All language subtitles for Spectreman - 26_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,91 --> 00:01:33,627 In the last episode, we saw a meteor fall. 2 00:01:33,660 --> 00:01:35,729 Brought the terrible Beelzebub monster to earth. 3 00:01:35,762 --> 00:01:37,531 Then came "The Mother Dinosaur", 4 00:01:37,564 --> 00:01:40,534 that, shaken by the fall of this meteor in its nest, 5 00:01:40,567 --> 00:01:42,869 She got angry and started destroying everything. 6 00:01:43,170 --> 00:01:46,840 Specterman had to fight the anger of the "mother". bekampfen. 7 00:01:46,873 --> 00:01:51,678 A WEAPON FOR Spectreman - PART 2 8 00:01:59,319 --> 00:02:00,804 Fire! 9 00:02:07,527 --> 00:02:11,798 In view of the failure of the troops to arrest the mother, 10 00:02:12,532 --> 00:02:15,836 Our hero had to act. 11 00:02:17,838 --> 00:02:20,807 However, the fight with Beelzebub had serious consequences. 12 00:02:20,841 --> 00:02:22,409 One of the arms of Spectreman. 13 00:02:22,442 --> 00:02:25,512 Hurt and faced with the strength and anger of the mother, 14 00:02:25,545 --> 00:02:27,447 started to fight... 15 00:03:06,620 --> 00:03:08,755 Spectreman is injured! 16 00:03:09,823 --> 00:03:11,191 What do we still have? 17 00:03:11,224 --> 00:03:15,295 We will attack it again with the war tanks. angreifen. 18 00:03:15,328 --> 00:03:17,64 - Tank? - That is true. 19 00:03:20,834 --> 00:03:23,320 Units, attack! 20 00:03:29,42 --> 00:03:31,945 It looks like it will work! Shake the creature. 21 00:03:31,978 --> 00:03:33,313 Contain your emotion! 22 00:03:33,346 --> 00:03:37,617 We must continue to attack. Let’s launch the missiles! 23 00:03:37,651 --> 00:03:38,919 Missiles? 24 00:03:38,952 --> 00:03:40,620 This monster is very powerful. 25 00:03:40,654 --> 00:03:43,323 To destroy it, we have to use everything we have. 26 00:03:43,356 --> 00:03:47,861 Warning! Prepare to launch the missiles! 27 00:03:51,64 --> 00:03:52,666 Shoot! 28 00:04:04,311 --> 00:04:08,115 Something finally killed the monster! 29 00:04:12,219 --> 00:04:14,121 Astonishing! Still alive... 30 00:04:27,934 --> 00:04:30,604 - We put him to flight. - In reality! 31 00:04:30,637 --> 00:04:34,207 Even Specterman did n't do this feat. 32 00:04:34,241 --> 00:04:35,909 Where's Kenji? 33 00:04:35,942 --> 00:04:37,644 Strange that he is not there. 34 00:04:37,677 --> 00:04:40,313 It's incredible! He's still disappearing right now... 35 00:04:40,347 --> 00:04:43,517 And even! How did - you out of here so fast? 36 00:04:43,550 --> 00:04:45,719 You must be afraid of the monster you had. 37 00:04:45,752 --> 00:04:47,320 And he flew away! 38 00:04:47,354 --> 00:04:50,657 I am anxious. Kenji is very hurt! 39 00:04:50,690 --> 00:04:52,559 - Let's look! - Yes. 40 00:05:07,307 --> 00:05:11,761 Amazing man! Specterman was wiped out 41 00:05:11,812 --> 00:05:13,780 for these new monsters. 42 00:05:13,814 --> 00:05:17,767 Master Beelzebub taught this pewter hero a lesson! eine Lektion erteilt! 43 00:05:17,818 --> 00:05:23,423 This great performance by our Beelzebub will be unforgettable! 44 00:05:24,825 --> 00:05:28,728 Too bad for him Juste asshole! 45 00:05:30,30 --> 00:05:34,401 We can't focus on the losses, what needs to be done 46 00:05:34,434 --> 00:05:38,438 if we really want to achieve our triumph. wollen. 47 00:05:39,639 --> 00:05:45,512 We have to prepare Beelzebub for the final victory. 48 00:05:45,545 --> 00:05:50,250 He has a great mission that only he can fulfill! 49 00:05:50,750 --> 00:05:53,220 What should we do to help him, Master? 50 00:05:53,253 --> 00:05:58,592 Use the energizer to make him stronger! 51 00:06:00,493 --> 00:06:04,698 This makes our Beelzebub even more invincible. 