Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,509 --> 00:01:51,895
The tremors that shook Tokyo
devastated... erschitterte, verwistete...
2
00:01:51,912 --> 00:01:53,246
just caused by fire.
3
00:01:53,280 --> 00:01:55,148
This time, however,
it's not nature's fault.
4
00:01:55,182 --> 00:01:56,783
The earthquake was
the work of Dr Gori
5
00:01:56,817 --> 00:01:58,452
as part of his devilish project
6
00:01:58,485 --> 00:02:00,220
World domination.
7
00:03:29,743 --> 00:03:33,980
The day the earth
trembled - part 2
8
00:04:02,609 --> 00:04:03,977
Not moving!
9
00:04:04,10 --> 00:04:05,946
My son!
10
00:04:33,440 --> 00:04:34,441
Won!
11
00:04:34,941 --> 00:04:37,43
- Wow, he did! - That's great!
12
00:04:37,577 --> 00:04:40,247
Let's get out of here
quickly. The building will fall!
13
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
Let's go!
14
00:04:48,855 --> 00:04:51,224
Once again he thwarted
my plans! vereitelt!
15
00:04:51,258 --> 00:04:53,727
I have to fix this Specterman.
16
00:04:53,760 --> 00:04:56,129
It'll fix it, yeah. I am on!
17
00:04:56,163 --> 00:04:58,31
It will no longer
be on the road.
18
00:04:58,64 --> 00:05:00,534
I look forward to Victory Day!
19
00:05:20,554 --> 00:05:22,289
Don't despise my son!
20
00:05:22,322 --> 00:05:26,159
Expect! We will find a way
to communicate with you!
21
00:05:28,28 --> 00:05:30,363
Sorry boss. Sorry.
22
00:05:47,380 --> 00:05:51,151
Be very careful.
23
00:05:56,890 --> 00:05:58,792
Sorry boss. I want to try it.
24
00:05:59,826 --> 00:06:01,261
I hope it doesn't shake anymore.
25
00:06:01,294 --> 00:06:03,763
Not pleasant. He stopped
shaking some time ago.
26
00:06:03,797 --> 00:06:05,498
- Come on, Kenji! Valley! - Ley,
27
00:06:09,636 --> 00:06:11,938
- Stay here!
- Save my son Kenji!
28
00:06:28,221 --> 00:06:31,191
Cinuritals becomes stronger.
29
00:06:31,224 --> 00:06:32,492
We have not lost the fight.
30
00:06:32,525 --> 00:06:33,927
Of course not. Hold on
31
00:06:33,960 --> 00:06:36,363
who regains his strength
and returns the charge!
32
00:06:49,75 --> 00:06:53,96
But what a beautiful specimen.
I created with my own hands!
33
00:06:53,146 --> 00:06:54,731
Yes, with your own hands.
34
00:06:54,781 --> 00:06:58,518
Karas, no one in the
universe has such a genius
35
00:06:58,551 --> 00:07:01,621
-and this idea.
- It's not even discussed!
36
00:07:53,974 --> 00:07:56,743
You almost did
it! Come on Kenji!
37
00:08:25,238 --> 00:08:27,340
The monster is still
alive. I have to stop it.
38
00:08:28,08 --> 00:08:29,943
The waves of the sea
will destroy the city.
39
00:08:32,12 --> 00:08:34,180
You are there? I ask
for a transformation.
40
00:08:34,214 --> 00:08:35,982
Not yet, Specterman.
41
00:08:36,16 --> 00:08:39,886
Not enough time has passed
after his battle with the monster.
42
00:08:39,919 --> 00:08:42,472
You need to recharge
your energies. aufladen.
43
00:08:42,522 --> 00:08:45,75
You have to wait.
Request rejected.
44
00:08:45,125 --> 00:08:48,795
So do I have to wait even when
the waves are sweeping the city?
45
00:08:48,828 --> 00:08:50,847
Yes, Specterman. That is true.
46
00:08:51,631 --> 00:08:53,33
They have to wait.
47
00:09:23,730 --> 00:09:26,433
Tomeru! Wait a little
longer, I'll find you!
48
00:09:44,617 --> 00:09:46,986
Dad! I'm not stopping!
49
00:09:47,20 --> 00:09:49,289
We are here my son! A bit more!
50
00:09:49,322 --> 00:09:51,491
- solidify! A bit more!
- Wait, my boy!
51
00:09:51,524 --> 00:09:53,726
I can not! I am going to fall!
52
00:09:58,331 --> 00:10:00,166
Watch! It's all inundated here!
53
00:10:03,269 --> 00:10:05,04
- Let's go!
- Let's go! Let's go!
54
00:10:05,38 --> 00:10:06,806
My son!
55
00:10:06,840 --> 00:10:08,708
Come on! We have
to get out of here!
56
00:10:08,741 --> 00:10:10,343
- Quickly! - My son!
57
00:10:15,949 --> 00:10:18,51
- light! - Do something!
58
00:10:21,855 --> 00:10:23,723
- Warning. We are safe here.
- Not!
