Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,898 --> 00:01:40,634
- Look, it's a trawler!
- What is it?
2
00:01:40,667 --> 00:01:42,436
Do n't know a trawler?
3
00:01:42,469 --> 00:01:44,638
They don't know
anything about the sea.
4
00:01:44,671 --> 00:01:46,840
Our country lives on fishing.
5
00:01:46,873 --> 00:01:50,143
We have many ships.
6
00:01:50,177 --> 00:01:53,213
You need to know more
about our country. wissen.
7
00:01:54,681 --> 00:01:57,668
I do not know much.
8
00:01:57,718 --> 00:02:00,287
He doesn't even
know how to play well.
9
00:02:00,320 --> 00:02:02,756
You must know a lot.
10
00:02:05,459 --> 00:02:09,563
I stay to see it all, my friends
11
00:02:16,136 --> 00:02:18,905
I want to go to sea
12
00:02:18,939 --> 00:02:22,676
The ocean is my home...
13
00:02:24,444 --> 00:02:28,715
A child went to the sea...
14
00:02:28,749 --> 00:02:32,386
I came back, man.
He said he admired...
15
00:02:34,87 --> 00:02:36,423
The sea is my home
16
00:02:36,456 --> 00:02:39,159
The waves are crushing me
17
00:02:39,693 --> 00:02:42,562
Boy, did I fall overboard.
18
00:02:43,163 --> 00:02:45,799
I came back already made by man.
19
00:02:50,871 --> 00:02:52,356
What is happening?
20
00:02:55,275 --> 00:02:57,44
React. What's
happening - it there?
21
00:02:57,77 --> 00:02:59,379
The cable is broken.
If it's really a fish
22
00:02:59,413 --> 00:03:00,697
It must be the
biggest in the world!
23
00:03:00,714 --> 00:03:02,883
Note. Is the sonar working?
24
00:03:02,916 --> 00:03:04,301
Check if there is
something on the monitor.
25
00:03:04,317 --> 00:03:06,420
Come on, there's
nothing on the monitor.
26
00:03:07,220 --> 00:03:08,705
This is stupid.
27
00:03:11,224 --> 00:03:13,960
Attention, there it
is! And a whale, yes!
28
00:03:14,728 --> 00:03:17,330
Look... it's a sea monster!
29
00:03:24,337 --> 00:03:25,439
I see.
30
00:03:25,472 --> 00:03:28,642
I don't know what it is,
but we'll try to connect it.
31
00:03:52,866 --> 00:03:54,735
- You see it?
- What's up, Captain?
32
00:03:54,768 --> 00:03:56,603
A sea monster!
33
00:04:01,408 --> 00:04:02,509
Attention!
34
00:04:02,542 --> 00:04:04,528
This is the Toskibana
fishing boat. Fischerboot.
35
00:04:04,544 --> 00:04:07,881
Position. Latitude 20°
north. Longitude 110° East.
36
00:04:07,914 --> 00:04:09,399
We found a flying whale!
37
00:04:09,616 --> 00:04:12,602
FISHERMAN'S PLEASURES - PART 1
38
00:04:30,337 --> 00:04:33,323
The power supply has been interrupted.
We are running out of electricity.
39
00:04:56,963 --> 00:04:59,983
Even a fool like
you can be a captain!
40
00:05:00,834 --> 00:05:04,671
Enough, sweet
mouth! You will see!
41
00:05:04,704 --> 00:05:06,06
Oshyro!
42
00:05:07,307 --> 00:05:08,542
My grandfather!
43
00:05:09,209 --> 00:05:11,194
Come here! Go away!
44
00:05:13,313 --> 00:05:16,516
I'm going to grandpa!
Was? What do you want
45
00:05:16,550 --> 00:05:17,551
Come here!
46
00:05:18,518 --> 00:05:19,653
I heard inside!
47
00:05:22,956 --> 00:05:25,625
- I do not want to go!
- Obey, my boy!
48
00:05:28,261 --> 00:05:31,248
Let go of me
grandfather! What did I do?
49
00:05:32,65 --> 00:05:34,634
- Keep calm!
- I don't want to come with you!
50
00:05:35,168 --> 00:05:39,406
I want to play with my friends.
Granny! I didn't do anything for you.
51
00:05:39,439 --> 00:05:41,775
Leave me!
52
00:05:42,676 --> 00:05:45,345
Can't I stay with
my friends anymore?
53
00:05:56,356 --> 00:05:57,557
Mom!
54
00:06:11,204 --> 00:06:13,473
Hi Tieco. You see sad.
