Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,557 --> 00:01:35,529
PREHISTORICAL OPERATION
OF THE DRAGON PART 1
2
00:01:35,562 --> 00:01:39,666
The Scream The
cry that the cat gave
3
00:01:39,700 --> 00:01:43,537
iMaullar!
4
00:01:43,570 --> 00:01:44,972
There you go, guys.
5
00:01:45,05 --> 00:01:46,740
I miss my childhood .
6
00:01:46,773 --> 00:01:50,444
Let's move on to other guys.
It's one, it's two, it’s three
7
00:01:50,477 --> 00:01:57,718
Samba is sick My head is broken
8
00:01:57,751 --> 00:02:02,589
she needs to It's a good escape
9
00:02:02,623 --> 00:02:04,992
Samba, Samba, Samba 6 lelé
10
00:02:05,25 --> 00:02:08,595
Samba, Samba, Samba 6 lala
11
00:02:08,629 --> 00:02:11,531
Samba, Samba, Samba 6 lelé
12
00:02:11,565 --> 00:02:13,800
Someone isn't singing.
13
00:02:13,834 --> 00:02:15,636
Here we are.
14
00:02:22,876 --> 00:02:24,711
Are you going to school?
15
00:02:24,745 --> 00:02:26,229
It's not really a
school, my daughter.
16
00:02:26,246 --> 00:02:29,116
There are children who
have neither father nor mother.
17
00:02:29,149 --> 00:02:32,152
What joy. I have you and dad.
18
00:02:36,156 --> 00:02:38,625
Let me go to work. Warning.
19
00:02:38,659 --> 00:02:40,661
You bring me a present
20
00:02:40,694 --> 00:02:44,648
- Only if you're good.
- Iam beautiful.
21
00:02:52,172 --> 00:02:53,540
- Even at night. - Farewell.
22
00:02:53,573 --> 00:02:54,875
Goodbye, honey.
23
00:02:58,211 --> 00:03:00,447
- Good work. - Good work.
24
00:03:05,118 --> 00:03:07,754
It's for your mother, Teru.
25
00:03:13,226 --> 00:03:15,429
And it's for you, right?
26
00:03:16,129 --> 00:03:17,714
The little lights come Todas
las lucecitas van al cielo.
27
00:03:17,731 --> 00:03:20,133
- Farewell. - Farewell.
28
00:03:20,167 --> 00:03:23,503
Go with God and kiss daddy.
29
00:03:23,537 --> 00:03:25,138
- Farewell. - Farewell.
30
00:03:39,753 --> 00:03:43,557
It's not. Should it rain now?
31
00:03:59,239 --> 00:04:00,674
I'm afraid that.
32
00:04:00,707 --> 00:04:02,375
Let's all take the bus.
33
00:04:02,409 --> 00:04:06,12
- Do not worry.
- I'm afraid of thunder.
34
00:04:16,323 --> 00:04:18,391
- Let's go. - Do not be afraid.
35
00:04:21,328 --> 00:04:25,98
You are incompetent. Lost 5 km.
36
00:04:25,132 --> 00:04:26,466
I am sorry.
37
00:04:27,167 --> 00:04:31,638
You need to amplify the
directional electric wave.
38
00:04:31,671 --> 00:04:33,940
I'll do that in a moment.
39
00:04:42,582 --> 00:04:44,718
You missed it again, awkward.
40
00:04:44,751 --> 00:04:47,554
You are as useless
as the Terrans.
41
00:04:47,587 --> 00:04:50,223
You also need to
take charge of yourself.
42
00:04:50,257 --> 00:04:52,659
You invented it and I didn't.
43
00:04:58,999 --> 00:05:01,401
It is very dark in here.
44
00:05:05,138 --> 00:05:06,773
Kato, mira.
45
00:05:06,807 --> 00:05:08,508
Lightning must have struck.
46
00:05:09,409 --> 00:05:11,812
Look, poor children.
47
00:05:12,212 --> 00:05:13,847
We're going for a walk.
48
00:05:14,848 --> 00:05:16,132
Hello, do you want
to come with us?
49
00:05:16,149 --> 00:05:18,985
- I'm cold. - Yes thanks.
50
00:05:19,19 --> 00:05:21,388
- Come in, everyone.
- Let me help you.
51
00:05:21,421 --> 00:05:24,825
- Take this.
- Everyone, get in the car.
