All language subtitles for Spectreman - 27_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,68 --> 00:01:43,53 A new era has begun... 2 00:01:43,370 --> 00:01:47,174 And with it, the most terrifying of all monsters ever created. 3 00:01:47,574 --> 00:01:51,61 But you have to test it in real combat situations. test. 4 00:01:51,111 --> 00:01:53,814 Let's put your strength to the test! 5 00:01:54,815 --> 00:01:58,802 MONSTER SAND 6 00:02:32,786 --> 00:02:34,755 Everything is so calm, don't you think? 7 00:02:34,788 --> 00:02:39,559 In fact, it's too strange. 8 00:02:40,60 --> 00:02:43,513 You enjoy this break 9 00:02:43,563 --> 00:02:47,234 Sure, but I suspect it will be over soon. 10 00:02:47,267 --> 00:02:51,38 But for you things never change much 11 00:02:51,71 --> 00:02:55,375 They always disappear and Specterman fixes everything. 12 00:03:08,922 --> 00:03:11,324 A stone slide! 13 00:03:11,925 --> 00:03:14,127 - There must be a reason for that. - Let's find out! 14 00:03:29,342 --> 00:03:33,296 The fall of these stones is a very strange fact. 15 00:03:33,346 --> 00:03:34,748 It is not a simple earthquake! 16 00:03:34,781 --> 00:03:37,250 I'll call the boss on the radio! anrufen! 17 00:03:38,251 --> 00:03:40,554 Hi chef! 18 00:03:45,358 --> 00:03:48,61 - End of the line! - Come back! You better come back! 19 00:04:16,456 --> 00:04:18,625 Personally! Where are they? 20 00:04:21,561 --> 00:04:22,996 And so? Where is? 21 00:04:23,29 --> 00:04:24,865 It's t t's here. 22 00:04:25,465 --> 00:04:26,867 We will see it. 23 00:04:29,469 --> 00:04:30,737 Are you OK 24 00:04:30,771 --> 00:04:33,06 - Can you walk? - I don't know, but I can try. 25 00:04:33,39 --> 00:04:36,343 We'll help you out, but we've got to get out of here! 26 00:04:59,566 --> 00:05:02,402 - Are you OK? - Please help me. 27 00:05:40,841 --> 00:05:42,142 This is our chance! 28 00:05:48,148 --> 00:05:49,633 Let me examine you 29 00:05:53,53 --> 00:05:55,455 Does it hurt here? 30 00:05:56,256 --> 00:05:59,25 We have to take him to the hospital! 31 00:05:59,59 --> 00:06:02,395 I have to do something to stop them. 32 00:06:02,796 --> 00:06:04,698 There is something very strange There is something very 33 00:06:04,698 --> 00:06:06,583 strange in this battle monsters. etwas sehr Seltsames. 34 00:06:06,600 --> 00:06:11,738 Why should Dr. Gori destroy a monster like Beelzebub? zerstoren? 35 00:06:13,540 --> 00:06:16,743 It's a different monster. 36 00:06:18,745 --> 00:06:21,47 Come on, help me load it! 37 00:06:31,458 --> 00:06:33,260 We are going there! 38 00:06:41,268 --> 00:06:44,37 - Look, fly. - Quickly! 39 00:07:39,25 --> 00:07:42,979 This large collection of monsters has one basic purpose. 40 00:07:43,29 --> 00:07:47,634 Thanks to them, they are in fact the X-test weapons. 41 00:07:49,35 --> 00:07:52,589 Since he has the same weapons as Specter, 42 00:07:52,639 --> 00:07:57,344 It is probable that All creatures are likely to be destroyed. 43 00:07:57,844 --> 00:08:01,181 But I think I can see it! 44 00:08:01,982 --> 00:08:04,884 Karas, how is our monster? 45 00:08:05,585 --> 00:08:08,989 Master, just a few more adjustments and it will be fine. 46 00:08:10,490 --> 00:08:12,959 Some picturesque details... 47 00:08:12,993 --> 00:08:17,947 If you keep adapting you will ruin the monster. 48 00:08:17,998 --> 00:08:22,802 Monster X is already perfect. Put it into action now! 49 00:08:22,836 --> 00:08:24,304 Law! 50 00:08:31,911 --> 00:08:36,82 I do not think so! For a while I thought it was Specterman. 51 00:08:36,116 --> 00:08:37,450 It even looks like a replica. 52 00:08:38,118 --> 00:08:42,105 Honestly, I am concerned about his destructive powers. 53 00:08:42,622 --> 00:08:46,793 If Specterman our monster in action is seen 54 00:08:46,826 --> 00:08:52,732 You will find that this time you have an invincible opponent. 55 00:08:53,33 --> 00:08:54,501 Create 56 00:08:54,534 --> 00:08:57,737 I have thoroughly analyzed all of Specterman's weapons! griindlich analyzed! 57 00:08:58,538 --> 00:09:02,709 It was your great and brilliant invention, master. 58 00:09:02,742 --> 00:09:04,144 Not just that, asshole! 59 00:09:04,177 --> 00:09:08,982 It is the greatest invention of all time in the entire universe! 60 00:09:46,820 --> 00:09:48,621 X causes a lot of destruction! 61 00:09:51,124 --> 00:09:54,327 If I do not go and does not change, everyone will die! 62 00:10:29,963 --> 00:10:33,633 Imagine Specterman shot by X. 63 00:10:33,666 --> 00:10:36,636 - This will be the end! - The grand finale of Spectreman... 