Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,440
(PULSING, PERCUSSIVE MUSIC)
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,480
(PUTATARA BELLOWS)
3
00:00:24,960 --> 00:00:27,160
(WOMAN PERFORMS KARANGA)
4
00:00:35,880 --> 00:00:37,880
(GROUP PERFORMS HAKA)
5
00:00:48,280 --> 00:00:50,520
- ALL CHANT: Tino rangatiratanga!
6
00:00:50,520 --> 00:00:52,520
Aue, ha!
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
(GROUP PERFORMS HAKA)
8
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
- Tikina atu te ko,
9
00:01:02,320 --> 00:01:03,640
pai atu te ko,
10
00:01:03,640 --> 00:01:05,600
koi te ko, maro te ko,
11
00:01:05,600 --> 00:01:07,600
mau te ko, ka mau!
12
00:01:07,880 --> 00:01:09,360
E ona te ngau,
13
00:01:09,360 --> 00:01:10,800
e para te ngau,
14
00:01:10,800 --> 00:01:12,240
e papa te ngau.
15
00:01:12,240 --> 00:01:13,280
- Kiamanawanui mai.
16
00:01:13,280 --> 00:01:15,840
We need everyone to make their way
to the boardwalk now, please!
17
00:01:15,840 --> 00:01:18,200
OK, stay calm.
Do not run, but do not muck around.
18
00:01:18,200 --> 00:01:19,880
- Hei aha tera, whanau.
19
00:01:19,880 --> 00:01:21,880
E noho mai, whanau.
20
00:01:23,360 --> 00:01:26,440
- Ti, are you still at
the occupation?
21
00:01:29,240 --> 00:01:31,080
(DRAMATIC SYNTH MUSIC)
22
00:01:31,080 --> 00:01:33,080
- Tai?!
23
00:01:41,880 --> 00:01:42,840
(DISTANT BOOM)
24
00:01:42,840 --> 00:01:46,680
- We're getting reports of
at least three people dead
and many more injured
25
00:01:46,680 --> 00:01:49,960
in a blast in central New Plymouth
this afternoon.
26
00:01:49,960 --> 00:01:54,560
The explosion reportedly went off
at Puke Ariki at around 2.15.
27
00:01:54,560 --> 00:01:58,560
Some are already calling it
a terrorist attack.
28
00:02:08,720 --> 00:02:11,760
- # Don't look down, my baby.
29
00:02:11,760 --> 00:02:14,480
# It's OK to look up.
30
00:02:14,800 --> 00:02:19,000
# Cos the sun will shine again.
31
00:02:19,360 --> 00:02:22,880
# If it rains, you might get wet,
32
00:02:22,880 --> 00:02:28,000
# but it washes regret
at the same time. #
33
00:02:29,120 --> 00:02:31,760
That's the line. Did you hear it?
34
00:02:31,760 --> 00:02:37,520
That's what was translated to,
(SINGS) 'Tuku ake rere maunga
a rongo,'
35
00:02:37,520 --> 00:02:40,280
which is talking about
36
00:02:40,600 --> 00:02:44,880
creating space to share views
and reconcile differences.
37
00:02:44,880 --> 00:02:46,880
Maungaarongo.
38
00:02:46,960 --> 00:02:49,440
# Tu tama, wahine,
39
00:02:49,440 --> 00:02:51,840
# matike mai ra
40
00:02:52,080 --> 00:02:55,080
# kia ai o te ao
41
00:02:55,680 --> 00:02:57,680
# kia rangona nga reo
42
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
# tukua kia rere,
43
00:03:01,120 --> 00:03:04,440
# maunga a rongo. #
44
00:03:05,280 --> 00:03:07,520
- E rongo ana ranei koe ki te...
45
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
ihi i roto i aua kupu?
46
00:03:09,680 --> 00:03:11,120
- Ae ra.
47
00:03:11,120 --> 00:03:14,200
Pai ki atu, ki au,
i era o te reo Pakeha.
48
00:03:16,440 --> 00:03:18,160
I, um—
49
00:03:18,160 --> 00:03:20,640
I think the whole song is way better.
50
00:03:20,640 --> 00:03:23,040
You know,
it's taken on a new meaning.
51
00:03:23,040 --> 00:03:28,280
I wrote the original when I was 18.
I'm, um— I'm a completely different
person now.
52
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
- Ko taku patai mou.
53
00:03:31,080 --> 00:03:33,960
Kaore koe i tipua ki te ao Maori,
ne?
54
00:03:34,720 --> 00:03:36,040
No reira,
55
00:03:36,040 --> 00:03:39,120
i pehea na to ruku atu
ki to taha Maori?
56
00:03:39,120 --> 00:03:44,120
You know, you've become a poster
girl for a Maori-led occupation.
- Mm! (CHUCKLES)
57
00:03:44,120 --> 00:03:47,080
- He whetu tiramarama ki te atamira.
58
00:03:47,080 --> 00:03:49,920
He whetu arataki oki
i te porotehi nei.
59
00:03:49,920 --> 00:03:51,760
- Mm. Uh...
60
00:03:51,760 --> 00:03:53,720
E rite tonu pea
61
00:03:53,720 --> 00:03:56,720
ki te hikoi i roto
i tetahi ao miharo.
62
00:03:57,320 --> 00:03:59,280
Ao Maori nei.
63
00:03:59,280 --> 00:04:02,880
Kua roa au e whakapau kaha ana
ki te ao Maori,
64
00:04:03,280 --> 00:04:05,280
ahakoa e uaua.
65
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
- He aha i uaua ai?
66
00:04:09,640 --> 00:04:12,040
- Hei aha tera mo tenei wa, ne?
67
00:04:12,320 --> 00:04:14,960
Shall we do the new one?
- Uh, ae. Kei a koe.
68
00:04:14,960 --> 00:04:18,280
We'll just take a moment to rejig
the lights and set it up quickly
if you wanna get changed.
69
00:04:18,280 --> 00:04:20,680
He waiata hou, he kakahu hou.
70
00:04:20,680 --> 00:04:24,160
Um, kati,
he aha te ingoa o te waiata hou ra?
71
00:04:24,480 --> 00:04:26,480
- Fuck The System.
- Huh?
72
00:04:27,200 --> 00:04:31,000
- Koia te ingoa o te waiata hou ra —
Fuck The System.
73
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
FTS.
74
00:04:34,560 --> 00:04:36,560
- Fuck you.
75
00:04:43,440 --> 00:04:46,600
The fuck? You want one outs?
- Oh, so I am here?
76
00:04:46,600 --> 00:04:49,680
- Yeah.
And you're gonna get a hiding.
77
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
- All right. Ka pehea...
78
00:04:52,120 --> 00:04:53,560
tenei mea hiriwa
79
00:04:53,560 --> 00:04:55,040
raua koinei putu?
80
00:04:55,040 --> 00:04:58,280
- She's gonna hate it.
- Well, ana, kei a koe.
81
00:04:58,280 --> 00:05:00,280
OK. Ooh! Tenei pea?
82
00:05:00,280 --> 00:05:02,880
- Kao. Kaore I te korero
mo nga kakahu.
83
00:05:02,880 --> 00:05:04,680
Ko te purari waiata.
84
00:05:04,680 --> 00:05:06,040
She's gonna hate the song.
85
00:05:06,040 --> 00:05:07,560
- No. Ka kore.
86
00:05:07,560 --> 00:05:11,240
E kore Cheyne e kino puta o waiata.
- Ka kino ia.
87
00:05:11,240 --> 00:05:13,640
She's a pretentious whakaputa mohio.
88
00:05:13,640 --> 00:05:17,200
Look down her fuckin' glasses at me
like... tuturu Maori.
89
00:05:17,200 --> 00:05:20,280
- Hey.
Ko koe ano hoki te tuturu Maori.
90
00:05:22,480 --> 00:05:24,480
He pukumahi koe.
91
00:05:25,600 --> 00:05:27,200
Hopuni? Porotehi?
92
00:05:27,200 --> 00:05:29,200
20 mineti e toe ana.
93
00:05:32,480 --> 00:05:34,480
- Kaia.
94
00:05:36,880 --> 00:05:38,880
Kua whakaaro au mo te...