59
00:10:23,756 --> 00:10:26,493
- I want my son! - Take it easy.
60
00:10:31,664 --> 00:10:33,800
Help me!
61
00:10:34,667 --> 00:10:36,653
Wait a little
longer, I'll be there!
62
00:10:36,703 --> 00:10:38,671
I'm not stopping!
63
00:10:39,305 --> 00:10:41,774
Come on boy, don't
be afraid, calm down!
64
00:11:09,769 --> 00:11:10,870
Holidays!
65
00:11:29,255 --> 00:11:31,357
Everything will be alright.
66
00:11:35,962 --> 00:11:37,697
- He did it! - You succeed!
67
00:11:51,177 --> 00:11:52,779
It's good. Here
you can get there.
68
00:11:52,812 --> 00:11:54,831
Kenji! I knew you could do it
69
00:11:54,881 --> 00:11:57,433
- But the boy scared me.
- I always trusted you!
70
00:11:57,483 --> 00:11:58,918
He's a really good boy!
71
00:11:59,619 --> 00:12:01,20
You are awesome, Kenji.
72
00:12:01,854 --> 00:12:03,223
- It's over, my boy. - Y!
73
00:12:09,229 --> 00:12:10,530
- Do not worry. - OKAY!
74
00:12:10,563 --> 00:12:12,999
- We understand!
- I'm a rowing master!
75
00:12:13,32 --> 00:12:14,117
We will take care of it.
76
00:12:15,235 --> 00:12:17,570
Let's go! Bridge manos
has been built, vagabond!
77
00:12:29,82 --> 00:12:31,50
Come on, wada. Light those oars!
78
00:12:32,85 --> 00:12:33,569
- Haven't you had lunch yet?
- Mummy!
79
00:12:34,153 --> 00:12:36,923
- Bucket - What a warm welcome!
80
00:12:36,956 --> 00:12:38,758
- Our hero deserves it!
- Mummy! Dad!
81
00:12:40,59 --> 00:12:41,294
I'm
nm
fine
82
00:12:42,295 --> 00:12:43,429
I'm fine!
83
00:12:43,463 --> 00:12:45,481
Is my son okay?
84
00:12:46,65 --> 00:12:48,234
You are brave, Kenji.
We will never forget.
85
00:12:48,268 --> 00:12:49,602
God bless you!
86
00:12:51,771 --> 00:12:53,473
It was nothing,
boss. See you I/ater!
87
00:12:54,407 --> 00:12:56,776
- Hey, where is he going?
- wait here!
88
00:13:17,30 --> 00:13:19,399
There are more child
prodigies in science
89
00:13:19,432 --> 00:13:21,334
than anywhere else, Karas.
90
00:13:21,367 --> 00:13:24,704
With the increased
energy of Cinuritals,
91
00:13:24,737 --> 00:13:27,40
I can launch a new attack
on the command of the city.
92
00:13:27,73 --> 00:13:29,625
And this time, my dear,
it will be my triumph!
93
00:13:29,676 --> 00:13:31,511
Yes I am sure!
94
00:13:31,544 --> 00:13:33,846
- Before! - Anyway!
95
00:14:14,320 --> 00:14:16,723
It looks like the water is
going down, don't you think?
96
00:14:16,756 --> 00:14:17,757
Look over there!
97
00:14:19,525 --> 00:14:20,727
We are saved!
98
00:14:20,760 --> 00:14:22,195
Who was my son?
99
00:14:22,228 --> 00:14:23,863
- What is the problem with you?
- My son!
100
00:14:25,31 --> 00:14:26,516
Burning with fever!
101
00:14:26,566 --> 00:14:28,401
We will see a
doctor immediately!
102
00:14:28,434 --> 00:14:29,902
- My God!
- But where's a doctor?
103
00:14:29,936 --> 00:14:31,654
- At a time like this?
- We have to find him.
104
00:14:31,671 --> 00:14:33,506
You might be in shock.
105
00:14:33,539 --> 00:14:35,408
But it can be serious.
106
00:14:35,441 --> 00:14:37,744
Where did Kenji
come from anyway?
107
00:14:37,777 --> 00:14:39,328
- I'm going with him! - Do it.
108
00:14:40,46 --> 00:14:41,914
It will be a miracle
when you find a doctor.
109
00:14:41,948 --> 00:14:43,466
And be a good professional.
110
00:14:50,990 --> 00:14:52,759
Get up, Specterman.
111
00:14:57,964 --> 00:15:00,66
Allons-y! Get up, Specterman.
112
00:15:00,99 --> 00:15:03,403
And we need your energies.
113
00:15:03,436 --> 00:15:05,605
You must fight Cinuritals.
Transform Now! Fight it!
114
00:15:05,638 --> 00:15:06,906
In your order!
115
00:15:19,819 --> 00:15:24,123
The doctor. Gori continues to
taunt us with his evil creatures.
116
00:15:24,157 --> 00:15:26,859
He wants to destroy
life and must be stopped!
117
00:15:45,178 --> 00:15:47,947
Hello, it's Specterman!