55
00:06:13,506 --> 00:06:15,909
My father. He is dead.
56
00:06:15,942 --> 00:06:17,928
He died on his boat at sea.
57
00:06:19,412 --> 00:06:20,513
Tieco, sorry.
58
00:06:23,216 --> 00:06:24,451
You have to go home
59
00:06:31,625 --> 00:06:33,293
You should see.
60
00:06:33,326 --> 00:06:35,395
What caused the
accident? You know that?
61
00:06:35,428 --> 00:06:37,397
I am not sure.
62
00:06:37,430 --> 00:06:40,333
Transmission has been
interrupted. A strange thing
63
00:06:40,367 --> 00:06:44,137
It was at this point that the
vessel disappeared from the radar.
64
00:06:44,170 --> 00:06:47,240
Maybe an explosion broke it.
65
00:06:47,274 --> 00:06:49,342
What happened to
the crew? passiert?
66
00:06:49,943 --> 00:06:51,428
No survivors.
67
00:06:51,478 --> 00:06:54,47
18 men are gone completely.
68
00:06:54,80 --> 00:06:55,448
Were you dead
69
00:06:56,49 --> 00:06:57,317
Y.
70
00:06:57,350 --> 00:06:59,786
And what exactly was said in
the last post? gesagt wurde?
71
00:07:03,189 --> 00:07:05,158
We found a flying whale.
72
00:07:05,191 --> 00:07:07,93
A flying whale?
73
00:07:07,127 --> 00:07:08,612
Are you sure that was it?
74
00:07:09,496 --> 00:07:11,298
We have no idea.
75
00:07:11,798 --> 00:07:15,435
And as for the captain of the
ship. Was he really a capable man?
76
00:07:16,36 --> 00:07:18,271
- Why do you ask?
- With my best wishes,
77
00:07:18,305 --> 00:07:21,374
I have doubts about your
ability as a commander.
78
00:07:21,408 --> 00:07:23,510
I wo n't let you say
bad things about him!
79
00:07:24,210 --> 00:07:26,980
But it could be. The captain
may have lost his mind
80
00:07:27,13 --> 00:07:29,215
-for a moment. - My son!
81
00:07:29,950 --> 00:07:33,903
He knew the business very well.
You must have seen what you saw.
82
00:07:35,522 --> 00:07:37,324
This is exactly what he saw!
83
00:07:37,357 --> 00:07:40,126
And anyone who says otherwise
is a liar! sagt, ist ein Lugner!
84
00:07:40,827 --> 00:07:42,312
You did it grandfather.
That is true.
85
00:07:44,564 --> 00:07:46,49
Girl we can talk
86
00:07:49,269 --> 00:07:51,404
I heard you were a
computer programmer.
87
00:07:51,438 --> 00:07:53,740
Do you know anything
about the flying whale?
88
00:07:54,674 --> 00:07:56,643
I know my dad was clear.
89
00:07:57,243 --> 00:07:59,112
He was a great captain
and a devoted father.
90
00:08:00,480 --> 00:08:03,883
Out of! I won't let them make
my dad stupid. Get out of here!
91
00:08:07,287 --> 00:08:08,888
Know that I believe!
92
00:08:30,543 --> 00:08:32,712
When I grow up, I
want to live in the sea.
93
00:08:32,746 --> 00:08:34,647
Know your miracles.
94
00:08:35,615 --> 00:08:38,885
Let's sail together!
Through the storms
95
00:08:38,918 --> 00:08:40,854
Hurricanes and proclamations!
96
00:08:41,755 --> 00:08:44,124
I want to die at the bottom
of the ocean! sterben!
97
00:08:44,724 --> 00:08:47,594
With the greatest
creatures of God.
98
00:08:47,627 --> 00:08:50,430
But first you will live
like a sailor, my son.
99
00:08:50,930 --> 00:08:53,416
Uber Sail across the seas.
100
00:09:15,388 --> 00:09:16,489
Oshyro!
101
00:09:29,636 --> 00:09:32,672
Daddy had to die! Why
did you leave the house?
102
00:09:32,705 --> 00:09:34,908
None of this would
have happened!
103
00:09:40,413 --> 00:09:42,215
Oshyro...
104
00:09:51,825 --> 00:09:53,526
It makes me very sad.
105
00:09:54,427 --> 00:09:57,597
It breaks my heart
to see a pretty girl cry.
106
00:09:57,630 --> 00:10:00,66
Your great - father is a
man of great strength.