95
00:05:39,920 --> 00:05:41,520
hopuni.
96
00:05:41,520 --> 00:05:43,800
- Ae.
- Te porotehi ra.
97
00:05:44,320 --> 00:05:46,320
- Ae.
98
00:05:47,000 --> 00:05:49,480
- Kei te pirangi ratou ki te...
99
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
waiata kotahi, ne?
100
00:05:52,280 --> 00:05:57,080
- No reira?
- And they're expecting me
to do Maungaarongo.
101
00:05:59,280 --> 00:06:01,360
I want to do
102
00:06:01,360 --> 00:06:03,360
Fuck The System.
103
00:06:04,720 --> 00:06:07,680
Ugh, I'm not that naive little girl
any more, Kaia.
104
00:06:07,680 --> 00:06:09,000
Kei konei au.
105
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Kua puta taku ingoa.
106
00:06:12,120 --> 00:06:14,080
Me puta hoki
107
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
oku ake whakaaro.
108
00:06:16,520 --> 00:06:21,800
When the ask me to do these puff
pieces and no one takes me seriously,
I just wanna... OOF.
109
00:06:21,800 --> 00:06:24,880
Me waiata Fuck The System
i te hopuni.
110
00:06:26,000 --> 00:06:27,520
Well?
111
00:06:27,520 --> 00:06:30,600
- Oh, kei a koe.
Ehara i au te whakatau.
112
00:06:31,120 --> 00:06:34,920
- Well,
I thought I just asked you for it.
- OK, ka aroha.
113
00:06:34,920 --> 00:06:38,120
Mehemea pera rawa to hiahia
me waiata.
114
00:06:38,760 --> 00:06:41,680
- Why didn't you say that, then?
- I te mea...
115
00:06:42,720 --> 00:06:45,600
- (SCOFFS) Uh, it's saying something.
116
00:06:45,600 --> 00:06:48,360
- The whole reason you're doing
this piece is to build a profile.
117
00:06:48,360 --> 00:06:50,560
- A lot of people down there
agree with me.
118
00:06:50,560 --> 00:06:54,160
They just don't want to say
fuck the system!
- He porotehi rongomau tenei.
119
00:06:54,160 --> 00:06:58,120
- Just because it's an iwi-led
occupation doesn't mean the whole
thing has to be peaceful.
120
00:06:58,120 --> 00:07:00,120
I etehi wa, me whawhai.
121
00:07:00,240 --> 00:07:02,080
- Ae, i etehi wa.
122
00:07:02,080 --> 00:07:04,080
Engari i konei?
123
00:07:05,440 --> 00:07:07,440
- (SIGHS)
124
00:07:11,800 --> 00:07:13,800
You're right.
125
00:07:14,040 --> 00:07:16,120
Ehara i a koe te whakatau.
126
00:07:19,600 --> 00:07:21,520
- I love you.
127
00:07:21,520 --> 00:07:24,320
Engari kei hinga koe nga kino nei.
128
00:07:25,920 --> 00:07:27,920
- So back me up.
129
00:07:30,160 --> 00:07:32,040
- Hey, taihoa ake.
130
00:07:32,040 --> 00:07:34,040
IN TE REO MAORI:
131
00:07:34,920 --> 00:07:37,000
E korero a ko hoki mai. OK?
132
00:07:37,640 --> 00:07:39,640
OK.
133
00:08:08,960 --> 00:08:10,600
- Um, what's going on?
134
00:08:10,600 --> 00:08:14,400
- Oh, ka aroha, Willa.
Me haere maua. He kaupapa ano.
135
00:08:14,400 --> 00:08:16,040
- What?
136
00:08:16,040 --> 00:08:19,200
- Kua tae mai te minita
a Ahorangi Wirihana.
137
00:08:19,200 --> 00:08:22,880
Kua puta tetahi take.
- Engari kei te... he aha?
138
00:08:22,880 --> 00:08:25,400
You haven't finished my story yet.
- Uh...
139
00:08:25,400 --> 00:08:29,280
Look up, 'Ahorangi Wirihana,
Whare Hononga.'
140
00:08:29,840 --> 00:08:31,840
- (SCOFFS)
141
00:08:41,200 --> 00:08:43,000
- # Toitu.
- # Te Tiriti.
142
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
- # Toitu.
- # Te manawa.
143
00:08:44,720 --> 00:08:47,800
- He tangata to mua;
he whenua to muri.
144
00:08:48,320 --> 00:08:50,040
- # Toitu.
- # Te Tiriti.
145
00:08:50,040 --> 00:08:51,760
- # Toitu.
- # Te manawa.
146
00:08:51,760 --> 00:08:54,840
- He tangata to mua;
he whenua to muri.
147
00:08:55,320 --> 00:08:57,120
- # Toitu.
- # Te Tiriti.
148
00:08:57,120 --> 00:08:58,960
- # Toitu.
- # Te Tiriti. #
149
00:08:58,960 --> 00:09:01,960
- He tangata to mua;
he whenua to muri.
150
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
- Kia ngahau te waiata.
151
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
Oh, ka kite.
152
00:09:10,080 --> 00:09:11,600
- Kua hea atu raua?
153
00:09:11,600 --> 00:09:13,600
- Um...
154
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
Ka tautoko tonu mai i au?
155
00:09:18,680 --> 00:09:22,360
If the crowd hate me,
will you still have my back?
156
00:09:22,360 --> 00:09:24,360
- He aha ke atu?
157
00:09:26,440 --> 00:09:28,440
- Mm.
158
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
Neke atu taua.
159
00:09:30,600 --> 00:09:34,800
- Uh, he aha maku hei kawe atu?
- Uh, maybe my lappie?
160
00:09:34,800 --> 00:09:36,880
- Yeah.
(PHONE RINGS)
Oh.
161
00:09:39,080 --> 00:09:40,840
Oh, taihoa ake.
162
00:09:40,840 --> 00:09:42,680
Kia ora, this is...
163
00:09:42,680 --> 00:09:44,160
Miki?
164
00:09:44,160 --> 00:09:45,440
- WHISPERS: Fuck.
165
00:09:45,440 --> 00:09:46,760
- He aha? Taihoa.
166
00:09:46,760 --> 00:09:48,760
Me ata korero.
167
00:09:48,840 --> 00:09:50,840
OK, e wehi ana inaianei.
168
00:09:50,920 --> 00:09:52,520
Kare roa.
169
00:09:52,520 --> 00:09:54,560
Whakatutaki atu ki a Hana Te Hemara?
170
00:09:54,560 --> 00:09:56,560
Ka pai.
171
00:09:56,680 --> 00:09:58,680
I— I've gotta go.
- Hm?
172
00:09:58,680 --> 00:10:00,200
- I'm sorry.
- Kaia.
173
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
- It's Tyrone.
- Kaia!
174
00:10:03,120 --> 00:10:04,400
Kaia!
175
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
Mum, wait. Wait!
176
00:10:06,400 --> 00:10:08,400
(TENSE MUSIC)
177
00:10:26,240 --> 00:10:31,400
- So when I think of reconciliation,
I think about how it must have been
178
00:10:31,400 --> 00:10:36,880
to come home and find that
everything has been
taken away from you.
179
00:10:38,520 --> 00:10:40,000
Can you imagine that —
180
00:10:40,000 --> 00:10:44,520
coming home to your 'papakinga'
and— and it's all gone?
181
00:10:44,520 --> 00:10:47,800
And then the things
we've lost to defend
182
00:10:48,120 --> 00:10:50,040
our whenua
183
00:10:50,040 --> 00:10:53,200
and our customs, our tikanga—
184
00:10:53,400 --> 00:10:55,400
um, our customs...
185
00:10:56,840 --> 00:11:01,320
Um—
- That's enough. Thank you.
I'll take it from here.
186
00:11:07,720 --> 00:11:10,560
INTERPRETS: 'This place
could have been amazing,
187
00:11:10,560 --> 00:11:15,640
'but our people never had the chance
to fulfil their moemoea.
188
00:11:16,640 --> 00:11:21,520
'We will never know the vision
my tupuna had for this whenua —
189
00:11:21,520 --> 00:11:23,520
'a lost vision
190
00:11:23,720 --> 00:11:26,520
'due to traitors and colonisers.
