Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,756 --> 00:01:31,742
The giant termite gigatermis.
2
00:01:31,792 --> 00:01:34,27
After a fierce battle,
Specterman defeated the monster.
3
00:01:43,470 --> 00:01:48,275
But he found another emerging
from the ruins of the house.
4
00:01:51,612 --> 00:01:53,13
Darling!
5
00:01:58,218 --> 00:02:00,203
I have to destroy it
6
00:02:00,721 --> 00:02:04,458
THE NEST PART OF THE MONSTERS
7
00:02:51,872 --> 00:02:53,507
Open it! Danger!
8
00:03:08,321 --> 00:03:12,309
Karas, see the strength
of my new creation.
9
00:03:12,526 --> 00:03:16,730
See the earthlings tremble in this
storm. terricolas en esta tormenta.
10
00:03:31,978 --> 00:03:33,613
It seems that the
animal is growing.
11
00:03:33,647 --> 00:03:35,449
The more it devours,
the more it grows.
12
00:03:41,855 --> 00:03:44,458
Calm. Silence, he will hear us!
13
00:03:47,494 --> 00:03:50,30
- Look, it's Kenji!
- Let's go guys.
14
00:03:50,63 --> 00:03:52,132
- Let's go! - Date, run!
15
00:03:52,165 --> 00:03:54,401
- Gigatermis, get in the car!
16
00:03:57,170 --> 00:03:58,171
Let's go!
17
00:03:58,205 --> 00:03:59,306
Come on, get ready!
18
00:04:03,543 --> 00:04:05,529
Go ahead, guys. We must go fast!
19
00:04:30,36 --> 00:04:32,355
I think they are all the two
hypnotized. beide hypnotized.
20
00:04:32,839 --> 00:04:35,826
This monstrous termite
must be under control.
21
00:04:35,876 --> 00:04:39,746
It might be. Only
Specterman could save us.
22
00:04:39,780 --> 00:04:42,549
My food is completely exhausted.
23
00:04:55,295 --> 00:04:57,63
Helfen Sie mir If you
please, help me here!
24
00:04:59,699 --> 00:05:02,235
Nurse, it's an emergency.
We need a doctor!
25
00:05:03,637 --> 00:05:05,105
He said it was urgent!
26
00:05:06,139 --> 00:05:07,157
- What is it? - Doctor.
27
00:05:07,207 --> 00:05:08,909
These two are in shock.
28
00:05:08,942 --> 00:05:09,910
They are crazy!
29
00:05:09,943 --> 00:05:11,978
Nurse, take it. Leave it to us.
30
00:05:12,12 --> 00:05:13,713
Take them both to the ER!
31
00:05:14,447 --> 00:05:16,116
Boss, can you take care of her?
32
00:05:16,616 --> 00:05:18,451
- What will you do?
- I can not explain.
33
00:05:47,781 --> 00:05:51,351
For now, there is nothing
left to look forward to.
34
00:06:31,24 --> 00:06:33,09
Like? I am asleep!
35
00:06:36,863 --> 00:06:38,331
Maybe it's too late
36
00:06:40,934 --> 00:06:42,852
Gigatermis has left the
Cidade Nova district in ruins.
37
00:06:42,869 --> 00:06:44,521
He will soon attack
the center. angreifen .
38
00:06:44,537 --> 00:06:46,806
You gotta find
out what he's doing
39
00:06:46,840 --> 00:06:49,609
Prepare for the
transformation, Spectreman!
40
00:06:49,643 --> 00:06:53,346
Yes, at your service.
41
00:07:10,730 --> 00:07:12,282
No hay nada que ver de
Gigatermis there is nothing to see
42
00:07:12,299 --> 00:07:17,103
I must find it quickly!
43
00:07:28,915 --> 00:07:29,916
Thank you so much.
44
00:07:34,20 --> 00:07:36,06
- Hey where are you? - Come!
45
00:07:37,324 --> 00:07:38,725
- Did you give him something?
- Not
46
00:07:39,125 --> 00:07:42,395
You gave him a transfusion.
There was a lot of blood.
47
00:07:42,429 --> 00:07:45,632
They have almost exhausted all the reserves
they had. erschopft, die sie hatten.
48
00:07:45,665 --> 00:07:47,534
With a bit of luck
49
00:07:47,567 --> 00:07:50,470
It's hard to believe it
all happened so fast.
50
00:07:51,37 --> 00:07:52,505
It was a huge shock.
51
00:07:52,539 --> 00:07:54,741
Can't you think i was so happy
52
00:07:54,774 --> 00:07:55,792
laughed at dinner.
53
00:07:55,842 --> 00:07:58,278
What do you think
caused all of this?
54
00:07:58,311 --> 00:07:59,796
You asked well.
55
00:08:01,481 --> 00:08:02,966
I found this in New Town.
56
00:08:06,619 --> 00:08:09,89
- What is it?
- And the secretion of the monster.
57
00:08:13,827 --> 00:08:15,895
TO POSE. Stay away.
58
00:08:15,929 --> 00:08:17,831
Do you want to kill
this man in the end?
59
00:08:18,898 --> 00:08:20,967
Poor thing, he relapsed.
