01:01:38,340
عن إذنكم، هناك أمر هام.
774
01:01:42,520 --> 01:01:43,290
نعم؟
775
01:01:43,770 --> 01:01:45,790
سيدي، لقد تمت العملية.
776
01:01:53,860 --> 01:01:54,730
للأسف،
777
01:01:55,610 --> 01:01:58,520
أحزنني الخبر الذي تلقيته الآن.
778
01:02:00,000 --> 01:02:06,590
كانت هناك بعض الأحداث
التي لا تتناسب مع روح التحالف.
779
01:02:06,700 --> 01:02:08,380
ونحن في أشد الحزن بسببها.
780
01:02:08,500 --> 01:02:09,520
ماذا حدث يا سيد "خالد"؟
781
01:02:15,100 --> 01:02:24,010
تم توقيف شاحنات المساعدات،
التي أرسلتها "تركيا"، بالقوة وتفتيشها.
782
01:02:26,600 --> 01:02:31,390
وأظن أن السيد "هارتلي"
لديه معلومات تتعلق بالموضوع.
783
01:02:35,480 --> 01:02:37,000
ننتظر توضيحك يا سيد "هارتلي".
784
01:02:44,700 --> 01:02:46,490
حدث سوء تفاهم.
785
01:02:47,230 --> 01:02:49,700
هذه أمور متوقعة بين الدول.
786
01:02:50,130 --> 01:02:52,100
لكنها تُحل كلها بالصلح.
787
01:02:53,110 --> 01:02:54,210
تحُل..
788
01:02:55,000 --> 01:02:57,380
لكني أظن لو أننا
فعلنا التالي لكان أفضل.
789
01:02:58,480 --> 01:03:05,310
الحل الأبسط هو أن تعتذر
أمام كل مسؤولي الدولة.
790
01:03:16,100 --> 01:03:19,500
أريد أن أقول إنني
آسف لكل ما حدث.
791
01:03:22,840 --> 01:03:23,760
"الأسف".
792
01:03:25,210 --> 01:03:28,320
أظن أن الكلمة المذكورة
غير ملائمة، أليس كذلك؟
793
01:03:31,820 --> 01:03:32,530
"الاعتذار".
794
01:03:42,570 --> 01:03:45,010
أعتذر منكم نيابة عن دولتي.
795
01:03:46,050 --> 01:03:51,310
وسنسعد أكثر إن أرسلتم
هذا إلينا خطيًا، ليكن رسميًا.
796
01:03:59,350 --> 01:04:02,730
أشكركم جميعًا على الحضور،
فلقد كان اجتماعًا مثمرًا للغاية.
797
01:04:03,040 --> 01:04:07,630
ولقد أسعدنا وقوفنا يد
واحدة ضد الإرهاب.
798
01:04:07,660 --> 01:04:09,100
ونحن كذلك يا سيد "خالد".
799
01:04:09,150 --> 01:04:10,020
شكرًا.
800
01:04:10,460 --> 01:04:11,440
هل أنتَ بخير يا أبي؟
801
01:04:16,300 --> 01:04:18,160
هل أنتَ بخير يا سيد "هارتلي"؟
802
01:04:21,300 --> 01:04:24,010
أظن أن ضغط والدك قد ارتفع.
803
01:04:32,180 --> 01:04:33,880
لابد أنه من أثر حلوى الحلقوم التركية.
804
01:05:06,670 --> 01:05:08,430
ها قد وصل أبطالنا.
805
01:05:09,830 --> 01:05:10,880
مبارك.
806
01:05:11,200 --> 01:05:13,680
وددت لو كنت معكم لأرى وجوههم.
807
01:05:14,580 --> 01:05:15,470
مبارك.
808
01:05:15,780 --> 01:05:17,290
لن أنسى هذا طوال حياتي.
809
01:05:17,820 --> 01:05:20,460
-لقد قمت بعمل رائع.
-فعلنا هذا معًا.
810
01:05:21,220 --> 01:05:23,350
مرحبًا بكم يا رفاق.
811
01:05:24,290 --> 01:05:25,260
مبارك.
812
01:05:25,850 --> 01:05:26,790
مبارك.
813
01:05:27,760 --> 01:05:30,390
بالمناسبة، يبلغكم
سيادة المستشارة بتهانيه.
814
01:05:31,500 --> 01:05:36,240
لقد أفسدنا لعبة كبيرة يا سيدي. لقد
أعدوا عدتهم ليفضحونا أمام العالم.
815
01:05:36,550 --> 01:05:38,270
لكنهم لن يكلوا يا رفاق.
816
01:05:38,400 --> 01:05:42,350
لن يتوقفوا حتى يجعلوا إحدى
المنظمات الانفصالية شرعية.
817
01:05:42,820 --> 01:05:46,390
وسيبذلون قصاري جهدهم
ليجعلوا العالم يعترف بهم.
818
01:05:48,160 --> 01:05:51,020
إنهم يستخدمون المنظمات
الإرهابية فقط ليظهروا بطولتهم.
819
01:05:51,950 --> 01:05:53,570
لا يمكنني التفكير أبعد من هذا.
820
01:05:54,390 --> 01:05:55,680
لكننا مضطرون.
821
01:05:56,350 --> 01:05:58,630
"أوزاي" محق. مضطرون للتفكير.
822
01:05:59,420 --> 01:06:02,070
علينا أن نكون متيقظين على الدوام.
823
01:06:02,500 --> 01:06:04,140
وأن نكون مستعدين يا رفاق.
824
01:06:05,700 --> 01:06:09,450
يمكننا معرفة تحركاتهم ما
دام "عمر" قريبًا من "هارتلي".
825
01:06:13,310 --> 01:06:15,270
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
826
01:06:16,380 --> 01:06:18,270
كيف تجاوزونا؟
827
01:06:19,950 --> 01:06:21,360
كيف عرفوا؟
828
01:06:22,250 --> 01:06:23,810
أجيبوني!
829
01:06:26,530 --> 01:06:27,990
إجابتي واضحة.
830
01:06:28,900 --> 01:06:30,030
"عمر"؟ مرة أخرى؟
831
01:06:30,630 --> 01:06:31,790
لقد وضعته في عقلك.
832
01:06:33,950 --> 01:06:35,140
لقد كان في الفندق.
833
01:06:40,410 --> 01:06:41,700
ما معنى هذا الآن؟
834
01:06:42,640 --> 01:06:44,250
لقد كان في الفندق
الذي عُقد فيه الاجتماع؟
835
01:06:44,280 --> 01:06:46,670
ألم تفهم بعد؟ ماذا تريد
أن يحدث أكثر من هذا؟
836
01:06:51,130 --> 01:06:52,810
كيف عرفتَ هذا؟
837
01:06:53,290 --> 01:06:54,350
من "سيلين".
838
01:06:55,650 --> 01:06:57,600
هي مَن رأت "عمر"، فقد كانت هناك.
839
01:07:00,520 --> 01:07:04,060
ستغير رؤية "سيلين" لك
في الفندق كل الموازين.
840
01:07:04,740 --> 01:07:07,250
سيهاجمونك. لقد
أصبحت الآن مشتبه فيه.
841
01:07:09,790 --> 01:07:10,450
أجل.
842
01:07:11,070 --> 01:07:12,930
ولقد جهزنا لك سيرة "حكاية".
843
01:07:13,530 --> 01:07:16,290
عليك حفظها عن ظهر قلب
وألا تخطئ في سردها أبدًا.
844
01:07:18,140 --> 01:07:20,200
إن أخطئت فسيقتلونك.
845
01:07:22,000 --> 01:07:23,630
أهذا قلق أم أمنية؟
846
01:07:23,920 --> 01:07:25,140
قلق.
847
01:07:25,710 --> 01:07:27,870
أراك تليق بميتة أكثر بطولية.
848
01:07:38,380 --> 01:07:39,720
الخبر الجميل هو..
849
01:07:40,000 --> 01:07:40,930
لا أحد سيموت.
850
01:07:41,450 --> 01:07:43,330
يكفي أن نستذكر دروسنا جيدًا.
851
01:07:43,860 --> 01:07:44,980
"غورجان" محق.
852
01:07:45,030 --> 01:07:46,660
لا أحد سيتضرر يا رفاق.
853
01:07:46,680 --> 01:07:49,090
أنتم تعلمون منذ وقت طويل،
عودوا لبيوتكم وارتاحوا.
854
01:07:49,110 --> 01:07:49,860
حسنًا.
855
01:07:54,330 --> 01:07:55,230
عملًا موفقًا.
856
01:07:56,620 --> 01:07:58,400
-شكرًا.
-عملًا موفقًا يا رفاق.
857
01:07:58,980 --> 01:08:00,390
-شكرًا يا سيدي.
-شكرًا يا سيدي.
858
01:08:03,940 --> 01:08:05,980
لقد حكيت شيئًا لـ"فرانسيس".
859
01:08:06,690 --> 01:08:07,950
تتعلق بـ"عمر".
860
01:08:10,260 --> 01:08:12,090
-أجل.
-ماذا رأيتِ؟
861
01:08:13,320 --> 01:08:14,850
ماذا رأيت بالضبط؟
862
01:08:19,120 --> 01:08:20,400
لمَ هو مهم لهذه الدرجة؟
863
01:08:21,470 --> 01:08:24,330
لأنه رجل على علاقة وثيقة بابنتي.
864
01:08:25,300 --> 01:08:27,880
أليس طبيعيًا أن أعرف عنه كل شيء؟
865
01:08:29,350 --> 01:08:30,170
انظري إليّ.
866
01:08:31,230 --> 01:08:33,400
أم أنه تسبب لك في شيء يحزنك؟
867
01:08:35,660 --> 01:08:36,770
هل كان يتتبعك؟
868
01:08:37,030 --> 01:08:37,980
لا أظن هذا.
869
01:08:40,070 --> 01:08:41,360
لو كان يتتبعني،
870
01:08:42,380 --> 01:08:44,360
لما تواجدت امرأة أخرى معه.
871
01:08:46,830 --> 01:08:48,140
امرأة أخرى؟
872
01:08:52,090 --> 01:08:53,150
ماذا كانا يفعلان؟
873
01:08:54,050 --> 01:08:55,810
بدا لي ودودان
قليلًا مع بعضهما.
874
01:08:57,770 --> 01:09:00,400
لا أعلم، ربما لديه حبيبة.
875
01:09:03,080 --> 01:09:04,440
لقد كذب عليّ.
876
01:09:05,700 --> 01:09:07,670
تقصدين أنكِ رأيته بالصدفة؟ أليس كذلك؟
877
01:09:08,310 --> 01:09:09,770
أجل.
878
01:09:10,590 --> 01:09:11,710
بالصدفة.
879
01:09:15,530 --> 01:09:19,280
لماذا أثار هذا اهتمامك
لهذه الدرجة يا أبي؟ لم أفهم.
880
01:09:22,170 --> 01:09:22,820
ابنتي.
881
01:09:23,040 --> 01:09:24,750
ما الذي لا يُفهم من هذا؟
882
01:09:26,650 --> 01:09:27,680
لأنك..
883
01:09:28,840 --> 01:09:33,130
أغلى ما عندي في هذه الدنيا.
884
01:09:35,320 --> 01:09:37,760
ولا أسمح لأحد أن يحزنك أبدًا.
885
01:09:38,750 --> 01:09:39,550
فهمتِ؟
886
01:09:40,660 --> 01:09:41,340
أبدًا.
887
01:09:53,090 --> 01:09:53,820
"كوركوت"!