191
00:11:26,800 --> 00:11:30,800
'A city where we were denied
our right to be Maori,
192
00:11:30,800 --> 00:11:32,440
'to be Taranaki.'
193
00:11:32,440 --> 00:11:35,000
- Ko koe ke he kupapa.
194
00:11:35,000 --> 00:11:39,400
(PEOPLE EXCLAIM)
- Hey, kua nui. Stop interrupting.
195
00:11:39,480 --> 00:11:42,880
- 'Today I stand here
in Te Whare Hononga —
196
00:11:43,280 --> 00:11:48,880
'a place that parishioners and iwi
built to help reconcile our past.
197
00:11:48,880 --> 00:11:51,240
'The whare that binds
the descendants
198
00:11:51,240 --> 00:11:53,240
'of my tupuna
199
00:11:53,520 --> 00:11:55,520
'who resisted the Crown
200
00:11:55,720 --> 00:12:00,240
'of the British forces garrisoned
here during the Taranaki Wars,
201
00:12:00,240 --> 00:12:03,720
'and of the people who built
the St Mary's Cathedral.
202
00:12:03,720 --> 00:12:06,400
'There is still much to resolve —
203
00:12:06,560 --> 00:12:08,560
'kia aio hau te rongo
204
00:12:08,760 --> 00:12:10,760
'for lasting peace.
205
00:12:14,560 --> 00:12:18,640
'Some say that it is only
when Waitara is returned
206
00:12:19,080 --> 00:12:22,720
'that true healing and
reconciliation can begin.
207
00:12:22,720 --> 00:12:26,800
'But I believe that reconciliation
demands that all land
208
00:12:26,800 --> 00:12:31,080
'that was confiscated from Maori
must be returned.
209
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
'All land is Maori land.
210
00:12:35,160 --> 00:12:37,160
'I riro whenua atu
211
00:12:37,880 --> 00:12:40,160
'me hoki whenua mai, and...
212
00:12:44,520 --> 00:12:46,800
'and this racist government
213
00:12:46,800 --> 00:12:52,480
'that is allowing the desecration
of yet another wahi tapu...
214
00:12:53,080 --> 00:12:56,120
'can go to hell.
(PEOPLE GASP, EXCLAIM)
215
00:12:56,120 --> 00:12:59,800
'That's what reconciliation
means to me.
216
00:13:00,200 --> 00:13:02,200
'Kia ora.'
217
00:13:03,440 --> 00:13:07,080
- STUDENTS:
# Tenei te whenua o Ngati Te Whiti.
218
00:13:07,080 --> 00:13:11,440
# E karanga ake nei e.
219
00:13:11,840 --> 00:13:15,400
# Te Ati Awa nui tonu
220
00:13:15,400 --> 00:13:20,000
# e mihi atu ki a tatou katoa.
221
00:13:20,000 --> 00:13:23,280
# Piki mai, kake mai... #
222
00:14:27,080 --> 00:14:29,080
(SOMBRE MUSIC)
223
00:14:29,080 --> 00:14:31,080
- (SIGHS)
224
00:14:33,440 --> 00:14:37,280
- PERFORMS KARANGA:
225
00:15:06,080 --> 00:15:08,080
(KEENS)
226
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
E Aho.
227
00:15:22,680 --> 00:15:24,680
Mou tenei oneone.
228
00:15:26,040 --> 00:15:28,760
Kaua e tuku o tatou whenua
229
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
mo te moni te take.
230
00:15:31,560 --> 00:15:33,560
Hoki mai ki a tatou.
231
00:15:34,320 --> 00:15:35,960
E Aho,
232
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
whakarongo ki to iwi.
233
00:15:38,600 --> 00:15:40,440
He tangata to mua;
234
00:15:40,440 --> 00:15:42,440
he whenua to muri.
235
00:15:43,240 --> 00:15:45,240
(KEENS)
236
00:15:46,080 --> 00:15:47,640
- Kei te pai, cuz?
237
00:15:47,640 --> 00:15:49,520
- Kei hea te wharepaku?
238
00:15:49,520 --> 00:15:51,520
- (SOBS)
239
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
- Ko to tama ano tera?
240
00:16:01,960 --> 00:16:03,280
- Ae.
241
00:16:03,280 --> 00:16:04,520
Ko Liam.
242
00:16:04,520 --> 00:16:07,120
E whai ana i te reo rotarota ana.
243
00:16:07,680 --> 00:16:09,160
- He aha ai?
244
00:16:09,160 --> 00:16:11,840
- Kei ta tamahine ke te whakautu.
245
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
IN TE REO MAORI:
246
00:16:17,440 --> 00:16:19,840
- Ko Liam to tamaiti whangai?
247
00:16:19,840 --> 00:16:21,840
- IN TE REO MAORI:
248
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
Hey, uh...
249
00:16:27,720 --> 00:16:30,160
Mo te repo na me nga tohe o waho...
250
00:16:30,160 --> 00:16:32,120
Kare e pai.
251
00:16:32,120 --> 00:16:34,120
Pehea ana koe?
252
00:16:34,960 --> 00:16:37,080
Kare au mohio ka te pera ia.
253
00:16:37,080 --> 00:16:39,840
No taua ope ano taua
rautaki ki te porotu.
254
00:16:39,840 --> 00:16:41,560
I korero au ki a ratou.
255
00:16:41,560 --> 00:16:45,240
Engari, heki,
kare ratou i paku aro mai ki au.
256
00:16:47,080 --> 00:16:49,960
He te koretake hoki o tera wahine
kawereo rotarota.
257
00:16:49,960 --> 00:16:53,240
Kati, maku nga kaiwhakahaere
e korero.
258
00:16:54,720 --> 00:16:56,720
- He patu ngakau.
259
00:16:56,880 --> 00:16:58,800
Me rongo o te reo o taku tamahine.
260
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
Pai noa iho au.
261
00:17:02,520 --> 00:17:04,520
(SIGHS)
262
00:17:06,840 --> 00:17:08,440
A, hei aha
263
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
te tatari mai moku.
264
00:17:10,640 --> 00:17:13,520
Kia ora, Timoti, me te tautoko mai.
265
00:17:14,360 --> 00:17:15,600
- Na.
266
00:17:15,600 --> 00:17:17,800
Miharo to taenga mai, cuz.
267
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
Horo te wa.
268
00:17:22,760 --> 00:17:24,640
- I can give her more.
269
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
- Nau i wakaae.
270
00:17:32,480 --> 00:17:34,480
(SOMBRE MUSIC)
271
00:17:50,280 --> 00:17:52,280
(PHONE RINGS)
272
00:18:00,000 --> 00:18:02,280
- That was fast.
- There's a video online.
273
00:18:02,280 --> 00:18:05,160
Are you OK?
I told you to take security.
274
00:18:05,160 --> 00:18:08,000
- Yeah, Wiremu was there.
I didn't want to make a fuss.
275
00:18:08,000 --> 00:18:12,120
- He's not security.
He's your driver.
- I should've expected it.
276
00:18:12,120 --> 00:18:15,000
- How do you want to handle this?
You can have your 3pm in Whanganui.
277
00:18:15,000 --> 00:18:16,960
And I can get a crew there
for a news conference.
278
00:18:16,960 --> 00:18:19,720
This is going to be the top—
- They're Family, Raj.
279
00:18:19,720 --> 00:18:23,000
They were just putting me in
my place.
- You need to get ahead of this.
280
00:18:23,000 --> 00:18:25,480
This was an assault.
- (SIGHS)
281
00:18:25,720 --> 00:18:29,520
- ECHOES: He tangata to mua;
he whenua to muri.
282
00:18:30,600 --> 00:18:32,160
- Minister.
283
00:18:32,160 --> 00:18:36,160
- Look, it's fine. I'll, um—
I'll head to Whanganui soon.
284
00:18:36,160 --> 00:18:37,920
No need to make a fuss.
285
00:18:37,920 --> 00:18:39,360
- Shit.
286
00:18:39,360 --> 00:18:42,040
- What?
- There's another video.
287
00:18:42,040 --> 00:18:43,920
(PHONE CHIMES)
288
00:18:43,920 --> 00:18:46,000
What is this? A deepfake?
