All language subtitles for Spectreman - 16_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,509 --> 00:01:51,895 The tremors that shook Tokyo devastated... erschitterte, verwistete... 2 00:01:51,912 --> 00:01:53,246 just caused by fire. 3 00:01:53,280 --> 00:01:55,148 This time, however, it's not nature's fault. 4 00:01:55,182 --> 00:01:56,783 The earthquake was the work of Dr Gori 5 00:01:56,817 --> 00:01:58,452 as part of his devilish project 6 00:01:58,485 --> 00:02:00,220 World domination. 7 00:03:29,743 --> 00:03:33,980 The day the earth trembled - part 2 8 00:04:02,609 --> 00:04:03,977 Not moving! 9 00:04:04,10 --> 00:04:05,946 My son! 10 00:04:33,440 --> 00:04:34,441 Won! 11 00:04:34,941 --> 00:04:37,43 - Wow, he did! - That's great! 12 00:04:37,577 --> 00:04:40,247 Let's get out of here quickly. The building will fall! 13 00:04:40,280 --> 00:04:41,281 Let's go! 14 00:04:48,855 --> 00:04:51,224 Once again he thwarted my plans! vereitelt! 15 00:04:51,258 --> 00:04:53,727 I have to fix this Specterman. 16 00:04:53,760 --> 00:04:56,129 It'll fix it, yeah. I am on! 17 00:04:56,163 --> 00:04:58,31 It will no longer be on the road. 18 00:04:58,64 --> 00:05:00,534 I look forward to Victory Day! 19 00:05:20,554 --> 00:05:22,289 Don't despise my son! 20 00:05:22,322 --> 00:05:26,159 Expect! We will find a way to communicate with you! 21 00:05:28,28 --> 00:05:30,363 Sorry boss. Sorry. 22 00:05:47,380 --> 00:05:51,151 Be very careful. 23 00:05:56,890 --> 00:05:58,792 Sorry boss. I want to try it. 24 00:05:59,826 --> 00:06:01,261 I hope it doesn't shake anymore. 25 00:06:01,294 --> 00:06:03,763 Not pleasant. He stopped shaking some time ago. 26 00:06:03,797 --> 00:06:05,498 - Come on, Kenji! Valley! - Ley, 27 00:06:09,636 --> 00:06:11,938 - Stay here! - Save my son Kenji! 28 00:06:28,221 --> 00:06:31,191 Cinuritals becomes stronger. 29 00:06:31,224 --> 00:06:32,492 We have not lost the fight. 30 00:06:32,525 --> 00:06:33,927 Of course not. Hold on 31 00:06:33,960 --> 00:06:36,363 who regains his strength and returns the charge! 32 00:06:49,75 --> 00:06:53,96 But what a beautiful specimen. I created with my own hands! 33 00:06:53,146 --> 00:06:54,731 Yes, with your own hands. 34 00:06:54,781 --> 00:06:58,518 Karas, no one in the universe has such a genius 35 00:06:58,551 --> 00:07:01,621 -and this idea. - It's not even discussed! 36 00:07:53,974 --> 00:07:56,743 You almost did it! Come on Kenji! 37 00:08:25,238 --> 00:08:27,340 The monster is still alive. I have to stop it. 38 00:08:28,08 --> 00:08:29,943 The waves of the sea will destroy the city. 39 00:08:32,12 --> 00:08:34,180 You are there? I ask for a transformation. 40 00:08:34,214 --> 00:08:35,982 Not yet, Specterman. 41 00:08:36,16 --> 00:08:39,886 Not enough time has passed after his battle with the monster. 42 00:08:39,919 --> 00:08:42,472 You need to recharge your energies. aufladen. 43 00:08:42,522 --> 00:08:45,75 You have to wait. Request rejected. 44 00:08:45,125 --> 00:08:48,795 So do I have to wait even when the waves are sweeping the city? 45 00:08:48,828 --> 00:08:50,847 Yes, Specterman. That is true. 46 00:08:51,631 --> 00:08:53,33 They have to wait. 47 00:09:23,730 --> 00:09:26,433 Tomeru! Wait a little longer, I'll find you! 48 00:09:44,617 --> 00:09:46,986 Dad! I'm not stopping! 49 00:09:47,20 --> 00:09:49,289 We are here my son! A bit more! 50 00:09:49,322 --> 00:09:51,491 - solidify! A bit more! - Wait, my boy! 51 00:09:51,524 --> 00:09:53,726 I can not! I am going to fall! 52 00:09:58,331 --> 00:10:00,166 Watch! It's all inundated here! 53 00:10:03,269 --> 00:10:05,04 - Let's go! - Let's go! Let's go! 54 00:10:05,38 --> 00:10:06,806 My son! 55 00:10:06,840 --> 00:10:08,708 Come on! We have to get out of here! 56 00:10:08,741 --> 00:10:10,343 - Quickly! - My son! 57 00:10:15,949 --> 00:10:18,51 - light! - Do something! 