52 00:06:05,699 --> 00:06:09,653 With Beelzebub, we will conquer the country 53 00:06:09,703 --> 00:06:15,609 And we will finally triumph over all the earthlings! triumphieren! 54 00:06:45,538 --> 00:06:47,641 Wait guys! 55 00:06:48,742 --> 00:06:50,877 It was Kenji! Let's go back 56 00:06:53,847 --> 00:06:57,450 Kenji. Where were you? 57 00:06:57,884 --> 00:07:02,389 And so? Where were you? 58 00:07:02,889 --> 00:07:05,258 I looked for traces of the monsters. 59 00:07:05,292 --> 00:07:06,559 And what did you find out? 60 00:07:06,593 --> 00:07:08,862 That they still represent a great danger. 61 00:07:08,895 --> 00:07:11,264 But the troops have already managed to stop one. 62 00:07:11,298 --> 00:07:16,569 You are wrong, boss! They have held that temporarily. 63 00:07:16,603 --> 00:07:18,71 Temporarily? 64 00:07:18,104 --> 00:07:19,723 Kenji is right. He really knows what he's 65 00:07:19,739 --> 00:07:21,491 talking about! sabe de lo que esta hablando! 66 00:07:21,508 --> 00:07:23,76 It is important to be attentive 67 00:07:23,109 --> 00:07:26,46 Because the planet is in great danger! 68 00:07:27,314 --> 00:07:30,483 And as we are two, they will we ask for much more. 69 00:07:30,517 --> 00:07:33,503 Séparons-us of patrolling all vulnerable places aufteilen und patrouillieren 70 00:07:33,520 --> 00:07:36,973 Law! Then we will go our separate ways. 71 00:07:37,23 --> 00:07:40,477 A group needs to know more about the whereabouts of the monsters. herausfinden. 72 00:07:40,527 --> 00:07:42,796 - You can do it! - Yes, I will do it. 73 00:07:42,829 --> 00:07:45,298 And you will patrol the city. patrolling. 74 00:07:45,332 --> 00:07:47,600 - I would go with you! - No, go with them... 75 00:07:47,634 --> 00:07:50,36 - Go fast! - Okay, let's go. 76 00:07:50,70 --> 00:07:52,138 Get into the car immediately. 77 00:07:54,841 --> 00:07:57,827 - It's you? This is really good - definitely! 78 00:07:57,877 --> 00:07:59,479 Danger. 79 00:08:05,85 --> 00:08:07,887 There must be a way to defeat these monsters. 80 00:08:08,488 --> 00:08:11,658 Specterman is the voice of the dominant. 81 00:08:11,691 --> 00:08:13,994 - Transform instantly! - Yes! 82 00:08:18,898 --> 00:08:23,570 You have in your hands an important accessory in tus manos 83 00:08:23,603 --> 00:08:26,106 for your next assignment. 84 00:08:32,612 --> 00:08:34,481 What is that? 85 00:08:34,514 --> 00:08:37,183 Specterman, this is a special gun. 86 00:08:37,217 --> 00:08:40,487 Use it to make the monsters fight, 87 00:08:40,520 --> 00:08:43,490 Because your injuries keep you from fighting 88 00:08:43,523 --> 00:08:47,427 Law! I will use the weapon and win the battle. 89 00:08:48,228 --> 00:08:50,997 One moment! There are still a few more instructions: 90 00:08:51,31 --> 00:08:54,601 Before handling this weapon, you need to practice. 91 00:08:54,634 --> 00:08:59,839 You should practice your target shooting for a few hours! iiben! 92 00:08:59,873 --> 00:09:03,643 Try doing the exercise to improve your goal. 93 00:09:03,676 --> 00:09:05,78 Heard! 94 00:09:29,402 --> 00:09:31,788 A tremor was detected in the vicinity of the railroad tracks. 95 00:09:31,805 --> 00:09:33,573 OK, we'll check it out! 96 00:09:33,606 --> 00:09:34,941 - For the car! - Law. 97 00:09:39,212 --> 00:09:42,15 - What is it? - It must be the monster that returns. 98 00:09:43,16 --> 00:09:44,284 You listen? 99 00:09:44,317 --> 00:09:46,619 It's the train. We must try to avoid a catastrophe. 100 00:09:46,653 --> 00:09:48,21 Law. 101 00:09:48,421 --> 00:09:49,906 Quickly! 102 00:10:04,337 --> 00:10:06,439 Better! 103 00:10:08,641 --> 00:10:12,846 Better! Better! 104 00:10:36,169 --> 00:10:42,75 Beelzebub is in full swing. Send it into action! 105 00:11:00,426 --> 00:11:03,413 The creature wanders in the middle of the city. 106 00:11:03,730 --> 00:11:07,600 Tokyo is scared and completely helpless. 