289
00:18:46,280 --> 00:18:49,320
- ON VIDEO: All land is Maori land.
290
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
I riro whenua atu
291
00:18:51,640 --> 00:18:53,640
me hoki whenua mai.
292
00:18:53,640 --> 00:18:56,240
And this racist government
293
00:18:56,840 --> 00:19:02,240
that is allowing the desecration of
yet another wahi tapu
can go to hell.
294
00:19:02,240 --> 00:19:04,160
WHISPERS: God's sake, Jade.
295
00:19:04,160 --> 00:19:06,640
- Is it real?
- Yeah, it's real.
296
00:19:06,800 --> 00:19:11,400
- Oh, this is bad.
Minister, you need to fix this.
- Fuck!
297
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
(ROOTS REGGAE MUSIC)
298
00:19:32,800 --> 00:19:36,120
- # One by one they signed
the Treaty
299
00:19:36,640 --> 00:19:40,600
# unaware of their deceit. #
300
00:19:42,120 --> 00:19:46,720
- Were you there at the end?
I heard it was like a war zone.
301
00:19:47,240 --> 00:19:50,160
20 days, was it?
- Three weeks, yeah.
302
00:19:50,160 --> 00:19:52,080
Yeah, I was there the whole time.
303
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
I got pepper sprayed on the last day.
304
00:19:54,040 --> 00:19:56,440
I wasn't arrested
but got a broken finger.
305
00:19:56,440 --> 00:19:58,520
Still didn't get the vax.
306
00:19:59,560 --> 00:20:03,000
- Think you'd get kicked off here?
- I dunno, eh.
307
00:20:03,000 --> 00:20:07,800
I mean, I've been here almost
since the beginning, 70 days.
308
00:20:07,800 --> 00:20:10,200
It doesn't feel anywhere near as
tense as Welly.
309
00:20:10,200 --> 00:20:12,520
Got our shit together down here.
310
00:20:12,520 --> 00:20:15,360
- Quite peaceful, eh?
- Yeah, hard.
311
00:20:15,360 --> 00:20:17,560
Kind of place you can be yourself.
- Too right.
312
00:20:17,560 --> 00:20:20,040
Meet all sorts.
Learn some of the history.
313
00:20:20,040 --> 00:20:23,120
- Who's giving out
free history lessons?
- You're right.
314
00:20:23,120 --> 00:20:24,840
Should be paying for them.
315
00:20:24,840 --> 00:20:27,920
I'll give them a koha
when I head back.
316
00:20:28,160 --> 00:20:30,720
- (CHUCKLES)
I was just taking the piss, bro.
- No, you're right.
317
00:20:30,720 --> 00:20:34,160
Everyone's gotta make a living.
Nothing's free.
318
00:20:34,160 --> 00:20:35,440
- Facts.
319
00:20:35,440 --> 00:20:39,080
- You know those business owners —
entitled pricks —
320
00:20:39,080 --> 00:20:42,200
tried to get me to join
the march today?
321
00:20:42,200 --> 00:20:45,080
I mean, I'm losing customers too,
you know.
322
00:20:45,080 --> 00:20:48,280
No way they can make me
join their side.
323
00:20:49,840 --> 00:20:54,040
That young Chinese guy —
runs the restaurant next door?
324
00:20:54,040 --> 00:20:58,280
Hot temper. Me and him are bloody
rowing all the time now.
325
00:20:58,280 --> 00:21:00,280
Yeah.
326
00:21:00,440 --> 00:21:04,920
This morning I left my music
blasting just to piss him off.
327
00:21:04,920 --> 00:21:07,640
- You know what I reckon it is
with those guys?
328
00:21:07,640 --> 00:21:10,720
They just want to get under
our skin, make us angry,
329
00:21:10,720 --> 00:21:12,720
force us to make some kind of
mistake, you know,
330
00:21:12,720 --> 00:21:16,520
anything to give the cops an excuse
to take us out of here.
331
00:21:16,520 --> 00:21:17,920
- Papa!
332
00:21:17,920 --> 00:21:19,920
- Hey! Kia ora e tama.
333
00:21:21,520 --> 00:21:23,520
Hey, kei hea o putu?
334
00:21:24,360 --> 00:21:26,600
- I unuhia kia hikoi ki te awa.
335
00:21:26,600 --> 00:21:28,520
Kia haere—?
- Kei hea ake?
336
00:21:28,520 --> 00:21:31,080
- Kei te awa. Papa, whakarongo mai.
337
00:21:31,080 --> 00:21:34,160
- E mohio ana koe e nui te utu mai
o putu?
338
00:21:34,320 --> 00:21:35,840
- E te pai.
339
00:21:35,840 --> 00:21:37,680
Papa?
- Ae?
340
00:21:37,680 --> 00:21:39,880
Kei te whakarongo. He aha?
341
00:21:39,880 --> 00:21:44,560
- E aha ana au ki te takaro me
nga tamariki i te papa takaro?
342
00:21:45,120 --> 00:21:46,960
- Ko hea mea tamariki ma?
343
00:21:46,960 --> 00:21:49,840
- Kaore e mohio ana
ki a ratou ingoa.
344
00:21:50,120 --> 00:21:51,920
- OK, well...
345
00:21:51,920 --> 00:21:54,120
Mea au ki te kore e kite a koe
346
00:21:54,760 --> 00:21:57,160
mehemea ka patai tetehi, ne,
347
00:21:57,680 --> 00:21:59,680
ko wai ma o a takaro?
348
00:21:59,680 --> 00:22:01,680
He aha taku e whakautu?
349
00:22:01,880 --> 00:22:04,480
- Kei te taha o nga tama takarua.
350
00:22:04,920 --> 00:22:06,400
Um...
351
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
- He pewhea raua ahua?
352
00:22:09,280 --> 00:22:11,280
- He Maori.
- (LAUGHS)
353
00:22:11,640 --> 00:22:13,280
Kia ora!
354
00:22:13,280 --> 00:22:15,000
- Tere ki te oma.
355
00:22:15,000 --> 00:22:16,480
- Ae.
356
00:22:16,480 --> 00:22:19,080
- Kaore tawhiti te papa takaro.
357
00:22:22,600 --> 00:22:24,920
- Kei te pirangi au ki o raua ingoa.
358
00:22:24,920 --> 00:22:26,920
OK?
359
00:22:26,920 --> 00:22:28,680
Katahi ka ai koe ki te haere.
360
00:22:28,680 --> 00:22:31,280
- Kia ora, Papa.
- Kia ora e tama.
361
00:22:33,120 --> 00:22:35,720
- I have no idea what you two were
talking about,
362
00:22:35,720 --> 00:22:39,400
but it sure looks like that kid
adores his dad.
363
00:22:39,400 --> 00:22:41,800
- He's the best, bro.
- (CHUCKLES)
364
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
- All right.
365
00:22:44,320 --> 00:22:46,120
How's that?
- Oh, perfect, mate.
366
00:22:46,120 --> 00:22:48,600
- Yeah?
- Hey, how's the acting going?
367
00:22:48,600 --> 00:22:54,600
I see that ad of yours
is getting a comeback.
- (LAUGHS) Yeah. Yeah, on TikTok.
368
00:22:54,600 --> 00:22:57,000
I don't get any cash for that.
369
00:22:57,920 --> 00:23:00,760
What are you doing on TikTok?
- Oh, I follow my niece.
370
00:23:00,760 --> 00:23:03,720
Yeah, she's on stage today.
You should go watch.
371
00:23:03,720 --> 00:23:06,200
- Oh, yeah. Who's she?
- Willa.
372
00:23:06,600 --> 00:23:08,360
Bloody good singer.
373
00:23:08,360 --> 00:23:10,240
Runs in the family.
374
00:23:10,240 --> 00:23:12,080
Catch ya.
375
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
- See you, Gars.
376
00:23:14,080 --> 00:23:16,080
(REGGAE MUSIC PLAYS)
377
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
(PENSIVE MUSIC)
378
00:23:28,120 --> 00:23:30,120
(PHONE SHUTTER CLICKS)
379
00:23:30,360 --> 00:23:32,440
- No reira, ka kite atu au?
