All language subtitles for Spectreman - 33_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,658 --> 00:01:34,61 The lightning that awakened the three-headed dragon Erweckte 2 00:01:34,94 --> 00:01:37,230 of his thousand years of sleep was the work of Dr. Gori. 3 00:01:37,264 --> 00:01:39,733 Oil is the source that feeds the monster. 4 00:01:39,766 --> 00:01:42,252 Get power. 5 00:01:42,469 --> 00:01:47,424 The fight against the air force burned down the refinery 6 00:01:47,474 --> 00:01:50,243 and the dragon searches for food that follows the conductive pipes 7 00:01:50,277 --> 00:01:52,245 champ al petrolffero. 8 00:01:52,279 --> 00:01:55,148 Our friends have set a trap for the monster 9 00:01:55,182 --> 00:01:57,217 with the help of the army. 10 00:02:10,130 --> 00:02:12,616 The dragon can't get out of there. And the turn of Spectermarn 11 00:02:14,334 --> 00:02:19,172 PREHISTORICAL EPILOGUE DRAGON OPERATION 12 00:02:35,589 --> 00:02:36,890 Before. 13 00:02:47,167 --> 00:02:48,869 They fight underground. 14 00:02:51,371 --> 00:02:53,340 Come back, get out of here. 15 00:02:53,373 --> 00:02:54,675 Help. 16 00:03:06,520 --> 00:03:08,722 - I have to go there. - Not 17 00:03:08,755 --> 00:03:10,57 - Wait, let's go. - Kato. 18 00:03:21,935 --> 00:03:23,236 Hello is it better? 19 00:03:25,38 --> 00:03:27,741 Where are you? 20 00:03:30,477 --> 00:03:33,714 He hit me on the head with a rock. 21 00:03:33,747 --> 00:03:36,216 Always with peace of mind. Let me take care of everything. 22 00:03:36,249 --> 00:03:38,852 Take a rest. It will happen soon. 23 00:03:40,654 --> 00:03:43,323 My God. What happened after the stone? 24 00:03:43,356 --> 00:03:46,526 The dragon went underground and disappeared. 25 00:03:46,560 --> 00:03:49,362 I think Specterman took over the monster. 26 00:03:51,798 --> 00:03:54,00 I hope it's true 27 00:03:55,602 --> 00:03:58,388 7 Will my Specter flash survive? Uberlebt? mi Spectrum Flash? uberlebt? 28 00:03:58,405 --> 00:04:00,607 A dragon from 3 million years ago lives on. 29 00:04:01,708 --> 00:04:02,976 You are not safe. 30 00:04:03,09 --> 00:04:05,479 - I need to take a look. - Calm down, idiot. 31 00:04:05,512 --> 00:04:06,897 If you are nervous it will be worse. 32 00:04:06,913 --> 00:04:09,216 Keep calm. The army has taken control. 33 00:04:19,59 --> 00:04:20,994 At least the refinery is safe. 34 00:04:21,27 --> 00:04:23,396 - Thanks to Specterman. - You're right, boss. 35 00:04:23,430 --> 00:04:25,298 I hope the danger is over. 36 00:04:25,332 --> 00:04:26,633 We have a lot to do. 37 00:04:26,666 --> 00:04:28,568 We have to work hard 38 00:04:28,602 --> 00:04:31,404 and rebuild the destroyed part. wieder aufbauen. 39 00:04:31,438 --> 00:04:34,741 - It won't be easy. - Sorry boss. 40 00:04:35,475 --> 00:04:37,344 I know you care about homework family . 41 00:04:37,377 --> 00:04:39,146 Why don't you go see how they're doing? 42 00:04:40,46 --> 00:04:42,349 I'm sure they're okay. 43 00:04:42,682 --> 00:04:44,751 There is no point in thinking about it. 44 00:04:44,785 --> 00:04:47,20 If something had happened, I would have known. 45 00:04:47,53 --> 00:04:48,538 Like desées. 46 00:04:48,588 --> 00:04:52,259 If I imagined that something bad was going on algo malo 47 00:04:53,460 --> 00:04:55,295 I was running. 48 00:04:57,664 --> 00:04:58,899 And how would that be. 49 00:05:03,303 --> 00:05:04,604 You play. 50 00:05:09,09 --> 00:05:10,644 I know you are doing well 51 00:05:14,815 --> 00:05:17,450 The party is about to begin. 