All language subtitles for Spectreman - 20_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,756 --> 00:01:31,742 The giant termite gigatermis. 2 00:01:31,792 --> 00:01:34,27 After a fierce battle, Specterman defeated the monster. 3 00:01:43,470 --> 00:01:48,275 But he found another emerging from the ruins of the house. 4 00:01:51,612 --> 00:01:53,13 Darling! 5 00:01:58,218 --> 00:02:00,203 I have to destroy it 6 00:02:00,721 --> 00:02:04,458 THE NEST PART OF THE MONSTERS 7 00:02:51,872 --> 00:02:53,507 Open it! Danger! 8 00:03:08,321 --> 00:03:12,309 Karas, see the strength of my new creation. 9 00:03:12,526 --> 00:03:16,730 See the earthlings tremble in this storm. terricolas en esta tormenta. 10 00:03:31,978 --> 00:03:33,613 It seems that the animal is growing. 11 00:03:33,647 --> 00:03:35,449 The more it devours, the more it grows. 12 00:03:41,855 --> 00:03:44,458 Calm. Silence, he will hear us! 13 00:03:47,494 --> 00:03:50,30 - Look, it's Kenji! - Let's go guys. 14 00:03:50,63 --> 00:03:52,132 - Let's go! - Date, run! 15 00:03:52,165 --> 00:03:54,401 - Gigatermis, get in the car! 16 00:03:57,170 --> 00:03:58,171 Let's go! 17 00:03:58,205 --> 00:03:59,306 Come on, get ready! 18 00:04:03,543 --> 00:04:05,529 Go ahead, guys. We must go fast! 19 00:04:30,36 --> 00:04:32,355 I think they are all the two hypnotized. beide hypnotized. 20 00:04:32,839 --> 00:04:35,826 This monstrous termite must be under control. 21 00:04:35,876 --> 00:04:39,746 It might be. Only Specterman could save us. 22 00:04:39,780 --> 00:04:42,549 My food is completely exhausted. 23 00:04:55,295 --> 00:04:57,63 Helfen Sie mir If you please, help me here! 24 00:04:59,699 --> 00:05:02,235 Nurse, it's an emergency. We need a doctor! 25 00:05:03,637 --> 00:05:05,105 He said it was urgent! 26 00:05:06,139 --> 00:05:07,157 - What is it? - Doctor. 27 00:05:07,207 --> 00:05:08,909 These two are in shock. 28 00:05:08,942 --> 00:05:09,910 They are crazy! 29 00:05:09,943 --> 00:05:11,978 Nurse, take it. Leave it to us. 30 00:05:12,12 --> 00:05:13,713 Take them both to the ER! 31 00:05:14,447 --> 00:05:16,116 Boss, can you take care of her? 32 00:05:16,616 --> 00:05:18,451 - What will you do? - I can not explain. 33 00:05:47,781 --> 00:05:51,351 For now, there is nothing left to look forward to. 34 00:06:31,24 --> 00:06:33,09 Like? I am asleep! 35 00:06:36,863 --> 00:06:38,331 Maybe it's too late 36 00:06:40,934 --> 00:06:42,852 Gigatermis has left the Cidade Nova district in ruins. 37 00:06:42,869 --> 00:06:44,521 He will soon attack the center. angreifen . 38 00:06:44,537 --> 00:06:46,806 You gotta find out what he's doing 39 00:06:46,840 --> 00:06:49,609 Prepare for the transformation, Spectreman! 40 00:06:49,643 --> 00:06:53,346 Yes, at your service. 41 00:07:10,730 --> 00:07:12,282 No hay nada que ver de Gigatermis there is nothing to see 42 00:07:12,299 --> 00:07:17,103 I must find it quickly! 43 00:07:28,915 --> 00:07:29,916 Thank you so much. 44 00:07:34,20 --> 00:07:36,06 - Hey where are you? - Come! 45 00:07:37,324 --> 00:07:38,725 - Did you give him something? - Not 46 00:07:39,125 --> 00:07:42,395 You gave him a transfusion. There was a lot of blood. 47 00:07:42,429 --> 00:07:45,632 They have almost exhausted all the reserves they had. erschopft, die sie hatten. 48 00:07:45,665 --> 00:07:47,534 With a bit of luck 49 00:07:47,567 --> 00:07:50,470 It's hard to believe it all happened so fast. 50 00:07:51,37 --> 00:07:52,505 It was a huge shock. 51 00:07:52,539 --> 00:07:54,741 Can't you think i was so happy 52 00:07:54,774 --> 00:07:55,792 laughed at dinner. 53 00:07:55,842 --> 00:07:58,278 What do you think caused all of this? 54 00:07:58,311 --> 00:07:59,796 You asked well. 55 00:08:01,481 --> 00:08:02,966 I found this in New Town. 56 00:08:06,619 --> 00:08:09,89 - What is it? - And the secretion of the monster. 57 00:08:13,827 --> 00:08:15,895 TO POSE. Stay away. 58 00:08:15,929 --> 00:08:17,831 Do you want to kill this man in the end? 59 00:08:18,898 --> 00:08:20,967 Poor thing, he relapsed. 