All language subtitles for Spectreman - 22_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,257 --> 00:01:35,245 IMMEDIATE CONTACTS OF THE SECOND PART OF THE 4TH YEAR 2 00:02:15,736 --> 00:02:18,338 The molten larva failed. 3 00:02:19,640 --> 00:02:22,743 It was not enough. 4 00:02:23,176 --> 00:02:26,446 He didn't even flood and destroy the city. Uberflutet und zerstort. 5 00:02:26,480 --> 00:02:28,649 Now it's become a worthless rock. Fels geworden. 6 00:02:29,483 --> 00:02:31,618 What is this idiot Karas doing? 7 00:02:31,652 --> 00:02:33,954 What the hell? 8 00:02:50,871 --> 00:02:54,241 I will take care of your body 9 00:02:54,274 --> 00:02:58,11 and you obey my orders, don't you understand? 10 00:02:58,712 --> 00:03:01,231 Come back to your ship now. 11 00:03:09,623 --> 00:03:12,609 At the end! Why the delay, incompetent monkey? 12 00:03:14,327 --> 00:03:19,32 Shut up! I am full of your whims, Gori. 13 00:03:27,741 --> 00:03:29,176 What do you think of what you say 14 00:03:34,981 --> 00:03:37,50 Are you mad? 15 00:03:39,352 --> 00:03:41,955 - Be quiet! - What? 16 00:03:41,988 --> 00:03:44,91 This is Dr. Gori, who you are talking to. 17 00:03:45,759 --> 00:03:50,130 Sufriras mucho You will suffer a lot if you rebel against me. 18 00:03:50,163 --> 00:03:52,149 You better stop this madness, mejor parada, 19 00:03:52,199 --> 00:03:54,501 if not, I will take steps to exterminate you. 20 00:04:02,309 --> 00:04:06,179 Now this ship is under my command. 21 00:04:06,213 --> 00:04:08,815 It is not Karas' voice. Who are you? 22 00:04:14,321 --> 00:04:18,58 I'm going to show. The clock. 23 00:04:28,368 --> 00:04:30,504 It is not possible. You are from the planet Zunou. 24 00:04:30,537 --> 00:04:32,522 You are a guide who knows us 25 00:04:32,572 --> 00:04:35,342 So, I understand from this that you are not unreasonable. 26 00:04:36,643 --> 00:04:40,914 Control the body and mind of Karas. Because? 27 00:04:40,947 --> 00:04:43,150 I will return to my home planet. 28 00:04:43,183 --> 00:04:44,718 I will come back with this boat 29 00:04:44,751 --> 00:04:48,355 and whoever resists will suffer a terrible fate. 30 00:04:49,856 --> 00:04:53,343 You will never be able to control a ship as advanced as this. zu kontrollieren. 31 00:04:55,61 --> 00:04:57,447 Zunou can grasp everything and understand everything. erfassen und verstehen. 32 00:04:57,464 --> 00:05:00,767 I can easily send Karas flying. easily to Karas a volar. 33 00:05:00,801 --> 00:05:02,736 Beware of dr. Gori. 34 00:05:19,619 --> 00:05:21,454 Zunou, do n't abandon me. returned . 35 00:05:21,922 --> 00:05:26,827 He plays with fire. 36 00:05:26,860 --> 00:05:30,197 Gori, you are helpless. 37 00:05:30,230 --> 00:05:32,32 I, Zunou, am sitting on your throne. 38 00:05:32,65 --> 00:05:33,783 Don't try to do something stupid. zu tun. 39 00:05:34,634 --> 00:05:36,570 Fucking hell. 40 00:05:41,441 --> 00:05:43,243 Look, a flying saucer. 41 00:05:48,849 --> 00:05:50,150 Kenji. 42 00:05:53,253 --> 00:05:56,556 Specterman, the dominant one, suspects the sudden rise 43 00:05:56,590 --> 00:05:59,359 by Dr. Gori's ship can have ominous significance. 44 00:05:59,392 --> 00:06:00,994 Our sensors indicate the presence 45 00:06:01,27 --> 00:06:02,362 an alien force. 46 00:06:02,395 --> 00:06:05,565 Prepare for the exam. Transform now. 47 00:06:05,599 --> 00:06:06,900 When placing the order. 48 00:06:16,142 --> 00:06:19,980 But what... Kenji, where are you? 49 00:06:20,13 --> 00:06:21,314 iKenji! 50 00:06:23,16 --> 00:06:24,317 Spectreman. 51 00:06:31,358 --> 00:06:33,693 Gori, what is he? What do you want to do? 52 00:06:33,727 --> 00:06:35,528 Spectreman. 53 00:06:35,562 --> 00:06:37,130 Follow the boat. 54 00:06:38,932 --> 00:06:41,918 - Follow us? - We have to destroy it. 55 00:06:52,445 --> 00:06:55,115 - What is happening? - Specterman will catch us. 56 00:06:55,148 --> 00:06:58,485 Go kill us. We attacked you. 57 00:06:59,486 --> 00:07:02,155 It's all your fault, Zunou. Its action was ineffective. 