52
00:05:24,858 --> 00:05:26,326
Thank you so much.
53
00:05:27,260 --> 00:05:30,197
You are our savior. I don't
know what we would do.
54
00:05:30,230 --> 00:05:33,834
- It was nothing.
- Everything does not fit in the car.
55
00:05:33,867 --> 00:05:37,237
There is no problem.
Men can run, right?
56
00:05:37,270 --> 00:05:39,739
- Walk? - So run.
57
00:05:44,144 --> 00:05:45,745
This rain!
58
00:05:45,779 --> 00:05:49,616
The day is over and it
looks like it won't stop today.
59
00:05:49,649 --> 00:05:50,951
And included.
60
00:05:51,451 --> 00:05:55,21
It is good that it is refreshing
and works in the rain.
61
00:05:55,55 --> 00:05:56,356
Do you agree.
62
00:06:01,895 --> 00:06:03,864
It comes there.
63
00:06:03,897 --> 00:06:06,433
- You have to hit the nail on the head.
eS He.
64
00:06:15,508 --> 00:06:17,143
Last but not least.
65
00:06:18,211 --> 00:06:20,814
The electric shock woke him up.
66
00:06:20,847 --> 00:06:23,283
The terrible
three-headed dragon.
67
00:06:23,316 --> 00:06:26,19
I come straight from
prehistoric times.
68
00:06:47,140 --> 00:06:48,441
An earthquake?
69
00:07:02,88 --> 00:07:03,423
It's a monster.
70
00:07:06,92 --> 00:07:07,394
Classes.
71
00:07:29,149 --> 00:07:32,686
The three-headed dragon.
A 3 million year old monster.
72
00:07:32,719 --> 00:07:36,790
I do not believe it. I don't
think he's over 400 years old.
73
00:07:36,823 --> 00:07:38,925
Karas, let's see
if you can learn
74
00:07:38,959 --> 00:07:40,327
a thing. The.
75
00:07:42,862 --> 00:07:46,866
We don't know much about
prehistory. wissen wir nicht viel.
76
00:07:46,933 --> 00:07:49,836
Three million years ago, the
three-headed dragon ruled the earth.
77
00:07:49,869 --> 00:07:51,805
With your intoxicating breath
78
00:07:51,838 --> 00:07:55,208
and his pointed head.
79
00:07:55,241 --> 00:07:59,79
With my scientific skills, I
relaunched this masterpiece.
80
00:08:02,282 --> 00:08:04,150
Thank you so much.
81
00:08:04,184 --> 00:08:05,986
You were very nice.
82
00:08:06,486 --> 00:08:08,188
I think we tire you out.
83
00:08:08,221 --> 00:08:10,824
I? Not when I was a kid
84
00:08:10,890 --> 00:08:14,260
was running 8.9 kilometers
per day. It was nothing.
85
00:08:14,294 --> 00:08:16,363
You said you lived nearby.
86
00:08:16,396 --> 00:08:18,365
- It's correct? - Yes.
87
00:08:18,398 --> 00:08:19,966
Between this and
the next street.
88
00:08:20,00 --> 00:08:22,502
That is why I invite
you to visit the children.
89
00:08:23,303 --> 00:08:24,971
The festival is tomorrow night.
90
00:08:25,05 --> 00:08:28,408
Gorgeous. I hope i'm invited too
91
00:08:28,441 --> 00:08:31,778
because I would like to see it.
92
00:08:31,811 --> 00:08:34,681
Thank you again for
your help. I am grateful.
93
00:08:34,714 --> 00:08:38,184
Do not forget. We
are waiting for you.
94
00:08:38,218 --> 00:08:39,686
Law.
95
00:08:39,719 --> 00:08:41,321
Excuse me but...
96
00:08:42,122 --> 00:08:45,91
Could you have another
guest if you don't mind?
97
00:08:45,125 --> 00:08:47,494
I completely forgot.
98
00:08:47,527 --> 00:08:51,297
Kenji... a friend arrives.
99
00:08:51,331 --> 00:08:53,767
We would be happy
to have another guest.
100
00:08:53,800 --> 00:08:55,535
- Aren't you Harris?
- Absolutely.
101
00:08:57,03 --> 00:08:58,271
Tehau.
102
00:09:07,13 --> 00:09:11,117
What will this radius be?
Looks like it's the refinery.
103
00:09:17,23 --> 00:09:20,60
What? Has the
refinery been attacked?
