All language subtitles for Spectreman - 29_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,960 --> 00:01:35,162 I am blind. 2 00:01:42,569 --> 00:01:47,574 BLUE FURIA - PART 1 3 00:01:49,276 --> 00:01:53,447 He has no way of seeing it. This time we did better. 4 00:01:53,480 --> 00:01:55,649 I could dance with such joy. tanzen. 5 00:01:55,682 --> 00:01:58,585 And so it has been written since the dawn of time. 6 00:01:58,619 --> 00:02:01,655 With Specterman on the sidelines, the victory is mine. 7 00:02:16,737 --> 00:02:18,38 Where is? 8 00:02:18,572 --> 00:02:19,873 Wo wo? 9 00:03:09,923 --> 00:03:11,825 Come quickly. 10 00:03:11,858 --> 00:03:14,494 Do not stop. Faster. Go. 11 00:03:14,528 --> 00:03:15,996 Quickly. 12 00:03:16,29 --> 00:03:19,966 - Kenji is missing. - I was here. 13 00:03:24,971 --> 00:03:27,07 Looks like Spectreman is losing. 14 00:03:27,40 --> 00:03:28,475 And included. 15 00:03:59,406 --> 00:04:00,974 I need to talk to the dominant. 16 00:04:01,07 --> 00:04:02,409 I need to regain my sight. 17 00:04:08,415 --> 00:04:10,317 He escaped with his tail between his legs. 18 00:04:10,350 --> 00:04:12,419 What a moment of joy. 19 00:04:12,452 --> 00:04:13,787 Take your hand away from me 20 00:04:13,820 --> 00:04:15,622 Continue with your task, Salamander. 21 00:04:15,655 --> 00:04:18,325 Spreading terror. Set the cities on fire. 22 00:04:28,368 --> 00:04:30,03 Salamander! 23 00:04:30,36 --> 00:04:31,838 He walks as if the earth belongs to him. 24 00:04:50,257 --> 00:04:52,459 iKenji! €Kenji? 25 00:04:53,460 --> 00:04:55,428 - Kenji. - What was it? 26 00:04:55,462 --> 00:04:57,964 - To have an accident? - I'm fine. Do not worry. 27 00:04:57,998 --> 00:04:59,866 - Allis well. - You need a doctor. 28 00:04:59,900 --> 00:05:01,935 Yes, I will find one later. 29 00:05:02,502 --> 00:05:03,987 You need a doctor now. 30 00:05:04,37 --> 00:05:05,338 Let's go. 31 00:05:06,840 --> 00:05:08,175 Take a rest. 32 00:05:08,208 --> 00:05:11,194 We will find a doctor as soon as possible. einen Arzt finden. 33 00:05:11,244 --> 00:05:12,546 It's not necessary. 34 00:05:27,527 --> 00:05:29,596 - In this way. - I do not need it. 35 00:05:29,629 --> 00:05:32,32 I don't need a doctor at all. 36 00:05:32,65 --> 00:05:35,969 - I need it. - Not! 37 00:05:42,442 --> 00:05:45,512 Nurse, please, your case is serious. 38 00:05:45,545 --> 00:05:47,714 Sorry, we do not respond. 39 00:05:47,747 --> 00:05:49,916 - But it's urgent. - We can not do anything. 40 00:05:49,950 --> 00:05:51,418 We evacuated or hospitalized. 41 00:05:51,451 --> 00:05:53,320 - You can't even... - It's impossible. 42 00:05:53,353 --> 00:05:56,790 - The monster is coming here. - Here? 43 00:06:02,295 --> 00:06:04,197 How beautiful is the fire. 44 00:06:04,231 --> 00:06:08,168 Destroy and purify everything. 45 00:06:08,201 --> 00:06:10,503 Purify the earth with your fire, salamander. 46 00:06:31,925 --> 00:06:34,594 This monster thirsts for human blood. 47 00:06:34,628 --> 00:06:37,530 I prefer to face a group of gorillas. 48 00:06:37,564 --> 00:06:39,32 Good on the attack. 49 00:06:51,645 --> 00:06:52,946 Attack. 50 00:07:15,602 --> 00:07:16,903 Again. 51 00:07:36,756 --> 00:07:38,291 The exits are blocked. 52 00:07:38,325 --> 00:07:40,994 - Kenji isn't here. - Again? 53 00:07:41,27 --> 00:07:43,697 - It shouldn't be far. - Let's take a look. 54 00:07:43,730 --> 00:07:45,215 - Go. - In this way. 55 00:07:46,232 --> 00:07:48,101 - Where are you, Kenji? - To go there. 56 00:07:48,134 --> 00:07:50,136 Recht.- éKenji? 57 00:07:56,443 --> 00:07:59,646 I need to get in touch with the dominant. in Verbindung setzen. 