All language subtitles for Spectreman - 32_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,557 --> 00:01:35,529
PREHISTORICAL OPERATION
OF THE DRAGON PART 1
2
00:01:35,562 --> 00:01:39,666
The Scream The
cry that the cat gave
3
00:01:39,700 --> 00:01:43,537
iMaullar!
4
00:01:43,570 --> 00:01:44,972
There you go, guys.
5
00:01:45,05 --> 00:01:46,740
I miss my childhood .
6
00:01:46,773 --> 00:01:50,444
Let's move on to other guys.
It's one, it's two, it’s three
7
00:01:50,477 --> 00:01:57,718
Samba is sick My head is broken
8
00:01:57,751 --> 00:02:02,589
she needs to It's a good escape
9
00:02:02,623 --> 00:02:04,992
Samba, Samba, Samba 6 lelé
10
00:02:05,25 --> 00:02:08,595
Samba, Samba, Samba 6 lala
11
00:02:08,629 --> 00:02:11,531
Samba, Samba, Samba 6 lelé
12
00:02:11,565 --> 00:02:13,800
Someone isn't singing.
13
00:02:13,834 --> 00:02:15,636
Here we are.
14
00:02:22,876 --> 00:02:24,711
Are you going to school?
15
00:02:24,745 --> 00:02:26,229
It's not really a
school, my daughter.
16
00:02:26,246 --> 00:02:29,116
There are children who
have neither father nor mother.
17
00:02:29,149 --> 00:02:32,152
What joy. I have you and dad.
18
00:02:36,156 --> 00:02:38,625
Let me go to work. Warning.
19
00:02:38,659 --> 00:02:40,661
You bring me a present
20
00:02:40,694 --> 00:02:44,648
- Only if you're good.
- Iam beautiful.
21
00:02:52,172 --> 00:02:53,540
- Even at night. - Farewell.
22
00:02:53,573 --> 00:02:54,875
Goodbye, honey.
23
00:02:58,211 --> 00:03:00,447
- Good work. - Good work.
24
00:03:05,118 --> 00:03:07,754
It's for your mother, Teru.
25
00:03:13,226 --> 00:03:15,429
And it's for you, right?
26
00:03:16,129 --> 00:03:17,714
The little lights come Todas
las lucecitas van al cielo.
27
00:03:17,731 --> 00:03:20,133
- Farewell. - Farewell.
28
00:03:20,167 --> 00:03:23,503
Go with God and kiss daddy.
29
00:03:23,537 --> 00:03:25,138
- Farewell. - Farewell.
30
00:03:39,753 --> 00:03:43,557
It's not. Should it rain now?
31
00:03:59,239 --> 00:04:00,674
I'm afraid that.
32
00:04:00,707 --> 00:04:02,375
Let's all take the bus.
33
00:04:02,409 --> 00:04:06,12
- Do not worry.
- I'm afraid of thunder.
34
00:04:16,323 --> 00:04:18,391
- Let's go. - Do not be afraid.
35
00:04:21,328 --> 00:04:25,98
You are incompetent. Lost 5 km.
36
00:04:25,132 --> 00:04:26,466
I am sorry.
37
00:04:27,167 --> 00:04:31,638
You need to amplify the
directional electric wave.
38
00:04:31,671 --> 00:04:33,940
I'll do that in a moment.
39
00:04:42,582 --> 00:04:44,718
You missed it again, awkward.
40
00:04:44,751 --> 00:04:47,554
You are as useless
as the Terrans.
41
00:04:47,587 --> 00:04:50,223
You also need to
take charge of yourself.
42
00:04:50,257 --> 00:04:52,659
You invented it and I didn't.
43
00:04:58,999 --> 00:05:01,401
It is very dark in here.
44
00:05:05,138 --> 00:05:06,773
Kato, mira.
45
00:05:06,807 --> 00:05:08,508
Lightning must have struck.
46
00:05:09,409 --> 00:05:11,812
Look, poor children.
47
00:05:12,212 --> 00:05:13,847
We're going for a walk.
48
00:05:14,848 --> 00:05:16,132
Hello, do you want
to come with us?
49
00:05:16,149 --> 00:05:18,985
- I'm cold. - Yes thanks.
50
00:05:19,19 --> 00:05:21,388
- Come in, everyone.
- Let me help you.
51
00:05:21,421 --> 00:05:24,825
- Take this.
- Everyone, get in the car.