380
00:23:33,600 --> 00:23:35,880
- Hey. Kia mata haere e tama.
381
00:23:38,920 --> 00:23:40,920
(PHONE ALARM BEEPS)
382
00:23:40,920 --> 00:23:42,920
Taea e te weto?
383
00:23:42,920 --> 00:23:44,920
(BEEPING STOPS)
384
00:24:00,400 --> 00:24:02,360
- Tenei taku tino.
385
00:24:02,360 --> 00:24:05,240
(BOTH CHUCKLE)
He tino whakaahua.
386
00:24:30,120 --> 00:24:33,120
- Do you know the land
you stand upon?
387
00:24:33,640 --> 00:24:35,640
Do you know its stories?
388
00:24:35,960 --> 00:24:38,440
The aroha
it's poured into our people?
389
00:24:38,440 --> 00:24:41,080
Because it doesn't look like you.
390
00:24:41,080 --> 00:24:43,920
You plan to pave over our wahi tapu
in concrete,
391
00:24:43,920 --> 00:24:47,120
parks and shopping malls, saying
it's to better our people.
392
00:24:47,120 --> 00:24:49,120
But do you even know us?
393
00:24:49,520 --> 00:24:52,880
Ko Maturuturu te whenua.
Kei Maturuturu te toto.
394
00:24:52,880 --> 00:24:56,280
This is far more than
just a piece of dirt.
395
00:24:56,280 --> 00:25:00,160
It holds the legacy of our people,
our stories.
396
00:25:01,160 --> 00:25:03,160
We will not allow this.
397
00:25:03,400 --> 00:25:06,520
Our tupuna didn't stand
for us just to lay down.
398
00:25:06,520 --> 00:25:09,320
We will stand strong!
(CHEERING)
399
00:25:10,040 --> 00:25:12,520
Maturuturu te manawa whenua.
400
00:25:12,760 --> 00:25:15,360
Marohirohi te manawa tangata.
401
00:25:16,120 --> 00:25:18,000
So I ask you,
402
00:25:18,000 --> 00:25:20,400
do you know the land we stand upon?
403
00:25:20,400 --> 00:25:22,800
Because it doesn't know you.
404
00:25:22,800 --> 00:25:24,800
(CHEERING, APPLAUSE)
405
00:25:24,800 --> 00:25:26,800
(TENSE SYNTH MUSIC)
406
00:25:29,840 --> 00:25:31,840
(CHILD YELPS)
407
00:25:34,120 --> 00:25:36,120
- (YELLS)
408
00:25:36,560 --> 00:25:39,080
- Kei konei au e tama. Anei a Papa.
409
00:25:39,080 --> 00:25:41,560
- He cut his toe on some glass
down on the rocks.
410
00:25:41,560 --> 00:25:43,480
- He tere koe ki te oma?
- Ae.
411
00:25:43,480 --> 00:25:45,400
- Do you know where
the first aid centre is?
- Yes.
412
00:25:45,400 --> 00:25:47,800
- Tono e tetahi kia haere mai.
413
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
Kei te pai e tama.
- Ow.
414
00:25:50,480 --> 00:25:52,720
- Hey, kia hoki atu ki te waka.
415
00:25:52,720 --> 00:25:54,200
- (COUGHS)
416
00:25:54,200 --> 00:25:55,760
Mamae ana.
417
00:25:55,760 --> 00:25:57,520
Titiro, Papa.
418
00:25:57,520 --> 00:25:59,520
He toto. Mamae.
419
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
- Mohio ana au e tama.
420
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
Kei te pai koe.
421
00:26:04,240 --> 00:26:07,120
- We wrapped it up. It's pretty bad.
422
00:26:08,920 --> 00:26:10,920
- Nga mihi.
423
00:26:11,200 --> 00:26:13,200
- (WAILS)
- Kia kaha.
424
00:26:18,880 --> 00:26:20,600
Kia kaha e tama.
425
00:26:20,600 --> 00:26:22,600
Kia maia.
426
00:26:22,800 --> 00:26:24,800
Hey.
427
00:26:25,520 --> 00:26:28,000
- What's happened?
- I think he stood on some glass.
428
00:26:28,000 --> 00:26:29,600
- OK, let's lie him down here.
429
00:26:29,600 --> 00:26:31,000
- Here? Yeah.
430
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
(GRUNTS)
431
00:26:33,160 --> 00:26:35,160
- You brave boy.
432
00:26:37,560 --> 00:26:40,280
- Hiahia ona au toku mama.
433
00:26:40,440 --> 00:26:43,120
- Kei te pai e tama. Hey, kia kaha.
434
00:26:43,120 --> 00:26:44,320
Kia maia.
435
00:26:44,320 --> 00:26:46,080
- (WAILS)
- Kei konei au.
436
00:26:46,080 --> 00:26:48,880
- It's a traumatic amputation of
the big toe.
437
00:26:48,880 --> 00:26:50,720
Were you with him
when this happened?
438
00:26:50,720 --> 00:26:53,720
- What?
- The top of his big toe
has been severed.
439
00:26:53,720 --> 00:26:57,880
MUFFLED: We've got to control the
bleeding. Was he alone down there?
- BOY: No, he was with us.
440
00:26:57,880 --> 00:27:00,240
- MUFFLED: You really shouldn't
be left to play down there.
441
00:27:00,240 --> 00:27:02,760
I'll give him some pain relief.
Is he allergic to anything?
442
00:27:02,760 --> 00:27:04,600
- (SCREAMS)
- Sir.
443
00:27:04,600 --> 00:27:06,880
Is he allergic to anything?
444
00:27:07,360 --> 00:27:09,360
Sir?
-I— I— No.
445
00:27:09,640 --> 00:27:12,320
- All right,
I'll give him some ibuprofen.
446
00:27:12,320 --> 00:27:14,280
Here you go.
447
00:27:14,280 --> 00:27:15,720
- Haere mai e tama.
448
00:27:15,720 --> 00:27:18,760
- (WHIMPERS)
- Kia kaha. Hey, hey, hey. Kia kaha.
- MUFFLED: Is he fully vaccinated?
449
00:27:18,760 --> 00:27:22,840
- No. I don't know.
- OK, he may need a tetanus shot.
450
00:27:25,240 --> 00:27:28,080
I'm gonna continue applying
pressure to the wound.
451
00:27:28,080 --> 00:27:31,160
Uh, could you just grab the phone
that's in the front pocket here?
452
00:27:31,160 --> 00:27:34,760
Uh, call 111
and get an ambulance down here.
453
00:27:34,760 --> 00:27:36,760
(TENSE SYNTH MUSIC)
454
00:27:43,520 --> 00:27:45,000
- Kia ora, this is—
- Kaia, ko Miki.
455
00:27:45,000 --> 00:27:46,240
- Miki?
456
00:27:46,240 --> 00:27:48,600
- Don't freak out. Ko Taitai.
457
00:27:48,600 --> 00:27:50,320
Ko motu tona waewae.
458
00:27:50,320 --> 00:27:52,320
I tango atu ia ona putu.
459
00:27:52,560 --> 00:27:55,000
I te takaro i te taha
moana me nga tamariki.
- He aha?
460
00:27:55,000 --> 00:27:56,680
Taihoa. Me ata korero.
461
00:27:56,680 --> 00:27:59,880
- Haramai ki te tiki a maua.
Kei hea koe?
462
00:27:59,960 --> 00:28:02,040
Me haere a Taitai ki te hohipera.
463
00:28:02,040 --> 00:28:04,480
- Yeah, e wehe a nei inaianei.
Kare roa.
464
00:28:04,480 --> 00:28:06,720
Whakatutaki atu ki a Hana Te Hemara?
465
00:28:06,720 --> 00:28:08,720
Ka pai.
- Yeah.
466
00:28:09,600 --> 00:28:11,840
- You should call an ambulance.
- Yeah, yeah.
467
00:28:11,840 --> 00:28:14,080
We're good. Help is on the way.
- We found his toe!
468
00:28:14,080 --> 00:28:16,680
- Oi, haere mai!
- Bring it here?
469
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
(EERIE MUSIC)
470
00:28:30,000 --> 00:28:34,280
- RT: 10-1. 10-1. All units in
New Plymouth Central area be advised.