107
00:10:01,67 --> 00:10:03,203
They all say they
always work hard
108
00:10:03,236 --> 00:10:04,938
as much as the youngest.
109
00:10:06,39 --> 00:10:07,740
And the cause of the accident?
110
00:10:08,842 --> 00:10:10,643
A sudden explosion say-they.
111
00:10:11,644 --> 00:10:13,213
It could have been lightning.
112
00:10:13,246 --> 00:10:15,348
Lightning struck
and sank the ship.
113
00:10:16,950 --> 00:10:18,651
What else could have happened?
114
00:10:19,586 --> 00:10:21,921
I can not believe it.
- It doesn't stick!
115
00:10:21,955 --> 00:10:24,624
A 500-ton vessel
sunk by lightning?
116
00:10:24,657 --> 00:10:26,960
Yes, I find that very strange.
117
00:10:26,993 --> 00:10:29,479
I don't mean to interrupt you,
but have you read the newspaper?
118
00:10:29,496 --> 00:10:31,164
What is it, boss?
119
00:10:35,201 --> 00:10:37,303
Lightning destroyed
a lighthouse.
120
00:10:38,171 --> 00:10:40,73
At the northern end of the bay.
121
00:10:40,974 --> 00:10:43,960
There is no trace of
such a powerful lightning.
122
00:11:02,829 --> 00:11:04,397
Lightning can't be so strong...
123
00:11:04,430 --> 00:11:06,349
It could be something
from the devil Dr Be Gori.
124
00:11:18,745 --> 00:11:21,347
- Look at him over there!
- What are you doing alone?
125
00:11:21,381 --> 00:11:25,18
- In search of sea monsters!
- Or hunt the flying whales!
126
00:11:25,51 --> 00:11:26,719
Aboard a lifeboat!
127
00:11:26,753 --> 00:11:29,856
I'm going to catch a whale in
flight and grill it with my wings!
128
00:11:29,889 --> 00:11:32,292
I'll teach you how to stop
talking about my cube!
129
00:11:33,193 --> 00:11:36,262
I know everything is easy,
my ruthless young man.
130
00:11:41,367 --> 00:11:43,169
- Go! - I will teach!
131
00:11:44,771 --> 00:11:46,372
Liar!
132
00:11:49,976 --> 00:11:51,744
Come on, stay guys!
133
00:11:51,778 --> 00:11:53,346
That is true!
134
00:11:53,379 --> 00:11:54,614
Bring it there!
135
00:11:56,783 --> 00:11:57,884
Liar!
136
00:11:59,152 --> 00:12:00,553
Liar indeed!
137
00:12:04,724 --> 00:12:07,193
You know my father doesn't lie!
138
00:12:07,227 --> 00:12:09,729
If you say you saw a whale in
flight, it's because you saw it!
139
00:12:14,734 --> 00:12:17,03
Well guys. Go!
140
00:12:17,36 --> 00:12:18,838
Boots it! Boots it!
141
00:12:22,175 --> 00:12:25,745
Come on, I don't
care! Kill me! Kill me!
142
00:12:25,778 --> 00:12:28,681
I do not want to live! Kill me!
143
00:12:30,483 --> 00:12:31,551
Stop doing that!
144
00:12:32,51 --> 00:12:34,954
Can you regret it
boy Let's go guys.
145
00:12:46,165 --> 00:12:48,151
, Are you deaf?
It was just a joke!
146
00:12:48,201 --> 00:12:49,202
Hello your Kenji!
147
00:12:58,811 --> 00:13:00,830
So, are you looking
for the flying whale?
148
00:13:09,222 --> 00:13:12,358
Before the war, I
worked in boat fishing...
149
00:13:13,159 --> 00:13:16,129
My eyes have never
stopped finding schools of fish.
150
00:13:17,330 --> 00:13:19,599
They said he had a sixth sense.
151
00:13:19,632 --> 00:13:22,118
Good sixth sense
instead of the eyes.
152
00:13:25,938 --> 00:13:27,874
- What is it? - Be quiet!
153
00:13:30,643 --> 00:13:32,628
Come on grandpa. I see nothing.
154
00:13:32,679 --> 00:13:34,414
See.
155
00:13:34,447 --> 00:13:35,882
However,
156
00:13:37,250 --> 00:13:40,286
I see something in the sky.
157
00:13:40,887 --> 00:13:43,156
He comes slowly towards us.
158
00:14:01,507 --> 00:14:02,809
Granny! Reply!
159
00:14:03,609 --> 00:14:04,977
Answer me grandfather!