52
00:05:24,858 --> 00:05:26,326
Thank you so much.
53
00:05:27,260 --> 00:05:30,197
You are our savior. I don't
know what we would do.
54
00:05:30,230 --> 00:05:33,834
- It was nothing.
- Everything does not fit in the car.
55
00:05:33,867 --> 00:05:37,237
There is no problem.
Men can run, right?
56
00:05:37,270 --> 00:05:39,739
- Walk? - So run.
57
00:05:44,144 --> 00:05:45,745
This rain!
58
00:05:45,779 --> 00:05:49,616
The day is over and it
looks like it won't stop today.
59
00:05:49,649 --> 00:05:50,951
And included.
60
00:05:51,451 --> 00:05:55,21
It is good that it is refreshing
and works in the rain.
61
00:05:55,55 --> 00:05:56,356
Do you agree.
62
00:06:01,895 --> 00:06:03,864
It comes there.
63
00:06:03,897 --> 00:06:06,433
- You have to hit the nail on the head.
eS He.
64
00:06:15,508 --> 00:06:17,143
Last but not least.
65
00:06:18,211 --> 00:06:20,814
The electric shock woke him up.
66
00:06:20,847 --> 00:06:23,283
The terrible
three-headed dragon.
67
00:06:23,316 --> 00:06:26,19
I come straight from
prehistoric times.
68
00:06:47,140 --> 00:06:48,441
An earthquake?
69
00:07:02,88 --> 00:07:03,423
It's a monster.
70
00:07:06,92 --> 00:07:07,394
Classes.
71
00:07:29,149 --> 00:07:32,686
The three-headed dragon.
A 3 million year old monster.
72
00:07:32,719 --> 00:07:36,790
I do not believe it. I don't
think he's over 400 years old.
73
00:07:36,823 --> 00:07:38,925
Karas, let's see
if you can learn
74
00:07:38,959 --> 00:07:40,327
a thing. The.
75
00:07:42,862 --> 00:07:46,866
We don't know much about
prehistory. wissen wir nicht viel.
76
00:07:46,933 --> 00:07:49,836
Three million years ago, the
three-headed dragon ruled the earth.
77
00:07:49,869 --> 00:07:51,805
With your intoxicating breath
78
00:07:51,838 --> 00:07:55,208
and his pointed head.
79
00:07:55,241 --> 00:07:59,79
With my scientific skills, I
relaunched this masterpiece.
80
00:08:02,282 --> 00:08:04,150
Thank you so much.
81
00:08:04,184 --> 00:08:05,986
You were very nice.
82
00:08:06,486 --> 00:08:08,188
I think we tire you out.
83
00:08:08,221 --> 00:08:10,824
I? Not when I was a kid
84
00:08:10,890 --> 00:08:14,260
was running 8.9 kilometers
per day. It was nothing.
85
00:08:14,294 --> 00:08:16,363
You said you lived nearby.
86
00:08:16,396 --> 00:08:18,365
- It's correct? - Yes.
87
00:08:18,398 --> 00:08:19,966
Between this and
the next street.
88
00:08:20,00 --> 00:08:22,502
That is why I invite
you to visit the children.
89
00:08:23,303 --> 00:08:24,971
The festival is tomorrow night.
90
00:08:25,05 --> 00:08:28,408
Gorgeous. I hope i'm invited too
91
00:08:28,441 --> 00:08:31,778
because I would like to see it.
92
00:08:31,811 --> 00:08:34,681
Thank you again for
your help. I am grateful.
93
00:08:34,714 --> 00:08:38,184
Do not forget. We
are waiting for you.
94
00:08:38,218 --> 00:08:39,686
Law.
95
00:08:39,719 --> 00:08:41,321
Excuse me but...
96
00:08:42,122 --> 00:08:45,91
Could you have another
guest if you don't mind?
97
00:08:45,125 --> 00:08:47,494
I completely forgot.
98
00:08:47,527 --> 00:08:51,297
Kenji... a friend arrives.
99
00:08:51,331 --> 00:08:53,767
We would be happy
to have another guest.
100
00:08:53,800 --> 00:08:55,535
- Aren't you Harris?
- Absolutely.
101
00:08:57,03 --> 00:08:58,271
Tehau.
102
00:09:07,13 --> 00:09:11,117
What will this radius be?
Looks like it's the refinery.
103
00:09:17,23 --> 00:09:20,60
What? Has the
refinery been attacked?