58 00:07:02,188 --> 00:07:04,457 How could you miss such a simple goal? verfehlen? 59 00:07:04,491 --> 00:07:06,826 Silently. 60 00:07:09,496 --> 00:07:11,298 Dori goes if venger. 61 00:07:12,899 --> 00:07:14,367 It is the last resort to use. 62 00:07:14,401 --> 00:07:17,03 I'll use the full power of the ship to lose it. 63 00:07:31,818 --> 00:07:33,286 I won't be so tolerant 64 00:07:33,320 --> 00:07:37,23 next time he ‘Il try something against me. 65 00:07:41,528 --> 00:07:43,129 What planet is it on the monitor? 66 00:07:44,130 --> 00:07:45,498 This is... 67 00:07:45,532 --> 00:07:49,736 - I guess it's earth. - The country? How absurd. 68 00:07:51,438 --> 00:07:54,424 It cannot be, we have not left the earth. 69 00:07:55,642 --> 00:07:57,844 Gori, what do you have to say about this? 70 00:08:00,113 --> 00:08:03,249 I changed course during the confusion. Kurs geandert. 71 00:08:03,283 --> 00:08:07,237 I will not give up the point so easily. aufgeben. 72 00:08:07,287 --> 00:08:08,989 While Specterman was chasing us 73 00:08:09,22 --> 00:08:11,675 I have changed course towards land, there is nothing I can do about it. 74 00:08:11,691 --> 00:08:13,677 Gori, I'll find a way. 75 00:08:17,330 --> 00:08:22,168 Gori, what did you do with the controls? 76 00:08:22,202 --> 00:08:25,188 - I closed the automatic. - What? 77 00:08:25,705 --> 00:08:29,309 No one ever ridiculed Dr. Gori and got away with it. 78 00:08:29,709 --> 00:08:33,913 I could banish you to earth forever! auf die Erde verbannen! 79 00:09:12,485 --> 00:09:15,472 I already warned you. Now prepare to die. 80 00:09:15,522 --> 00:09:19,42 No Please. Help me. 81 00:09:19,92 --> 00:09:21,795 I'll do whatever you want if you help me! 82 00:09:37,410 --> 00:09:38,778 It was here, boss. 83 00:09:38,812 --> 00:09:42,15 The ranger killed him - even a few minutes ago. umgebracht. 84 00:09:42,48 --> 00:09:43,349 My God. 85 00:09:45,318 --> 00:09:48,221 It was crazy. The girl stuck the knife 86 00:09:48,254 --> 00:09:50,323 in the partner and then in yourself. 87 00:09:50,356 --> 00:09:53,126 And the boss committed Suicide for no reason. 88 00:09:53,159 --> 00:09:55,728 - My God! - What are we going to do? 89 00:09:56,629 --> 00:09:57,931 Boss? 90 00:10:01,968 --> 00:10:04,804 What happened to your eye Not a lot. 91 00:10:04,838 --> 00:10:07,140 What do you think of these strange deaths? 92 00:10:09,42 --> 00:10:11,311 - I do not know. I'm confused. - Etem more. 93 00:10:11,344 --> 00:10:14,614 A flying saucer has crashed and there is a strange being at large. 94 00:10:14,647 --> 00:10:16,850 - Another monster? - Listen to this. 95 00:10:19,652 --> 00:10:20,920 It looks like an earthquake. 96 00:10:20,954 --> 00:10:22,889 Something triggered the flow of larvae. 97 00:10:22,956 --> 00:10:24,524 - Kenji? - In these circumstances, 98 00:10:24,557 --> 00:10:27,644 The volcano will explode with such force that it can explode throughout the area. 99 00:10:27,660 --> 00:10:29,496 - Let's go. - Ley. 100 00:10:34,167 --> 00:10:36,136 You told me you wanted to make a deal. 101 00:10:36,169 --> 00:10:39,155 - Exactly. - What kind of deal? 102 00:10:39,973 --> 00:10:41,541 If you use your strength 103 00:10:41,574 --> 00:10:44,677 to help me defeat my enemy Specterman, 104 00:10:44,711 --> 00:10:48,47 I promise to take you to your country in my spaceship. at dein Land zu bringen. 105 00:10:48,81 --> 00:10:49,749 And this is it. 106 00:10:49,782 --> 00:10:51,584 How my, who takes mean seriously? 107 00:10:51,618 --> 00:10:54,554 - I never lie. - And I have enough strength 108 00:10:54,587 --> 00:10:56,556 einen Helden defeat a hero like Specterman? 109 00:10:56,589 --> 00:11:00,326 How can I destroy a cyborg so powerful? Cyborg zerstoren? 