Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,90 --> 00:01:34,861
IMMEDIATE CONTACTS OF THE
FIRST PART OF THE 4th STAGE
2
00:02:39,693 --> 00:02:42,429
My instruments were damaged
before impact. beschadigt.
3
00:02:42,462 --> 00:02:45,98
What planet am I on?
What a strange world.
4
00:03:03,216 --> 00:03:05,285
If they only knew
where we are...
5
00:03:05,318 --> 00:03:06,720
We have a serious problem.
6
00:03:14,227 --> 00:03:16,463
éSon forms of intelligent
life? Lebensformen?
7
00:03:19,633 --> 00:03:23,203
- Did you hear that?
- Tell me where I am.
8
00:03:23,236 --> 00:03:25,972
- Who's talking?
- I come from the planet Zunou.
9
00:03:27,74 --> 00:03:30,744
- Are you a ventriloquist?
- Of course not.
10
00:03:30,777 --> 00:03:33,263
Playing? Why are we stopping?
11
00:03:34,648 --> 00:03:36,550
What if I drive a little?
12
00:03:43,890 --> 00:03:45,726
This strange creature
came from Zunou,
13
00:03:45,759 --> 00:03:49,763
The planet is millions
of light years from Earth.
14
00:03:50,163 --> 00:03:53,183
With the spaceship destroyed,
he tries to return to his world.
15
00:03:54,67 --> 00:03:56,269
Is worried about his survival
16
00:03:56,303 --> 00:03:59,506
on a strange planet.
17
00:03:59,539 --> 00:04:03,310
He will explore the planet
18
00:04:03,343 --> 00:04:06,513
but his last wish is to go home.
19
00:04:07,814 --> 00:04:10,217
I need to see this planet
20
00:04:10,250 --> 00:04:14,187
to see if the life
forms are hostile.
21
00:04:14,221 --> 00:04:17,357
I will own this body
and start exploring.
22
00:04:17,390 --> 00:04:20,227
It is the only way.
23
00:05:02,536 --> 00:05:04,371
What are we doing
here? There is nothing.
24
00:05:04,404 --> 00:05:05,872
Everything is dirty.
25
00:05:05,906 --> 00:05:07,941
What? You are crazy!
26
00:05:12,112 --> 00:05:14,181
- It's a waste of time.
- Keep calm.
27
00:05:14,214 --> 00:05:15,982
- Hi. - Hi, Kenji.
28
00:05:16,16 --> 00:05:18,785
This is Ada: the
pollution control team.
29
00:05:18,819 --> 00:05:21,855
- It's a pleasure.
- Here's the ranger.
30
00:05:22,756 --> 00:05:26,26
Look at this... it's a shame.
31
00:05:26,59 --> 00:05:28,829
They didn't shoot
him, that's for sure.
32
00:05:28,862 --> 00:05:30,347
- Are you hungry? - What?
33
00:05:30,931 --> 00:05:35,335
This forest has been sprayed
with pesticides. bespriiht
34
00:05:35,368 --> 00:05:37,437
to get rid of destructive
insects. loszuwerden.
35
00:05:38,738 --> 00:05:40,640
But everything dies.
36
00:05:41,441 --> 00:05:44,427
Insecticides are dangerous
for all forms of life. gefahrlich.
37
00:05:45,345 --> 00:05:48,148
It is a death sentence.
There will be nothing left.
38
00:05:49,449 --> 00:05:53,587
It's murder and nobody
wants to do anything.
39
00:05:53,987 --> 00:05:58,158
We want. We will find a
solution with the boss. suchen.
40
00:05:58,191 --> 00:05:59,960
- Law? To promise? - Yes.
41
00:05:59,993 --> 00:06:01,428
- Thank you so much. - Help!
42
00:06:02,829 --> 00:06:04,297
In the woods!
43
00:06:05,98 --> 00:06:07,167
You are welcome!
Something horrible. A monster.
44
00:06:07,200 --> 00:06:08,602
A monster?