888
01:09:54,210 --> 01:09:56,030
أين كنتَ؟ لقد اختفيت من جديد.
889
01:09:56,590 --> 01:09:58,260
هذه هو عملنا يا بني،
إلى أين أنت ذاهب؟
890
01:09:58,540 --> 01:09:59,830
إلى "إفكار بابا".
891
01:10:00,530 --> 01:10:02,020
أنتما لا تفترقان أبدًا.
892
01:10:02,500 --> 01:10:04,120
وهل بقي من أحدثه؟
893
01:10:04,440 --> 01:10:06,050
هيا، فلنتسامر معًا.
894
01:10:14,260 --> 01:10:15,240
مَن جاء؟
895
01:10:15,340 --> 01:10:16,990
من يرانا يظننا غرباء عنك!
896
01:10:17,300 --> 01:10:19,320
اجلسا. لقد خمّرت الشاي توًا.
897
01:10:28,630 --> 01:10:29,670
لنرى.
898
01:10:30,430 --> 01:10:31,820
أخبرني، كيف تسير الأمور؟
899
01:10:33,700 --> 01:10:35,950
اللعبة كبيرة يا رفاق.
900
01:10:37,250 --> 01:10:40,300
-وهل هناك ما لا نعرفه؟
-أجل، هناك الكثير مما لا تعرفونه.
901
01:10:41,170 --> 01:10:43,850
ألدى أولئك الاستخباراتيين كلام آخر؟
902
01:10:44,680 --> 01:10:46,370
"إفكار بابا" ليس غريبًا عنا.
903
01:10:47,140 --> 01:10:48,860
فهو في النهاية يعرف بعملك.
904
01:10:50,620 --> 01:10:52,530
بالحديث عن هذا، هذا أكثر ما أحبه.
905
01:10:53,320 --> 01:10:56,820
للإنجليز يد في هذا
الموضوع. أينما وضعتهم.
906
01:10:59,320 --> 01:11:01,830
هناك مَن رأى "زهراء"
منذ أيام في الحي.
907
01:11:03,070 --> 01:11:06,510
ليسوا هم بل رأيتها أنا شخصيًا.
908
01:11:07,210 --> 01:11:08,390
سمعت بأمر "حليم".
909
01:11:09,190 --> 01:11:10,390
فجاءت للتعزية.
910
01:11:11,940 --> 01:11:12,940
وفقط؟
911
01:11:13,460 --> 01:11:15,610
-ماذا تريد أكثر؟
-لا أقصد.
912
01:11:16,390 --> 01:11:17,760
لا أريد أي شيء.
913
01:11:18,600 --> 01:11:22,140
-"زهراء" هي...
-دعونا لا نخوض في هذا الموضوع.
914
01:11:22,440 --> 01:11:24,310
لنقل أنها زميلة عمل قديمة يا "بابا".
915
01:11:24,450 --> 01:11:25,170
بالضبط.
916
01:11:26,550 --> 01:11:27,510
فلنغير الموضوع.
917
01:11:29,470 --> 01:11:31,060
أهناك أية تطورات حول "حليم"؟
918
01:11:32,800 --> 01:11:34,640
ألم تجدوا بعد عديمي الشرف أولئك؟
919
01:11:35,660 --> 01:11:36,490
وجدناه.
920
01:11:40,510 --> 01:11:41,750
لم نقرأ هذا في الصحف.
921
01:11:42,840 --> 01:11:46,260
لو أبلغنا الصحف بكل ما
نفعله، لما استطعنا قراءة غيرها.
922
01:11:47,890 --> 01:11:49,170
لكنكم وجدتموه، أليس كذلك؟
923
01:11:50,270 --> 01:11:51,290
أين؟
924
01:11:59,980 --> 01:12:01,420
وهذه عدالة "عمر".
925
01:12:03,740 --> 01:12:05,220
في مكانه المناسب.
926
01:12:06,220 --> 01:12:07,020
في السجن؟
927
01:12:10,010 --> 01:12:11,060
أحسنتم!
928
01:12:11,460 --> 01:12:14,010
-أحسنتم.
-سلمت أياديكم.
929
01:12:15,410 --> 01:12:16,540
فلترقد روحه في سلام.
930
01:12:17,240 --> 01:12:19,000
لم يهدر دمه والحمد لله.
931
01:12:22,910 --> 01:12:28,260
كان للمرحوم هيبة عندما دخل إلى
الحي بعد أن تخرج من الكلية الحربية.
932
01:12:30,290 --> 01:12:32,320
كان على كتفه شارة
نجم واحده ولكن...
933
01:12:32,830 --> 01:12:35,240
رغم ذلك كان يمشي وكأنه فريق أول!
934
01:12:37,170 --> 01:12:42,190
قلت عندها لنفسي "يا هذا، هل يعقل أن
يليق الزي العسكري بأحد لهذه الدرجة"!
935
01:12:43,290 --> 01:12:45,490
يومها أصاب الجنون كل
فتاة الحي عند رؤيتهم له.
936
01:12:46,680 --> 01:12:49,630
وكانت "زينب" المسكينة لا
تستطيع النوم من قلقها وغيرتها عليه.
937
01:12:55,140 --> 01:12:57,190
لم أذهب إلى قبره، هل تعلمون هذا؟
938
01:12:59,480 --> 01:13:00,730
أقسمت يومها...
939
01:13:01,260 --> 01:13:04,070
أقسمت ألا أذهب إلى قبره
دون أن يموت من جعلوه يستشهد.
940
01:13:06,270 --> 01:13:07,580
خجلت من الذهاب...
941
01:13:08,610 --> 01:13:09,930
ولم أقدر على ذلك.
942
01:13:17,040 --> 01:13:21,070
ولكن لا بد أنه سعيد جدًا الآن.
943
01:13:22,680 --> 01:13:24,480
لو رآنا حزينين هكذا...
944
01:13:25,130 --> 01:13:27,380
لحزن جدًا لذلك المرحوم.
945
01:13:27,740 --> 01:13:30,750
"ما باليد حيلة يا "إفكار بابا
هذا هو القلب، وكيف لا نحزن؟
946
01:13:32,280 --> 01:13:34,690
لقد احترقت قلوبنا لفراق أخينا.
947
01:13:36,440 --> 01:13:40,060
البطل ينهض حيث سقط يا "كوركوت".
948
01:13:41,300 --> 01:13:43,190
كان هذا في الماضي
يا "إفكار بابا".
949
01:13:44,680 --> 01:13:47,110
لم يعد يستطيع الأبطال النهوض.
950
01:13:48,240 --> 01:13:50,460
متى سقطت أنت ولم
نساعدك على النهوض؟
951
01:13:51,730 --> 01:13:53,410
ظاهر الأمر يؤلمك...
952
01:13:54,280 --> 01:13:55,580
وباطنه يؤلمني أنا!
953
01:14:00,540 --> 01:14:01,690
على كل حال، دعك من هذا.
954
01:14:03,060 --> 01:14:04,260
سوف أذهب لرؤية أمي.
955
01:14:05,630 --> 01:14:08,110
-هيا طاب مساؤكم.
-طاب مساؤك.
956
01:14:28,120 --> 01:14:30,340
لقد وعدتنا أن تحضر الكتاب.
957
01:14:34,480 --> 01:14:35,680
سأحضره.
958
01:14:36,790 --> 01:14:38,030
لقد أحزنت أبانا.
959
01:14:39,920 --> 01:14:41,240
أنا راضٍ بعقابي.
960
01:14:49,730 --> 01:14:51,280
هل استطعت فحص الكتاب يا أستاذي؟
961
01:14:51,640 --> 01:14:52,790
الكتاب...
962
01:14:52,900 --> 01:14:55,190
يشبه كتب السحر، ولكنه ليس كذلك.
963
01:14:55,710 --> 01:14:58,070
هذا الكتاب عبارة عن
أسطورة يا "زهراء".
964
01:14:58,720 --> 01:15:03,480
هناك بعض الأبحاث عن هذا
الكتاب موجودة في مكتبة في "لبنان".
965
01:15:04,290 --> 01:15:05,570
مثل ماذا؟
966
01:15:05,850 --> 01:15:10,440
بعضهم يظن أنه يحوي سر الخلود.
967
01:15:11,270 --> 01:15:12,400
هراء!
968
01:15:12,860 --> 01:15:16,640
والبعض الآخر يدعي
أن فيه شفرة "هرمجدون".
969
01:15:16,970 --> 01:15:19,490
(يعني "معركة يوم القيامة)!
970
01:15:20,080 --> 01:15:21,310
ما معنى هذا؟
971
01:15:21,730 --> 01:15:23,980
ربما تظنين أن هذا هراء ولكن...
972
01:15:24,500 --> 01:15:30,110
هناك الكثيرون في هذه الدنيا يمكنهم
قتل الناس بلا رحمة من أجل هذا الكتاب.
973
01:15:30,440 --> 01:15:32,890
أرجوك خذي حذرك.
974
01:15:35,250 --> 01:15:37,760
هناك طلب آخر سأطلبه منك...
975
01:15:38,120 --> 01:15:39,360
بالطبع يا أستاذي تفضل.
976
01:15:40,870 --> 01:15:44,400
لا تقحميني في هذا
الأمر مرة أخرى.
977
01:15:44,710 --> 01:15:45,760
حسنًا؟
978
01:15:47,440 --> 01:15:48,810
حسنًا، بالطبع.
979
01:16:04,090 --> 01:16:05,460
نريد ذلك الكتاب.
980
01:16:06,190 --> 01:16:07,430
سأحضره.
981
01:16:08,390 --> 01:16:10,000
وإلا سيحزن أبونا للغاية.
982
01:17:00,070 --> 01:17:01,640
أريد منك شيئًا.
983
01:17:03,890 --> 01:17:05,660
لن أتصل مجددًا لا تقلق.
984
01:17:06,960 --> 01:17:08,700
طلب أخير فقط.
985
01:17:10,080 --> 01:17:11,200
ماذا تعني بمستحيل؟
986
01:17:12,400 --> 01:17:13,770
أنت مجبر على فعل ذلك.
987
01:17:14,840 --> 01:17:17,740
وإلا سيعلم الجميع
كل شيء، هل فهمت؟
988
01:17:19,000 --> 01:17:22,010
هل سمعتني؟ سوف تنفذ ما أقول.
989
01:17:29,550 --> 01:17:31,990
"مقتل الإرهابي الذي
استشهد بسببه الملازم أول"
990
01:17:32,590 --> 01:17:34,470
أهلكهم الله!
991
01:17:35,630 --> 01:17:37,920
وجعلهم حطبًا لجهنم!
992
01:17:40,810 --> 01:17:44,000
عندما أرى هذه
الأخبار أشعر بالضيق.
993
01:17:45,820 --> 01:17:47,570
أنا أرى "حليم"
كل ليلة في أحلامي.
994
01:17:48,210 --> 01:17:50,630
متى ستأخذني إلى قبره يا بني؟
995
01:17:54,510 --> 01:17:57,260
-سنذهب يا أمي.
-كنت تقول أنك لن تذهب.
996
01:17:58,830 --> 01:17:59,840
يمكنني الذهاب الآن.
997
01:18:13,650 --> 01:18:14,840
سلمت يا بابا.
998
01:18:16,290 --> 01:18:17,730
بالهناء والشفاء.
999
01:18:17,920 --> 01:18:20,060
كيف حال "زينب"؟
1000
01:18:20,530 --> 01:18:21,780
لا تسأل.
