Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,875 --> 00:01:51,78
What a trophy.
2
00:01:56,583 --> 00:01:57,918
To the point!
3
00:01:59,252 --> 00:02:01,922
What a good hunt, my boy. Go.
4
00:02:03,624 --> 00:02:05,108
Was?
5
00:02:07,27 --> 00:02:09,763
Take it easy,
6
00:02:11,64 --> 00:02:14,34
This fear?
7
00:02:48,669 --> 00:02:53,657
BLUE FURIA - PART 1
8
00:03:15,829 --> 00:03:19,99
- A bell. - It's from the city.
9
00:03:19,132 --> 00:03:21,618
- What was it?
- Was it an accident?
10
00:03:21,668 --> 00:03:23,637
We should take a look.
11
00:03:28,842 --> 00:03:30,143
I don't see anything unusual.
12
00:03:34,47 --> 00:03:35,348
Look where you are!
13
00:03:36,950 --> 00:03:39,319
- How much hysteria.
- And a lot of nervousness.
14
00:03:39,352 --> 00:03:42,222
What is the reason
for this emotion?
15
00:03:42,255 --> 00:03:44,958
- What do you think?
- A panther? We will see.
16
00:03:44,991 --> 00:03:47,244
Vamos a ir a Takke, puede
explicar. come on, he can explain.
17
00:03:47,260 --> 00:03:48,562
Law.
18
00:03:55,702 --> 00:03:58,572
Your home is here.
19
00:03:59,406 --> 00:04:00,707
Thank.
20
00:04:02,08 --> 00:04:04,177
It looks like no one is home.
21
00:04:04,211 --> 00:04:05,846
Maybe he went with the others.
22
00:04:09,149 --> 00:04:11,17
Little cute dog. Come here.
23
00:04:14,521 --> 00:04:16,757
Is anyone at home? Hi?
24
00:04:25,132 --> 00:04:26,500
Who are you?
25
00:04:26,533 --> 00:04:29,136
We are of the Division of
Control of the pollution. Division.
26
00:04:29,169 --> 00:04:31,805
- And we wanted...
- We came running.
27
00:04:31,838 --> 00:04:33,640
- Are the others there?
- You are.
28
00:04:36,643 --> 00:04:39,412
Lord we can do something
29
00:04:39,446 --> 00:04:41,414
we got a call from Mr. Takke,
30
00:04:41,448 --> 00:04:44,217
We are here. We don't
know what the problem is
31
00:04:44,251 --> 00:04:48,355
- but we are at your service.
- I do not know. But you can come in.
32
00:04:50,457 --> 00:04:52,225
Our hills are in danger.
33
00:04:52,259 --> 00:04:55,428
- I'd rather die.
- We have to do this.
34
00:04:55,462 --> 00:04:57,264
We brought it together.
35
00:05:01,802 --> 00:05:04,738
- That is true.
- We'll kill him.
36
00:05:07,507 --> 00:05:10,210
Guys, which of you is Mr. Takke?
37
00:05:14,548 --> 00:05:17,117
Hi. We didn't
want to bother you.
38
00:05:17,150 --> 00:05:18,702
It's just that he invited us.
39
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
He is dead.
40
00:05:28,829 --> 00:05:30,997
He was burned alive.
41
00:05:31,31 --> 00:05:32,432
My God.
42
00:05:59,492 --> 00:06:01,161
They said he was burnt.
43
00:06:01,194 --> 00:06:03,680
Charred. It was terrible.
44
00:06:03,730 --> 00:06:06,800
I never anything seen such in my
police career. noch nie gesehen.
45
00:06:07,434 --> 00:06:11,338
- And what was the cause?
- The evil.
46
00:06:14,908 --> 00:06:17,894
He came to punish us
for our sins. zu bestrafen.
47
00:06:29,422 --> 00:06:30,757
My God.
48
00:06:32,25 --> 00:06:34,327
He is coming.
49
00:06:36,830 --> 00:06:38,431
What are you
talking about, witch?