64 00:10:36,669 --> 00:10:39,72 - It's our triumph! - "The end of the tin hero!" 65 00:11:51,878 --> 00:11:54,464 I can not wait anymore. I must act! 66 00:11:55,81 --> 00:11:59,35 Help me, it hurts a lot. 67 00:11:59,85 --> 00:12:00,520 We must save him! 68 00:12:01,120 --> 00:12:03,139 - What is it? - He has a fever! 69 00:12:04,424 --> 00:12:06,793 Okay, we have to go get some medicine. 70 00:12:06,826 --> 00:12:09,929 But you can't wear it with that leg! 71 00:12:11,331 --> 00:12:12,932 Hold on 72 00:12:15,34 --> 00:12:17,937 Please help me! 73 00:12:24,844 --> 00:12:26,546 - How is she? - Better! 74 00:12:27,146 --> 00:12:30,199 So I appreciate it and let's get out of here! 75 00:12:30,250 --> 00:12:31,718 Kenji, 76 00:12:31,751 --> 00:12:34,153 Do you think we can use it under these conditions? 77 00:12:35,54 --> 00:12:37,257 This is our only chance to save you, Diko. 78 00:12:37,657 --> 00:12:40,243 If we stay here, it will be the end of all of us. 79 00:12:40,860 --> 00:12:43,162 - Let's take it now! - Yes! 80 00:12:45,64 --> 00:12:47,150 Hold on 81 00:12:55,975 --> 00:12:59,178 Help me shoot it! 82 00:13:14,927 --> 00:13:16,329 It seems to be a different monster. 83 00:13:20,833 --> 00:13:24,387 - How do we get out? - I just know we have to go. 84 00:13:24,437 --> 00:13:26,205 It does not go! 85 00:13:26,239 --> 00:13:29,942 - Let's go back. - That's all we have left! 86 00:13:37,250 --> 00:13:39,919 Come on, we support you here! 87 00:13:39,952 --> 00:13:42,905 These are the last! Monster-X has already destroyed 88 00:13:42,922 --> 00:13:45,558 everyone... ha destruido a todos los demas... 89 00:13:46,359 --> 00:13:49,562 Only now will he be missing The hero of the tin will only be missing now. 90 00:14:17,523 --> 00:14:20,510 The monster is an annihilator! 91 00:14:21,27 --> 00:14:23,296 Specterman must join. 92 00:14:23,329 --> 00:14:26,315 But first I have to leave my friends in a safe place. 93 00:14:30,36 --> 00:14:34,90 You must be strong! We are almost there. 94 00:14:34,140 --> 00:14:36,943 Kenji, there is a lot of fire in front! 95 00:14:42,949 --> 00:14:45,918 We have to be very quick to get through. 96 00:14:45,952 --> 00:14:47,353 And now! 97 00:15:17,16 --> 00:15:18,534 Let's go to this cave! 98 00:15:53,352 --> 00:15:55,555 It's time for Specterman to stop this creature! 99 00:16:01,294 --> 00:16:03,146 It's chapeau noch nie so viel SpaB gemacht, 100 00:16:03,162 --> 00:16:05,281 seeing a monster in action has never been so fun. 101 00:17:10,296 --> 00:17:12,31 I need help. 102 00:17:13,299 --> 00:17:16,886 Stay here! You will be safe as long as I have help. 103 00:17:17,303 --> 00:17:19,572 Attends, Kenji! 104 00:18:00,12 --> 00:18:03,249 Specterman, listen! 105 00:18:03,282 --> 00:18:07,803 - Transform instantly! - now! 106 00:18:11,891 --> 00:18:15,478 It's Specterman! How delighted I am for this moment! yo soy para este momento! 107 00:18:28,07 --> 00:18:29,992 The game is over! 108 00:18:39,118 --> 00:18:41,821 Now let's see who is who! 109 00:18:43,222 --> 00:18:45,808 Come! 110 00:19:20,593 --> 00:19:26,499 - Come on X, destroy it! - Break everything... 111 00:20:23,656 --> 00:20:26,242 This is the end! Specterman is cornered. 112 00:20:44,877 --> 00:20:48,80 He must have the same weaknesses as me... 113 00:20:53,586 --> 00:20:55,70 Ray jelly! 114 00:21:27,553 --> 00:21:31,657 I can't believe it... it must be a nightmare! 115 00:21:37,263 --> 00:21:42,535 What did I do wrong? Everything seemed perfect. 116 00:21:42,568 --> 00:21:46,739 Specterman at the pier waiting... 117 00:21:46,772 --> 00:21:50,759 You will still see the triumph of my brilliant mind! 118 00:22:04,723 --> 00:22:10,329 Once again, Gori's malicious plans were thwarted. 119 00:22:11,730 --> 00:22:14,33 I need to see my friends. 120 00:22:18,137 --> 00:22:23,42 Awake! Come on, wake up 121 00:22:26,645 --> 00:22:29,915 You have no idea what happened. 122 00:22:29,949 --> 00:22:32,852 - And what happened? - Specterman won again. 123 00:22:33,452 --> 00:22:34,753 Awesome! 124 00:22:35,855 --> 00:22:37,189 You are better? 125 00:22:37,857 --> 00:22:39,959 Looks like Specterman News cured him. 126 00:22:42,61 --> 00:22:44,547 Thanks for me. 127 00:22:44,597 --> 00:22:45,965 Naturally! 128 00:22:56,775 --> 00:22:59,361 Our planet has very beautiful places! Orte! muy hermosos! Orte! 129 00:22:59,378 --> 00:23:00,713 For sure! 130 00:23:01,313 --> 00:23:04,116 But we have to fight for its preservation. 131 00:23:04,817 --> 00:23:07,119 ~ Go! ~ The... 9109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.