104
00:09:20,93 --> 00:09:22,695
Yes sir. I'll send a patrol.
105
00:09:22,729 --> 00:09:26,733
Either way, the planes
will take care of it.
106
00:09:29,135 --> 00:09:31,771
Tower. Blue Patrol 5
is waiting to be shipped.
107
00:09:31,805 --> 00:09:33,506
Alpha-Charlie,
runway 20 cleared.
108
00:09:49,55 --> 00:09:50,690
Patrol leader.
109
00:09:50,723 --> 00:09:53,893
Target in sight,
conventional attack pattern.
110
00:09:53,927 --> 00:09:56,563
- Behind me, people.
- Very well, chief.
111
00:10:01,367 --> 00:10:02,669
Last attempt.
112
00:10:04,37 --> 00:10:05,338
Let's go.
113
00:11:16,75 --> 00:11:18,311
Chief.
114
00:11:18,344 --> 00:11:21,281
Al6, chief. Contésteme,
commanding officer.
115
00:11:26,186 --> 00:11:29,355
What would it be?
116
00:11:40,366 --> 00:11:43,670
An explosion. What is happening?
117
00:11:50,610 --> 00:11:53,580
A monster. A prehistoric dragon.
118
00:12:02,655 --> 00:12:06,993
A prehistoric monster
attack the city.
119
00:12:07,26 --> 00:12:12,999
Danger... A monster
attacks the plant.
120
00:12:13,32 --> 00:12:14,934
We can't stay here.
121
00:12:14,968 --> 00:12:17,36
- We have to do something.
- Law.
122
00:12:27,46 --> 00:12:29,449
What? When did it happen?
123
00:12:31,884 --> 00:12:33,519
You attack the city
124
00:12:33,553 --> 00:12:35,521
Do you know which
direction you are going?
125
00:12:35,555 --> 00:12:38,24
What? Refinery destroyed?
126
00:12:38,57 --> 00:12:40,593
Operator? Hola.
127
00:12:41,261 --> 00:12:44,297
- Is he from the office, sir?
- The line has dropped.
128
00:12:45,698 --> 00:12:48,768
- There was something in town.
- It's on the radio.
129
00:12:49,469 --> 00:12:51,471
The monster goes to town.
130
00:12:51,504 --> 00:12:53,373
Shouldn't we be doing something?
131
00:12:54,707 --> 00:12:56,542
And what can we do?
132
00:12:56,576 --> 00:12:59,512
Let's go to work.
133
00:13:07,320 --> 00:13:10,56
All is well with you? If only.
134
00:13:15,128 --> 00:13:16,929
Stay close to me, okay?
135
00:14:01,808 --> 00:14:03,109
Attention.
136
00:14:10,817 --> 00:14:12,518
Poisoned by gas.
137
00:14:13,619 --> 00:14:15,421
It's everywhere.
138
00:14:27,533 --> 00:14:29,635
Take it. Get out of here.
139
00:14:35,41 --> 00:14:36,342
Mom.
140
00:14:37,443 --> 00:14:40,146
Mom.
141
00:14:41,547 --> 00:14:44,217
What is happening?
142
00:14:44,250 --> 00:14:47,320
- Get her out of here. - Mummy.
143
00:14:47,353 --> 00:14:50,656
This is your doll.
Get out of here.
144
00:14:51,391 --> 00:14:53,59
Mom.
145
00:15:44,844 --> 00:15:47,847
He is always there. Very
stubborn this friend of ours.
146
00:15:54,554 --> 00:15:57,23
Looks like it's gonna catch us.
147
00:15:57,990 --> 00:15:59,292
And now?
148
00:15:59,792 --> 00:16:01,494
Let's go.
149
00:16:21,113 --> 00:16:22,415
I knew it.
150
00:16:25,618 --> 00:16:27,653
I have to become Specterman.
151
00:16:28,254 --> 00:16:30,122
The fog is very thick.
152
00:16:31,557 --> 00:16:34,26
Dominant. I have
to get in touch.
153
00:16:46,572 --> 00:16:48,541
Let the skin play and
search, should we?
154
00:16:49,75 --> 00:16:50,643
I'll be right back to get you.
155
00:16:50,676 --> 00:16:53,813
Stay here and be
a good girl, okay?
156
00:16:53,846 --> 00:16:57,49
- It's good. - I like this.
157
00:16:57,83 --> 00:16:59,485
- Take good care of the doll.