50
00:06:38,465 --> 00:06:39,900
You and those silly legends.
51
00:06:39,933 --> 00:06:42,452
We no longer
believe in these things.
52
00:06:46,973 --> 00:06:48,441
See with your own eyes.
53
00:06:51,144 --> 00:06:52,512
He's the bad boy.
54
00:06:52,545 --> 00:06:55,215
It was he who destroyed
Takke with his tongue of fire.
55
00:06:55,248 --> 00:06:57,50
He is the destroyer, the skier.
56
00:06:59,586 --> 00:07:00,954
It's just a legend.
57
00:07:00,987 --> 00:07:04,90
Are you sure Kenji?
Could it be possible?
58
00:07:05,191 --> 00:07:06,710
If possible.
59
00:07:15,402 --> 00:07:16,886
Use your head.
60
00:07:16,937 --> 00:07:18,571
That way, they won't
achieve anything.
61
00:07:18,605 --> 00:07:19,906
We need a plan.
62
00:07:39,726 --> 00:07:40,994
Run, children.
63
00:07:41,27 --> 00:07:42,696
Come here.
64
00:07:42,729 --> 00:07:44,197
- Go. - With caution.
65
00:07:44,230 --> 00:07:45,949
We will organize the
withdrawal of everyone. organize.
66
00:07:45,966 --> 00:07:47,701
Yes please. Go.
67
00:07:47,734 --> 00:07:49,35
Keep!
68
00:07:50,470 --> 00:07:51,938
Look at her.
69
00:08:06,686 --> 00:08:07,988
The witch was right.
70
00:08:14,794 --> 00:08:16,196
The salamander.
71
00:08:58,738 --> 00:09:00,440
Goodbye people.
72
00:09:00,473 --> 00:09:01,841
Farewell.
73
00:09:01,875 --> 00:09:03,359
Destroy everything, Salamander.
74
00:09:05,612 --> 00:09:07,981
What a wonderful emotion.
75
00:09:08,14 --> 00:09:10,66
I will handle these earthlings
like puppets. manipulate.
76
00:09:10,83 --> 00:09:11,951
Yes, like dolls.
77
00:09:11,985 --> 00:09:15,972
I will work forces to each other
who do not even understand.
78
00:09:18,224 --> 00:09:23,163
I can't wait for this
planet to be mine alone.
79
00:09:23,196 --> 00:09:24,631
This is it, boss.
80
00:09:26,599 --> 00:09:29,586
I also want to have
fun. I think I deserve it.
81
00:09:29,636 --> 00:09:34,307
You can count on that,
Karas. I will not forget you.
82
00:09:34,340 --> 00:09:38,111
Salamander, light the fire.
Bring death to the people.
83
00:09:49,856 --> 00:09:51,424
- Let's go. - Quickly.
84
00:10:10,643 --> 00:10:11,945
Come on, ma‘am.
85
00:11:03,129 --> 00:11:05,682
Quickly. But fast. No scales.
86
00:11:05,732 --> 00:11:07,717
Quick, come on.
87
00:11:08,334 --> 00:11:11,237
Quick, come on. Quickly.
88
00:11:15,742 --> 00:11:18,344
I will help you.
Come on stand up
89
00:11:21,447 --> 00:11:23,616
Dominant.
90
00:11:23,650 --> 00:11:27,420
Yes sir. Something
like a giant salamander.
91
00:11:27,453 --> 00:11:28,922
Set the whole town on fire.
92
00:11:28,955 --> 00:11:31,324
Ok I have it.
93
00:11:31,357 --> 00:11:34,494
Do what you can. I
know i can count on you
94
00:11:34,561 --> 00:11:36,729
Save the women
and children first.
95
00:11:36,763 --> 00:11:38,815
And do n't let the
villagers panic.
96
00:11:38,865 --> 00:11:40,567
We don't want to
lose a life. verlieren.
97
00:11:40,600 --> 00:11:42,619
It won't be easy.
Everyone is afraid.