104
00:09:20,93 --> 00:09:22,695
Yes sir. I'll send a patrol.
105
00:09:22,729 --> 00:09:26,733
Either way, the planes
will take care of it.
106
00:09:29,135 --> 00:09:31,771
Tower. Blue Patrol 5
is waiting to be shipped.
107
00:09:31,805 --> 00:09:33,506
Alpha-Charlie,
runway 20 cleared.
108
00:09:49,55 --> 00:09:50,690
Patrol leader.
109
00:09:50,723 --> 00:09:53,893
Target in sight,
conventional attack pattern.
110
00:09:53,927 --> 00:09:56,563
- Behind me, people.
- Very well, chief.
111
00:10:01,367 --> 00:10:02,669
Last attempt.
112
00:10:04,37 --> 00:10:05,338
Let's go.
113
00:11:16,75 --> 00:11:18,311
Chief.
114
00:11:18,344 --> 00:11:21,281
Al6, chief. Contésteme,
commanding officer.
115
00:11:26,186 --> 00:11:29,355
What would it be?
116
00:11:40,366 --> 00:11:43,670
An explosion. What is happening?
117
00:11:50,610 --> 00:11:53,580
A monster. A prehistoric dragon.
118
00:12:02,655 --> 00:12:06,993
A prehistoric monster
attack the city.
119
00:12:07,26 --> 00:12:12,999
Danger... A monster
attacks the plant.
120
00:12:13,32 --> 00:12:14,934
We can't stay here.
121
00:12:14,968 --> 00:12:17,36
- We have to do something.
- Law.
122
00:12:27,46 --> 00:12:29,449
What? When did it happen?
123
00:12:31,884 --> 00:12:33,519
You attack the city
124
00:12:33,553 --> 00:12:35,521
Do you know which
direction you are going?
125
00:12:35,555 --> 00:12:38,24
What? Refinery destroyed?
126
00:12:38,57 --> 00:12:40,593
Operator? Hola.
127
00:12:41,261 --> 00:12:44,297
- Is he from the office, sir?
- The line has dropped.
128
00:12:45,698 --> 00:12:48,768
- There was something in town.
- It's on the radio.
129
00:12:49,469 --> 00:12:51,471
The monster goes to town.
130
00:12:51,504 --> 00:12:53,373
Shouldn't we be doing something?
131
00:12:54,707 --> 00:12:56,542
And what can we do?
132
00:12:56,576 --> 00:12:59,512
Let's go to work.
133
00:13:07,320 --> 00:13:10,56
All is well with you? If only.
134
00:13:15,128 --> 00:13:16,929
Stay close to me, okay?
135
00:14:01,808 --> 00:14:03,109
Attention.
136
00:14:10,817 --> 00:14:12,518
Poisoned by gas.
137
00:14:13,619 --> 00:14:15,421
It's everywhere.
138
00:14:27,533 --> 00:14:29,635
Take it. Get out of here.
139
00:14:35,41 --> 00:14:36,342
Mom.
140
00:14:37,443 --> 00:14:40,146
Mom.
141
00:14:41,547 --> 00:14:44,217
What is happening?
142
00:14:44,250 --> 00:14:47,320
- Get her out of here. - Mummy.
143
00:14:47,353 --> 00:14:50,656
This is your doll.
Get out of here.
144
00:14:51,391 --> 00:14:53,59
Mom.
145
00:15:44,844 --> 00:15:47,847
He is always there. Very
stubborn this friend of ours.
146
00:15:54,554 --> 00:15:57,23
Looks like it's gonna catch us.
147
00:15:57,990 --> 00:15:59,292
And now?
148
00:15:59,792 --> 00:16:01,494
Let's go.
149
00:16:21,113 --> 00:16:22,415
I knew it.
150
00:16:25,618 --> 00:16:27,653
I have to become Specterman.
151
00:16:28,254 --> 00:16:30,122
The fog is very thick.
152
00:16:31,557 --> 00:16:34,26
Dominant. I have
to get in touch.
153
00:16:46,572 --> 00:16:48,541
Let the skin play and
search, should we?
154
00:16:49,75 --> 00:16:50,643
I'll be right back to get you.
155
00:16:50,676 --> 00:16:53,813
Stay here and be
a good girl, okay?
156
00:16:53,846 --> 00:16:57,49
- It's good. - I like this.
157
00:16:57,83 --> 00:16:59,485
- Take good care of the doll.