45
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
It didn't hurt you. Astonishing.
46
00:06:21,414 --> 00:06:23,350
Where is the monster you saw?
47
00:06:23,717 --> 00:06:26,553
He must have entered
the forest. Let's search.
48
00:06:30,357 --> 00:06:31,758
I was worried.
49
00:06:35,328 --> 00:06:37,314
Why are you looking
at me like that?
50
00:06:37,364 --> 00:06:38,899
Are you OK
51
00:06:38,932 --> 00:06:42,102
The creature's companion
suspected something.
52
00:06:42,135 --> 00:06:45,622
I have to fix it before I
know something's wrong.
53
00:06:46,940 --> 00:06:48,425
What is the problem with you?
54
00:06:49,242 --> 00:06:50,577
Give me a hug.
55
00:07:20,206 --> 00:07:22,692
- He's dead - She
killed him with the knife.
56
00:07:24,644 --> 00:07:26,12
Give me the knife!
57
00:07:27,714 --> 00:07:29,115
She's gone mad!
58
00:07:32,18 --> 00:07:33,320
Drop it
59
00:07:34,721 --> 00:07:36,122
iKenji!
60
00:07:45,966 --> 00:07:48,34
You want to catch me.
61
00:07:55,442 --> 00:07:57,844
- I committed suicide!
- I do not understand.
62
00:07:57,877 --> 00:08:00,747
- She's gone mad?
- I do not know.
63
00:08:00,780 --> 00:08:03,183
- Let's find the monster.
- Stay with her.
64
00:08:03,216 --> 00:08:04,584
Y.
65
00:08:09,689 --> 00:08:12,25
What is that?
66
00:08:12,392 --> 00:08:14,127
What a strange plane.
67
00:08:14,627 --> 00:08:17,397
I would say we have a
visitor from another planet.
68
00:08:17,731 --> 00:08:20,100
- Playing? - Look over there.
69
00:08:24,838 --> 00:08:27,407
This coin is not
from this planet.
70
00:08:27,440 --> 00:08:29,09
It's from a space plane.
71
00:08:29,42 --> 00:08:31,27
Maybe you're right.
72
00:08:57,237 --> 00:08:59,472
The other body was very fragile.
73
00:08:59,506 --> 00:09:02,308
I'll try for a while.
74
00:09:12,385 --> 00:09:13,987
I have a bad feeling
75
00:09:14,20 --> 00:09:16,723
- I'll see the boss.
- It's good.
76
00:09:20,593 --> 00:09:23,263
If it's really an
alien spaceship
77
00:09:23,296 --> 00:09:25,265
I wonder what there is.
78
00:09:25,298 --> 00:09:26,699
It's horrible.
79
00:09:44,317 --> 00:09:46,152
Gilagind calls himself.
80
00:09:47,20 --> 00:09:51,474
It is very large, heavy
and has perforating blades.
81
00:09:51,524 --> 00:09:53,893
These are trivial details.
82
00:09:53,927 --> 00:09:57,697
I want you to understand
the details. verstehen.
83
00:09:57,730 --> 00:10:00,300
For starters, it's the
strength of 10 monsters.
84
00:10:00,333 --> 00:10:04,137
You can destroy a large
building with one hit.
85
00:10:04,170 --> 00:10:08,241
With another, it would destroy
the top of Mount Everest, zerstoren,
86
00:10:08,775 --> 00:10:10,43
Nothing else?
87
00:10:10,76 --> 00:10:12,712
Your hands can crush Specterman.
88
00:10:12,745 --> 00:10:14,948
The Terrans don't stand
a chance against Gilagind,
89
00:10:14,981 --> 00:10:18,434
He is very powerful.
90
00:10:19,452 --> 00:10:22,222
My ultimate weapon.
91
00:10:22,255 --> 00:10:25,358
This time, everything
will be well prepared.