What are you looking for?
118
00:15:47,980 --> 00:15:50,650
I don't know, but if you
could help us find a doctor...
119
00:16:11,704 --> 00:16:14,874
Go! Specterman interferes again!
120
00:16:14,907 --> 00:16:16,175
Vite, Karas!
121
00:16:16,209 --> 00:16:17,643
What a blessed guy!
122
00:16:20,913 --> 00:16:22,48
I go down.
123
00:16:46,539 --> 00:16:49,809
Stupid! Don't dig
holes like a mole!
124
00:16:49,842 --> 00:16:51,544
Get up and fight like a beast!
125
00:16:52,144 --> 00:16:53,813
- you were lucky? - Nothing.
126
00:16:53,846 --> 00:16:56,215
We are looking
everywhere. The city is full
127
00:16:56,249 --> 00:16:58,84
dead and injured. It's horrible.
128
00:16:58,651 --> 00:16:59,852
Let's go!
129
00:16:59,886 --> 00:17:01,254
What can we do?
130
00:17:01,287 --> 00:17:04,90
We will do what we can
and pray for a miracle.
131
00:17:08,160 --> 00:17:12,365
Excellent! Very good!
Cinuritals is invincible!
132
00:17:12,398 --> 00:17:15,268
He's got my brain and my
power and with all that power
133
00:17:15,301 --> 00:17:18,604
I will control the universe. I
will be the teachers’ teacher!
134
00:17:18,638 --> 00:17:20,06
iAlmost my pegas! almost beaten!
135
00:19:08,180 --> 00:19:09,949
- Let's go quickly!
- He is in danger!
136
00:19:09,982 --> 00:19:11,83
Attention, Specterman!
137
00:19:11,884 --> 00:19:14,937
Awesome! CinurlTALS
make this doll out of metal
138
00:19:14,987 --> 00:19:15,988
dizzy!
139
00:20:40,206 --> 00:20:41,757
Curs:
rse
el
yl
140
00:20:42,374 --> 00:20:44,427
Ruined my plans!
141
00:20:44,477 --> 00:20:45,444
Yes, it's ruined!
142
00:20:45,478 --> 00:20:48,464
But even you can't
stop me, Specterman!
143
00:20:48,514 --> 00:20:49,682
Not even you!
144
00:20:49,715 --> 00:20:51,333
I'll make a monster more
big and more powerful,
145
00:20:51,350 --> 00:20:52,701
you see! Monster
erschaffen, sehen Sie!
146
00:20:52,718 --> 00:20:53,719
We'll see!
147
00:21:27,753 --> 00:21:30,739
I have to communicate
with the Dominants.
148
00:21:33,759 --> 00:21:36,962
I'm confused. How
was the city rebuilt?
149
00:21:37,563 --> 00:21:38,831
Very easy...
150
00:21:38,864 --> 00:21:42,67
The earthquake was not
the work of nature, but of Gori.
151
00:21:42,668 --> 00:21:44,537
Because he was
artificially induced
152
00:21:44,570 --> 00:21:47,673
We can use our
powers to restore the city
153
00:21:47,706 --> 00:21:49,475
It is our duty to do so.
154
00:21:50,976 --> 00:21:53,279
You've restored the city,
but what about the future?
155
00:21:53,312 --> 00:21:55,865
I thought this might
serve as a lesson.
156
00:21:57,183 --> 00:22:00,519
I see no benefit in erasing what
happened from your memories.
157
00:22:03,522 --> 00:22:05,74
These idiots.
158
00:22:05,124 --> 00:22:08,527
You remember the trembling of the ground
for a long time. always Erdbeben erinnern.
159
00:22:54,173 --> 00:22:56,725
The city has returned to
normal and has been restored.
160
00:22:56,775 --> 00:22:58,744
By the galactic
forces of the nebula.
161
00:22:58,777 --> 00:23:00,980
The boss and his
team go to the party.
162
00:23:01,13 --> 00:23:05,184
Boy's birthday. The
trade is still active.
163
00:23:05,217 --> 00:23:08,888
The stores are full of people.
Children play in the park.
164
00:23:08,921 --> 00:23:13,909
After college. Everything is
back to what it was before.
165
00:23:20,633 --> 00:23:21,634
Hello, a word here.
166
00:23:21,667 --> 00:23:25,938
He is fast. - I can not,
167
00:23:26,839 --> 00:23:28,173
- Come here. - I can not.
168
00:23:30,576 --> 00:23:31,710
A word here.
169
00:23:31,744 --> 00:23:34,346
I'm
Vin
na
a hurr
ry.
La
170
00:23:39,585 --> 00:23:42,688
You can understand me?
171
00:23:46,859 --> 00:23:47,860
Thank you so much.
172
00:23:50,763 --> 00:23:52,281
Speak quickly here.
173
00:23:55,67 --> 00:23:56,902
You can talk
174
00:24:02,741 --> 00:24:04,293
How about giving it more words?
175
00:24:04,343 --> 00:24:07,396
No, this is currently
not possible.
11743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.