All language subtitles for Spectreman - 36_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,659 --> 00:01:37,464
Excellent travail,
Good job Celemeteério.
2
00:01:42,970 --> 00:01:46,423
Celemetério, I will
never forget that.
3
00:01:46,473 --> 00:01:49,343
He sacrificed his own
life just to destroy it.
4
00:01:49,376 --> 00:01:51,778
Our nemesis Specterman.
5
00:01:51,812 --> 00:01:54,247
With this act of bravery
6
00:01:54,281 --> 00:01:56,483
Will forever remember
the permanence.
7
00:01:57,384 --> 00:01:58,986
Y.
8
00:01:59,19 --> 00:02:03,724
Our enemy Specterman
has finally been destroyed.
9
00:02:03,757 --> 00:02:07,694
There was no longer anyone
who would dare to face us.
10
00:02:07,728 --> 00:02:12,599
That's it, Celemetério.
You were a great hero.
11
00:02:12,633 --> 00:02:14,601
May your soul rest in peace.
12
00:02:14,635 --> 00:02:17,37
Your death will be
avenged, Celemetério.
13
00:02:21,174 --> 00:02:24,11
I'll take care of that.
14
00:02:24,44 --> 00:02:26,513
Now I am the master.
15
00:02:26,546 --> 00:02:30,500
Karas, the way is clear now.
16
00:02:30,550 --> 00:02:32,119
Our time has come.
17
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
I will finally
conquer the earth.
18
00:02:33,854 --> 00:02:37,524
Collect all of our powers
in the monster graveyard.
19
00:02:37,557 --> 00:02:39,426
The planet will be ours.
20
00:02:39,459 --> 00:02:44,364
BACK SPECTREMAN
TEIL 1 TWO SPECTREMAN
21
00:02:45,866 --> 00:02:47,434
What is the monster cemetery?
22
00:02:47,467 --> 00:02:49,870
Here are the scariest
monsters imprisoned
23
00:02:49,903 --> 00:02:51,905
that Gori was created
from pollutants and garbage.
24
00:02:57,477 --> 00:03:00,480
And conquer the earth
and destroy mankind
25
00:03:00,514 --> 00:03:02,182
Gori chose the worst
26
00:03:02,215 --> 00:03:05,118
and terrible monster of
the universe. Steguron.
27
00:03:07,721 --> 00:03:09,156
We can resist
28
00:03:09,222 --> 00:03:11,792
Something can be
done to neutralize it
29
00:03:11,825 --> 00:03:14,194
the invasion of resurrected
monsters? Monster?
30
00:03:14,227 --> 00:03:15,712
Only time will tell.
31
00:03:27,641 --> 00:03:28,942
Artificial nebula of the planet,
32
00:03:28,975 --> 00:03:31,111
a huge space station,
33
00:03:31,144 --> 00:03:33,280
Travel in the sky with
astonishing speed.
34
00:03:33,847 --> 00:03:35,98
There is something
unique Something unique is
35
00:03:35,98 --> 00:03:36,533
happening in the mist,
ist etwas Einzigartiges los,
36
00:03:36,550 --> 00:03:40,887
something quite unusual in
all galaxies in the universe.
37
00:03:49,763 --> 00:03:52,566
How are you feeling, Specterman?
38
00:03:53,400 --> 00:03:55,635
Ditches dug
39
00:03:55,669 --> 00:03:59,506
when there was this
volcanic explosion.
40
00:03:59,906 --> 00:04:01,825
We saved you and brought
you back to you trajimos de vuelta
41
00:04:01,842 --> 00:04:03,210
at the space station.
42
00:04:03,243 --> 00:04:05,729
There was no time to bring you
back to our planet. zu bringen.
43
00:04:05,746 --> 00:04:08,281
Most of its memory
banks are intact.
44
00:04:08,315 --> 00:04:10,183
I already feel better.
45
00:04:10,217 --> 00:04:11,785
Authorize my departure.
46
00:04:11,818 --> 00:04:14,121
- No way. - Because?
47
00:04:16,256 --> 00:04:19,226
I just saw a red
comet fall to earth.
48
00:04:19,626 --> 00:04:22,496
- What is it? - Do not worry.
49
00:04:22,529 --> 00:04:25,799
The most important
thing is that you relax.
50
00:04:25,832 --> 00:04:28,118
Dominant, I have a feeling that
something terrible is about to happen.
51
00:04:28,135 --> 00:04:30,237
I told you not to worry.
52
00:04:30,270 --> 00:04:32,05
Planet Earth will
be in good hands.
53
00:04:32,38 --> 00:04:34,541
We are calling someone else
from Nebula to replace him.