60
00:08:21,01 --> 00:08:22,569
In a few hours it will be better
61
00:08:22,602 --> 00:08:24,938
but you have to give your time.
62
00:08:26,206 --> 00:08:28,74
I can not. Sorry.
63
00:08:28,108 --> 00:08:29,909
Expect! When he
disappears again...
64
00:08:31,111 --> 00:08:33,546
Yes, I think I can
identify it for you. identify.
65
00:08:41,921 --> 00:08:44,190
There is lava gelatin.
Something like honey.
66
00:08:44,224 --> 00:08:45,692
- Bees? - termites.
67
00:08:45,725 --> 00:08:49,129
Jelly is made by the
queen to feed the young.
68
00:08:49,763 --> 00:08:51,231
Giant termites.
69
00:08:55,635 --> 00:08:57,771
This jelly is apparently
about to be made.
70
00:08:57,804 --> 00:08:59,773
Of a common termite. But
the sample you gave me
71
00:08:59,806 --> 00:09:02,342
it seems to come from an
insect the size of a horse.
72
00:09:02,375 --> 00:09:04,778
Since I put the eggs
the queen of 1 million!
73
00:09:07,480 --> 00:09:10,583
I must do something to
stop this plague. zu stop.
74
00:09:10,617 --> 00:09:13,653
How could I... could I destroy
these termites? zerstoren?
75
00:09:13,686 --> 00:09:14,854
So
Alright, let's see...
76
00:09:14,888 --> 00:09:17,57
It's not as easy
as you might think.
77
00:09:17,90 --> 00:09:20,693
I think if you destroy the eggs and
their associated larvae, zerstGren,
78
00:09:20,727 --> 00:09:22,395
Termites will end by dying.
79
00:09:23,797 --> 00:09:25,31
What you will do
with this information, je
80
00:09:25,48 --> 00:09:26,382
ne sais pas ce qu'il
fera de ces information.
81
00:09:26,399 --> 00:09:27,834
How to destroy the eggs?
82
00:09:28,401 --> 00:09:30,670
I think the high
temperatures will do the trick.
83
00:09:30,703 --> 00:09:32,622
- Maybe the temperature...
- Thank you, you see?
84
00:09:32,639 --> 00:09:34,507
Grateful. I hope you are right
85
00:09:37,310 --> 00:09:40,13
If you don't stop
Gigatermis, we'll feed it.
86
00:09:46,753 --> 00:09:49,823
At least we've seen it,
but there's something there.
87
00:09:49,856 --> 00:09:54,994
When the wave of monsters ends, now come
the giant eggs. vienen los huevos gigantes.
88
00:09:55,28 --> 00:09:56,546
Giant eggs foram habenrados
The eggs giants were found
89
00:09:56,563 --> 00:09:58,114
in different parts of the
country Riesige Eier gefunden
90
00:09:58,131 --> 00:10:00,200
along rivers and open fields.
91
00:10:00,233 --> 00:10:02,135
The giant eggs were examined
92
00:10:02,168 --> 00:10:03,903
and challenge everyone...
93
00:10:03,937 --> 00:10:05,839
Academics from
all over the world.
94
00:10:10,777 --> 00:10:11,845
Continue here.
95
00:10:14,47 --> 00:10:15,148
It's t
t's here.
96
00:10:19,52 --> 00:10:20,53
It's t
t's here.
97
00:10:25,358 --> 00:10:26,459
I am running away
98
00:10:29,462 --> 00:10:31,264
Right in the target.
Here! The nest is there!
99
00:10:31,965 --> 00:10:34,951
Without a doubt. In the
crater of an extinct volcano.
100
00:10:36,769 --> 00:10:41,40
Karas, have you finished
building the new Gigatermis nest?
101
00:10:41,74 --> 00:10:42,942
Yes, everything that
was asked of him did.
102
00:10:42,976 --> 00:10:48,47
Very good. Gather the slaves
humans to deliver the blood.
103
00:10:48,81 --> 00:10:50,316
To strengthen to strengthen
these eggs. zu starken.
104
00:12:10,330 --> 00:12:12,232
They went away!
105
00:12:12,932 --> 00:12:14,767
iNein! iWada, Ota!
106
00:12:27,347 --> 00:12:29,148
—— iKato! iKato! iEmi!
107
00:12:47,867 --> 00:12:50,36
We will look good. You
shouldn't have gone very far.
108
00:12:50,69 --> 00:12:52,705
Wada, Ota. Look over
there! Chieko, come with me!
109
00:12:55,74 --> 00:12:56,75
Kato!
110
00:12:57,610 --> 00:12:59,445
Kato! Where are you?
111
00:13:00,146 --> 00:13:01,631
-iKato! -iEmi!
112
00:13:08,721 --> 00:13:09,689
You as the chance
113
00:13:09,722 --> 00:13:11,357
- Nothing nothing. - You left.
114
00:13:12,25 --> 00:13:13,426
Call Kenji on the radio!
115
00:13:14,627 --> 00:13:16,396
Are you there Kenji? Kenji?