471
00:28:34,280 --> 00:28:37,200
Three offenders from this morning's
robbery at Shosha,
472
00:28:37,200 --> 00:28:42,120
described as Maori or Polynesian,
all under 20 wearing, hoodies and
carrying backpacks.
473
00:28:42,120 --> 00:28:44,320
One is potentially armed with
a hammer.
474
00:28:44,320 --> 00:28:49,600
Last seen on foot heading
westbound on King St.
- Roger. Copy that.
475
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
(SIREN WAILS)
476
00:28:54,200 --> 00:28:58,440
(ENTRY BELL BUZZES)
- Braydon. What about you, red hat?
477
00:28:58,440 --> 00:29:00,360
Rhys?
478
00:29:00,360 --> 00:29:02,640
- Quincy.
- Quincy. Oh yeah.
479
00:29:03,560 --> 00:29:06,080
I wanna see what's in your bag.
- Why do we gotta do that?
480
00:29:06,080 --> 00:29:08,440
- Do you guys want to end up going
to school in a police car?
481
00:29:08,440 --> 00:29:10,600
Show me your bags now.
Let's go, let's go.
482
00:29:10,600 --> 00:29:12,280
Show me your bags right now.
483
00:29:12,280 --> 00:29:15,120
Open this one first.
You guys get ready. Hurry up.
484
00:29:15,120 --> 00:29:17,120
(PHONE DINGS)
485
00:29:17,120 --> 00:29:20,400
- Yeah, I've got nothing.
- Yes, I can see that.
486
00:29:20,400 --> 00:29:23,080
All right, have a good day, boys.
487
00:29:23,840 --> 00:29:25,760
What's up?
488
00:29:25,760 --> 00:29:27,040
- Nothing.
489
00:29:27,040 --> 00:29:31,240
- Say thank you from me?
- Oh, they said you're practically
one of the family now.
490
00:29:31,240 --> 00:29:33,240
- Oh, xiexie.
491
00:29:40,920 --> 00:29:42,680
- Well, you know,
492
00:29:42,680 --> 00:29:46,800
technically, 'xiexie' is Mandarin.
'Dojeh' is Cantonese.
493
00:29:46,800 --> 00:29:48,880
The family is Cantonese.
494
00:29:49,560 --> 00:29:51,560
- You like panipopo?
495
00:29:51,960 --> 00:29:53,840
Not really into it, eh.
496
00:29:53,840 --> 00:29:55,840
(CAR ENGINE STARTS)
497
00:30:00,080 --> 00:30:03,000
Take note back there?
- The bag search?
498
00:30:03,000 --> 00:30:05,160
- See how reluctant they were
in the beginning?
499
00:30:05,160 --> 00:30:09,120
- Yeah, but you didn't have
a search warrant though, eh.
- Reasonable grounds, age. Come on.
500
00:30:09,120 --> 00:30:13,360
- Yeah, I know. I'm just saying I
understand why they were reluctant.
- They respect authority.
501
00:30:13,360 --> 00:30:15,440
We just need to let them know
who's boss.
502
00:30:15,440 --> 00:30:18,240
And you can't be afraid of
staunching them out.
503
00:30:18,240 --> 00:30:20,240
Know what I mean?
504
00:30:21,520 --> 00:30:24,000
You'll be fine.
(PHONE RINGS)
505
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
(INDICATOR TICKS)
506
00:30:31,800 --> 00:30:34,480
- So what'd you do for them?
- Who?
507
00:30:34,480 --> 00:30:36,880
- The bakery.
- Oh, Mr Shu.
508
00:30:36,880 --> 00:30:39,480
- Yeah.
- He's a good man, Mr Shu.
509
00:30:40,000 --> 00:30:42,400
Always up baking before 3am.
510
00:30:42,400 --> 00:30:43,800
It's a dangerous time for him.
511
00:30:43,800 --> 00:30:48,480
Lights on, anybody walking past,
driving past, they can
see he's in there all alone.
512
00:30:48,480 --> 00:30:50,520
Yeah, they've been broken into
a couple of times.
513
00:30:50,520 --> 00:30:55,520
One incident was
just plain anti-Asian hate.
He got beat up pretty bad.
514
00:30:55,520 --> 00:30:57,520
I caught the guy.
515
00:30:58,120 --> 00:30:59,200
They locked him up.
516
00:30:59,200 --> 00:31:03,920
I try and patrol around here
in the mornings whenever I can.
517
00:31:03,920 --> 00:31:06,320
Your family owns that
Chinese restaurant, eh?
518
00:31:06,320 --> 00:31:09,920
- Yeah, but we just call it
restaurant, eh.
- All right, all right. (CHUCKLES)
519
00:31:09,920 --> 00:31:11,640
What is it? 'Dor-chur'?
520
00:31:11,640 --> 00:31:13,720
- (CHUCKLES) Chur-chur.
521
00:31:14,320 --> 00:31:16,320
(LAUGHS)
522
00:31:16,560 --> 00:31:18,560
This is you.
523
00:31:20,280 --> 00:31:22,120
(SIREN WHOOPS)
524
00:31:22,120 --> 00:31:24,080
Shit, I know that kid. It's not him.
525
00:31:24,080 --> 00:31:26,560
- Why's he running then, Adrian?
- Because he's Maori and we're cops.
526
00:31:26,560 --> 00:31:28,240
- Time to get back on the horse,
Constable.
527
00:31:28,240 --> 00:31:30,680
You have reasonable grounds
to search.
528
00:31:30,680 --> 00:31:32,000
- Con!
529
00:31:32,000 --> 00:31:33,760
Con!
530
00:31:33,760 --> 00:31:35,760
Con!
531
00:31:35,760 --> 00:31:38,160
(INTENSE ELECTRONIC MUSIC)
532
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Con!
533
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
Conrad!
534
00:31:51,440 --> 00:31:53,440
Con!
(DOGS BARK)
535
00:31:54,880 --> 00:31:56,880
Con!
536
00:31:56,880 --> 00:31:58,880
Con!
537
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
(GRUNTS)
538
00:32:03,680 --> 00:32:08,160
- LILIU ON RT: Are you missing
anything, Constable?
You dropped your torch.
539
00:32:08,160 --> 00:32:10,160
- Conrad! Hey!
540
00:32:17,760 --> 00:32:19,760
Jesus Christ.
541
00:32:22,360 --> 00:32:24,360
(TENSE MUSIC)
542
00:32:37,680 --> 00:32:39,680
(CHUCKLES) Shit.
543
00:32:39,680 --> 00:32:41,680
- Kia tere e koro.
544
00:32:42,680 --> 00:32:45,720
- I te aha koe i nga marama?
You staying out of trouble?
545
00:32:45,720 --> 00:32:49,720
- Mohio koe. Inu waipiro,
momo hikareti, ka ki te tahae.
546
00:32:49,720 --> 00:32:51,680
Pulling on the glass barbie.
547
00:32:51,680 --> 00:32:53,680
- Kei te pehea te kura?
548
00:32:53,800 --> 00:32:55,720
- To tinana pakaru e hoa.
549
00:32:55,720 --> 00:32:57,560
He aha koe whai mai au?
550
00:32:57,560 --> 00:32:59,200
- He aha te taka i oma ai?
551
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
You run from a policeman;
a policeman's gonna chase you.
552
00:33:01,200 --> 00:33:03,360
- You chase a Maori boy;
a Maori boy's gonna sidestep you.
553
00:33:03,360 --> 00:33:05,440
- Oh, kia tupato e tama ne!
554
00:33:05,640 --> 00:33:08,440
- Ne?! Chur to the Chinese accent.
555
00:33:09,720 --> 00:33:12,200
Kia pono mai. He aha koe whai ma au?
556
00:33:12,200 --> 00:33:13,880
He aha te take?
- Uh...
557
00:33:13,880 --> 00:33:15,880
mahi a...
558
00:33:16,120 --> 00:33:17,800
He aha te kupu a...
559
00:33:17,800 --> 00:33:19,240
aggravated robbery?
560
00:33:19,240 --> 00:33:21,160
I te ata nei,
561
00:33:21,160 --> 00:33:23,280
My partner thought
you were a suspect, so...