110 00:11:01,728 --> 00:11:05,798 Specterman is destroyed by our telescope. 111 00:11:05,832 --> 00:11:10,236 The telescope is very silly, clumsy. 112 00:11:10,270 --> 00:11:12,906 Yes, but it is the most powerful monster I have created. 113 00:11:12,939 --> 00:11:16,609 It simply lacks intelligence and logic. 114 00:11:16,643 --> 00:11:20,46 Give it a reason and you will have a creature like no other. 115 00:11:20,79 --> 00:11:22,549 Understand. I can use the telescope body to carry, 116 00:11:22,582 --> 00:11:24,951 become your brain and your nervous system, 117 00:11:24,984 --> 00:11:29,22 then with this combination I will defeat your Specterman. 118 00:11:29,55 --> 00:11:32,292 - Exactly. - I accept the deal. 119 00:11:33,960 --> 00:11:36,229 - Be careful, Karas. - Yes sir. 120 00:11:36,262 --> 00:11:39,465 The next time you fail, you will die. 121 00:11:39,499 --> 00:11:41,17 Nerd. 122 00:11:41,67 --> 00:11:42,552 Now go ahead and take your empty hands 123 00:11:42,569 --> 00:11:45,638 and leads to Zunou to the camera the telescope. 124 00:11:45,672 --> 00:11:47,73 Yes, I will obey. 125 00:12:01,221 --> 00:12:03,740 Wake up the telescope. 126 00:12:04,624 --> 00:12:05,892 You will obey me. 127 00:12:05,925 --> 00:12:08,94 My brain will be your brain 128 00:12:08,127 --> 00:12:10,113 my will, your will, 129 00:12:10,163 --> 00:12:13,266 Together we will conquer the world. 130 00:12:22,642 --> 00:12:24,310 The monster! I was right. 131 00:12:24,344 --> 00:12:26,229 The volcano will explode at any time. exploded. 132 00:12:26,246 --> 00:12:27,914 There are hundreds of people there. 133 00:12:27,947 --> 00:12:30,433 - Prepare quickly for the evacuation. ~ Yes. 134 00:12:44,464 --> 00:12:46,366 - Kenji, where are you going? - Do not worry. 135 00:12:46,399 --> 00:12:49,269 - Kenji! - Good boy. 136 00:12:50,103 --> 00:12:51,971 Here it is very dangerous. Go. 137 00:12:52,272 --> 00:12:55,575 You are in danger. Stay away from this place. 138 00:12:56,175 --> 00:12:58,77 A dangerous creature is at large 139 00:12:58,111 --> 00:13:01,14 and the volcano will explode at any time. exploded. 140 00:13:01,914 --> 00:13:03,900 You need to evacuate the area. 141 00:13:03,950 --> 00:13:07,520 We have to get everyone out of here. Help me quickly. 142 00:13:47,760 --> 00:13:50,697 - Look, Specterman. - Now yes. 143 00:14:06,212 --> 00:14:09,882 Spectreman arrive. 144 00:14:09,916 --> 00:14:12,285 Dance, telescopes. Make him think you are slow. 145 00:14:12,318 --> 00:14:16,422 We are going to surprise him and destroy him. 146 00:14:16,723 --> 00:14:21,461 Dance, Telescoépus. 147 00:15:21,654 --> 00:15:24,674 This telescope is really terrible. 148 00:15:24,724 --> 00:15:27,693 -50m high, 30... - High! 149 00:15:27,727 --> 00:15:32,532 Zunou controls everything and gives him intelligence. 150 00:15:32,565 --> 00:15:35,802 So he wins, it's not for you, idiot. 151 00:15:35,835 --> 00:15:37,136 Sorry professor. 152 00:16:26,719 --> 00:16:29,622 Specterman, be careful. 153 00:16:30,356 --> 00:16:33,493 The monster you face is controlled 154 00:16:33,526 --> 00:16:36,95 of a Zunou of superior intelligence. 155 00:16:36,128 --> 00:16:39,432 This makes him extremely dangerous. 156 00:16:39,465 --> 00:16:42,735 In fact, Zunou was introduced by Dr. Gori forced. 157 00:18:54,33 --> 00:18:55,501 The rattled. 158 00:18:55,534 --> 00:18:59,238 Some creatures cannot take on so much responsibility. 159 00:18:59,271 --> 00:19:01,340 You cheated on me, Zunou. 160 00:19:01,374 --> 00:19:03,976 - You will never return to your planet. - That is true. 161 00:19:20,493 --> 00:19:22,461 How did I defeat this monster? besieged? 162 00:19:22,495 --> 00:19:24,697 If it was controlled by a superintelligence? 163 00:19:25,498 --> 00:19:27,900 Maybe Zunou left the monster. 