116
00:13:16,429 --> 00:13:18,264
Yes Boss. What is the situation?
117
00:13:19,265 --> 00:13:20,700
They left. Road.
118
00:13:20,733 --> 00:13:22,368
They disappeared
without a trace.
119
00:13:22,935 --> 00:13:23,953
Astonishing!
120
00:13:24,771 --> 00:13:26,522
I think they were
overpowered by the monster.
121
00:13:26,539 --> 00:13:28,675
We need you, Kenji.
You are in danger.
122
00:13:30,76 --> 00:13:32,445
Boss, I can't go now.
123
00:13:33,346 --> 00:13:34,914
It's a race against time.
124
00:13:34,947 --> 00:13:36,416
You know what u say
125
00:13:36,449 --> 00:13:38,217
Yes, I found the
nest Gigatermis.
126
00:13:38,251 --> 00:13:40,453
I have to get there
before the eggs corrode.
127
00:13:41,187 --> 00:13:43,656
Do you agree. But try
to return the more early.
128
00:13:43,690 --> 00:13:45,08
- Good luck!
- Thank you so much!
129
00:13:46,859 --> 00:13:48,561
Come on, atrévete. Let's go!
130
00:14:39,479 --> 00:14:41,948
Where is he...
131
00:14:54,60 --> 00:14:56,729
Very good. Kill them
and take their blood
132
00:14:56,763 --> 00:14:58,681
for gigatermis eggs.
Warning! Eier. Beachtung!
133
00:14:58,698 --> 00:15:00,500
Load! Quickly!
134
00:16:03,95 --> 00:16:05,898
What are you doing
here? Go get blood!
135
00:16:05,932 --> 00:16:07,900
Oops in the name of Gigatermis!
136
00:16:09,735 --> 00:16:11,704
Not! I will not go!
137
00:16:13,239 --> 00:16:13,489
Not!
138
00:16:13,506 --> 00:16:15,408
What do you mean by
a terrible earthquake?
139
00:16:34,627 --> 00:16:36,28
Has Kenji found the nest?
140
00:16:39,532 --> 00:16:42,235
It's not! How did
I forget to fill in?
141
00:16:42,935 --> 00:16:44,737
- Coin! - Fuji News.
142
00:16:44,770 --> 00:16:48,307
5 climbers have been
missing since dawn. vermisst.
143
00:16:48,341 --> 00:16:50,910
Police and National
Guard conduct research
144
00:16:50,943 --> 00:16:53,412
- But so far they haven't found...
- Too late!
145
00:16:53,446 --> 00:16:54,847
Je two me transformer!
146
00:17:00,520 --> 00:17:02,88
Dominant! Dominant!
147
00:17:05,691 --> 00:17:07,293
iEs Specterman!
148
00:17:09,629 --> 00:17:13,499
I'll use my Spectro-Vision
to find the nest.
149
00:18:21,33 --> 00:18:23,52
Specterman saved Emi and Kato.
150
00:18:23,102 --> 00:18:25,404
Hurry, let's go! We have
to take him to the hospital.
151
00:18:25,438 --> 00:18:26,706
- Okay let's go! - Law.
152
00:18:29,442 --> 00:18:30,610
Everything is fine?
153
00:18:44,824 --> 00:18:46,809
- Yeah come on. - Yes sir.
154
00:18:46,859 --> 00:18:48,828
Watch! What is he doing?
155
00:18:56,669 --> 00:18:58,154
, Look now! It's a gas tank!
156
00:18:58,204 --> 00:19:00,640
Specterman will make an omelet!
157
00:19:00,673 --> 00:19:02,575
Let's go if we're not fried.
158
00:19:19,492 --> 00:19:21,227
Exploded.
159
00:19:26,98 --> 00:19:29,669
It seems even old Fuji
doesn't want to hatch eggs.
160
00:19:29,702 --> 00:19:30,903
How funny...
161
00:21:25,284 --> 00:21:27,186
This is the end!
162
00:22:28,747 --> 00:22:30,916
- Yes, there it is, boss!
- Emi! Kato!
163
00:22:30,950 --> 00:22:32,985
They are fine, I can tell you.
164
00:22:33,986 --> 00:22:36,956
- You were very lucky, Kato.
- Yes thanks.
165
00:22:36,989 --> 00:22:38,757
You too, my daughter.
166
00:22:39,558 --> 00:22:41,961
We wish you the best of
luck and a beautiful son.
167
00:22:42,461 --> 00:22:43,562
If only.
168
00:22:45,364 --> 00:22:46,665
iKato! iEmi!
169
00:22:48,767 --> 00:22:49,735
I have a house.
170
00:22:49,768 --> 00:22:51,136
- House? - That is true!
171
00:22:51,170 --> 00:22:55,174
Kato and Emi need a house
because the other has been destroyed.
172
00:22:56,809 --> 00:22:58,477
So it was your fault!
The house is mine
173
00:22:58,510 --> 00:23:00,579
- I should look for it.
- Nerd! Wait everyone!
174
00:23:00,613 --> 00:23:02,181
I have to look for it!
175
00:23:02,214 --> 00:23:04,617
But I have a house
without termites!
11958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.