54
00:04:34,574 --> 00:04:38,28
- Dominant... - You're tired.
55
00:04:38,445 --> 00:04:40,313
It takes strength to recover.
56
00:04:40,347 --> 00:04:41,648
Understand.
57
00:04:57,264 --> 00:04:59,32
- He's already here.
- Yes quickly.
58
00:05:26,126 --> 00:05:28,595
Steguron, this is
your great teacher,
59
00:05:28,628 --> 00:05:30,30
the great Dr Gori.
60
00:05:47,948 --> 00:05:51,251
- Steguron.
- Listen to your teacher.
61
00:05:51,284 --> 00:05:52,619
You have food in your free time
62
00:05:52,652 --> 00:05:56,223
- If you conquer the earth.
~ Here.
63
00:05:56,256 --> 00:05:58,458
Especially in the
city of the terran,
64
00:05:58,491 --> 00:06:01,595
where the people concentrated.
65
00:06:02,395 --> 00:06:06,399
It will look great here.
You will live well as a king.
66
00:06:07,500 --> 00:06:12,305
Ve to kill all the
earthlings you see.
67
00:06:17,944 --> 00:06:20,714
Hi. Why are you so depressed
68
00:06:20,747 --> 00:06:23,583
I can't believe Kenji is dead.
69
00:06:23,617 --> 00:06:26,453
Yes, I am not buying it either.
70
00:06:33,326 --> 00:06:35,829
- I have a surprise.
- In reality?
71
00:06:35,862 --> 00:06:37,931
What a big nose you
have, grandmother.
72
00:06:42,35 --> 00:06:44,237
We have new
material to show you.
73
00:06:45,238 --> 00:06:46,723
Alarm light.
74
00:06:48,842 --> 00:06:50,377
High frequency radio.
75
00:06:53,580 --> 00:06:55,148
Funkmicrofon.
76
00:07:00,687 --> 00:07:02,172
Reversal device.
77
00:07:02,889 --> 00:07:04,190
Stock Exchange.
78
00:07:06,893 --> 00:07:08,295
Gas mask.
79
00:07:12,98 --> 00:07:13,533
Awesome laser gun.
80
00:07:16,603 --> 00:07:20,540
And this device is a
multi-rotation oscillator.
81
00:07:22,809 --> 00:07:24,945
Smoke grenade, latest version.
82
00:07:26,212 --> 00:07:27,881
- And it's for... - Excuse me?
83
00:07:27,914 --> 00:07:30,283
Sorry, I forgot.
84
00:07:30,317 --> 00:07:34,87
It is the new colleague
Yumi, who will work with us.
85
00:07:34,120 --> 00:07:35,605
Enjoy.
86
00:07:36,856 --> 00:07:40,310
And what do we do
with all the new devices?
87
00:07:40,927 --> 00:07:42,896
We will use it against
our opponents.
88
00:07:42,929 --> 00:07:44,731
- Has been? - Monster.
89
00:07:44,764 --> 00:07:47,00
We received an order to
restructure the central office.
90
00:07:47,33 --> 00:07:49,803
- Restructuring?
- For the public conscience,
91
00:07:49,836 --> 00:07:53,239
We are the environmental protection
and investigation department. Forschung .
92
00:07:53,273 --> 00:07:56,209
But now we have
another side mission
93
00:07:56,242 --> 00:07:59,45
Who fights the monsters.
94
00:07:59,79 --> 00:08:00,480
You said monster
95
00:08:00,513 --> 00:08:02,482
You heard it very
well. Yumi will help us.
96
00:08:02,515 --> 00:08:04,985
We are on a crusade
against dangerous monsters.
97
00:08:05,18 --> 00:08:07,554
- It's good.
- Can't you see it's serious?
98
00:08:07,587 --> 00:08:08,955
We are sorry.
99
00:08:08,989 --> 00:08:11,558
Can you tell us why we
should choose to do research?
100
00:08:11,591 --> 00:08:14,160
And control of pollution
to hunt monsters?
101
00:08:14,194 --> 00:08:16,763
Because we have a
lot more experience
102
00:08:16,796 --> 00:08:19,699
than any other group,
and headquarters knows it.
103
00:08:22,702 --> 00:08:25,105
Now that Specterman is gone
104
00:08:28,608 --> 00:08:30,944
We are the only ones who can
stop the monsters and protect
105
00:08:30,944 --> 00:08:33,46
the earth. aufhalten und
die Erde beschitzen kénnen.
106
00:08:33,546 --> 00:08:35,515
It will not be an easy task.
107
00:08:36,783 --> 00:08:41,121
I will understand if anyone
wants to give up now.
108
00:08:43,957 --> 00:08:46,226
The work will be very dangerous
109
00:08:46,259 --> 00:08:48,428
with great risk of life.