1001
01:18:22,290 --> 01:18:24,530
بدأت تشعر بعدم الراحة.
1002
01:18:27,320 --> 01:18:28,670
كنت سأقول لك يا "كوركوت"...
1003
01:18:28,890 --> 01:18:32,270
هل نأخذها لطبيب آخر؟
1004
01:19:03,890 --> 01:19:05,440
السلام عليكم.
1005
01:19:10,290 --> 01:19:11,610
وعليكم السلام.
1006
01:19:21,120 --> 01:19:23,090
سمعت أنكم قتلتم "دميرجي"...
1007
01:19:30,230 --> 01:19:32,500
ثم ألقيتم جثته في منتصف الحي.
1008
01:19:36,700 --> 01:19:38,020
أيكم قتله؟
1009
01:19:40,720 --> 01:19:43,550
أولًا دعنا نعرف من أنت.
1010
01:19:44,580 --> 01:19:47,490
ثم سنحاول فهم المشكلة مع بعض.
1011
01:19:49,200 --> 01:19:51,690
لنقل أنني أحد كبار "نجيب".
1012
01:19:54,120 --> 01:19:56,590
يقولون عني السيد "جزار".
1013
01:19:59,220 --> 01:20:00,800
لقد فهمت الآن.
1014
01:20:02,750 --> 01:20:06,190
التجأ "نجيب" لمن
يمسكون لجامه عندما خاف...
1015
01:20:09,210 --> 01:20:11,560
وجاء صاحبه إلى هنا
ليحاسبنا، أليس كذلك؟
1016
01:20:22,180 --> 01:20:23,690
لنقل أنني أنا من قتله.
1017
01:20:27,790 --> 01:20:29,800
كنت أحب "دميرجي"...
1018
01:20:30,190 --> 01:20:31,360
وآسفاه عليه.
1019
01:20:34,280 --> 01:20:36,800
لكنك أحببت الرجل الخطأ.
1020
01:20:37,740 --> 01:20:39,240
لقد كان يعمل مع الإرهابيين.
1021
01:20:42,670 --> 01:20:45,730
لنقل... أنني أيضًا أعمل معهم.
1022
01:20:48,310 --> 01:20:49,400
إذًا...
1023
01:20:50,090 --> 01:20:51,740
لنقل أننا سنتقابل مرة أخرى.
1024
01:20:54,580 --> 01:20:56,990
إن لم تأت أنت لزيارتنا...
1025
01:20:57,010 --> 01:20:59,870
لنقل أننا سوف نأتي
لزيارتك بلا شك.
1026
01:21:06,060 --> 01:21:07,210
تفضل وتعال.
1027
01:21:16,270 --> 01:21:17,530
وأيضًا...
1028
01:21:18,100 --> 01:21:20,570
هكذا نحل المشكلة
الحالية مع "نجيب" أيضًا.
1029
01:21:29,440 --> 01:21:30,620
وإلا...
1030
01:21:35,530 --> 01:21:37,530
ستسيل الكثير من الدماء.
1031
01:21:50,450 --> 01:21:52,220
لقد أخطأ الشباب...
1032
01:21:52,760 --> 01:21:54,770
وسفكوا دماء بعضهم كذلك...
1033
01:21:57,680 --> 01:21:59,600
ولكن دعنا نحل الأمر بالصلح.
1034
01:22:00,430 --> 01:22:01,600
الآن...
1035
01:22:02,210 --> 01:22:03,960
عندما أصافح يد "نجيب"...
1036
01:22:05,460 --> 01:22:06,660
ستنتهي هذه المشكلة؟
1037
01:22:08,380 --> 01:22:09,820
بالضبط تمامًا.
1038
01:22:10,080 --> 01:22:11,850
سوف أقطع تلك اليد وألقي بها!
1039
01:22:12,020 --> 01:22:13,360
ولكن عندها...
1040
01:22:14,330 --> 01:22:15,580
ستزيد نار هذه الحرب...
1041
01:22:16,490 --> 01:22:17,580
وهذا الغضب.
1042
01:22:18,430 --> 01:22:20,490
وهذا الانتقام!
1043
01:22:23,780 --> 01:22:24,920
كلا...
1044
01:22:24,940 --> 01:22:27,390
بل هكذا سينال الناس في
الحي أيضًا نصيبهم من الأمر.
1045
01:22:39,630 --> 01:22:45,000
وعندما يتأذى الناس
الذين يدعمونكم في الحي...
1046
01:22:46,690 --> 01:22:48,330
سنرى إن استمروا في دعمكم...
1047
01:22:49,850 --> 01:22:52,980
أو إن كانوا سيصبحون أعداءكم!
1048
01:22:58,140 --> 01:22:59,490
عندها سنفهم هذا!
1049
01:23:42,890 --> 01:23:43,920
عزيزي "حليم"...
1050
01:23:47,030 --> 01:23:48,440
اطمئن.
1051
01:23:49,950 --> 01:23:51,050
إياك أن تقلق.
1052
01:23:53,490 --> 01:23:56,200
لن نترك نقطة من
دم شهدائنا دون انتقام.
1053
01:24:01,660 --> 01:24:03,020
لن نفعل.
1054
01:24:09,640 --> 01:24:10,760
"عمر".
1055
01:24:11,630 --> 01:24:13,660
لقد جاءت ورقة من
مديرية الأمن يا بني.
1056
01:24:13,860 --> 01:24:14,900
ورقة بماذا؟
1057
01:24:16,170 --> 01:24:17,880
مكتوب عليها "حسن أتماجا".
1058
01:24:26,370 --> 01:24:28,640
إنها بخصوص والدك في غالب الظن.
1059
01:24:29,080 --> 01:24:32,260
هل تتذكر؟ كنت قد قلت لك أنه
تأتي كل سنة ورقة بخصوص اختفاءه.
1060
01:24:39,960 --> 01:24:42,660
لم يجدوا شيئًا عنه يا أمي.
1061
01:24:45,150 --> 01:24:47,620
إن شاء الله لا يموت
دون أن يعاني مثلنا!
1062
01:24:47,870 --> 01:24:49,040
لا تقل هذا بني.
1063
01:24:49,280 --> 01:24:50,360
إنه والدك.
1064
01:24:51,400 --> 01:24:52,740
أنا لا أب لي.
1065
01:24:53,610 --> 01:24:56,300
"حسن أتماجا" ليس إلا
هوية مسجلة بالنسبة لي.
1066
01:24:57,050 --> 01:24:58,530
أنت فقط موجودة بالنسبة لي.
1067
01:25:15,810 --> 01:25:17,260
من هذا الرجل يا "إفكار بابا".
1068
01:25:22,680 --> 01:25:24,090
إنه السيد "جزار"...
1069
01:25:24,680 --> 01:25:27,380
كنت قد سمعت اسمعه
من قبل ولكن لم أره.
1070
01:25:28,770 --> 01:25:29,820
ولكن...
1071
01:25:30,200 --> 01:25:32,920
لا يحدث شيء دون
علمه في عالم الجريمة.
1072
01:25:33,150 --> 01:25:36,430
وهو يمارس جميع أنواع
الأعمال الغير قانونية.
1073
01:25:37,050 --> 01:25:39,290
كل همه فقط أن
تصله نقوده في زمانها.
1074
01:25:41,320 --> 01:25:44,680
هذا الرجل يأتي إلى
حينا ويقوم بتهديدنا!
1075
01:25:46,180 --> 01:25:47,860
وإن لم نذهب إليه...
1076
01:25:48,890 --> 01:25:50,930
فإنه يقول أنه سيسفك
الدماء في حينا.
1077
01:25:53,000 --> 01:25:55,140
لماذا يريد أن
يتعامل معنا يا بابا؟
1078
01:25:56,470 --> 01:25:57,830
هذه ليست إلا حجة.
1079
01:25:58,390 --> 01:26:03,110
مثل هكذا رجال، إن كانوا
يدعون أحدًا لعقد الصلح معهم...
1080
01:26:03,420 --> 01:26:05,040
فإما سيقتلوننا.
1081
01:26:05,800 --> 01:26:08,170
أو سيطلبون منا مبايعتهم.
1082
01:26:08,240 --> 01:26:10,690
وقد فهم أننا لن نبايعه.
1083
01:26:12,090 --> 01:26:14,330
وإن لم نذهب فسوف يؤذي سكان الحي.
1084
01:26:16,040 --> 01:26:17,890
لقد اضطربت الأحوال
للغاية يا "كوركوت".
1085
01:26:18,320 --> 01:26:22,130
هذا الرجل لا يشبه
"نجيب" أو "دميرجي".
1086
01:26:23,170 --> 01:26:24,350
ماذا سنفعل إذًا؟
1087
01:26:26,440 --> 01:26:28,850
إجابة الدعوة سنة يا بني.
1088
01:26:28,900 --> 01:26:29,910
سوف نذهب.
1089
01:26:29,940 --> 01:26:31,240
ماذا تقول يا بابا؟
1090
01:26:31,710 --> 01:26:34,260
هل سنذهب ونجلس على نفس
الطاولة مع عديمي الشرف هؤلاء!
1091
01:26:34,860 --> 01:26:36,050
أجل.
1092
01:26:36,900 --> 01:26:40,930
ولكن سنجلس لنعطيهم
درسًا، هل فهمت؟
1093
01:27:43,160 --> 01:27:45,170
كم تليق الزهور بك.
1094
01:27:53,770 --> 01:27:56,060
لن أسامحك، أنت
تعلم هذا، أليس كذلك؟
1095
01:28:01,160 --> 01:28:02,950
أولًا لأنك كنت أجمل مني!
1096
01:28:04,180 --> 01:28:05,570
لن أسامحك على هذا.
1097
01:28:08,650 --> 01:28:10,310
كانت أمي تحبك أكثر مني.
1098
01:28:11,960 --> 01:28:13,390
لن أسامحك على هذا أيضًا.
1099
01:28:18,950 --> 01:28:20,800
كنت تعلم أنني لا
أستطيع النوم ليلًا...
1100
01:28:22,050 --> 01:28:24,690
بينما أنا واقف أمام
النافذة مثل البومة...
1101
01:28:25,490 --> 01:28:27,730
وانتظر عودة أبي.
1102
01:28:29,330 --> 01:28:32,650
كنت أنت تغط في نوم
عميق وكأنك تعاندني.
1103
01:28:38,220 --> 01:28:39,710
لن أسامحك على هذا أيضًا.
1104
01:28:51,950 --> 01:28:53,870
كنت تأخذ النقود من جيبي أحيانًا.
1105
01:28:54,930 --> 01:28:56,430
دون علمي.
1106
01:28:58,010 --> 01:29:00,510
كنت أراك ولا أقول شيئًا.
1107
01:29:03,640 --> 01:29:04,810
ماذا كنت لأفعل!
1108
01:29:05,850 --> 01:29:08,100
في أحد المرات، أخذت
آخر النقود المتبقية لدي...
1109
01:29:09,290 --> 01:29:10,660
واضطررت للمشي حتى "تقسيم".
1110
01:29:14,480 --> 01:29:16,030
تظن أنني سأسامحك، أليس كذلك؟
1111
01:29:20,200 --> 01:29:21,550
لن أسامحك.
1112
01:29:28,760 --> 01:29:31,000
هل تعلم أكثر شيء لن
أسامحك عليه أيضًا؟
1113
01:29:32,200 --> 01:29:34,490
لن أسامحك على ما
جعلت أمي تعيشه بفراقك.
1114
01:29:38,820 --> 01:29:40,930
ربما لو مت أنا لكان
حزنها سيكون أقل.