107 00:11:07,634 --> 00:11:10,603 There is no indication of official action. MaBnahmen . 108 00:11:10,637 --> 00:11:13,339 - We have to do something. - Let's go to town! 109 00:11:13,740 --> 00:11:15,141 - Ley. - Let's go! 110 00:11:40,66 --> 00:11:44,20 The objective is satisfactory. 111 00:11:44,70 --> 00:11:45,772 The next level of training 112 00:11:45,805 --> 00:11:49,676 Es wird einige Bewegungen It will include some movements for combat situations. 113 00:12:21,474 --> 00:12:27,430 Meanwhile, Beelzebub ordered the chaos to continue. 114 00:13:02,115 --> 00:13:05,385 Specterman, listen carefully: 115 00:13:05,418 --> 00:13:09,372 Taking into account the action of Beelzebub in the city, 116 00:13:09,422 --> 00:13:12,992 You must act immediately. 117 00:13:13,26 --> 00:13:16,796 Go there immediately 118 00:13:16,829 --> 00:13:20,533 and stop your destructive actions. 119 00:13:33,646 --> 00:13:37,750 Determined, Specterman arrives in town. 120 00:13:37,784 --> 00:13:42,655 Aware that he would face his biggest challenge to date. 121 00:14:08,514 --> 00:14:09,849 Start taking action! 122 00:15:03,436 --> 00:15:04,804 It's the dinosaur! 123 00:15:05,538 --> 00:15:09,542 If it was complicated with one, imagine it with two monsters. 124 00:16:34,560 --> 00:16:35,928 It's Specterman, you see? 125 00:16:35,962 --> 00:16:37,530 I want to see that... 126 00:17:10,796 --> 00:17:12,98 Just look! 127 00:17:12,131 --> 00:17:14,467 Specterman withdraws from the city... 128 00:17:14,500 --> 00:17:16,302 And the monsters follow him. 129 00:17:16,335 --> 00:17:18,838 - We are chasing them! - Law! 130 00:17:40,860 --> 00:17:45,264 Belzebu, Your saga of destruction is over! 131 00:17:46,866 --> 00:17:50,870 Someone must teach you a lesson! 132 00:17:52,171 --> 00:17:55,875 We have to fight in mourning until his death! 133 00:17:56,576 --> 00:17:57,843 It's the end of Beelzebub! 134 00:17:57,877 --> 00:18:01,380 Your nastiness here will never be again. 135 00:18:01,814 --> 00:18:03,799 Prepare to die! 136 00:20:08,874 --> 00:20:13,279 Damn Specterman! Ruin it again. 137 00:20:20,686 --> 00:20:23,856 Stop! Wait a minute! 138 00:20:23,889 --> 00:20:25,257 It was the meteor 139 00:20:25,291 --> 00:20:30,663 who brought the Beelzebub who killed his children. 140 00:20:31,397 --> 00:20:32,832 And Béelzébul is gone! 141 00:20:32,865 --> 00:20:35,201 You won't win anything from this fight. 142 00:20:38,571 --> 00:20:42,875 And I don't want to have to destroy you. 143 00:20:46,278 --> 00:20:47,680 Come on, rete! 144 00:20:52,985 --> 00:20:54,386 Sufficient! 145 00:21:02,128 --> 00:21:03,763 You can't even figure it out! 146 00:21:07,433 --> 00:21:09,268 Can't you see I don't wanna hurt you? 147 00:21:11,637 --> 00:21:13,38 What are you doing? 148 00:21:21,46 --> 00:21:23,149 My God! 149 00:21:35,561 --> 00:21:37,329 I did not want, 150 00:21:37,363 --> 00:21:39,348 but you didn't give me the choice 151 00:22:10,563 --> 00:22:12,131 My God! 152 00:22:32,852 --> 00:22:34,753 Falling from a huge precipice, the mother falls 153 00:22:34,770 --> 00:22:36,639 from the enormous abyss and dies in the sea... 154 00:22:36,655 --> 00:22:38,224 Thanks to our brave warrior, 155 00:22:38,257 --> 00:22:42,661 Another Gori's plan has failed! 156 00:22:43,162 --> 00:22:45,364 But the certainty remains 157 00:22:45,397 --> 00:22:49,852 that other attempts will come from evil Gori. mas intentos del malvado Gori. 158 00:22:55,174 --> 00:23:00,112 Kenji does not know it like the others. 159 00:23:01,113 --> 00:23:02,314 One day I'll give it to Gori 160 00:23:02,448 --> 00:23:06,402 The same ending I gave to all your monsters! 11296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.