110
00:08:53,733 --> 00:08:57,237
Very nice guys. Does
everyone want to move on?
111
00:08:59,05 --> 00:09:00,774
Of course we do.
112
00:09:00,807 --> 00:09:02,242
I knew they would take it.
113
00:09:02,275 --> 00:09:06,146
I can't think of better
service. vorstellen.
114
00:09:06,179 --> 00:09:09,82
- Oo que7
115
00:09:10,683 --> 00:09:12,669
Kenji hated these monsters.
116
00:09:12,719 --> 00:09:15,822
I'm sure he would fight us if he was
alive. kampfen, wenn er am Leben ware.
117
00:09:16,890 --> 00:09:19,92
This is why I say:
118
00:09:19,125 --> 00:09:22,929
If there is no other reason it
would be, I would from Kenji.
119
00:09:24,931 --> 00:09:26,399
This is the ticker.
120
00:09:28,34 --> 00:09:29,402
I was already expecting it.
121
00:09:29,436 --> 00:09:32,739
Headquarters sent an
aerial reconnaissance patrol.
122
00:09:39,245 --> 00:09:40,947
Red alert, boss.
123
00:09:43,917 --> 00:09:46,386
Monster discovered
on Mount Draconia.
124
00:09:46,419 --> 00:09:48,221
There are many large
towns in the region.
125
00:09:48,254 --> 00:09:50,123
Let’s take action.
126
00:10:50,583 --> 00:10:51,918
Attention...
127
00:10:53,486 --> 00:10:55,688
- What is happening?
- A monster up there.
128
00:10:55,722 --> 00:10:58,124
- How far is from here?
- Behind the hill.
129
00:10:58,525 --> 00:11:01,661
He's a terrible monster!
130
00:11:02,929 --> 00:11:06,933
- Where did the monster go?
- Over there.
131
00:11:08,34 --> 00:11:09,335
Let's go guys.
132
00:11:19,345 --> 00:11:20,947
Look over there.
133
00:11:22,348 --> 00:11:23,650
Come here.
134
00:12:41,561 --> 00:12:43,930
- Just look. - Leave it to me.
135
00:12:43,963 --> 00:12:45,965
Expect. I don't want you
to use explosives here.
136
00:12:45,999 --> 00:12:48,167
- it's dangerous.
- What do we do?
137
00:12:48,201 --> 00:12:50,36
- Let's get closer. - I go.
138
00:12:50,69 --> 00:12:51,371
Expect.
139
00:13:08,221 --> 00:13:09,522
I will teach.
140
00:13:16,362 --> 00:13:17,664
Come.
141
00:13:21,167 --> 00:13:22,769
Come back, Ota.
142
00:13:30,977 --> 00:13:32,278
Climbing.
143
00:13:35,982 --> 00:13:37,750
Nebula space station
144
00:13:37,784 --> 00:13:40,770
discovers the presence
of Steguron on Earth.
145
00:13:41,688 --> 00:13:44,324
The space station
calls Nebula HQ.
146
00:13:44,357 --> 00:13:48,628
Antworte, seat of Nebula.
147
00:13:48,661 --> 00:13:50,346
A monster has been found in
Japan. ein Monster gefunden.
148
00:13:50,363 --> 00:13:52,332
We believe it was
from Dr Gori sent was
149
00:13:52,365 --> 00:13:53,733
destroy the earth.
150
00:13:53,766 --> 00:13:55,852
When the replacement of
Specterman arrivera-he? Ersatz?
151
00:13:55,868 --> 00:14:00,206
React. It will be redirected.
152
00:14:00,239 --> 00:14:03,376
Hurry, the earth is in danger.
153
00:14:03,409 --> 00:14:05,211
It will be too late.
154
00:14:14,120 --> 00:14:15,421
Let's go.
155
00:14:26,733 --> 00:14:28,101
Let’s stop here.
156
00:14:28,134 --> 00:14:31,120
Look, the monster
is going to this place.
157
00:15:00,99 --> 00:15:01,667
This will fix the
problem for now.
158
00:15:01,701 --> 00:15:05,571
- How far is it to the city?
- About 4 km from here.
159
00:15:05,605 --> 00:15:07,390
Don't you think it's better
for everyone to know that?
160
00:15:07,407 --> 00:15:08,775
Of course, we have to try.
161
00:15:08,808 --> 00:15:11,77
So we can evacuate the city.
162
00:15:11,110 --> 00:15:14,113
- Then we'll isolate the whole area.
- Law.
163
00:15:14,814 --> 00:15:16,149
Let's get out of here.