60 00:08:21,01 --> 00:08:22,569 In a few hours it will be better 61 00:08:22,602 --> 00:08:24,938 but you have to give your time. 62 00:08:26,206 --> 00:08:28,74 I can not. Sorry. 63 00:08:28,108 --> 00:08:29,909 Expect! When he disappears again... 64 00:08:31,111 --> 00:08:33,546 Yes, I think I can identify it for you. identify. 65 00:08:41,921 --> 00:08:44,190 There is lava gelatin. Something like honey. 66 00:08:44,224 --> 00:08:45,692 - Bees? - termites. 67 00:08:45,725 --> 00:08:49,129 Jelly is made by the queen to feed the young. 68 00:08:49,763 --> 00:08:51,231 Giant termites. 69 00:08:55,635 --> 00:08:57,771 This jelly is apparently about to be made. 70 00:08:57,804 --> 00:08:59,773 Of a common termite. But the sample you gave me 71 00:08:59,806 --> 00:09:02,342 it seems to come from an insect the size of a horse. 72 00:09:02,375 --> 00:09:04,778 Since I put the eggs the queen of 1 million! 73 00:09:07,480 --> 00:09:10,583 I must do something to stop this plague. zu stop. 74 00:09:10,617 --> 00:09:13,653 How could I... could I destroy these termites? zerstoren? 75 00:09:13,686 --> 00:09:14,854 So Alright, let's see... 76 00:09:14,888 --> 00:09:17,57 It's not as easy as you might think. 77 00:09:17,90 --> 00:09:20,693 I think if you destroy the eggs and their associated larvae, zerstGren, 78 00:09:20,727 --> 00:09:22,395 Termites will end by dying. 79 00:09:23,797 --> 00:09:25,31 What you will do with this information, je 80 00:09:25,48 --> 00:09:26,382 ne sais pas ce qu'il fera de ces information. 81 00:09:26,399 --> 00:09:27,834 How to destroy the eggs? 82 00:09:28,401 --> 00:09:30,670 I think the high temperatures will do the trick. 83 00:09:30,703 --> 00:09:32,622 - Maybe the temperature... - Thank you, you see? 84 00:09:32,639 --> 00:09:34,507 Grateful. I hope you are right 85 00:09:37,310 --> 00:09:40,13 If you don't stop Gigatermis, we'll feed it. 86 00:09:46,753 --> 00:09:49,823 At least we've seen it, but there's something there. 87 00:09:49,856 --> 00:09:54,994 When the wave of monsters ends, now come the giant eggs. vienen los huevos gigantes. 88 00:09:55,28 --> 00:09:56,546 Giant eggs foram habenrados The eggs giants were found 89 00:09:56,563 --> 00:09:58,114 in different parts of the country Riesige Eier gefunden 90 00:09:58,131 --> 00:10:00,200 along rivers and open fields. 91 00:10:00,233 --> 00:10:02,135 The giant eggs were examined 92 00:10:02,168 --> 00:10:03,903 and challenge everyone... 93 00:10:03,937 --> 00:10:05,839 Academics from all over the world. 94 00:10:10,777 --> 00:10:11,845 Continue here. 95 00:10:14,47 --> 00:10:15,148 It's t t's here. 96 00:10:19,52 --> 00:10:20,53 It's t t's here. 97 00:10:25,358 --> 00:10:26,459 I am running away 98 00:10:29,462 --> 00:10:31,264 Right in the target. Here! The nest is there! 99 00:10:31,965 --> 00:10:34,951 Without a doubt. In the crater of an extinct volcano. 100 00:10:36,769 --> 00:10:41,40 Karas, have you finished building the new Gigatermis nest? 101 00:10:41,74 --> 00:10:42,942 Yes, everything that was asked of him did. 102 00:10:42,976 --> 00:10:48,47 Very good. Gather the slaves humans to deliver the blood. 103 00:10:48,81 --> 00:10:50,316 To strengthen to strengthen these eggs. zu starken. 104 00:12:10,330 --> 00:12:12,232 They went away! 105 00:12:12,932 --> 00:12:14,767 iNein! iWada, Ota! 106 00:12:27,347 --> 00:12:29,148 —— iKato! iKato! iEmi! 107 00:12:47,867 --> 00:12:50,36 We will look good. You shouldn't have gone very far. 108 00:12:50,69 --> 00:12:52,705 Wada, Ota. Look over there! Chieko, come with me! 109 00:12:55,74 --> 00:12:56,75 Kato! 110 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 Kato! Where are you? 111 00:13:00,146 --> 00:13:01,631 -iKato! -iEmi! 112 00:13:08,721 --> 00:13:09,689 You as the chance 113 00:13:09,722 --> 00:13:11,357 - Nothing nothing. - You left. 114 00:13:12,25 --> 00:13:13,426 Call Kenji on the radio! 