1115
01:29:43,220 --> 01:29:45,230
لا تقل هكذا يا بني، لا تقل!
1116
01:29:45,250 --> 01:29:46,400
كلا!
1117
01:29:46,990 --> 01:29:48,790
كنت أتمنى الموت بدلًا عنك!
1118
01:29:55,210 --> 01:29:57,130
لن أسامحك أبدًا يا "حليم".
1119
01:29:58,760 --> 01:30:01,760
لن أسامحك أبدًا
لأنك استشهدت قبلي!
1120
01:30:04,810 --> 01:30:06,290
كيف فعلت هذا بي؟
1121
01:30:07,860 --> 01:30:08,980
كيف!
1122
01:30:09,970 --> 01:30:11,990
كيف تنام هناك
وأخوك الكبير يقف هنا!
1123
01:30:13,820 --> 01:30:15,460
هل ما فعلته من أجلك قليل يا هذا!
1124
01:30:16,860 --> 01:30:18,420
ألست أخاك الكبير؟
1125
01:30:20,830 --> 01:30:23,310
لن أسامحك أيضًا لأنك عصيت كلامي.
1126
01:30:26,530 --> 01:30:30,530
أنا لن أسامحك أبدًا.
1127
01:30:49,660 --> 01:30:51,720
ولكن أنت سامحني!
1128
01:30:53,090 --> 01:30:54,700
لم أستطع حمايتك!
1129
01:30:56,210 --> 01:30:59,080
لم أستطع أن أفديك
من الرصاص، سامحني!
1130
01:31:11,520 --> 01:31:12,820
انظر، ها قد أتيت.
1131
01:31:12,850 --> 01:31:15,920
أتيت أليك، أتوسل إليك،
أرجوك سامحني يا "حليم"!
1132
01:31:16,130 --> 01:31:18,140
أرجوك سامحني!
1133
01:31:25,620 --> 01:31:26,690
سامحني!
1134
01:31:27,330 --> 01:31:29,280
سامحني أرجوك!
1135
01:31:48,250 --> 01:31:49,940
من فعل هذا بك...
1136
01:31:51,470 --> 01:31:53,150
أرسلتهم إلى الجحيم يا "حليم".
1137
01:31:54,670 --> 01:31:58,290
قتلت بنفسي من فرق بينك وبين أمي.
1138
01:32:00,530 --> 01:32:01,660
نم مرتاح البال.
1139
01:32:06,370 --> 01:32:07,450
نم مرتاح البال.
1140
01:32:53,270 --> 01:32:54,400
ماذا حدث يا ابنتي؟
1141
01:32:56,440 --> 01:32:58,050
هل ما زلت حزينة؟
1142
01:32:59,680 --> 01:33:00,710
كلا.
1143
01:33:00,940 --> 01:33:02,050
لا شيء بي.
1144
01:33:02,940 --> 01:33:03,980
كلا.
1145
01:33:04,520 --> 01:33:05,570
هناك خطب ما.
1146
01:33:06,030 --> 01:33:07,040
أستطيع فهم ذلك.
1147
01:33:10,380 --> 01:33:12,150
هل الأمر هو "عمر"؟
1148
01:33:14,840 --> 01:33:16,260
اسمعي ما سأقوله لك.
1149
01:33:16,970 --> 01:33:18,300
إن أردت اتصلي به...
1150
01:33:18,640 --> 01:33:20,200
وادعيه إلى هنا اليوم.
1151
01:33:21,330 --> 01:33:23,660
لماذا؟ من أين أتت
هذه الفكرة الآن؟
1152
01:33:25,040 --> 01:33:26,740
لربما لديه ما يخبرك به.
1153
01:33:28,500 --> 01:33:31,530
لماذا أجعله يأتي إلى هنا يا أبي؟
سأخرج وأتحدث معه في الخارج.
1154
01:33:33,040 --> 01:33:35,620
ربما هناك ما أريد أن أسأله عنه.
1155
01:33:53,640 --> 01:33:54,920
إنهم يريدون "عمر".
1156
01:33:55,990 --> 01:33:57,280
لقد شكوا به.
1157
01:33:58,730 --> 01:34:00,000
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟
1158
01:34:00,470 --> 01:34:02,880
ليس بإمكانهم تعذيبه وجعله يتحدث.
1159
01:34:03,730 --> 01:34:05,090
سيبحثون عن نقطة ضعف له.
1160
01:34:05,870 --> 01:34:06,960
حسنًا.
1161
01:34:07,350 --> 01:34:08,660
سوف اتصل به الآن.
1162
01:34:08,990 --> 01:34:10,270
بالهناء والشفاء لكم.
1163
01:34:10,820 --> 01:34:11,920
بالهناء والشفاء.
1164
01:34:17,470 --> 01:34:18,570
أبي.
1165
01:34:19,260 --> 01:34:21,360
ماذا إن كان "فرانسيس"
محقًا منذ البداية؟
1166
01:34:22,640 --> 01:34:23,810
سنعرف هذا.
1167
01:34:25,050 --> 01:34:28,030
ماذا إن كان هذا الرجل
عميل استخبارات حقًا؟
1168
01:34:31,140 --> 01:34:32,300
إذًا...
1169
01:34:33,340 --> 01:34:35,530
لن يبقى أمامنا
الكثير من الخيارات.
1170
01:34:36,260 --> 01:34:37,380
كلا!
1171
01:34:38,620 --> 01:34:40,690
لا يمكننا قتله على هذه الأرض.
1172
01:34:49,280 --> 01:34:50,510
اسمعي يا ابنتي...
1173
01:34:51,570 --> 01:34:56,570
نحن يمكننا قتل من
نريد في أي مكان نريد.
1174
01:34:59,440 --> 01:35:01,670
سنلتقي مساءً في المنزل
يا عزيزتي، حسنًا؟
1175
01:35:01,740 --> 01:35:04,050
-حسنًا.
-لا تكوني مشاغبة.
1176
01:35:06,110 --> 01:35:07,840
ها قد جاءت الحافلة.
1177
01:35:09,680 --> 01:35:10,950
قبلة الأنف.
1178
01:35:11,880 --> 01:35:13,950
بالتوفيق في دروسك.
1179
01:35:15,620 --> 01:35:17,690
-إلى اللقاء.
-إلى اللقاء.
1180
01:35:40,890 --> 01:35:42,360
الملعون!
1181
01:35:43,620 --> 01:35:45,500
سيدة "زهراء"، هل توجد مشكلة؟
1182
01:35:46,210 --> 01:35:47,700
انتظروا أنتم، سآتي على الفور.
1183
01:35:51,460 --> 01:35:54,100
ألم أقل لك ألا تقترب من ابنتي؟
1184
01:35:55,130 --> 01:35:57,070
هل أفجرك رأسك الآن!
1185
01:36:00,140 --> 01:36:01,730
اهدئي يا "زهراء".
1186
01:36:03,360 --> 01:36:05,390
لقد جئت إلى هنا بنية حسنة.
1187
01:36:05,800 --> 01:36:07,090
لا تماطل!
1188
01:36:10,040 --> 01:36:11,080
انظري...
1189
01:36:12,280 --> 01:36:14,040
لدي ما أقوله لك.
1190
01:36:14,290 --> 01:36:15,720
ستطلب الكتاب.
1191
01:36:16,430 --> 01:36:17,540
لن أعطيه لك.
1192
01:36:19,370 --> 01:36:20,810
إذًا سأكرر ما قلته من قبل.
1193
01:36:20,910 --> 01:36:23,590
لن تستطيعي معرفة الشخص
الذي خان أصدقاءك أبدًا.
1194
01:36:25,240 --> 01:36:26,660
أنت لا تعلم أي شيء.
1195
01:36:26,780 --> 01:36:27,900
أنت تكذب.
1196
01:36:28,050 --> 01:36:29,050
كل هذا خدعة منك.
1197
01:36:31,250 --> 01:36:32,600
أنت تكسرين قلبي بكلامك هذا.
1198
01:36:33,040 --> 01:36:34,740
أشكر الله لأنني
لم أقتلعه من مكانه!
1199
01:36:36,550 --> 01:36:37,660
"زهراء"...
1200
01:36:40,130 --> 01:36:41,920
أنا أفكر في علاقة جادة معك.
1201
01:36:48,610 --> 01:36:53,810
أقسم لك أنني لا
أقول سوى الحقيقة.
1202
01:37:00,610 --> 01:37:04,930
أرجوك أقبلي هذا
كعلامة على صدقي معك.
1203
01:37:11,930 --> 01:37:13,200
أرجوك.
1204
01:37:43,070 --> 01:37:44,680
أنا لا أكذب عليك.
1205
01:37:46,330 --> 01:37:47,450
من أعطاك هذا؟
1206
01:37:47,980 --> 01:37:50,440
أليس هذا هو السؤال
الذي نبحث عن جوابه؟
1207
01:37:51,670 --> 01:37:53,370
إن معرفة الجواب سهل للغاية.
1208
01:37:54,860 --> 01:37:56,800
ستحضرين الكتاب لي.
1209
01:38:00,790 --> 01:38:02,130
أنتظر منك خبرًا.
1210
01:38:03,260 --> 01:38:04,510
أرجوك لا ترفضي على الفور.
1211
01:38:06,440 --> 01:38:07,540
فكري أولًا.
1212
01:39:02,400 --> 01:39:03,550
هيا يا أمي، لنذهب.
1213
01:39:15,230 --> 01:39:16,440
أجل؟
1214
01:39:16,800 --> 01:39:17,950
كيف حالك؟
1215
01:39:18,850 --> 01:39:19,950
بخير وأنتِ؟
1216
01:39:20,440 --> 01:39:21,470
بخير.
1217
01:39:21,490 --> 01:39:23,640
إن كنت متفرغًا اليوم...
1218
01:39:24,330 --> 01:39:26,080
هل تستطيع المجيء
إلى بيتنا يا "عمر"؟
1219
01:39:27,130 --> 01:39:28,230
إلى بيتكم؟
1220
01:39:28,690 --> 01:39:30,350
لماذا لا نتقابل في الخارج؟
1221
01:39:32,920 --> 01:39:34,580
أبي أيضًا أراد رؤيتك.
1222
01:39:36,930 --> 01:39:39,520
لدي بعض العمل لبضع
ساعات، سآتي بعد ذلك.
1223
01:39:41,260 --> 01:39:42,310
حسنًا.
1224
01:39:42,890 --> 01:39:44,130
حاول أن تأتي رجاءً.
1225
01:39:44,330 --> 01:39:45,450
حسنًا.
1226
01:40:14,250 --> 01:40:15,280
أجل؟
1227
01:40:15,610 --> 01:40:16,790
أين أنتِ يا "زهراء"؟
1228
01:40:17,950 --> 01:40:19,050
في الطريق.
1229
01:40:19,680 --> 01:40:21,430
سيكون من الجيد إن
أتيت في أسرع وقت.
1230
01:40:21,500 --> 01:40:23,700
"سيلين" دعت "عمر"
إلى المنزل للتحدث معه.
1231
01:40:24,760 --> 01:40:26,310
سوف أكون هناك خلال عشر دقائق.
1232
01:40:38,030 --> 01:40:41,300
ماذا يحدث يا أخي "إفكار"؟
هل انتهت الذخيرة بهذه السرعة؟
1233
01:40:41,380 --> 01:40:43,130
كلا يا بني لم تنتهي.