98
00:11:42,669 --> 00:11:44,437
We cannot control it.
99
00:11:44,470 --> 00:11:46,239
Listen to me
100
00:11:46,272 --> 00:11:49,442
Don't answer me.
I give the orders.
101
00:11:49,475 --> 00:11:52,278
Of course, you can control
them. Understand what i say
102
00:11:54,681 --> 00:11:56,816
He will destroy us.
103
00:12:13,766 --> 00:12:15,285
I'll finish you off!
104
00:12:15,335 --> 00:12:17,203
- No - Do n't do that.
105
00:12:17,237 --> 00:12:20,06
Let me go! I want to kill him.
106
00:12:20,39 --> 00:12:22,942
- You can not. - Go.
107
00:13:09,522 --> 00:13:11,507
Get in the car. Quickly.
108
00:13:11,557 --> 00:13:15,395
- A monster is coming.
- Let's get out of here.
109
00:13:15,428 --> 00:13:17,597
Quick, let's go.
110
00:13:17,630 --> 00:13:19,148
It's
s you.
111
00:13:21,934 --> 00:13:23,236
Expect.
112
00:13:23,269 --> 00:13:26,05
The authorities
have been notified.
113
00:13:26,39 --> 00:13:28,24
Hope you arrive soon.
114
00:13:30,343 --> 00:13:33,413
- That thing set the town on fire.
- Do you think he's the bad guy?
115
00:13:33,446 --> 00:13:35,648
Don't make up a
story to scare children.
116
00:13:35,682 --> 00:13:36,983
Of course not.
117
00:13:42,55 --> 00:13:45,491
Thin. The sky is all overcast.
118
00:14:23,663 --> 00:14:25,798
- You did it right.
- That is true!
119
00:14:25,832 --> 00:14:28,768
- Good! - They'll destroy you.
120
00:15:01,901 --> 00:15:04,670
It's okay, mom will.
121
00:15:04,704 --> 00:15:07,273
I will find people
and I propose help.
122
00:15:07,306 --> 00:15:08,608
Law.
123
00:15:10,710 --> 00:15:13,479
Where did Kenji get this
whole arrangement from?
124
00:15:13,513 --> 00:15:15,415
You don't get tired as
easily as some people.
125
00:15:15,448 --> 00:15:17,884
Was that a clue or a bad joke?
126
00:15:17,917 --> 00:15:19,252
Let me see.
127
00:15:27,460 --> 00:15:31,914
Last but not least.
All in peace now.
128
00:15:57,690 --> 00:15:59,208
She is not dead.
129
00:16:20,546 --> 00:16:22,849
Thin! It lives.
130
00:16:33,526 --> 00:16:34,827
Please wait.
131
00:16:35,862 --> 00:16:37,830
Hold on tight.
132
00:16:44,537 --> 00:16:46,839
Wait a little longer.
133
00:17:05,791 --> 00:17:07,126
Danger!
134
00:17:08,127 --> 00:17:09,462
Dominant!
135
00:17:09,495 --> 00:17:12,465
Specterman, get ready
for instant transformation.
136
00:17:12,498 --> 00:17:13,799
When placing the order.
137
00:17:51,37 --> 00:17:52,338
Spectreman.
138
00:17:54,240 --> 00:17:55,541
Spectreman.
139
00:18:30,209 --> 00:18:31,510
Do not laugh.
140
00:18:37,516 --> 00:18:38,818
Please wait a little longer.
141
00:20:20,886 --> 00:20:22,438
It's our way out.
142
00:20:25,357 --> 00:20:26,692
Let's go.
143
00:20:49,482 --> 00:20:52,501
- Specterman, thank you.
- Good guy.
144
00:20:53,919 --> 00:20:55,387
I am blind.
145
00:20:59,959 --> 00:21:01,527
How can I fight without my eyes?
146
00:21:07,233 --> 00:21:08,717
He'
Ss u /
jj se ess.
147
00:21:11,370 --> 00:21:13,422
What should I do now?
9099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.