115 00:13:14,627 --> 00:13:16,396 Are you there Kenji? Kenji? 116 00:13:16,429 --> 00:13:18,264 Yes Boss. What is the situation? 117 00:13:19,265 --> 00:13:20,700 They left. Road. 118 00:13:20,733 --> 00:13:22,368 They disappeared without a trace. 119 00:13:22,935 --> 00:13:23,953 Astonishing! 120 00:13:24,771 --> 00:13:26,522 I think they were overpowered by the monster. 121 00:13:26,539 --> 00:13:28,675 We need you, Kenji. You are in danger. 122 00:13:30,76 --> 00:13:32,445 Boss, I can't go now. 123 00:13:33,346 --> 00:13:34,914 It's a race against time. 124 00:13:34,947 --> 00:13:36,416 You know what u say 125 00:13:36,449 --> 00:13:38,217 Yes, I found the nest Gigatermis. 126 00:13:38,251 --> 00:13:40,453 I have to get there before the eggs corrode. 127 00:13:41,187 --> 00:13:43,656 Do you agree. But try to return the more early. 128 00:13:43,690 --> 00:13:45,08 - Good luck! - Thank you so much! 129 00:13:46,859 --> 00:13:48,561 Come on, atrévete. Let's go! 130 00:14:39,479 --> 00:14:41,948 Where is he... 131 00:14:54,60 --> 00:14:56,729 Very good. Kill them and take their blood 132 00:14:56,763 --> 00:14:58,681 for gigatermis eggs. Warning! Eier. Beachtung! 133 00:14:58,698 --> 00:15:00,500 Load! Quickly! 134 00:16:03,95 --> 00:16:05,898 What are you doing here? Go get blood! 135 00:16:05,932 --> 00:16:07,900 Oops in the name of Gigatermis! 136 00:16:09,735 --> 00:16:11,704 Not! I will not go! 137 00:16:13,239 --> 00:16:13,489 Not! 138 00:16:13,506 --> 00:16:15,408 What do you mean by a terrible earthquake? 139 00:16:34,627 --> 00:16:36,28 Has Kenji found the nest? 140 00:16:39,532 --> 00:16:42,235 It's not! How did I forget to fill in? 141 00:16:42,935 --> 00:16:44,737 - Coin! - Fuji News. 142 00:16:44,770 --> 00:16:48,307 5 climbers have been missing since dawn. vermisst. 143 00:16:48,341 --> 00:16:50,910 Police and National Guard conduct research 144 00:16:50,943 --> 00:16:53,412 - But so far they haven't found... - Too late! 145 00:16:53,446 --> 00:16:54,847 Je two me transformer! 146 00:17:00,520 --> 00:17:02,88 Dominant! Dominant! 147 00:17:05,691 --> 00:17:07,293 iEs Specterman! 148 00:17:09,629 --> 00:17:13,499 I'll use my Spectro-Vision to find the nest. 149 00:18:21,33 --> 00:18:23,52 Specterman saved Emi and Kato. 150 00:18:23,102 --> 00:18:25,404 Hurry, let's go! We have to take him to the hospital. 151 00:18:25,438 --> 00:18:26,706 - Okay let's go! - Law. 152 00:18:29,442 --> 00:18:30,610 Everything is fine? 153 00:18:44,824 --> 00:18:46,809 - Yeah come on. - Yes sir. 154 00:18:46,859 --> 00:18:48,828 Watch! What is he doing? 155 00:18:56,669 --> 00:18:58,154 , Look now! It's a gas tank! 156 00:18:58,204 --> 00:19:00,640 Specterman will make an omelet! 157 00:19:00,673 --> 00:19:02,575 Let's go if we're not fried. 158 00:19:19,492 --> 00:19:21,227 Exploded. 159 00:19:26,98 --> 00:19:29,669 It seems even old Fuji doesn't want to hatch eggs. 160 00:19:29,702 --> 00:19:30,903 How funny... 161 00:21:25,284 --> 00:21:27,186 This is the end! 162 00:22:28,747 --> 00:22:30,916 - Yes, there it is, boss! - Emi! Kato! 163 00:22:30,950 --> 00:22:32,985 They are fine, I can tell you. 164 00:22:33,986 --> 00:22:36,956 - You were very lucky, Kato. - Yes thanks. 165 00:22:36,989 --> 00:22:38,757 You too, my daughter. 166 00:22:39,558 --> 00:22:41,961 We wish you the best of luck and a beautiful son. 167 00:22:42,461 --> 00:22:43,562 If only. 168 00:22:45,364 --> 00:22:46,665 iKato! iEmi! 169 00:22:48,767 --> 00:22:49,735 I have a house. 170 00:22:49,768 --> 00:22:51,136 - House? - That is true! 171 00:22:51,170 --> 00:22:55,174 Kato and Emi need a house because the other has been destroyed. 172 00:22:56,809 --> 00:22:58,477 So it was your fault! The house is mine 173 00:22:58,510 --> 00:23:00,579 - I should look for it. - Nerd! Wait everyone! 174 00:23:00,613 --> 00:23:02,181 I have to look for it! 175 00:23:02,214 --> 00:23:04,617 But I have a house without termites! 11958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.