562
00:33:23,280 --> 00:33:25,280
Look, it wasn't me. OK?
563
00:33:26,440 --> 00:33:27,920
Kei te pehea te kura?
564
00:33:27,920 --> 00:33:31,040
Why are you here, not there?
- Watea na te ra mo te porotehi.
565
00:33:31,040 --> 00:33:33,040
- Ah, hikoi ana ki reira.
566
00:33:34,160 --> 00:33:35,920
Hikoi taua?
567
00:33:36,000 --> 00:33:39,200
- Shout us a kebab?
- Oosh, on my salary?
568
00:33:39,200 --> 00:33:40,880
He aha ko miti pie?
569
00:33:40,880 --> 00:33:42,880
- Anderson's pie?
- Ae.
570
00:33:42,880 --> 00:33:44,880
- Ka pai hoki tena.
571
00:33:46,000 --> 00:33:47,840
You said aggravated robbery.
572
00:33:47,840 --> 00:33:50,520
Ki to whakaaro he pu ki taku peke?
573
00:33:52,920 --> 00:33:54,920
- I mau te...
574
00:33:55,080 --> 00:33:59,040
He aha te kupu Maori mo 'hammer'?
- Uh, he 'hama'?
575
00:33:59,040 --> 00:34:00,880
- Ah, hama. Of course.
576
00:34:00,880 --> 00:34:02,800
And no, I don't think that you're—
(RT CHIRPS)
577
00:34:02,800 --> 00:34:06,000
- LILIU ON RT: Constable Young,
what's your location?
578
00:34:06,000 --> 00:34:08,080
- Wait one.
(PHONE RINGS)
579
00:34:12,680 --> 00:34:14,680
Here, almost forgot.
580
00:34:17,440 --> 00:34:19,440
He pehea ana to whaea?
581
00:34:19,600 --> 00:34:24,520
She know you're not at school?
- She's happy to not be looking
after your broken arse any more.
582
00:34:24,520 --> 00:34:26,920
Ka hoko tonu mai koe
te titi miti pie maku?
583
00:34:26,920 --> 00:34:30,760
Watea ana au ranei ki te haere?
- Ae, he watea nei ki te haere.
584
00:34:30,760 --> 00:34:31,640
Engari...
585
00:34:31,640 --> 00:34:33,000
my partner's already called it in.
586
00:34:33,000 --> 00:34:38,160
So if I don't ask you what's in
your bag, I'm not doing my job.
- OK, then. Serious guy.
587
00:34:38,160 --> 00:34:41,360
- Ko tenei taku mahi.
- He tangata pai koe, Adrian.
588
00:34:41,360 --> 00:34:44,800
Engari, i kite ana koe
nga mea hiahia nei keo.
589
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
Anei. Tirohia.
590
00:34:47,360 --> 00:34:49,360
- Kaua e hoha.
591
00:34:49,640 --> 00:34:51,160
Why are you giving me
such a hard time?
592
00:34:51,160 --> 00:34:52,520
- Conrad!
593
00:34:52,520 --> 00:34:55,920
Kei te pai koe, Conrad?
Kua mau koe i te pirihimana?
594
00:34:55,920 --> 00:34:57,520
- Taihoa.
595
00:34:57,520 --> 00:34:59,520
Anei.
596
00:34:59,920 --> 00:35:02,000
Mo te miti pie.
- 'Course.
597
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
(PHONE BUZZES)
598
00:35:11,600 --> 00:35:14,240
What is it?
- KELLY: Chris is losing his shit.
(DISTANT SHOUTING, BANGING)
599
00:35:14,240 --> 00:35:16,560
- What?
- Adrian, he's kicking
the door down.
600
00:35:16,560 --> 00:35:18,560
- For fuck's sakes.
601
00:35:19,640 --> 00:35:23,600
- If you can't come right now,
I'm gonna call 111.
- No, don't call 111.
602
00:35:23,600 --> 00:35:26,200
Conrad!
- I don't know what else to do.
603
00:35:26,200 --> 00:35:28,360
- LILIU ON RT: Constable Young,
what's your location?
604
00:35:28,360 --> 00:35:31,440
- He's gonna hurt him.
- He's not gonna hurt him. Just—
605
00:35:31,440 --> 00:35:35,160
I'm just up the road, OK? Just—
I'll be there in, like, 30 seconds.
606
00:35:35,160 --> 00:35:37,160
- Hurry!
607
00:35:37,160 --> 00:35:39,160
(TENSE MUSIC)
608
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
- 10-3 for the 1C.
609
00:35:41,480 --> 00:35:43,480
Youth.
610
00:35:43,640 --> 00:35:47,040
Requesting pickup from
the Golden Dragon.
- Is that that Chinese restaurant?
611
00:35:47,040 --> 00:35:48,680
I'm expecting some spring rolls,
Constable.
612
00:35:48,680 --> 00:35:50,560
(CLATTERING)
- Hey, hey!
613
00:35:50,560 --> 00:35:52,560
Kelly, just tell him.
614
00:35:54,040 --> 00:35:56,040
- Chris!
615
00:35:57,960 --> 00:35:59,960
- Conrad?!
616
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
(OMINOUS MUSIC)
617
00:36:01,960 --> 00:36:03,960
Con!
618
00:36:05,240 --> 00:36:07,240
Conrad!
619
00:36:07,800 --> 00:36:09,800
Con!
620
00:36:12,400 --> 00:36:14,120
Conrad!
621
00:36:14,120 --> 00:36:16,120
SCREAMS: Conrad!
622
00:36:16,120 --> 00:36:18,120
(SOMBRE MUSIC)
623
00:36:18,680 --> 00:36:22,400
- Oh my life. I'm so shit at this.
624
00:36:22,640 --> 00:36:25,240
- Oh my God, you're butchering it.
625
00:36:25,240 --> 00:36:27,960
You are an embarrassment to
our profession.
626
00:36:27,960 --> 00:36:30,560
- I'm not a surgeon.
- Thank God.
627
00:36:30,720 --> 00:36:32,800
- MUFFLED: Love you.
- Mm.
628
00:36:34,880 --> 00:36:36,880
(DOOR OPENS)
629
00:36:44,080 --> 00:36:47,160
- Hey, I know it's your last day and
all, but what did you do to Sandra?
630
00:36:47,160 --> 00:36:49,160
She is... whew!
631
00:36:49,400 --> 00:36:52,880
- Nothing.
- It's all right.
We won't turn it into anything.
632
00:36:52,880 --> 00:36:55,760
Hey, Sandra. I was just telling—
- Yeah, like I said on the phone,
633
00:36:55,760 --> 00:37:00,200
Nurse Hinewai has been overstepping
and undermining me and
the way I run the ICU.
634
00:37:00,200 --> 00:37:03,200
- All right, Sandra, let's just...
- You know what?
- ...breathe.
635
00:37:03,200 --> 00:37:05,200
- You pretend to care
636
00:37:05,920 --> 00:37:10,440
about the patients, about your team.
You break the rules.
637
00:37:10,440 --> 00:37:12,880
You take
the toothpaste and toothbrushes...
- Oh my God!
638
00:37:12,880 --> 00:37:14,640
- ...that are reserved for patients.
639
00:37:14,640 --> 00:37:18,120
- Oh my God!
- And you give them to visitors
pretending to be nice and kind!
640
00:37:18,120 --> 00:37:23,600
But it's fake. You are a fraud and
a phoney, and everyone loves you!
641
00:37:27,240 --> 00:37:29,240
- OK.
642
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
- I've got work to do.
643
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
- CHUCKLES: Wow.
644
00:37:38,120 --> 00:37:40,120
She is scary, man.
645
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
You OK?
646
00:37:47,480 --> 00:37:49,480
- MUFFLED: I'm fine.
647
00:37:50,360 --> 00:37:52,160
Rodney,
648
00:37:52,160 --> 00:37:57,640
when I leave here at the end of the
day, don't ever contact me again.
649
00:37:58,640 --> 00:38:02,440
- You sure you're all right, babe?
- Peachy (!)
650
00:38:17,560 --> 00:38:19,760
SCREAMS: Someone help me!