58 00:10:21,855 --> 00:10:23,723 - Warning. We are safe here. - Not! 59 00:10:23,756 --> 00:10:26,493 - I want my son! - Take it easy. 60 00:10:31,664 --> 00:10:33,800 Help me! 61 00:10:34,667 --> 00:10:36,653 Wait a little longer, I'll be there! 62 00:10:36,703 --> 00:10:38,671 I'm not stopping! 63 00:10:39,305 --> 00:10:41,774 Come on boy, don't be afraid, calm down! 64 00:11:09,769 --> 00:11:10,870 Holidays! 65 00:11:29,255 --> 00:11:31,357 Everything will be alright. 66 00:11:35,962 --> 00:11:37,697 - He did it! - You succeed! 67 00:11:51,177 --> 00:11:52,779 It's good. Here you can get there. 68 00:11:52,812 --> 00:11:54,831 Kenji! I knew you could do it 69 00:11:54,881 --> 00:11:57,433 - But the boy scared me. - I always trusted you! 70 00:11:57,483 --> 00:11:58,918 He's a really good boy! 71 00:11:59,619 --> 00:12:01,20 You are awesome, Kenji. 72 00:12:01,854 --> 00:12:03,223 - It's over, my boy. - Y! 73 00:12:09,229 --> 00:12:10,530 - Do not worry. - OKAY! 74 00:12:10,563 --> 00:12:12,999 - We understand! - I'm a rowing master! 75 00:12:13,32 --> 00:12:14,117 We will take care of it. 76 00:12:15,235 --> 00:12:17,570 Let's go! Bridge manos has been built, vagabond! 77 00:12:29,82 --> 00:12:31,50 Come on, wada. Light those oars! 78 00:12:32,85 --> 00:12:33,569 - Haven't you had lunch yet? - Mummy! 79 00:12:34,153 --> 00:12:36,923 - Bucket - What a warm welcome! 80 00:12:36,956 --> 00:12:38,758 - Our hero deserves it! - Mummy! Dad! 81 00:12:40,59 --> 00:12:41,294 I'm nm fine 82 00:12:42,295 --> 00:12:43,429 I'm fine! 83 00:12:43,463 --> 00:12:45,481 Is my son okay? 84 00:12:46,65 --> 00:12:48,234 You are brave, Kenji. We will never forget. 85 00:12:48,268 --> 00:12:49,602 God bless you! 86 00:12:51,771 --> 00:12:53,473 It was nothing, boss. See you I/ater! 87 00:12:54,407 --> 00:12:56,776 - Hey, where is he going? - wait here! 88 00:13:17,30 --> 00:13:19,399 There are more child prodigies in science 89 00:13:19,432 --> 00:13:21,334 than anywhere else, Karas. 90 00:13:21,367 --> 00:13:24,704 With the increased energy of Cinuritals, 91 00:13:24,737 --> 00:13:27,40 I can launch a new attack on the command of the city. 92 00:13:27,73 --> 00:13:29,625 And this time, my dear, it will be my triumph! 93 00:13:29,676 --> 00:13:31,511 Yes I am sure! 94 00:13:31,544 --> 00:13:33,846 - Before! - Anyway! 95 00:14:14,320 --> 00:14:16,723 It looks like the water is going down, don't you think? 96 00:14:16,756 --> 00:14:17,757 Look over there! 97 00:14:19,525 --> 00:14:20,727 We are saved! 98 00:14:20,760 --> 00:14:22,195 Who was my son? 99 00:14:22,228 --> 00:14:23,863 - What is the problem with you? - My son! 100 00:14:25,31 --> 00:14:26,516 Burning with fever! 101 00:14:26,566 --> 00:14:28,401 We will see a doctor immediately! 102 00:14:28,434 --> 00:14:29,902 - My God! - But where's a doctor? 103 00:14:29,936 --> 00:14:31,654 - At a time like this? - We have to find him. 104 00:14:31,671 --> 00:14:33,506 You might be in shock. 105 00:14:33,539 --> 00:14:35,408 But it can be serious. 106 00:14:35,441 --> 00:14:37,744 Where did Kenji come from anyway? 107 00:14:37,777 --> 00:14:39,328 - I'm going with him! - Do it. 108 00:14:40,46 --> 00:14:41,914 It will be a miracle when you find a doctor. 109 00:14:41,948 --> 00:14:43,466 And be a good professional. 110 00:14:50,990 --> 00:14:52,759 Get up, Specterman. 111 00:14:57,964 --> 00:15:00,66 Allons-y! Get up, Specterman. 112 00:15:00,99 --> 00:15:03,403 And we need your energies. 113 00:15:03,436 --> 00:15:05,605 You must fight Cinuritals. Transform Now! Fight it! 114 00:15:05,638 --> 00:15:06,906 In your order! 115 00:15:19,819 --> 00:15:24,123 The doctor. Gori continues to taunt us with his evil creatures. 116 00:15:24,157 --> 00:15:26,859 He wants to destroy life and must be stopped! 117 00:15:45,178 --> 00:15:47,947 Hello, it's Specterman! What are you looking for? 118 00:15:47,980 --> 00:15:50,650 I don't know, but if you could help us find a doctor... 