52 00:05:29,462 --> 00:05:32,232 27 Hello Kenji - And my little darling. 53 00:05:34,234 --> 00:05:35,802 Greetings to Tamy. 54 00:05:35,836 --> 00:05:37,821 Have you seen anything more beautiful? 55 00:05:38,939 --> 00:05:40,841 So this is your girlfriend, how are you? 56 00:05:40,874 --> 00:05:43,410 - How are you? - Time to dance. 57 00:05:43,443 --> 00:05:45,512 And Tamy will show you how it is. 58 00:05:45,545 --> 00:05:47,848 - Go? - Yes. 59 00:05:48,248 --> 00:05:49,549 I can't wait any longer. 60 00:05:49,583 --> 00:05:52,352 - Good night. - Glad to see you. 61 00:05:52,385 --> 00:05:54,688 - Thank you so much. - Thank you so much. 62 00:06:49,142 --> 00:06:51,628 - Not bad, Kenji. - You haven't seen anything. 63 00:06:53,380 --> 00:06:54,898 We are sorry. 64 00:06:54,948 --> 00:06:56,583 Watch your fat ass, idiot. 65 00:06:57,751 --> 00:06:59,85 I am sorry. 66 00:07:18,705 --> 00:07:21,775 WeiB nicht sie, you do not know if your father is alive? 67 00:07:21,808 --> 00:07:25,178 THIS IS. I know you work at the refinery 68 00:07:25,211 --> 00:07:28,281 - but I don't know how it is. - Penalty. 69 00:07:28,315 --> 00:07:32,769 Imagine if it was your father and you were lost. 70 00:07:32,819 --> 00:07:36,89 The man must be completely desperate! 71 00:07:36,122 --> 00:07:38,441 Go quickly find his father. Ihren Vater. quickly. ihren Vater. 72 00:07:38,458 --> 00:07:40,660 - Right now. - Walk. 73 00:07:41,328 --> 00:07:43,496 Don't be nervous about him. 74 00:07:43,530 --> 00:07:46,516 Tamy had a very difficult day 75 00:07:47,434 --> 00:07:49,402 and he looks happy here with us. glicklich aus. 76 00:07:49,436 --> 00:07:52,839 Leave it to me, I know how to deal with it. 77 00:07:52,872 --> 00:07:55,241 I know him better than him. 78 00:08:02,782 --> 00:08:04,267 Here we are... 79 00:08:42,922 --> 00:08:44,791 He came to the underground city . 80 00:08:44,824 --> 00:08:46,159 Submit a unit now. 81 00:09:13,920 --> 00:09:16,56 Come quickly. 82 00:09:16,89 --> 00:09:19,59 Everyone here, quick. 83 00:09:19,92 --> 00:09:21,361 Quickly. 84 00:09:21,394 --> 00:09:23,530 - Warning. - Where are we going? 85 00:09:25,198 --> 00:09:26,733 Come back. 86 00:09:28,601 --> 00:09:30,937 Tamy, come back. 87 00:09:33,106 --> 00:09:36,42 Tamy. 88 00:10:06,639 --> 00:10:08,74 It's already going. 89 00:10:18,351 --> 00:10:20,553 Look, Specterman. He will save us. 90 00:10:22,655 --> 00:10:23,957 Spectreman? 91 00:11:50,76 --> 00:11:52,445 He made a big mistake. 92 00:11:52,478 --> 00:11:56,583 He threw the kite with three heads in an oil field. 93 00:11:56,616 --> 00:11:58,218 What an irony. 94 00:11:58,251 --> 00:12:01,221 Specterman is also an idiot. 95 00:12:01,254 --> 00:12:04,991 I bet the dragon will win the next round. 96 00:12:05,24 --> 00:12:06,793 You are right, Karas. 97 00:12:06,826 --> 00:12:08,995 And when the dragon can absorb the kann oil 98 00:12:09,28 --> 00:12:10,396 and regain your strength 99 00:12:10,430 --> 00:12:13,132 Specterman will be gone forever. 100 00:12:13,166 --> 00:12:16,436 Not for today, not for tomorrow. Forever. 101 00:12:45,64 --> 00:12:46,432 Can you repeat? 102 00:12:46,466 --> 00:12:49,35 Do you recommend the refinery? Tsso is ridiculous. 103 00:12:49,68 --> 00:12:51,971 The monster depends on oil to survive. 104 00:12:52,05 --> 00:12:53,940 You must help by please. helfen. 