92
00:10:25,391 --> 00:10:27,827
The volcano will erupt
93
00:10:27,861 --> 00:10:31,30
and a large amount of
lava will flood everything.
94
00:10:31,64 --> 00:10:32,398
Awesome!
95
00:10:32,699 --> 00:10:35,668
What? An unknown
spaceship? Raumschiff?
96
00:10:35,702 --> 00:10:39,339
An alien spaceship?
Do you think I'm an idiot?
97
00:10:39,372 --> 00:10:41,541
No more UFO bullshit.
98
00:10:41,574 --> 00:10:43,877
I didn't mean to offend you.
99
00:10:43,910 --> 00:10:46,479
Have I ever lied to you?
100
00:10:47,80 --> 00:10:48,815
I'll check it out myself.
101
00:10:50,884 --> 00:10:52,552
Was it Kenji? You are suspicious
102
00:10:52,585 --> 00:10:54,687
Another one of
your crazy stories.
103
00:10:54,721 --> 00:10:56,656
- Here sir. - He is strange,
104
00:10:56,689 --> 00:10:58,91
but shouldn't we check?
105
00:10:58,124 --> 00:11:01,578
- What do you think?
- He made a lot of mistakes.
106
00:11:01,628 --> 00:11:03,963
We could investigate.
107
00:11:05,64 --> 00:11:07,433
- Can I go, boss? - It's good.
108
00:11:07,467 --> 00:11:08,835
Thank you so much.
109
00:11:35,261 --> 00:11:37,63
Is there something wrong?
110
00:11:55,682 --> 00:11:57,83
Watch this one!
111
00:11:57,584 --> 00:11:59,319
We better get out of here.
112
00:12:46,699 --> 00:12:48,234
The idiot is dancing!
113
00:12:48,268 --> 00:12:50,253
Wait a bit.
114
00:12:50,870 --> 00:12:54,240
Every great warrior
dances the victory
115
00:12:54,274 --> 00:12:56,809
before going into battle.
116
00:12:57,877 --> 00:13:01,114
It's
S usual.
117
00:13:11,924 --> 00:13:13,726
Isn't that a cool
little monster?
118
00:13:13,760 --> 00:13:17,430
It is not time to
play, but to destroy.
119
00:13:17,463 --> 00:13:18,865
Naturally.
120
00:13:56,402 --> 00:13:58,604
The volcano will soon erupt.
121
00:13:58,638 --> 00:14:00,406
Listen to me dominant!
122
00:14:00,440 --> 00:14:03,609
We are listening to Specterman.
Prepare for the transformation
123
00:14:03,643 --> 00:14:07,847
and fight the Dr. The
monster of Gori.
124
00:14:08,414 --> 00:14:09,816
The for purposes.
125
00:16:15,908 --> 00:16:19,111
- What happened there?
- Master, I don't know...
126
00:16:19,812 --> 00:16:24,684
He would have to use the
swords to destroy Specterman.
127
00:16:24,717 --> 00:16:26,986
But look what happened!
128
00:16:27,19 --> 00:16:28,588
What a hell.
129
00:16:28,621 --> 00:16:32,225
You should strangle this monster.
Why don't you use your head?
130
00:16:32,258 --> 00:16:37,296
It is not enough to have strength,
you have to use your head!
131
00:16:37,330 --> 00:16:38,698
What a disaster.
132
00:16:38,731 --> 00:16:41,901
There is only one way
out, a strategic retreat.
133
00:16:41,934 --> 00:16:44,303
We hand it over to Gilagind
for another operation.
134
00:16:44,337 --> 00:16:45,738
All is well.
135
00:18:08,387 --> 00:18:11,924
It's time to get out of this
body and look for another.
136
00:18:30,710 --> 00:18:34,380
- did you see something?
- A strange light.
137
00:18:34,413 --> 00:18:36,399
- What? - A "fireball".
138
00:18:38,651 --> 00:18:40,987
- Strange.
- Maybe you were dreaming.
139
00:18:41,20 --> 00:18:42,388
I'm not sure of what I see.