1234
01:40:43,250 --> 01:40:45,680
عندما تكون أنت موضوع الحديث
فإن الإنسان يفكر كثيرًا أولًا.
1235
01:40:45,700 --> 01:40:46,970
أخبرني يا أخي، ماذا تريد؟
1236
01:40:47,380 --> 01:40:48,490
شيء خاص.
1237
01:40:48,680 --> 01:40:51,300
بالطبع يا أخي، سوف أحل
الأمر على الفور إن كان لدي.
1238
01:40:51,320 --> 01:40:52,560
ليس لديك.
1239
01:40:57,790 --> 01:40:59,400
إنه طلب خاص جدًا يا أخي.
1240
01:40:59,850 --> 01:41:01,050
هل تستطيع أن تجده؟
1241
01:41:01,920 --> 01:41:03,290
كم لدينا من الوقت يا أخي؟
1242
01:41:03,310 --> 01:41:04,530
لا وقت لدينا، الأمر طارئ.
1243
01:41:04,550 --> 01:41:06,790
الأمر يناسبني يا أخي، عندما لا
يكون لدينا وقت يكون الأمر سهلًا.
1244
01:41:06,820 --> 01:41:08,720
كما تعلم عندما يكون
لدي وقت لا أهتم كثيرًا.
1245
01:41:08,750 --> 01:41:11,090
حسنًا، لا تضع
الوقت بالتحدث إذًا هيا.
1246
01:41:11,510 --> 01:41:12,690
أنا ذاهب يا أخي.
1247
01:41:14,160 --> 01:41:16,140
من الواضح جدًا أنهم يشكون فيك.
1248
01:41:16,220 --> 01:41:17,920
سيكون ذهابك إلى
هناك بمثابة انتحار.
1249
01:41:18,050 --> 01:41:19,900
بل إن لم أذهب سوف يشكون.
1250
01:41:19,980 --> 01:41:21,660
سوف يبدو أنني أخاف من شيء.
1251
01:41:22,210 --> 01:41:24,070
نحن لا نعلم ماذا سيفعلون لك.
1252
01:41:24,780 --> 01:41:25,880
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟
1253
01:41:25,950 --> 01:41:27,040
أي شيء.
1254
01:41:29,870 --> 01:41:32,530
أنا أتفق مع "زهراء".
1255
01:41:33,090 --> 01:41:34,630
ذهابك إلى هناك فيه مخاطرة كبيرة.
1256
01:41:34,650 --> 01:41:36,080
وأنا أتفق مع "عمر".
1257
01:41:36,170 --> 01:41:38,490
سوف تزيد شكوكهم إن رفض الذهاب.
1258
01:41:40,300 --> 01:41:41,430
ماذا سنفعل إذًا؟
1259
01:41:41,870 --> 01:41:43,150
سأذهب.
1260
01:41:43,310 --> 01:41:46,520
ولكن إن ذهبت فسوف
يحققون معك بالتأكيد.
1261
01:41:47,880 --> 01:41:50,410
ليس بإمكانهم ربط يدي
وتعذيبي، أليس كذلك؟
1262
01:41:51,100 --> 01:41:52,410
فذلك سيجعلهم أيضًا مجرمين.
1263
01:41:52,480 --> 01:41:56,920
ماذا ستفعل إن استيقظت ووجدت
نفسك في سجن في شمال "العراق"؟
1264
01:41:56,940 --> 01:41:59,940
لا تهذي يا "زهراء"، إن فعلوا
هذا ستلاحقهم كل أجهزة المخابرات.
1265
01:42:00,170 --> 01:42:01,660
لا أحد يمكنه
المخاطرة لهذه الدرجة.
1266
01:42:01,680 --> 01:42:04,420
ألا تعرفون أعدائنا يا رفاق؟
1267
01:42:06,800 --> 01:42:07,890
يا رفاق.
1268
01:42:07,920 --> 01:42:09,030
ماذا يحدث؟
1269
01:42:09,250 --> 01:42:10,540
اجلسوا.
1270
01:42:11,490 --> 01:42:12,540
ماذا يحدث؟
1271
01:42:12,840 --> 01:42:14,340
نتجادل فيما بيننا يا سيدي.
1272
01:42:14,370 --> 01:42:15,390
"أوزاي".
1273
01:42:15,410 --> 01:42:18,680
لا يمكنكم أن تتجادلوا فيما
بينكم وخصوصًا بعد أن آتي أنا.
1274
01:42:22,910 --> 01:42:25,500
-كنا نناقش قلق "زهراء"…
-أعرف الموضوع يا "عمر".
1275
01:42:25,640 --> 01:42:26,650
أنا أعرف الموضوع.
1276
01:42:26,820 --> 01:42:28,120
وأعلم أن الأمر خطر كذلك.
1277
01:42:28,150 --> 01:42:30,340
ولكن من المهم أن نكون
بالقرب من "هارتلي".
1278
01:42:31,090 --> 01:42:34,140
اقبل تلك الدعوة واذهب
ولا تجعلهم يشكون بأمرك.
1279
01:42:36,780 --> 01:42:38,210
ماذا إن جعلهم يشكون يا سيدي؟
1280
01:42:38,590 --> 01:42:40,000
سوف تفشل العملية بأكملها.
1281
01:42:40,630 --> 01:42:43,150
تخلي عن تشبيهي بنفسك يا "زهراء"!
1282
01:42:43,460 --> 01:42:45,980
عذرًا متى أخطأت
أنا فأنا لا أتذكر؟
1283
01:42:46,520 --> 01:42:47,790
أنا أتذكر بشكل جيد.
1284
01:42:48,320 --> 01:42:49,790
حتى أنني لا أتذكر غير هذا.
1285
01:42:50,140 --> 01:42:52,330
-لا تستمر في ذكر المش…
-يكفي!
1286
01:42:52,360 --> 01:42:53,440
توقفوا!
1287
01:42:54,560 --> 01:42:56,430
فليعد الجميع لعمله يا رفاق.
1288
01:42:58,400 --> 01:43:02,130
ضعوا فريقًا بالقرب من
المنزل تحسبًا لحدوث مشكلة.
1289
01:43:02,730 --> 01:43:04,040
أمرك يا سيدي.
1290
01:43:04,450 --> 01:43:06,160
هل سندخل المنزل؟
1291
01:43:11,180 --> 01:43:12,900
لماذا تفاجأت لهذه الدرجة؟
1292
01:43:13,120 --> 01:43:15,220
أجل سندخل إن لزم
الأمر، لم أفهم ما المشكلة؟
1293
01:43:15,930 --> 01:43:18,690
سيدي، إن الرجل موظف في السفارة.
1294
01:43:18,880 --> 01:43:22,160
لديه جواز سفر أحمر وكذلك
البيت لديه حصانة دبلوماسية.
1295
01:43:23,810 --> 01:43:26,490
أشكرك على تذكيري بهذا، شكرًا لك.
1296
01:43:27,410 --> 01:43:29,140
العفو يا سيدي، أنا...
1297
01:43:29,520 --> 01:43:31,510
أقول هذا من أجل سلامة العملية.
1298
01:43:32,070 --> 01:43:33,770
الموضوع يتعلق بحياة "عمر".
1299
01:43:34,540 --> 01:43:35,880
أنا لا أقلق.
1300
01:43:36,350 --> 01:43:38,290
أظن أن الموضوع أغلق.
1301
01:43:38,490 --> 01:43:40,130
ليعد الجميع إلى عمله يا رفاق.
1302
01:43:40,160 --> 01:43:43,630
هناك موضوع آخر أريد
التحدث فيه معك يا سيدي.
1303
01:43:44,450 --> 01:43:46,080
ما هو يا "زهراء"؟
1304
01:43:50,490 --> 01:43:51,550
هذا.
1305
01:44:02,240 --> 01:44:03,370
ما هذا؟
1306
01:44:05,280 --> 01:44:06,430
خاتم أبي!
1307
01:44:15,060 --> 01:44:16,300
ماذا يفعل معك؟
1308
01:44:16,990 --> 01:44:18,300
بل السؤال هو...
1309
01:44:18,480 --> 01:44:20,850
ماذا يفعل هذا الخاتم مع الأشقر!
1310
01:44:35,370 --> 01:44:37,290
سوف نتحدث عن هذا فيما بعد.
1311
01:44:38,850 --> 01:44:41,620
"عمر" احضر تلك
الدعوة، وابدأ مهمتك.
1312
01:44:43,250 --> 01:44:44,490
يمكنك الخروج.
1313
01:45:21,060 --> 01:45:22,100
ما هذا؟
1314
01:45:23,430 --> 01:45:24,480
دواء.
1315
01:45:25,790 --> 01:45:27,040
محلول "خماسي الصوديوم".
1316
01:45:31,200 --> 01:45:33,940
سوف يضعف النظام
العصبي عند "عمر".
1317
01:45:35,420 --> 01:45:38,090
هكذا سوف يجيب
على كل سؤال نسأله له.
1318
01:45:42,300 --> 01:45:45,230
كيف سنعرف إن كان يقول الحقيقة؟
1319
01:45:45,310 --> 01:45:46,850
لن يستطيع الكذب أبدًا.
1320
01:45:47,770 --> 01:45:49,730
لا أحد يستطيع مقاومة هذا الدواء.
1321
01:45:59,620 --> 01:46:00,630
اسمعي يا "زهراء"...
1322
01:46:02,020 --> 01:46:05,520
لا أفهم لماذا تسمحين
لهذا الرجل بالتلاعب بك.
1323
01:46:05,970 --> 01:46:07,770
لا أظن أنه يفعل يا سيدي.
1324
01:46:07,810 --> 01:46:09,770
إن الرجل يتحكم بك.
1325
01:46:09,810 --> 01:46:11,850
-كيف وجد الخاتم إذًا؟
-لا أعلم!
1326
01:46:14,630 --> 01:46:16,800
سوف أعرف أنا، سوف
أعطيه الكتاب يا سيدي.
1327
01:46:18,250 --> 01:46:19,270
"زهراء".
1328
01:46:19,710 --> 01:46:21,660
هل ستصدقين كل
ما يقوله ذلك الرجل؟
1329
01:46:22,490 --> 01:46:24,270
على الأقل سوف
أقوم بتقييم ما يقول.
1330
01:46:26,140 --> 01:46:27,180
اسمعي...
1331
01:46:27,280 --> 01:46:33,000
لا أهمية لم سيقوله هذا الرجل سواء
بالنسبة لك أو بالنسبة لهذا الفريق.
1332
01:46:33,420 --> 01:46:35,120
ماذا إن قال أنني من فعلها؟
1333
01:46:35,260 --> 01:46:37,260
ماذا ستفعلين؟ هل
ستصدقين هذا أيضًا؟
1334
01:46:37,620 --> 01:46:38,810
كلا بالطبع.
1335
01:46:39,480 --> 01:46:41,840
ولكن سأكون قد علمت
أنه لا يعلم أي شيء.
1336
01:46:44,690 --> 01:46:46,760
اسمح لي يا سيدي، أرجوك.
1337
01:46:47,080 --> 01:46:50,010
وإلا فإن هذه الشكوك
سوف تقضي علي حقًا.
1338
01:46:53,520 --> 01:46:54,600
"زهراء"...
1339
01:46:55,480 --> 01:46:58,000
حقًا افعلي ما تريدين، حسنًا؟
1340
01:46:58,020 --> 01:46:59,630
افعلي ما تريدين، هيا!
1341
01:47:11,230 --> 01:47:12,560
فليأتني "سرمد".
1342
01:47:16,900 --> 01:47:17,980
تعال.