164
00:15:21,220 --> 00:15:24,557
- Wait, Yumi fell. - Yumi.
165
00:15:25,525 --> 00:15:27,59
Go yumi.
166
00:15:41,374 --> 00:15:44,544
Let's get out of here quickly.
167
00:15:46,446 --> 00:15:47,747
Walk.
168
00:15:57,390 --> 00:15:59,292
Escape to the other side, Yumi.
169
00:16:15,508 --> 00:16:18,744
- Can I use the grenades?
- Go fast.
170
00:16:31,324 --> 00:16:32,625
It worked.
171
00:16:33,226 --> 00:16:35,928
- But he's after Yumi.
- Let's go back.
172
00:17:18,237 --> 00:17:20,473
This is - low and
there is no other way.
173
00:17:20,506 --> 00:17:21,807
I am unarmed, what should I do?
174
00:17:21,841 --> 00:17:25,294
We're on our way,
Yumi. Keep calm.
175
00:17:38,224 --> 00:17:40,26
What about the
replacement for Specterman?
176
00:17:40,59 --> 00:17:43,462
You have just
emerged from the fog.
177
00:17:44,764 --> 00:17:48,534
Nebula HQ and the space station
178
00:17:48,568 --> 00:17:50,436
they are too far away.
179
00:17:50,469 --> 00:17:55,74
éWill the replacement of
Specterman time come?
180
00:17:57,43 --> 00:18:00,246
I must return to planet Earth.
181
00:18:00,279 --> 00:18:01,981
Lass mich By Please
let me out of here.
182
00:18:02,982 --> 00:18:06,52
I must return to planet Earth.
183
00:18:07,286 --> 00:18:08,955
If you don't obey orders,
184
00:18:08,988 --> 00:18:10,389
the council of dominants
185
00:18:10,423 --> 00:18:13,59
You can choose to
finish it, you know what?
186
00:18:13,92 --> 00:18:15,94
- It doesn't matter.
- In the best case,
187
00:18:15,127 --> 00:18:17,496
They will not allow you to
return to your own planet.
188
00:18:17,530 --> 00:18:21,667
- Do you still want to go?
- Yes, dominant.
189
00:18:21,701 --> 00:18:24,870
Earth is not the
only planet to live.
190
00:18:24,904 --> 00:18:26,372
You will be transferred
to another planet for a
191
00:18:26,389 --> 00:18:27,923
new mission. auf einen
anderen Planeten versetzt.
192
00:18:27,940 --> 00:18:31,978
- You don't want the transfer?
- No, dominant.
193
00:18:32,11 --> 00:18:36,382
Of all the inhabited and
polluted planets in the universe
194
00:18:36,415 --> 00:18:39,85
- Iam the most needed on earth.
- Absurd assumption.
195
00:18:39,118 --> 00:18:41,420
The earthlings are my
friends and they are in danger.
196
00:18:41,454 --> 00:18:43,522
Can I help you.
197
00:18:46,726 --> 00:18:49,362
Now I belong more to
the earth than to the mist.
198
00:18:50,162 --> 00:18:52,431
Law: With your help,
the earth will have hope.
199
00:18:53,65 --> 00:18:55,351
Partes agora e socorre Now Go
now help your friends Specterman.
200
00:18:55,368 --> 00:18:58,871
- Yes - Good luck
in your mission.
201
00:18:59,472 --> 00:19:03,75
I can save you.
202
00:19:03,109 --> 00:19:07,480
All right, Specterman,
they're counting on you.
203
00:19:07,513 --> 00:19:10,383
You can go.
204
00:19:10,883 --> 00:19:14,387
Come on, Spectreman.
205
00:20:22,955 --> 00:20:24,290
Let's go.
206
00:20:31,363 --> 00:20:32,765
It worked.
207
00:20:42,174 --> 00:20:43,743
Bring a special
cable and secure it.
208
00:20:43,776 --> 00:20:45,77
Yes sir.
209
00:20:50,916 --> 00:20:52,218
Let's go.
210
00:20:54,487 --> 00:20:57,22
- Ley. - Come quickly.
211
00:21:04,330 --> 00:21:05,631
Let's get out of here.
212
00:21:18,43 --> 00:21:19,345
Watch.
213
00:21:21,147 --> 00:21:23,249
- It's Specterman. - Return.
214
00:21:24,850 --> 00:21:27,686
- What? - I did not understand.
215
00:21:28,187 --> 00:21:30,656
- Boss, did you see?
- Look over there.
216
00:22:52,371 --> 00:22:53,856
Spectrum-Flash.
217
00:23:01,313 --> 00:23:03,115
- Look, Kenji. - In reality.
218
00:23:08,320 --> 00:23:09,722
Hi guys.
14738