58 00:07:59,679 --> 00:08:01,881 If I follow the sounds, I can walk. 59 00:08:05,785 --> 00:08:07,253 You better get out of here, boy. 60 00:08:07,287 --> 00:08:10,223 It's terrible to be blind. 61 00:08:11,191 --> 00:08:12,492 a0 —d S| c. 62 00:08:18,498 --> 00:08:20,900 - It might be up there. - Look here. 63 00:08:42,722 --> 00:08:45,925 Quickly. The monster arrives. 64 00:08:45,959 --> 00:08:48,928 Quickly! The monster arrives. 65 00:09:01,508 --> 00:09:05,462 I need to get out of here. Show me the exit. 66 00:09:05,812 --> 00:09:07,714 Where is the exit? Reply. 67 00:09:09,282 --> 00:09:12,318 - Thin! - Help! 68 00:09:22,629 --> 00:09:24,931 - We did it. - Personally. 69 00:09:24,998 --> 00:09:27,400 - I couldn't find Kenji. - Not? We will look for it. 70 00:09:36,810 --> 00:09:38,78 Why are you still here 71 00:09:38,111 --> 00:09:41,81 I tried to get out. I don't see the way. 72 00:09:41,114 --> 00:09:44,100 I will guide you Take my hand. 73 00:09:47,520 --> 00:09:49,322 You better come too. 74 00:10:29,62 --> 00:10:30,597 Let's wait a bit here. 75 00:10:31,164 --> 00:10:32,465 He disappeared. 76 00:10:36,970 --> 00:10:40,173 Specterman, there's a way to get my sight back 77 00:10:40,206 --> 00:10:42,75 and find all your strength. 78 00:10:42,108 --> 00:10:44,694 You must expose your body to strong electrical impulses. aussetzen 79 00:10:44,711 --> 00:10:47,547 transmitted by high voltage cables. 80 00:10:47,580 --> 00:10:48,948 High tension? 81 00:10:48,982 --> 00:10:51,50 How am I going to find out without my eyes? 82 00:10:51,84 --> 00:10:54,654 Thank God I found you Come on. 83 00:10:54,687 --> 00:10:55,989 Let's go. 84 00:10:59,125 --> 00:11:00,426 The monster is there. 85 00:11:48,708 --> 00:11:50,376 I'm as helpless as you 86 00:11:50,410 --> 00:11:52,946 If I could get the high voltage wires. 87 00:11:52,979 --> 00:11:55,949 - I have to find a way. - Here. Frozen water. 88 00:11:55,982 --> 00:11:57,283 Accepted. 89 00:11:58,818 --> 00:12:00,119 Das. 90 00:12:04,424 --> 00:12:05,725 Thank you so much. 91 00:12:06,159 --> 00:12:07,994 That's all i can do 92 00:12:08,27 --> 00:12:10,129 I wanted to be a doctor to see your eyes. 93 00:12:10,163 --> 00:12:11,831 You have courage. 94 00:12:12,232 --> 00:12:13,800 It is the duty of a nurse. 95 00:12:13,833 --> 00:12:16,119 There is a monster behind you and you are n't even screaming. 96 00:12:16,135 --> 00:12:17,904 I'm not screaming 97 00:12:17,937 --> 00:12:21,241 I'm scared, but the patients need me. 98 00:12:21,274 --> 00:12:24,811 Trust me. I pretend not to be afraid. 99 00:12:24,844 --> 00:12:28,214 - Where did he go? - He disappeared. 100 00:12:28,248 --> 00:12:30,783 Let's see here. Kenji? 101 00:12:31,351 --> 00:12:35,455 Kenji where are you Very well thank you. 102 00:12:37,56 --> 00:12:39,459 - The girl. - What girl? 103 00:12:39,492 --> 00:12:41,27 I thought they took it from everyone. 104 00:12:41,60 --> 00:12:44,163 Yes, in the end I forgot her. 105 00:12:44,197 --> 00:12:47,767 I forgot. 106 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 Where are you going? Don't leave me here 107 00:12:50,970 --> 00:12:54,107 - Must go. - Do not go away. The monster is there. 108 00:12:58,211 --> 00:13:02,715 You will be burnt to death. Do not go. 109 00:13:04,851 --> 00:13:06,419 Do not go away! 110 00:13:07,754 --> 00:13:10,89 I can't help. 111 00:13:10,123 --> 00:13:11,524 I am useless without my eyes. 112 00:13:22,135 --> 00:13:24,337 Where are you going? 113 00:13:24,370 --> 00:13:26,539 Please, there is a child there. 114 00:13:27,440 --> 00:13:28,841 More. 115 00:14:10,16 --> 00:14:11,317 In this way. 116 00:14:16,723 --> 00:14:18,124 Cal Im 2 117 00:14:30,236 --> 00:14:31,971 Come here. 118 00:15:16,315 --> 00:15:19,218 Help me dominants. I have to see. 119 00:15:19,819 --> 00:15:21,387 How weak are the Terrans. 