1343
01:47:19,310 --> 01:47:20,360
أمرك يا سيدي.
1344
01:47:20,550 --> 01:47:22,640
"سرمد"، قم بتعقب "زهراء".
1345
01:47:22,660 --> 01:47:26,050
سوف تقابل ذلك الرجل وسوف
يخبرها باسم أحدهم هكذا قالت.
1346
01:47:26,240 --> 01:47:28,720
لا أريد أن تصاب
"زهراء" بمكروه حسنًا؟
1347
01:47:28,930 --> 01:47:29,980
أمرك.
1348
01:47:30,010 --> 01:47:32,510
أيضًا أخبرني بالمكان الذي
سيلتقون فيه عندما تعرفون.
1349
01:47:32,740 --> 01:47:34,000
أمرك يا سيدي.
1350
01:47:41,600 --> 01:47:42,690
"فندق"...
1351
01:47:43,140 --> 01:47:46,350
سوف تنتظر أنت و"شفيق"
على أهبة الاستعداد خارج المكان.
1352
01:47:46,470 --> 01:47:48,910
-فلا نعرف ما قد يحدث.
-حسنًا يا أخي "إفكار".
1353
01:47:49,110 --> 01:47:53,130
وإن كنت بحاجة إلى ذخيرة أو أسلحة،
فكما تعلم، سوف أهتم بهذا فورًا.
1354
01:47:53,350 --> 01:47:55,400
لا، يكفي أن تنتظروا بالسلاح.
1355
01:47:55,480 --> 01:47:56,550
حسنًا يا "بابا".
1356
01:47:57,040 --> 01:48:02,460
ولكن يا أخي "إفكار"، كما تعلم،
علاقتي بالأسلحة ليست جيدة.
1357
01:48:02,460 --> 01:48:04,440
كيف؟
1358
01:48:04,440 --> 01:48:07,500
كنت تقول أنك تستطيع إطلاق
صواريخ، أو إحضار دبابة إذا لزم الأمر.
1359
01:48:07,530 --> 01:48:11,750
هذا أمر مختلف، يمكنني أن أحضرها
إن أردت. ولكنني لا أستخدمهم.
1360
01:48:12,170 --> 01:48:15,000
أنا مجرد بائع، لا أطلق النار أو غيره.
1361
01:48:15,170 --> 01:48:17,550
-يا إلهي!
-حسنًا.
1362
01:48:17,770 --> 01:48:23,130
لن يكون هناك داعي على كل حال.
وإن حدث سأهتم أنا و"كوركوت" بالأمر.
1363
01:48:23,350 --> 01:48:24,570
وماذا سنفعل يا أخي؟
1364
01:48:25,020 --> 01:48:28,860
لقد اتخذوا قرارهم، إما أنهم
سيقتلوننا أو سيجعلوننا نقبل أيديهم.
1365
01:48:29,660 --> 01:48:33,480
وإن لم نذهب ستكون مشكلة
أكبر، لا تجعلني أتطرق بالكلام الآن!
1366
01:48:33,730 --> 01:48:37,000
حسنًا يا بني، فلن نذهب
ونقبل أيديهم على كل حال.
1367
01:48:38,530 --> 01:48:40,370
طالما أنهما يحيكون لحيلة ما…
1368
01:48:40,880 --> 01:48:43,040
فنحن سنذهب لنفسد خططهم.
1369
01:48:43,080 --> 01:48:47,020
"بابا"، قل ما ببالك حتى يطمئن قلبي كذلك.
1370
01:48:53,640 --> 01:48:55,640
مستحيل أن يأتي هؤلاء للاتفاق.
1371
01:48:57,020 --> 01:48:59,910
وحتى إن أتوا سيتظاهرون
بالشجاعة وعدم الخوف ويرحلون.
1372
01:49:02,330 --> 01:49:04,080
وهل سيسمح لهم السيد "جزار" بالذهاب؟
1373
01:49:04,600 --> 01:49:07,910
لن يبدي ردة فعل في منطقته
لكن سيقضي عليهم لاحقًا.
1374
01:49:13,400 --> 01:49:14,400
"نجيب".
1375
01:49:15,750 --> 01:49:18,680
أخي، برأيي ألا نترك هذا الأمر لـ"جزار".
1376
01:49:19,200 --> 01:49:21,080
برأيي أن نتحرك نحن قبلهم، ما رأيك؟
1377
01:49:22,260 --> 01:49:23,640
معك حق يا "بيدرو".
1378
01:49:24,620 --> 01:49:26,310
فلننشر الرجال في كل مكان.
1379
01:49:26,310 --> 01:49:29,080
وعندما يخرجون نطلق عليهم.
1380
01:49:29,570 --> 01:49:31,080
ونصطادهم كالطرائد.
1381
01:49:33,260 --> 01:49:34,260
مرحبًا!
1382
01:49:35,550 --> 01:49:38,640
اجمعوا الرجال وتعالوا إلى مكان "جزار".
1383
01:49:56,680 --> 01:49:57,680
ادخل!
1384
01:50:00,150 --> 01:50:01,150
ادخل!
1385
01:50:09,330 --> 01:50:10,640
هل تسمعني يا "غورجان"؟
1386
01:50:11,220 --> 01:50:13,150
-بوضوح يا "عمر".
-حسنًا.
1387
01:50:13,440 --> 01:50:17,310
فريق التدخل بالجوار، إن حدثت حالة
طارئة فهم مستعدون للتدخل أيها "الباشق".
1388
01:50:17,620 --> 01:50:19,200
أخبرك حتى لا تكون قلقًا.
1389
01:50:19,420 --> 01:50:21,200
لست قلقًا بالفعل.
1390
01:50:28,550 --> 01:50:30,660
-مرحبًا.
-أهلًا بك.
1391
01:50:31,860 --> 01:50:33,260
هل نذهب إلى حديقة المنزل؟
1392
01:50:36,970 --> 01:50:39,800
سأحضر الكتاب، فلنتقابل
في "يدي كوله" بعد ساعة.
1393
01:50:40,240 --> 01:50:42,130
سررت لمجيئك إلي بنفسك.
1394
01:50:43,460 --> 01:50:46,710
إياك وأن تقدم على فعل
شيء ما وإلا لن أرحمك.
1395
01:50:47,240 --> 01:50:51,330
لدي عمل الآن ولكنني سأكون هناك، لا تقلقي.
1396
01:50:56,150 --> 01:50:59,860
أنت تتصرفين تجاهي ببرود منذ عدة أيام.
1397
01:51:00,860 --> 01:51:02,240
هل فعلت شيء عن دون قصد؟
1398
01:51:03,460 --> 01:51:05,550
لا، لا أدري.
1399
01:51:07,200 --> 01:51:12,110
أحيانًا أعتقد أنني لا
أعرفك بما فيه الكفاية.
1400
01:51:14,080 --> 01:51:15,770
أتصل بك ولا تكون متاحًا.
1401
01:51:16,510 --> 01:51:18,570
كنت في مشكلة ما.
1402
01:51:21,530 --> 01:51:23,240
حقًا؟ ما هي؟
1403
01:51:24,220 --> 01:51:25,950
صديقتي السابقة…
1404
01:51:26,400 --> 01:51:27,460
لا تتركني وشأني.
1405
01:51:28,420 --> 01:51:30,510
حالتها النفسية مضطربة للأسف.
1406
01:51:30,840 --> 01:51:32,800
حتى أنني اضطررت للقائها.
1407
01:51:33,860 --> 01:51:35,950
وهددتني بالانتحار.
1408
01:51:39,620 --> 01:51:42,130
-أين تقابلتم؟
-في مطعم ما.
1409
01:51:42,570 --> 01:51:43,880
في مطعم الفندق.
1410
01:51:45,770 --> 01:51:47,600
هذا الوضع شغل تفكيري كثيرًا.
1411
01:51:48,530 --> 01:51:50,400
ولم أرغب بإخباركِ بالطبع.
1412
01:51:55,750 --> 01:51:56,880
فهمت.
1413
01:51:58,860 --> 01:51:59,930
تعال لنجلس قليلًا.
1414
01:52:08,330 --> 01:52:12,080
-نسير على ما يرام.
-الفتاة أُحرجت حقًا.
1415
01:52:13,480 --> 01:52:15,350
لو أحزنتك عن دون قصد فأنا أعتذر منكِ.
1416
01:52:15,840 --> 01:52:17,350
لا، لا عليك.
1417
01:52:18,330 --> 01:52:20,420
لولا ذلك لما تصرفت معك بهذه الطريقة.
1418
01:52:20,820 --> 01:52:23,240
لا، بالعكس…
1419
01:52:24,400 --> 01:52:28,310
فأنا من عليه شكرك على صراحتك معي هذه.
1420
01:52:31,480 --> 01:52:32,480
"عمر"!
1421
01:52:36,470 --> 01:52:38,400
-أهلًا بك.
-شكرًا لك.
1422
01:52:38,700 --> 01:52:40,990
-كيف حالك؟
-بخير، أشكرك على سؤالك. وأنت؟
1423
01:52:41,170 --> 01:52:42,660
أنا كذلك بخير، شكرًا.
1424
01:52:43,680 --> 01:52:48,240
إن سمحت ابنتي، أود أن
أتحدث معك على انفراد.
1425
01:52:49,330 --> 01:52:50,400
بالطبع يا أبي العزيز.
1426
01:52:51,260 --> 01:52:53,750
شكرًا لك يا عزيزتي، لنذهب إذًا.
1427
01:53:11,630 --> 01:53:14,650
عزيزتي، كيف حالك؟ بم تحدثتما؟
1428
01:53:14,960 --> 01:53:16,500
لقد أخبرني بكل شيء.
1429
01:53:17,500 --> 01:53:20,840
لقد أسأت فهم الأمر. لقد أخبرني
حتى عن سبب تواجده في الفندق.
1430
01:53:22,520 --> 01:53:23,520
حقًا؟
1431
01:53:24,840 --> 01:53:27,820
سررتُ حقًا، إنه خبر رائع.
1432
01:53:32,530 --> 01:53:33,530
تعال لنجلس.
1433
01:53:38,190 --> 01:53:39,770
تعال، تفضل بالجلوس.
1434
01:53:43,730 --> 01:53:44,930
من هؤلاء السادة؟
1435
01:53:49,630 --> 01:53:51,810
سوف يقدمون لي المساعدة.
1436
01:53:52,690 --> 01:53:54,960
حقًا؟ بأي شأن؟
1437
01:54:09,200 --> 01:54:10,470
ماذا حدث؟
1438
01:54:11,620 --> 01:54:13,600
لقد قال أن هناك رجلين آخرين بالداخل.
1439
01:54:16,580 --> 01:54:17,850
هذا الهدوء.
1440
01:54:23,080 --> 01:54:24,570
هل يقومون بجر "عمر"؟
1441
01:54:25,760 --> 01:54:26,760
لا أدري.
1442
01:54:28,930 --> 01:54:30,220
أعتقد أنهم أفقدوه الوعي.
1443
01:54:36,300 --> 01:54:39,060
-لا أفهم ما يحدث.
-انتظر!
1444
01:54:55,570 --> 01:54:57,240
ماذا فعلتم بي؟
1445
01:54:59,130 --> 01:55:00,480
كيف تشعر؟
1446
01:55:05,600 --> 01:55:07,510
وكأن كل شبر بي قد تخدر.
1447
01:55:09,260 --> 01:55:10,420
لقد خدروه.