160
00:14:05,11 --> 00:14:06,212
Give me an answer!
161
00:14:08,14 --> 00:14:10,683
There in the sky! Watch!
162
00:14:10,717 --> 00:14:12,702
The visible spectrum
is only part of
163
00:14:12,752 --> 00:14:14,921
of all electromagnetic
radiation. Strahlung .
164
00:14:14,954 --> 00:14:17,323
The monster can wrap
his own body einwickeln
165
00:14:17,357 --> 00:14:19,58
with invisible radiation.
166
00:14:26,432 --> 00:14:27,834
To have?
167
00:14:28,935 --> 00:14:30,336
Let's get closer.
168
00:14:30,937 --> 00:14:31,938
Show me the address
169
00:14:39,679 --> 00:14:42,215
éFor what only the
grandfather sees the whale?
170
00:14:42,248 --> 00:14:44,50
Is it really a flying whale?
171
00:14:44,83 --> 00:14:47,954
That's it... Has
extrasensory perception.
172
00:14:48,955 --> 00:14:50,623
I'm sure you can see it.
173
00:14:50,656 --> 00:14:52,24
He is such a man!
174
00:14:52,58 --> 00:14:54,293
This whale is going to town.
175
00:14:55,461 --> 00:14:57,163
Flying can be dangerous.
176
00:15:02,802 --> 00:15:03,903
Lightning!
177
00:15:04,404 --> 00:15:06,38
I'm afraid of that!
178
00:15:21,721 --> 00:15:22,922
Strange...
179
00:15:29,729 --> 00:15:31,931
Mr. Kenji, you
have run out of gas!
180
00:15:32,665 --> 00:15:35,101
I do not know. All the cars
and all the trucks have stopped.
181
00:15:35,134 --> 00:15:36,602
I already understood that.
182
00:15:36,636 --> 00:15:37,937
You introduced yourself
183
00:15:38,638 --> 00:15:39,839
After explaining.
184
00:15:46,679 --> 00:15:48,581
Okay let's go.
Everyone out of the car.
185
00:15:49,649 --> 00:15:51,551
I'm leaving, my boy.
186
00:15:53,653 --> 00:15:55,855
Listen. Is the whale
still in the sky?
187
00:16:02,195 --> 00:16:03,996
- Strange. - What do you feel?
188
00:16:04,497 --> 00:16:06,699
A little far from here.
189
00:16:07,900 --> 00:16:09,101
Yes, it's the whale!
190
00:16:09,135 --> 00:16:10,403
Awesome!
191
00:16:11,204 --> 00:16:14,507
Tieco, take the boy and his
grandfather to the department office.
192
00:16:15,408 --> 00:16:17,827
Don't forget to tell my boss
everything. alles zu erzahlen.
193
00:16:17,844 --> 00:16:21,214
Will you believe
it? Yes I am sure.
194
00:16:21,247 --> 00:16:22,732
- See you later. - Farewell!
195
00:16:30,523 --> 00:16:31,991
But what is this?
196
00:16:32,24 --> 00:16:34,794
- Is that the whale? - Not!
197
00:16:34,827 --> 00:16:36,629
Now it looks like nothing else!
198
00:16:43,736 --> 00:16:46,722
It's Specterman! Go
to Heaven, Grandpa!
199
00:16:48,40 --> 00:16:49,525
Active Spectro-Lights!
200
00:17:00,920 --> 00:17:02,855
I have already seen
it. It's incredible!
201
00:17:02,889 --> 00:17:05,858
A Gori cyborg of a whale.
202
00:17:05,892 --> 00:17:07,527
It is devilish.
203
00:17:11,197 --> 00:17:12,265
- Ota! - He speaks!
204
00:17:12,298 --> 00:17:13,699
Isn't that right Specterman?
205
00:17:26,345 --> 00:17:29,115
Look what a mechanical
miracle, Karas.
206
00:17:29,148 --> 00:17:31,784
- Testing my genius!
- If I see him!
207
00:17:31,817 --> 00:17:32,952
She is marvellous!
208
00:17:37,23 --> 00:17:39,792
What an electronic
prodigy this flying whale
209
00:17:39,825 --> 00:17:41,394
a job without rivals!
210
00:17:41,427 --> 00:17:43,529
Anyone who attacks
you will be destroyed!
211
00:17:43,563 --> 00:17:45,698
Sprayed! Specterman...
212
00:17:45,731 --> 00:17:49,185
I will be the master
of this planet!
213
00:17:49,235 --> 00:17:51,571
And you will be demoralized.