- Yes.
158
00:17:05,57 --> 00:17:06,392
When placing the order.
159
00:17:20,840 --> 00:17:23,42
Es Specterman.
160
00:17:23,576 --> 00:17:26,979
Didn't this dragon have a
brain in one of the three heads?
161
00:17:27,13 --> 00:17:29,181
You see, Karas.
162
00:17:29,215 --> 00:17:31,517
The dragon slept
for 3 million years.
163
00:17:31,551 --> 00:17:33,85
And it should rust.
164
00:19:30,703 --> 00:19:32,805
- Are you OK? - Tam.
165
00:19:35,441 --> 00:19:37,476
Thanks to God. But
the monster escaped.
166
00:19:37,510 --> 00:19:39,412
I will have to see him again.
167
00:20:00,166 --> 00:20:03,302
- What are these brands?
- driver.
168
00:20:03,335 --> 00:20:06,789
You connect the refinery to
the oil wells, don't you, general?
169
00:20:06,839 --> 00:20:09,108
Exactly. And how we notice
170
00:20:09,141 --> 00:20:12,845
The monster
accompanies the pilots.
171
00:20:13,846 --> 00:20:15,147
There must be a reason for this.
172
00:20:15,181 --> 00:20:17,216
Or it could be a coincidence.
173
00:20:17,249 --> 00:20:18,551
I do not believe that.
174
00:20:18,584 --> 00:20:21,253
I know this sounds
absurd, but he follows suit.
175
00:20:21,287 --> 00:20:24,156
- Are you sure?
- It's just a guess,
176
00:20:24,190 --> 00:20:26,125
but I think you
are looking for oil
177
00:20:26,158 --> 00:20:30,930
Therefore, it is not difficult to imagine
which path you would like to take.
178
00:20:30,963 --> 00:20:34,667
This can, logically,
only be for sinks.
179
00:20:34,700 --> 00:20:36,635
It's because?
180
00:20:36,669 --> 00:20:40,39
The dragon
hibernates underground
181
00:20:40,72 --> 00:20:42,41
for millions of years.
182
00:20:42,74 --> 00:20:46,78
He should be
feeding on something.
183
00:20:46,112 --> 00:20:48,447
Oil. Follow the oil trail.
184
00:20:48,481 --> 00:20:52,118
- Conductive tubes.
- Let's go to the well.
185
00:20:59,58 --> 00:21:01,794
Your department
has worked very well.
186
00:21:01,827 --> 00:21:03,129
Thank you so much.
187
00:21:03,162 --> 00:21:06,348
Let's see if the plan works before we
count the benefits. wir den Vorteil zahlen.
188
00:21:06,365 --> 00:21:09,101
Kato, do you think
this won't work?
189
00:21:09,135 --> 00:21:11,103
The only thing i know
190
00:21:11,137 --> 00:21:14,840
That's what these things
have already stopped, is nature.
191
00:21:14,874 --> 00:21:17,143
The nature of prehistory.
192
00:21:38,164 --> 00:21:39,665
We go faster
193
00:21:40,99 --> 00:21:41,667
The monster is coming here.
194
00:21:41,700 --> 00:21:45,37
I want loaded
explosives and all units off
195
00:21:45,70 --> 00:21:47,673
in 5 minutes.
Commanders, keep in touch.
196
00:21:50,376 --> 00:21:51,744
Understood, in general.
197
00:21:51,777 --> 00:21:54,747
I hope it works. Otherwise,
we have no more chances.
198
00:21:54,780 --> 00:21:58,250
Don't worry, Chieko. Not even
a monster would escape him.
199
00:22:00,19 --> 00:22:01,320
He is coming.
200
00:22:06,125 --> 00:22:08,494
It comes as expected.
Soldiers ready.
201
00:22:08,527 --> 00:22:09,829
You too.
202
00:22:30,382 --> 00:22:32,468
Are the control equipment
closed? control equipos?
203
00:22:36,956 --> 00:22:38,257
Now.
204
00:22:52,171 --> 00:22:53,572
Be careful, poison gas.
205
00:22:54,506 --> 00:22:57,810
Be careful, everyone
wears gas masks!
206
00:23:00,212 --> 00:23:01,981
I can't attack now.
207
00:23:02,14 --> 00:23:04,216
But the kite can't fly either.
208
00:23:04,250 --> 00:23:05,718
This is my chance.
13566