1448
01:55:26,960 --> 01:55:29,960
سوف يطرح هؤلاء السادة
بعض الأسئلة عليك الآن.
1449
01:55:31,550 --> 01:55:33,710
وأنت ستجيبهم.
1450
01:55:34,990 --> 01:55:38,280
وكل ما تخفيه سيظهر للعيان.
1451
01:55:39,880 --> 01:55:41,080
هذا كل ما بالأمر.
1452
01:55:49,660 --> 01:55:51,260
بماذا خدروه يا تُرى؟
1453
01:55:51,580 --> 01:55:53,160
اللعنة! من أين جاء هذا؟
1454
01:55:57,260 --> 01:55:58,460
يجب أن أخرج.
1455
01:55:58,860 --> 01:56:01,730
الآن؟ هل هذا وقته؟
1456
01:56:02,400 --> 01:56:05,480
أعتذر، ولكن الأمر طارئ ومهم للغاية.
1457
01:56:05,970 --> 01:56:07,020
حسنًا.
1458
01:56:08,850 --> 01:56:11,250
-ولكن لدي طلب.
-ما هو؟
1459
01:56:11,730 --> 01:56:13,390
لا تقتلوه قبل مجيئي رجاءً.
1460
01:56:17,770 --> 01:56:21,040
انتظر، فهذا متوقف على ما سيقوله.
1461
01:56:23,120 --> 01:56:24,120
سأخرج الآن.
1462
01:56:26,060 --> 01:56:27,530
سوف أسجل لك ما يحدث.
1463
01:56:29,060 --> 01:56:30,130
شكرًا لك.
1464
01:57:07,330 --> 01:57:08,670
لنذهب من اليمين.
1465
01:57:28,970 --> 01:57:31,950
-ابقوا أنتم في السيارة.
-حسنًا يا أخي "إفكار".
1466
01:57:32,830 --> 01:57:35,410
-ابقوا متيقظين ومنتبهين.
-لا تقلق يا أخي.
1467
01:58:04,760 --> 01:58:05,940
ما هذا يا أخي؟
1468
01:58:06,840 --> 01:58:11,750
انظر يا أخي، هذه قنابل يدوية.
1469
01:58:11,840 --> 01:58:14,240
جئت مستعدًا للاحتياط.
1470
01:58:14,720 --> 01:58:16,870
أتعلم؟ أنا لا أستطيع
استخدام السلاح يا أخي.
1471
01:58:17,070 --> 01:58:19,740
ولكنني جاد، إنها محرقة كالتنانين!
1472
01:58:19,970 --> 01:58:22,680
هناك قنبلتين يدويتين، سأعطيك منهم واحدة.
1473
01:58:22,970 --> 01:58:25,080
لا حول ولا قوة إلا بالله!
1474
01:58:25,420 --> 01:58:26,970
أنت أدرى يا أخي.
1475
01:58:33,930 --> 01:58:35,970
-سوف نفتشكم.
-لماذا؟
1476
01:58:40,830 --> 01:58:42,430
لقد أعطيتك السلاح، لا تلمسني!
1477
01:58:43,010 --> 01:58:44,040
ما هذا؟
1478
01:58:46,060 --> 01:58:48,310
أمانة السيد "جزار"، جئنا لنعيدها.
1479
01:59:09,180 --> 01:59:10,800
أعطيناهم الأسلحة كلها.
1480
01:59:11,940 --> 01:59:14,690
يكفي أن تهدأ وتنتظر إشارة مني.
1481
01:59:15,770 --> 01:59:17,820
سوف نخرج من هنا بإذن الله.
1482
01:59:18,470 --> 01:59:20,840
وحتى وإن لم نخرج فلا بأس يا "إفكار بابا".
1483
01:59:29,950 --> 01:59:32,950
-هل تتذكره؟
-إنه يتعاون مع "نجيب".
1484
01:59:33,790 --> 01:59:36,210
ولكن دوره سيحين لا محاله.
1485
01:59:38,640 --> 01:59:40,020
سيحين لا محاله!
1486
01:59:50,400 --> 01:59:53,800
-السلام عليكم.
-عليكم السلام.
1487
02:00:01,090 --> 02:00:04,690
من الرائع تسوية هذا
الأمر بالصلح، أهلًا بكم.
1488
02:00:05,290 --> 02:00:06,320
شكرًا لك.
1489
02:00:11,780 --> 02:00:15,340
يا بني، ها قد جاء ضيفونا.
أعدوا المائدة.
1490
02:00:16,620 --> 02:00:20,260
لحمي مميز للغاية، لم
تأكلوا مثله من قبل. تفضلا.
1491
02:00:45,280 --> 02:00:46,420
أصغوا جيدًا.
1492
02:00:47,130 --> 02:00:48,840
انتظروا الأوامر مني.
1493
02:00:49,240 --> 02:00:53,220
وعندما أعطيكم الموافقة سوف
تطلقون النار فور خروجهم.
1494
02:00:53,240 --> 02:00:54,730
اتفقنا؟ رصاص دون توقف!
1495
02:00:55,060 --> 02:00:57,710
استخدموا كل الذخيرة معكم، مفهوم؟
1496
02:00:58,290 --> 02:01:00,400
-
مفهوم!
-لا تقلق يا أخي.
1497
02:01:17,730 --> 02:01:20,080
من الواضح أن محلول
"خماسي الصوديوم" أتى بمفعول.
1498
02:01:22,900 --> 02:01:26,040
لقد انتهى أمرنا الآن، لقد حقنوه
بمحلول "خماسي الصوديوم".
1499
02:01:27,110 --> 02:01:29,040
سوف يصدح كالبلبل الآن.
1500
02:01:29,660 --> 02:01:31,760
وقد يكشف أمرنا حتى، ماذا سنفعل يا "أوزاي"؟
1501
02:01:31,910 --> 02:01:34,960
يجب أن نخرج "عمر" من هناك.
يجب أن أبلغ السيد "خالد".
1502
02:01:41,250 --> 02:01:42,310
ادخل!
1503
02:01:42,330 --> 02:01:44,350
-سيدي، لدينا مشكلة!
-ماذا هناك؟
1504
02:01:44,460 --> 02:01:46,120
لقد حقنوا "عمر" بمحلول
"خماسي الصوديوم".
1505
02:01:46,150 --> 02:01:48,030
سوف ينهار نظامه العصبي
وسيجبروه على الكلام!
1506
02:01:48,060 --> 02:01:49,280
ماذا؟
1507
02:02:01,720 --> 02:02:04,410
اهدأ وأجب على الأسئلة التي سنطرحها وحسب.
1508
02:02:04,690 --> 02:02:05,890
ما اسمك؟
1509
02:02:11,090 --> 02:02:12,670
-"عمر".
-لقبك؟
1510
02:02:14,140 --> 02:02:15,430
"صادق أوغلو".
1511
02:02:17,630 --> 02:02:18,780
إنه اسمه الذي في الملف.
1512
02:02:19,440 --> 02:02:20,640
سوف يقاوم.
1513
02:02:21,390 --> 02:02:23,460
-هل فريق التدخل متأهب؟
-أجل يا سيدي.
1514
02:02:41,230 --> 02:02:42,400
توقف.
1515
02:03:24,950 --> 02:03:28,420
تعمل في قسم العلاقات الدولية
في إحدى الشركات، أهذا صحيح؟
1516
02:03:30,790 --> 02:03:31,790
كلا!
1517
02:03:39,640 --> 02:03:40,640
لقد كذبت.
1518
02:03:41,150 --> 02:03:43,400
-كذبت؟
-أجل.
1519
02:03:44,150 --> 02:03:46,190
كذبت على "سيلين" عدة مرات.
1520
02:03:54,680 --> 02:03:55,970
هل تعمل لصالح الدولة؟
1521
02:04:18,310 --> 02:04:19,310
أجل.
1522
02:04:23,310 --> 02:04:24,860
هل تعمل لصالح الاستخبارات؟
1523
02:04:28,570 --> 02:04:29,570
أجل.
1524
02:04:54,380 --> 02:04:55,640
إلى أين ذهبت؟
1525
02:05:07,150 --> 02:05:08,150
أجل!
1526
02:05:09,480 --> 02:05:11,060
سيدي، لقد فقدت أثر "زهراء".
1527
02:05:11,420 --> 02:05:13,020
كيف ذلك؟
1528
02:05:13,500 --> 02:05:14,760
اعثر عليها فورًا.
1529
02:05:14,790 --> 02:05:16,930
عن ماذا ستتحدث مع هذا الرجل…
1530
02:05:17,530 --> 02:05:18,990
ماذا تقصد بأنك فقدت أثرها؟
1531
02:05:19,800 --> 02:05:21,980
إما أن تعثر على "زهراء" أو لا تعد إلى هنا.
1532
02:05:23,890 --> 02:05:25,140
ما هذا؟
1533
02:05:26,180 --> 02:05:28,140
سيدي، لقد تحدث "عمر".
1534
02:05:28,890 --> 02:05:30,240
ماذا سنفعل؟
1535
02:05:34,710 --> 02:05:36,420
أرسلوا فرق التدخل، ليس بيدنا حيلة.
1536
02:05:37,500 --> 02:05:38,990
كان ذلك في الماضي.
1537
02:05:40,750 --> 02:05:41,790
انتظروا لحظة!
1538
02:05:42,090 --> 02:05:44,140
كنت أعمل لصالح الشرطة العامة.
1539
02:05:47,120 --> 02:05:49,670
تعمل لصالح الشرطة العامة، أهذا صحيح؟
1540
02:05:54,670 --> 02:05:57,340
-أجل.
-لماذا تركتهم؟
1541
02:06:00,770 --> 02:06:02,150
قمت ببعض الأعمال المشينة.
1542
02:06:04,570 --> 02:06:05,660
أخذت رشوة.
1543
02:06:06,840 --> 02:06:08,620
ألهذا كذبت على "سيلين"؟
1544
02:06:10,310 --> 02:06:11,350
أجل.
1545
02:06:11,410 --> 02:06:14,360
وهل تعرفك على "سيلين" له علاقة بوالدها؟
1546
02:06:19,320 --> 02:06:20,320
كلا.
1547
02:06:21,720 --> 02:06:23,010
لم أكن أعرفه.
1548
02:06:26,220 --> 02:06:27,420
كيف ذلك؟
1549
02:06:28,700 --> 02:06:31,540
إنه يتغلب عليهم، هذا مستحيل!
1550
02:06:32,320 --> 02:06:35,630
-أم أن المخدر لم يؤثر به؟
-هذه المعلومات لم تكن بملفه.
1551
02:06:37,900 --> 02:06:39,930
هل هناك احتمال أنه هذه
المعلومات حقيقية يا سيدي؟
1552
02:06:39,960 --> 02:06:41,360
لا تكن سخيفًا يا "أوزاي".
1553
02:06:42,050 --> 02:06:43,540
طُردت قبل أربع سنوات.
1554
02:06:45,470 --> 02:06:47,430
والآن أعمل بمفردي.
1555
02:06:49,390 --> 02:06:51,150
لدي علاقات قديمة.
1556
02:06:52,280 --> 02:06:54,630
هل أنت واثق أنك لا تعمل
لصالح الاستخبارات الآن؟
1557
02:06:55,860 --> 02:06:57,620
إنهم يكرهونني.
1558
02:06:59,960 --> 02:07:02,000
فلا أحد يحب شرطي فاسد!
1559
02:07:04,810 --> 02:07:06,360
هل يمكنك التأكيد على ما قلته؟
1560
02:07:07,640 --> 02:07:10,220
يمكنني أن أعطيكم رقم السجل.