120 00:15:21,421 --> 00:15:24,90 You have neither the intelligence nor the creativity. 121 00:15:24,123 --> 00:15:26,526 If they had more potential 122 00:15:26,559 --> 00:15:30,463 I could give them a try. 123 00:15:42,975 --> 00:15:44,644 Walk. 124 00:15:45,144 --> 00:15:46,479 Now you. 125 00:15:52,552 --> 00:15:53,853 Je two transformer me. 126 00:15:53,886 --> 00:15:56,956 I will find a way to overcome my blindness. 127 00:16:05,498 --> 00:16:07,99 Transform yourself, dominant. 128 00:16:07,133 --> 00:16:10,586 - Positive, Specterman. - Custom made. 129 00:16:18,311 --> 00:16:22,14 What a strange feeling. I let the sound guide me 130 00:16:27,119 --> 00:16:29,21 It must be here. 131 00:16:30,656 --> 00:16:31,958 Es Specterman. 132 00:16:33,726 --> 00:16:37,630 What a committed fool. It goes straight to the killer. 133 00:16:37,663 --> 00:16:40,199 - This is total nonsense. - Did you see it, master? 134 00:16:40,233 --> 00:16:42,702 Even a guy like Specterman sucks. 135 00:16:42,735 --> 00:16:44,937 - I'm not the only one. - You spoke well, Karas. 136 00:16:45,771 --> 00:16:47,507 But let Specterman 137 00:16:47,540 --> 00:16:49,842 It will be one of the greatest satisfactions of my life. 138 00:17:16,502 --> 00:17:17,803 Give me the girl 139 00:17:19,739 --> 00:17:21,307 Now pass it on. Go. 140 00:17:39,825 --> 00:17:41,260 I will find it by sound. 141 00:17:44,830 --> 00:17:46,98 I do not hear anything. 142 00:17:46,766 --> 00:17:48,67 Why this silence? 143 00:18:14,393 --> 00:18:17,129 Warning. Let's get out of here. 144 00:19:01,407 --> 00:19:03,342 Where is this demon? 145 00:19:03,376 --> 00:19:04,677 Do not do. 146 00:19:36,642 --> 00:19:39,11 Not yet. Do a magic trick. 147 00:19:39,45 --> 00:19:40,413 And further. 148 00:19:58,130 --> 00:19:59,432 A high voltage cable. 149 00:20:01,67 --> 00:20:02,835 Great, salamander. 150 00:20:08,841 --> 00:20:10,326 Specterman is on fire. 151 00:20:24,690 --> 00:20:26,392 Specterman, there are high voltage wires on 152 00:20:26,392 --> 00:20:28,144 the right. befinden sich Hochspannungskabel. 153 00:20:28,160 --> 00:20:31,63 Go in that direction and get in touch. 154 00:20:31,97 --> 00:20:33,365 The current lets you see again. 155 00:20:35,568 --> 00:20:37,470 Where are those high voltage cables? 156 00:20:56,522 --> 00:20:58,457 I can't vomit fire, you can't spit fire without 157 00:20:58,474 --> 00:21:00,209 your tongue. kannst du kein Feuer spucken. 158 00:21:00,226 --> 00:21:01,710 We are the same now. 159 00:21:31,357 --> 00:21:33,225 I am no longer blind and helpless. 160 00:21:33,259 --> 00:21:35,60 Prepare to die, salamander. 161 00:21:36,262 --> 00:21:38,464 - I do not think so! - His sight came back. 162 00:21:38,497 --> 00:21:39,965 It's a conspiracy. 163 00:22:22,541 --> 00:22:25,611 Another victory for humans thanks to the dominant. 164 00:22:25,644 --> 00:22:28,80 But the fight continues. Goodbye salamanders. 165 00:22:30,249 --> 00:22:32,852 Let it rust, damn it. 166 00:22:32,885 --> 00:22:35,754 What explodes! 167 00:22:35,788 --> 00:22:38,557 Holy shit! 168 00:22:40,993 --> 00:22:42,862 I will finish it. 169 00:22:43,963 --> 00:22:46,949 You will pay for it. 170 00:22:50,603 --> 00:22:52,04 It is saved. 171 00:22:55,608 --> 00:22:58,77 She is fine. 172 00:22:58,110 --> 00:23:00,179 I would say it was a miracle. 173 00:23:00,212 --> 00:23:02,314 They were all so brave. 174 00:23:02,348 --> 00:23:04,83 You are incredible. 175 00:23:04,116 --> 00:23:05,417 Good... 176 00:23:10,322 --> 00:23:11,624 And of course, 177 00:23:12,925 --> 00:23:14,660 Specterman helped us. 11158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.