140
00:18:42,421 --> 00:18:44,824
Did you call the boss?
141
00:18:44,857 --> 00:18:46,876
He said it must
be my imagination.
142
00:18:46,926 --> 00:18:49,111
Today I saw some very strange
things... Dinge gesehen ...
143
00:18:49,128 --> 00:18:53,82
Same murder and suicide, right?
144
00:18:53,132 --> 00:18:54,533
Where is?
145
00:19:09,81 --> 00:19:10,449
Hello space monkey.
146
00:19:10,483 --> 00:19:12,184
Who are you?
147
00:19:12,218 --> 00:19:15,254
And most importantly,
you say who you are
148
00:19:15,287 --> 00:19:20,159
and what you are doing here on this
planet. You are far from home, monkey.
149
00:19:20,192 --> 00:19:22,678
Who are you to have my
presence here questioned?
150
00:19:22,728 --> 00:19:24,530
I come from Zunou.
151
00:19:26,499 --> 00:19:28,34
Buzzed? What is that?
152
00:19:36,909 --> 00:19:40,212
What are you doing
here on this planet?
153
00:19:40,246 --> 00:19:43,115
The inhabitants of this
planet have destroyed it.
154
00:19:43,149 --> 00:19:46,752
I'm here to win you over .
155
00:19:47,353 --> 00:19:51,490
You are alone? Are
there others with you?
156
00:19:51,524 --> 00:19:53,192
Of course, I am not alone.
157
00:19:53,225 --> 00:19:57,63
I came in a spaceship
with Master Gori.
158
00:19:57,463 --> 00:19:59,298
- spatialship? - Yes.
159
00:19:59,331 --> 00:20:02,34
Good for me. Now I
can return to my planet.
160
00:20:02,835 --> 00:20:04,136
You can't take it
161
00:20:04,170 --> 00:20:07,707
I can and I want to, fool.
This is my only chance.
162
00:20:07,740 --> 00:20:11,977
I will not lose the opportunity.
You can not stop me.
163
00:20:16,182 --> 00:20:17,550
We'll see!
164
00:21:28,354 --> 00:21:29,655
Seiji?
165
00:21:30,389 --> 00:21:31,757
Seiji?
166
00:21:35,461 --> 00:21:37,163
—— éSeiji? éSeiji?
167
00:21:38,197 --> 00:21:39,565
I have no other option.
168
00:21:39,598 --> 00:21:44,270
I must kill this man so as
not to reveal my presence.
169
00:21:53,612 --> 00:21:55,314
—— ¢Seiji? Vuelve.
170
00:21:55,815 --> 00:21:57,82
iSeiji!
171
00:21:57,116 --> 00:21:59,185
iSeiji, pare!
172
00:21:59,218 --> 00:22:00,703
iSeiji!
173
00:22:02,354 --> 00:22:04,223
Stop! Do not jump!
174
00:22:20,940 --> 00:22:23,409
Watch this! What
do you think kenji
175
00:22:23,442 --> 00:22:26,245
It sounds like witchcraft
or something like that.
176
00:22:30,249 --> 00:22:32,351
Not the best body in the world
177
00:22:32,384 --> 00:22:34,854
But what if you take
me in this spaceship
178
00:22:39,558 --> 00:22:42,294
Watch! It comes off.
179
00:23:22,334 --> 00:23:26,405
When the Zunou man
owns the body of Specterman
180
00:23:26,438 --> 00:23:28,240
What hope will the earth have?
181
00:23:29,541 --> 00:23:33,495
The Zunou man
will use Specterman
182
00:23:33,545 --> 00:23:35,814
auf return to your planet
183
00:23:35,848 --> 00:23:39,18
and Dr Gori, if not prevented,
184
00:23:39,51 --> 00:23:43,722
the earth dominates with
its monsters. dominated.
185
00:23:43,756 --> 00:23:46,859
Find out in the next episode.
12376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.