214
00:17:51,604 --> 00:17:54,590
Yes, demoralized! No, destroyed!
215
00:17:57,243 --> 00:18:01,447
I do justice for the stupidity and
neglect of people on earth. Gerecht.
216
00:18:01,480 --> 00:18:03,816
You will help me
without knowing it!
217
00:18:25,104 --> 00:18:26,806
It's gonna pay off,
can you hear me?
218
00:18:29,108 --> 00:18:30,810
We are sorry!
219
00:18:36,849 --> 00:18:38,417
What is happening?
220
00:19:10,416 --> 00:19:11,384
What is that?
221
00:19:11,417 --> 00:19:13,653
I thought you were on our side!
222
00:19:13,686 --> 00:19:15,988
- My God! - He's fighting!
223
00:19:18,991 --> 00:19:20,660
Fight for all of us!
224
00:19:20,693 --> 00:19:22,895
- "Against whom?
- And! Against whom, boy?"
225
00:19:23,496 --> 00:19:25,598
Please tell the truth!
226
00:19:25,631 --> 00:19:27,566
- THIS IS? - Go home, my boy!
227
00:19:27,600 --> 00:19:28,884
THIS IS! You want to be touched!
228
00:19:29,602 --> 00:19:30,603
Now!
229
00:19:30,636 --> 00:19:33,506
Oshyro, no one can
believe what they can't see.
230
00:19:34,06 --> 00:19:35,791
We will explain it to you
once everything is done.
231
00:19:35,808 --> 00:19:38,678
You are outside. I
was telling the truth!
232
00:19:38,711 --> 00:19:40,112
I'm not even there!
233
00:19:42,715 --> 00:19:44,183
It's a tough stop!
234
00:19:44,216 --> 00:19:46,852
As I grow older, so
does the monster.
235
00:19:54,126 --> 00:19:58,64
I trust my senses. Now
I see a whale in flight.
236
00:20:00,633 --> 00:20:02,935
- Do we take your word for it?
~ Yes.
237
00:20:02,968 --> 00:20:04,954
What happened
to Kenji? passiert?
238
00:20:06,138 --> 00:20:07,973
You must have done
your own research.
239
00:20:08,774 --> 00:20:11,444
We trust him. In reality.
240
00:20:13,245 --> 00:20:15,264
He speaks loudly for his age!
241
00:20:17,49 --> 00:20:19,685
What did Kenji say about
this flying whale? gesagt?
242
00:20:20,186 --> 00:20:21,721
Something interesting?
243
00:20:21,754 --> 00:20:25,324
Look, I didn't understand
much, but what he said was that
244
00:20:25,357 --> 00:20:28,160
The whale's body is surrounded
by electromagnetic waves.
245
00:20:28,194 --> 00:20:29,195
Electromagnetic?
246
00:20:31,697 --> 00:20:32,865
- Boss! - Say it.
247
00:20:35,901 --> 00:20:39,839
The old man said he could
see invisible radiation, right?
248
00:20:39,872 --> 00:20:41,407
That is true.
249
00:20:43,375 --> 00:20:45,111
Very good. There is a terrace.
250
00:21:17,443 --> 00:21:19,345
- A monster! - A flying whale!
251
00:21:20,146 --> 00:21:21,247
For sure!
252
00:21:22,248 --> 00:21:23,282
- Watch! - Grandmother!
253
00:21:24,49 --> 00:21:26,786
My father was right, yes!
254
00:21:35,861 --> 00:21:37,263
Spectreman is injured!
255
00:21:38,564 --> 00:21:39,765
Watch!
256
00:22:10,129 --> 00:22:11,330
At!
257
00:22:11,363 --> 00:22:12,698
- You listen? - The power!
258
00:22:12,731 --> 00:22:13,833
The force is back!
259
00:22:22,174 --> 00:22:23,342
Look over there!
260
00:22:25,144 --> 00:22:26,178
It is not possible!
261
00:22:47,366 --> 00:22:51,320
Baletrénico landed on the coast
according to my plans. an der Kiste.
262
00:22:51,370 --> 00:22:53,639
The next step in this operation
263
00:22:53,672 --> 00:22:57,126
it is absorbing all the electrical
energy of the country! zu absorb!
264
00:22:57,176 --> 00:23:00,512
Then humanity will be
at the mercy of chaos.
265
00:23:01,413 --> 00:23:04,216
When will our friend find out?
266
00:23:04,250 --> 00:23:07,419
What are we paying attention
to? When is it too late?
17620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.