119 00:16:11,704 --> 00:16:14,874 Go! Specterman interferes again! 120 00:16:14,907 --> 00:16:16,175 Vite, Karas! 121 00:16:16,209 --> 00:16:17,643 What a blessed guy! 122 00:16:20,913 --> 00:16:22,48 I go down. 123 00:16:46,539 --> 00:16:49,809 Stupid! Don't dig holes like a mole! 124 00:16:49,842 --> 00:16:51,544 Get up and fight like a beast! 125 00:16:52,144 --> 00:16:53,813 - you were lucky? - Nothing. 126 00:16:53,846 --> 00:16:56,215 We are looking everywhere. The city is full 127 00:16:56,249 --> 00:16:58,84 dead and injured. It's horrible. 128 00:16:58,651 --> 00:16:59,852 Let's go! 129 00:16:59,886 --> 00:17:01,254 What can we do? 130 00:17:01,287 --> 00:17:04,90 We will do what we can and pray for a miracle. 131 00:17:08,160 --> 00:17:12,365 Excellent! Very good! Cinuritals is invincible! 132 00:17:12,398 --> 00:17:15,268 He's got my brain and my power and with all that power 133 00:17:15,301 --> 00:17:18,604 I will control the universe. I will be the teachers’ teacher! 134 00:17:18,638 --> 00:17:20,06 iAlmost my pegas! almost beaten! 135 00:19:08,180 --> 00:19:09,949 - Let's go quickly! - He is in danger! 136 00:19:09,982 --> 00:19:11,83 Attention, Specterman! 137 00:19:11,884 --> 00:19:14,937 Awesome! CinurlTALS make this doll out of metal 138 00:19:14,987 --> 00:19:15,988 dizzy! 139 00:20:40,206 --> 00:20:41,757 Curs: rse el yl 140 00:20:42,374 --> 00:20:44,427 Ruined my plans! 141 00:20:44,477 --> 00:20:45,444 Yes, it's ruined! 142 00:20:45,478 --> 00:20:48,464 But even you can't stop me, Specterman! 143 00:20:48,514 --> 00:20:49,682 Not even you! 144 00:20:49,715 --> 00:20:51,333 I'll make a monster more big and more powerful, 145 00:20:51,350 --> 00:20:52,701 you see! Monster erschaffen, sehen Sie! 146 00:20:52,718 --> 00:20:53,719 We'll see! 147 00:21:27,753 --> 00:21:30,739 I have to communicate with the Dominants. 148 00:21:33,759 --> 00:21:36,962 I'm confused. How was the city rebuilt? 149 00:21:37,563 --> 00:21:38,831 Very easy... 150 00:21:38,864 --> 00:21:42,67 The earthquake was not the work of nature, but of Gori. 151 00:21:42,668 --> 00:21:44,537 Because he was artificially induced 152 00:21:44,570 --> 00:21:47,673 We can use our powers to restore the city 153 00:21:47,706 --> 00:21:49,475 It is our duty to do so. 154 00:21:50,976 --> 00:21:53,279 You've restored the city, but what about the future? 155 00:21:53,312 --> 00:21:55,865 I thought this might serve as a lesson. 156 00:21:57,183 --> 00:22:00,519 I see no benefit in erasing what happened from your memories. 157 00:22:03,522 --> 00:22:05,74 These idiots. 158 00:22:05,124 --> 00:22:08,527 You remember the trembling of the ground for a long time. always Erdbeben erinnern. 159 00:22:54,173 --> 00:22:56,725 The city has returned to normal and has been restored. 160 00:22:56,775 --> 00:22:58,744 By the galactic forces of the nebula. 161 00:22:58,777 --> 00:23:00,980 The boss and his team go to the party. 162 00:23:01,13 --> 00:23:05,184 Boy's birthday. The trade is still active. 163 00:23:05,217 --> 00:23:08,888 The stores are full of people. Children play in the park. 164 00:23:08,921 --> 00:23:13,909 After college. Everything is back to what it was before. 165 00:23:20,633 --> 00:23:21,634 Hello, a word here. 166 00:23:21,667 --> 00:23:25,938 He is fast. - I can not, 167 00:23:26,839 --> 00:23:28,173 - Come here. - I can not. 168 00:23:30,576 --> 00:23:31,710 A word here. 169 00:23:31,744 --> 00:23:34,346 I'm Vin na a hurr ry. La 170 00:23:39,585 --> 00:23:42,688 You can understand me? 171 00:23:46,859 --> 00:23:47,860 Thank you so much. 172 00:23:50,763 --> 00:23:52,281 Speak quickly here. 173 00:23:55,67 --> 00:23:56,902 You can talk 174 00:24:02,741 --> 00:24:04,293 How about giving it more words? 175 00:24:04,343 --> 00:24:07,396 No, this is currently not possible. 11743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.