1561
02:07:12,310 --> 02:07:13,310
١…
1562
02:07:14,820 --> 02:07:15,820
١…
1563
02:07:17,080 --> 02:07:22,750
٤٦٨٧…
1564
02:07:23,350 --> 02:07:28,150
٩٩٠…
1565
02:07:28,980 --> 02:07:31,670
-أدخله فورًا.
-أدخلته يا سيدي.
1566
02:07:32,880 --> 02:07:35,820
يمكنكم الحصول على
المعلومات التي تريدونها من هناك.
1567
02:07:37,620 --> 02:07:39,200
هل هناك سؤال آخر تودون طرحه؟
1568
02:07:39,560 --> 02:07:41,450
هل أنتم واثقون أنه لم يكذب؟
1569
02:07:42,130 --> 02:07:44,180
مستحيل، لا يمكنه الكذب!
1570
02:07:57,650 --> 02:07:59,450
ماذا تعرف عني؟
1571
02:08:00,890 --> 02:08:03,760
لديك ابنة، اسمها "سيلين".
1572
02:08:05,900 --> 02:08:07,430
وأنا معجب بها كثيرًا.
1573
02:08:10,120 --> 02:08:11,120
ماذا أيضًا؟
1574
02:08:12,200 --> 02:08:13,280
أنت دبلوماسي.
1575
02:08:14,850 --> 02:08:16,050
ماذا أيضًا.
1576
02:08:23,520 --> 02:08:25,050
أنت رجل صالح!
1577
02:08:29,940 --> 02:08:31,630
هل تبعتني من قبل؟
1578
02:08:33,000 --> 02:08:34,000
كلا.
1579
02:08:34,940 --> 02:08:37,250
هل قمت ببحث عني من قبل؟
1580
02:08:37,740 --> 02:08:38,810
كلا.
1581
02:08:39,340 --> 02:08:41,660
ما لم أفهمه هو كيف قام بالتغلب على الدواء.
1582
02:08:41,960 --> 02:08:43,450
هل أعطيتموه شيئًا إضافيًا؟
1583
02:08:44,180 --> 02:08:47,820
أنا لم أعطه شيئًا، فلم أكن
أعلم أنهم سيحقنوه بهذا المحلول.
1584
02:08:52,100 --> 02:08:54,120
غريب حقًا!
1585
02:08:56,050 --> 02:08:57,120
يكفي هذا القدر.
1586
02:09:07,600 --> 02:09:09,130
سوف يستعيد وعيه في عشر دقائق.
1587
02:09:26,820 --> 02:09:28,000
ما رأيك؟ هل أعجبكم؟
1588
02:09:30,180 --> 02:09:31,340
تناولوا قليلًا!
1589
02:09:32,560 --> 02:09:34,270
أم أنكم نباتيون؟
1590
02:09:36,990 --> 02:09:39,140
ربما يخضعون لحمية ما.
1591
02:09:48,430 --> 02:09:51,180
فليُسوى هذا الأمر وبعدها سنأكل بالتأكيد.
1592
02:09:58,540 --> 02:10:01,700
إذًا، دعونا ندخل في صلب الموضوع.
1593
02:10:03,240 --> 02:10:06,930
والآن، العداوة بين هذين الشابين…
1594
02:10:07,820 --> 02:10:10,350
-بدأت بموت "دميرجي".
-خطأ.
1595
02:10:12,090 --> 02:10:19,470
هذه العداوة بدأت باستشهاد
ابننا وعزيزنا الملازم الأول.
1596
02:10:24,760 --> 02:10:28,660
-هل كان أبي من أطلق النار على الجندي؟
-من أطلقوا النار اشتروا الأسلحة من أبيك.
1597
02:10:31,530 --> 02:10:32,860
أبي رجل أعمال.
1598
02:10:33,830 --> 02:10:35,270
وقام بتجارته.
1599
02:10:36,440 --> 02:10:40,280
والإرهابيون اشتروا الأسلحة
وأطلقوا النار وقتلوا الجندي.
1600
02:10:40,790 --> 02:10:43,210
ما الشيء الذي يضخم بالأمر لهذا الحد؟
1601
02:10:45,160 --> 02:10:47,180
لم نضخم الأمر بعد يا "نجيب".
1602
02:10:48,930 --> 02:10:51,700
فسوف نهدم العالم كله
على رؤسكم لأجل شهيدنا.
1603
02:10:52,820 --> 02:10:55,910
وما زلنا سنضرم النار في
كل من كان له يد بهذا الأمر.
1604
02:10:57,010 --> 02:10:59,340
لقد بدأنا لتونا يا "نجيب".
1605
02:11:00,450 --> 02:11:02,940
يا شباب، اهدؤوا!
1606
02:11:05,110 --> 02:11:08,980
"نجيب" محق. لقد باع
والده الأسلحة وانتهى دوره.
1607
02:11:12,850 --> 02:11:16,960
ولكن قتلكم لـ"دميرجي" كان صعبًا قليلًا.
1608
02:11:17,640 --> 02:11:22,080
سيد "جزار"، عندما يحترق
فؤادنا لا نهتم بمن أحرقه وحسب.
1609
02:11:24,350 --> 02:11:27,820
بل بمن أعطاه خبزه ومن أعد شايه…
1610
02:11:30,160 --> 02:11:37,800
وبمن قاد سيارته ومن أعطاه المال
في جيبه ثم نحاسبهم جميعًا، أفهمت؟
1611
02:11:53,550 --> 02:11:54,760
أنت قتلت أبي…
1612
02:11:56,170 --> 02:11:57,660
وأنا أطلقت النار على أختك.
1613
02:11:58,240 --> 02:12:01,290
بل وكنت رحيمًا بها وتركتها مقعدة.
1614
02:12:02,820 --> 02:12:05,310
كان بإمكاني قتلها لكن لم أفعل.
1615
02:12:16,780 --> 02:12:20,090
طالما أن موضوع القوانين فُتح…
1616
02:12:21,580 --> 02:12:22,980
فهذا المكان لي!
1617
02:12:24,390 --> 02:12:26,530
وهذا يعني أن هذا المكان له قواعده كذلك.
1618
02:12:28,180 --> 02:12:30,250
نعلم كيف نتعامل بأدب واحترام…
1619
02:12:30,830 --> 02:12:33,830
ولكن بالطبع مع العادل.
1620
02:12:36,800 --> 02:12:39,470
الحق هنا يعود لي والحقوق كذلك.
1621
02:12:40,150 --> 02:12:41,950
طالما جئتما إلى هنا…
1622
02:12:42,400 --> 02:12:45,050
فإما أن تطيعوا كلامي…
1623
02:12:45,260 --> 02:12:47,890
-أو…
-أو نموت هنا.
1624
02:12:53,820 --> 02:12:56,600
أحب من يعرف القواعد حبًا خاصًا.
1625
02:13:12,710 --> 02:13:13,710
"نجيب"!
1626
02:13:15,020 --> 02:13:16,020
اقطع وعدًا!
1627
02:13:20,790 --> 02:13:22,990
لن أطلق النار على "كوركوت" مجددًا.
1628
02:13:23,800 --> 02:13:26,230
لن أُقعد أخته مجددًا.
1629
02:13:33,720 --> 02:13:36,630
ولكن لن أستطيع أن أعدك
بعدم بيع الأسلحة مجددًا.
1630
02:13:38,030 --> 02:13:40,360
وإن مات جندي فلا دخل لي.
1631
02:13:43,870 --> 02:13:45,470
لا تستهون بالأمر يا "نجيب"!
1632
02:14:09,100 --> 02:14:11,230
أعد أن أنهي هذه العداوة.
1633
02:14:18,170 --> 02:14:19,910
حان دورك يا "كوركوت".
1634
02:14:45,770 --> 02:14:46,860
أعد أن…
1635
02:14:49,130 --> 02:14:54,000
من باعوا أسلحة للمنظمات
الإرهابية، ومن تجاوزوا على جنودنا…
1636
02:14:56,250 --> 02:14:58,320
من قاموا بسفك دماء الأبرياء…
1637
02:15:07,200 --> 02:15:09,030
سيدفعون الثمن!
1638
02:15:12,640 --> 02:15:13,660
أعد بذلك!
1639
02:15:52,970 --> 02:15:59,480
من يحاول ترهيبنا في حيينا
نضعه عند حده بهذا الفعل في مكانه!
1640
02:16:38,060 --> 02:16:40,660
-أين أنت؟
-لقد وصلت.
1641
02:17:19,330 --> 02:17:20,780
سامحتني، أليس كذلك؟
1642
02:17:23,470 --> 02:17:24,800
بل أنت من يجب أن يسامحني.
1643
02:17:26,310 --> 02:17:27,510
لأنني كذبت.
1644
02:17:29,520 --> 02:17:30,540
لا عليك.
1645
02:17:32,520 --> 02:17:35,940
كما أنني قد أقول أن ما قلته أعجبني.
1646
02:17:45,430 --> 02:17:47,230
لم أرغب أن تكتشف الأمر بهذه الطريقة.
1647
02:17:48,800 --> 02:17:51,580
أعتقد أنك ستمنعني من رؤية ابنتك بعد الآن.
1648
02:17:55,170 --> 02:17:56,170
ربما.
1649
02:17:57,670 --> 02:18:03,960
لأن من يكذب علي اليوم، قد
يكذب علي كل يوم، أليس كذلك؟
1650
02:18:05,950 --> 02:18:06,950
معك حق.
1651
02:18:13,360 --> 02:18:15,250
لا أريد منك دخول هذا المنزل بعد الآن.
1652
02:18:21,670 --> 02:18:23,380
ولا أريدك أن تتحدث مع ابنتي كذلك!
1653
02:18:27,530 --> 02:18:28,530
أتفهم ذلك.
1654
02:18:33,570 --> 02:18:34,770
ولكن…
1655
02:18:42,530 --> 02:18:43,680
ولكن…
1656
02:18:49,150 --> 02:18:53,930
إن نجحت في فعل شيء
سأطلبه منك، فقد يتغير كل شيء.
1657
02:18:56,950 --> 02:18:58,020
ماذا ستطلب مني؟
1658
02:19:01,740 --> 02:19:04,380
أن تغلق حسابًا من الماضي.
1659
02:19:07,330 --> 02:19:08,690
وكيف سيكون ذلك؟
1660
02:19:10,250 --> 02:19:12,540
معارفك في الشرطة ما زالت كثيرة، أليس كذلك؟
1661
02:19:15,330 --> 02:19:17,240
-أجل.
-رائع.
1662
02:19:18,630 --> 02:19:20,100
سوف تعثر على شخص ما.
1663
02:19:22,010 --> 02:19:23,010
من هو؟
1664
02:19:24,170 --> 02:19:25,790
أقدم أعدائي.
1665
02:19:26,740 --> 02:19:29,850
بل، لنقل أنه أكبر أهدافي في الحياة.
1666
02:19:30,990 --> 02:19:32,530
أو سمه كما شئت.
1667
02:19:35,020 --> 02:19:38,600
أعطني الاسم وسأهتم أنا بباقي الأمر.
1668
02:19:42,230 --> 02:19:43,430
"أتماجا"!
1669
02:19:50,610 --> 02:19:51,990
"حسن أتماجا"!
1670
02:19:59,300 --> 02:20:01,250
هذا هو الرجل الذي أريد منك العثور عليه.
1671
02:21:19,440 --> 02:21:20,750
كان مزيفًا إذًا!
144162