164 00:19:27,933 --> 00:19:29,301 Yes, it must have been. 165 00:19:34,407 --> 00:19:37,309 Zunou, the telescopes will are-they separated? getrennt. 166 00:19:37,810 --> 00:19:39,378 I don't need this stupid body 167 00:19:39,412 --> 00:19:40,713 for my purposes. 168 00:19:40,746 --> 00:19:43,883 I want yours, Specterman. i need your body 169 00:19:43,916 --> 00:19:45,217 My body? 170 00:19:47,520 --> 00:19:53,225 I will come back to my planet In your body. 171 00:19:53,259 --> 00:19:56,996 When you got to your ship, you killed three people. 172 00:19:57,29 --> 00:19:58,564 You killed her. 173 00:19:59,932 --> 00:20:02,418 Unfortunately, I had a forced makeup crossover . 174 00:20:02,468 --> 00:20:04,804 I did a routine inspection 175 00:20:04,837 --> 00:20:08,541 and I became a dead end intruder. 176 00:20:08,574 --> 00:20:13,112 Everyone would react with fear and hostility, they regret, 177 00:20:13,145 --> 00:20:14,547 He understands? 178 00:20:15,47 --> 00:20:18,217 Why didn't you wait for them to help you? 179 00:20:18,250 --> 00:20:22,455 At first I looked for help, but no one helped me. 180 00:20:22,488 --> 00:20:24,757 Everyone reacts with fear and confusion. 181 00:20:24,790 --> 00:20:27,26 When they meet the unknown. treffen. 182 00:20:27,59 --> 00:20:30,129 Look at me. Voudriez-you, a Erdmensch help me? 183 00:20:30,162 --> 00:20:33,532 Now I know what the pioneering researchers must have felt. 184 00:20:33,566 --> 00:20:37,19 All the agony and the terrible loneliness 185 00:20:37,69 --> 00:20:40,639 Everyone reacted with terror and disgust. 186 00:20:40,673 --> 00:20:43,242 Zunou, you did it with the wrong ally of Gori? 187 00:20:43,275 --> 00:20:45,478 In your world to come back? 188 00:20:45,511 --> 00:20:48,948 Yes, but I don't need it anymore. 189 00:20:48,981 --> 00:20:52,151 Now I got you who's able to cross space 190 00:20:52,184 --> 00:20:54,253 faster than any ship. 191 00:20:54,286 --> 00:20:55,688 But you are not prepared. 192 00:20:57,389 --> 00:21:00,292 I challenge your cybernetic body cause I need more than you 193 00:21:00,326 --> 00:21:03,28 and do can not do. 194 00:21:58,184 --> 00:22:01,787 - Boss, the volcano has calmed down. - Yes, it's over. 195 00:22:01,821 --> 00:22:04,190 Where's Kenji? I hope you're okay. 196 00:22:04,223 --> 00:22:06,692 He went to the stage and did not come back. 197 00:22:06,725 --> 00:22:08,27 The fact that? 198 00:22:11,730 --> 00:22:15,00 - Kenji? Where are they? - Kenji! 199 00:22:15,34 --> 00:22:19,972 iKenji! iKenji! 200 00:22:22,274 --> 00:22:24,260 I am here! 201 00:22:26,45 --> 00:22:28,214 What was there? Are you OK 202 00:22:28,247 --> 00:22:30,616 I am. I went after the monster 203 00:22:30,649 --> 00:22:33,118 I think the lava was solid and it grabbed my foot. 204 00:22:33,152 --> 00:22:35,354 - Is everything really okay? - It is. 205 00:22:35,387 --> 00:22:37,857 Monster hunter! 206 00:22:40,92 --> 00:22:41,660 - Go? - Yes. 207 00:22:50,369 --> 00:22:54,273 Even when the inhabitants of this planet 208 00:22:54,306 --> 00:22:56,742 Will they ignore the fact that they are not alone? 209 00:22:56,775 --> 00:22:58,611 The space is immense, infinite. 210 00:22:58,644 --> 00:23:02,281 Seit Jahren Millions of people on earth for years 211 00:23:02,314 --> 00:23:06,318 including scientists, astronomers, pilots, astronauts, 212 00:23:06,352 --> 00:23:08,320 recorded the sightings of UFOs. 213 00:23:21,433 --> 00:23:24,703 Experts around the world admit the existence 214 00:23:24,737 --> 00:23:27,606 intelligent life somewhere in the universe. 215 00:23:27,640 --> 00:23:31,210 Will the country have other visitors with Zunon? 216 00:23:31,243 --> 00:23:34,513 Doctor El. Gori es Spectreman can beat can 217 00:23:34,546 --> 00:23:38,317 in your next big showdown? 218 00:23:38,350 --> 00:23:43,756 Find out in the next episode. 15541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.