651
00:38:20,160 --> 00:38:22,160
(BREATHES SHAKILY)
652
00:38:24,520 --> 00:38:26,520
(BREATHES SLOWLY)
653
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
(SOMBRE MUSIC)
654
00:39:04,400 --> 00:39:06,400
(SIGHS)
655
00:39:12,320 --> 00:39:15,920
(KNOCKING AT DOOR)
You don't have to knock.
656
00:39:16,640 --> 00:39:18,920
- Excuse me, Nurse Hinewai.
657
00:39:19,200 --> 00:39:21,640
Tane told me to ask you
for some help.
658
00:39:21,640 --> 00:39:26,520
- What is it?
- I'm still having a bit
of trouble with the IVs.
659
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
- Let's go.
660
00:39:31,280 --> 00:39:33,280
(TENSE MUSIC)
661
00:39:40,320 --> 00:39:45,160
- SANDRA: You pretend to care about
the patients, about your team.
662
00:39:45,160 --> 00:39:47,520
- Oh, Maria. Grab some gauze.
663
00:39:47,520 --> 00:39:50,720
Hello, Mr Williams.
Back again, I see.
664
00:39:51,400 --> 00:39:53,240
Let's get this sorted for you,
shall we?
665
00:39:53,240 --> 00:39:57,120
We've got a lovely view
of the maunga out there.
666
00:39:57,120 --> 00:39:59,120
Done.
667
00:40:00,960 --> 00:40:03,640
See this vein here? Try that one.
668
00:40:06,040 --> 00:40:10,200
I've still got four hours left.
I would watch my back if I were you.
669
00:40:10,200 --> 00:40:11,760
- (CHUCKLES)
670
00:40:11,760 --> 00:40:14,320
- Anything urgent
that needs my attention?
- Karekau.
671
00:40:14,320 --> 00:40:19,240
Nothing urgent right now.
We're on top of things.
- Kia rima mineti noa
672
00:40:19,240 --> 00:40:21,000
kia puta au
673
00:40:21,000 --> 00:40:23,800
ki te hauangi.
- Mm-hm. Whatever.
674
00:40:28,640 --> 00:40:29,880
- Phoney?
675
00:40:29,880 --> 00:40:31,880
Fuck you, Sandra.
676
00:40:44,680 --> 00:40:46,680
- William Smith?
677
00:40:51,160 --> 00:40:53,160
- (POPS LIPS)
678
00:41:05,680 --> 00:41:09,360
- I'm gonna miss our trade-off.
- (CHUCKLES)
679
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
(PHONE LINE RINGS)
680
00:41:11,120 --> 00:41:14,000
- Yo. Conrad here. Leave a message.
681
00:41:15,440 --> 00:41:18,520
- So, you're duty manager today,
yeah?
682
00:41:18,520 --> 00:41:21,920
- Why?
Do you wanna make a complaint?
- No.
683
00:41:22,360 --> 00:41:26,120
It's my super. He said I needed to
talk to my duty manager.
684
00:41:26,120 --> 00:41:30,440
You know, about requesting leave
a short notice. Is that you?
- Well, I'm just acting duty.
685
00:41:30,440 --> 00:41:35,680
But... I reckon I'll be all right.
What have you got on?
- Last-minute thing.
686
00:41:35,680 --> 00:41:38,000
And we weren't gonna go,
but, you know.
687
00:41:38,000 --> 00:41:42,040
Sef and I haven't really spent much
time together since we got married,
so...
688
00:41:42,040 --> 00:41:44,520
Yeah. Anyway, we got invited to
this wedding in Niue.
689
00:41:44,520 --> 00:41:48,520
Ooh! Suga, the flights are cheap,
so we thought, why not?
690
00:41:48,520 --> 00:41:51,600
- Well, that sounds amazing.
- Mm-hm.
691
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
- What about the boys?
692
00:41:55,360 --> 00:41:57,840
- Yeah. They're gonna come to.
693
00:41:59,000 --> 00:42:02,040
Shitting myself though,
thinking about the finances.
694
00:42:02,040 --> 00:42:07,400
But, I mean, the experience
and the time together —
it's gonna be worth it, you know.
695
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
(PHONE CHIMES)
696
00:42:14,600 --> 00:42:16,440
You OK?
- Oh yeah.
697
00:42:16,440 --> 00:42:18,600
Just, um, Timoti.
698
00:42:19,280 --> 00:42:22,200
Worried about Con skipping school.
We can't find him.
699
00:42:22,200 --> 00:42:25,200
- He's 15.
- (CHUCKLES) Yeah, I know.
700
00:42:25,640 --> 00:42:30,720
Man, I had this dream about him
last night. You know those dreams
that just feel so real?
701
00:42:30,720 --> 00:42:32,640
So we're in the ocean.
702
00:42:32,640 --> 00:42:34,400
And he was drowning, and
I was trying to find him.
703
00:42:34,400 --> 00:42:37,600
(RT CHIRPS)
I just... couldn't find him.
704
00:42:37,600 --> 00:42:39,400
- OK. Copy that.
705
00:42:39,400 --> 00:42:40,960
Sorry. I gotta go back in.
706
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
You OK?
- Yeah.
707
00:42:43,840 --> 00:42:45,240
- Here.
708
00:42:45,240 --> 00:42:47,320
Happy last day.
- Kia ora.
709
00:42:49,400 --> 00:42:51,400
(WAVES LAP)
710
00:42:53,200 --> 00:42:55,280
(UPBEAT ACOUSTIC MUSIC)
711
00:42:55,280 --> 00:42:58,720
- # Ba-ba-ba, ba-ba.
712
00:42:59,520 --> 00:43:02,080
# Ba-ba-ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba.
713
00:43:02,080 --> 00:43:03,680
(PHONE LINE RINGS)
714
00:43:03,680 --> 00:43:05,680
(PHONE RINGS)
715
00:43:05,680 --> 00:43:07,680
- Here. Almost forgot.
716
00:43:09,480 --> 00:43:12,280
- Conrad here. Leave a message.
- Fuck.
717
00:43:12,280 --> 00:43:14,760
- # Do-do-do-do, do-do-do,
718
00:43:14,760 --> 00:43:17,840
# do-do, do-do, do-do, do-do.
719
00:43:17,840 --> 00:43:20,880
# I dreamed a dream,
720
00:43:21,000 --> 00:43:24,040
# or was it real?
721
00:43:24,040 --> 00:43:29,280
# When all that I can do,
722
00:43:30,440 --> 00:43:33,640
# to ride the road
723
00:43:33,640 --> 00:43:36,680
# inside my mind,
724
00:43:36,800 --> 00:43:41,680
# I dreamed a dream of you.
725
00:43:43,160 --> 00:43:49,200
# The warmest breeze against my ear.
726
00:43:49,560 --> 00:43:54,720
# The sea and sky so blue.
727
00:43:55,840 --> 00:43:59,720
# A paradise inside my mind.
728
00:43:59,720 --> 00:44:01,720
- What's going on?
729
00:44:03,520 --> 00:44:05,520
What?
730
00:44:07,280 --> 00:44:09,280
- Don't touch it.
731
00:44:09,280 --> 00:44:15,360
- # Ba-ba-ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba.
732
00:44:15,680 --> 00:44:21,480
# Ba-ba-ba-ba, ba-ba-ba, ba-ba. #
733
00:44:22,680 --> 00:44:24,480
- I— I've gotta go.
- He aha?
734
00:44:24,480 --> 00:44:26,000
- I'm— I'm sorry.
- Kaia.
735
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
- It's Tyrone.
- Kaia!
736
00:44:28,800 --> 00:44:30,800
- Chris!
737
00:44:30,960 --> 00:44:32,560
- Fuck!
738
00:44:32,560 --> 00:44:34,560
- We found his toe!
739
00:44:34,560 --> 00:44:36,560
(DRAMATIC SYNTH MUSIC)
740
00:44:45,600 --> 00:44:47,600
(EXPLOSION BOOMS)
741
00:44:49,680 --> 00:44:51,680
Captions by Able.
742
00:44:51,680 --> 00:44:55,680
Captions were made with the
support of NZ On Air.
743
00:44:55,680 --> 00:44:58,760
www.able.co.nz
Copyright Able 2025
53152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.