105 00:12:53,973 --> 00:12:55,341 This is the only way to stop it. 106 00:12:55,375 --> 00:12:59,78 No, you have to find another way. 107 00:12:59,112 --> 00:13:02,181 This is not a joke. It cost 1 billion reais. Do not do. 108 00:13:02,215 --> 00:13:03,616 You heard right 109 00:13:06,219 --> 00:13:07,920 You better come. 110 00:13:17,930 --> 00:13:19,799 I can't let this beast destroy 111 00:13:19,832 --> 00:13:22,752 what I have been working on for years. There must be some way to stop it. 112 00:13:24,337 --> 00:13:25,822 Herr Murall? 113 00:13:26,673 --> 00:13:28,941 Come on, let's get out of here. 114 00:13:29,642 --> 00:13:33,129 Go straight. I think I found a way to stop it. 115 00:13:35,148 --> 00:13:36,449 Let's go. 116 00:13:42,255 --> 00:13:44,857 Know that everything will be fine. 117 00:13:49,262 --> 00:13:51,464 Alright, I'm going. 118 00:15:00,700 --> 00:15:03,269 The dragon is angry. 119 00:15:03,302 --> 00:15:04,787 Clever? It's hot. 120 00:15:04,837 --> 00:15:06,672 All very good. Show me the way, Ota. 121 00:15:06,706 --> 00:15:08,508 And keep a cool head. 122 00:15:56,989 --> 00:15:58,624 He goes to the oil rig. 123 00:16:23,816 --> 00:16:25,418 I have to stop it... 124 00:16:31,324 --> 00:16:32,808 Attends, Wada. 125 00:16:51,544 --> 00:16:55,31 Now it's the people. It's time to act. Good hunt. 126 00:16:58,584 --> 00:16:59,886 Let's go. 127 00:17:03,623 --> 00:17:05,391 Looks like we've crippled him. 128 00:18:42,822 --> 00:18:44,123 Watch. 129 00:18:46,25 --> 00:18:47,994 He is dead? 130 00:18:48,27 --> 00:18:50,229 Still alive. Let's get him out of here. 131 00:18:51,230 --> 00:18:52,632 Let's go. 132 00:19:00,106 --> 00:19:01,574 Diving. 133 00:19:10,383 --> 00:19:12,485 Here. We have adjusted our accounts. 134 00:19:18,891 --> 00:19:20,192 Mission accomplished. 135 00:19:49,755 --> 00:19:52,825 The rings of Saturn. Still alive. 136 00:19:53,526 --> 00:19:55,961 But I have to destroy it. 137 00:20:10,943 --> 00:20:12,728 Alleine kann Even Specterman can't do it alone. 138 00:20:12,745 --> 00:20:14,847 We have to finish the monster. 139 00:20:14,880 --> 00:20:16,782 Let’s attack again. 140 00:20:17,783 --> 00:20:20,352 Patrol leader. Attack. 141 00:21:00,826 --> 00:21:05,131 He stung our beloved three-headed. zerkleinert. 142 00:21:05,765 --> 00:21:07,900 I can't stand this. It’s terrible. 143 00:21:07,933 --> 00:21:10,669 What fear! Shocking 144 00:21:11,670 --> 00:21:13,38 I can't even watch 145 00:21:13,539 --> 00:21:16,142 I'm still done with him. 146 00:21:17,243 --> 00:21:20,579 The weak point was the syrup. Who would say 147 00:21:31,157 --> 00:21:33,559 With all that is normal, we can continue the ceremony. 148 00:21:33,592 --> 00:21:37,863 God is listening to you. I hope everything is okay. 149 00:21:38,798 --> 00:21:41,784 Tamy, slowly turn around and see who's there. 150 00:21:42,668 --> 00:21:45,337 - Listen, Tamy. - Look over there. 151 00:21:45,371 --> 00:21:49,275 This is someone you love a lot. 152 00:21:51,777 --> 00:21:53,78 Thank you so much. 153 00:21:54,680 --> 00:21:55,981 Dad. 154 00:21:57,183 --> 00:21:58,551 Dad. 155 00:22:06,58 --> 00:22:07,927 Dad. 156 00:22:08,327 --> 00:22:09,812 Tamy? 157 00:22:10,362 --> 00:22:12,131 Dad. 158 00:22:16,135 --> 00:22:18,437 - Tamy! - Papa! 159 00:22:38,157 --> 00:22:39,425 Go flashlights. 160 00:22:39,458 --> 00:22:41,360 Keep going until you reach for the stars. 10360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.