- Yes.
158
00:17:05,57 --> 00:17:06,392
When placing the order.
159
00:17:20,840 --> 00:17:23,42
Es Specterman.
160
00:17:23,576 --> 00:17:26,979
Didn't this dragon have a
brain in one of the three heads?
161
00:17:27,13 --> 00:17:29,181
You see, Karas.
162
00:17:29,215 --> 00:17:31,517
The dragon slept
for 3 million years.
163
00:17:31,551 --> 00:17:33,85
And it should rust.
164
00:19:30,703 --> 00:19:32,805
- Are you OK? - Tam.
165
00:19:35,441 --> 00:19:37,476
Thanks to God. But
the monster escaped.
166
00:19:37,510 --> 00:19:39,412
I will have to see him again.
167
00:20:00,166 --> 00:20:03,302
- What are these brands?
- driver.
168
00:20:03,335 --> 00:20:06,789
You connect the refinery to
the oil wells, don't you, general?
169
00:20:06,839 --> 00:20:09,108
Exactly. And how we notice
170
00:20:09,141 --> 00:20:12,845
The monster
accompanies the pilots.
171
00:20:13,846 --> 00:20:15,147
There must be a reason for this.
172
00:20:15,181 --> 00:20:17,216
Or it could be a coincidence.
173
00:20:17,249 --> 00:20:18,551
I do not believe that.
174
00:20:18,584 --> 00:20:21,253
I know this sounds
absurd, but he follows suit.
175
00:20:21,287 --> 00:20:24,156
- Are you sure?
- It's just a guess,
176
00:20:24,190 --> 00:20:26,125
but I think you
are looking for oil
177
00:20:26,158 --> 00:20:30,930
Therefore, it is not difficult to imagine
which path you would like to take.
178
00:20:30,963 --> 00:20:34,667
This can, logically,
only be for sinks.
179
00:20:34,700 --> 00:20:36,635
It's because?
180
00:20:36,669 --> 00:20:40,39
The dragon
hibernates underground
181
00:20:40,72 --> 00:20:42,41
for millions of years.
182
00:20:42,74 --> 00:20:46,78
He should be
feeding on something.
183
00:20:46,112 --> 00:20:48,447
Oil. Follow the oil trail.
184
00:20:48,481 --> 00:20:52,118
- Conductive tubes.
- Let's go to the well.
185
00:20:59,58 --> 00:21:01,794
Your department
has worked very well.
186
00:21:01,827 --> 00:21:03,129
Thank you so much.
187
00:21:03,162 --> 00:21:06,348
Let's see if the plan works before we
count the benefits. wir den Vorteil zahlen.
188
00:21:06,365 --> 00:21:09,101
Kato, do you think
this won't work?
189
00:21:09,135 --> 00:21:11,103
The only thing i know
190
00:21:11,137 --> 00:21:14,840
That's what these things
have already stopped, is nature.
191
00:21:14,874 --> 00:21:17,143
The nature of prehistory.
192
00:21:38,164 --> 00:21:39,665
We go faster
193
00:21:40,99 --> 00:21:41,667
The monster is coming here.
194
00:21:41,700 --> 00:21:45,37
I want loaded
explosives and all units off
195
00:21:45,70 --> 00:21:47,673
in 5 minutes.
Commanders, keep in touch.
196
00:21:50,376 --> 00:21:51,744
Understood, in general.
197
00:21:51,777 --> 00:21:54,747
I hope it works. Otherwise,
we have no more chances.
198
00:21:54,780 --> 00:21:58,250
Don't worry, Chieko. Not even
a monster would escape him.
199
00:22:00,19 --> 00:22:01,320
He is coming.
200
00:22:06,125 --> 00:22:08,494
It comes as expected.
Soldiers ready.
201
00:22:08,527 --> 00:22:09,829
You too.
202
00:22:30,382 --> 00:22:32,468
Are the control equipment
closed? control equipos?
203
00:22:36,956 --> 00:22:38,257
Now.
204
00:22:52,171 --> 00:22:53,572
Be careful, poison gas.
205
00:22:54,506 --> 00:22:57,810
Be careful, everyone
wears gas masks!
206
00:23:00,212 --> 00:23:01,981
I can't attack now.
207
00:23:02,14 --> 00:23:04,216
But the kite can't fly either.
208
00:23:04,250 --> 00:23:05,718
This is my chance.
13566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.