Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,03 --> 00:01:46,206
The bombardment
took 15 minutes to start.
2
00:01:52,579 --> 00:01:54,598
Ota! Are you OK
3
00:02:01,922 --> 00:02:03,507
He's
useless
SS.ss
4
00:02:09,529 --> 00:02:11,798
You... you have
to get out of here.
5
00:02:11,832 --> 00:02:14,34
Watch! It will flood!
6
00:02:16,770 --> 00:02:18,322
We will do it!
7
00:02:22,175 --> 00:02:27,848
You... you have to
get out of here. Quickly.
8
00:02:34,755 --> 00:02:37,157
Awake! Awake!
9
00:02:39,493 --> 00:02:41,361
Leave!
10
00:02:42,696 --> 00:02:44,564
I won't leave without you
11
00:02:46,400 --> 00:02:47,884
Were lost.
12
00:02:49,670 --> 00:02:51,655
You can't stay here...
13
00:02:59,112 --> 00:03:00,197
Here is the water!
14
00:03:03,650 --> 00:03:05,852
Someone help us!
15
00:03:06,553 --> 00:03:10,323
You are welcome! Help!
16
00:03:10,357 --> 00:03:14,628
Help! Help!
17
00:03:22,369 --> 00:03:23,420
Ota, is...
18
00:03:39,753 --> 00:03:42,989
AROUND THE BRAIN TO, ONE
BRAIN TO THE MEDUSOIDE - PART 1
19
00:03:45,759 --> 00:03:47,244
Keep an eye on the device. Yes.
20
00:03:48,295 --> 00:03:50,30
That monster is out
there somewhere!
21
00:03:50,63 --> 00:03:51,698
The device indicates
its presence.
22
00:03:51,765 --> 00:03:52,966
We do not have much time.
23
00:03:52,999 --> 00:03:55,635
In 15 minutes The bombardment
will begin in 15 minutes.
24
00:03:55,669 --> 00:03:59,372
He! So, we have
to find them first!
25
00:04:00,06 --> 00:04:03,493
Where has Kenji gone? He's
never where we need to be!
26
00:04:53,894 --> 00:04:55,162
Time is up!
27
00:04:55,195 --> 00:04:58,248
- Where are they?
- Where are those two?
28
00:04:58,298 --> 00:05:00,867
It gives the impression
that we are going in circles.
29
00:05:00,901 --> 00:05:02,886
Come on, silence!
30
00:05:05,405 --> 00:05:08,241
Look here! This thing is ugly!
31
00:05:09,509 --> 00:05:11,495
- Wear your scarf! - Yes.
32
00:05:18,118 --> 00:05:19,519
Go! Call him!
33
00:05:20,120 --> 00:05:21,121
Call!
34
00:05:21,655 --> 00:05:22,706
Let's go!
35
00:05:23,857 --> 00:05:25,258
Take it!
36
00:05:25,926 --> 00:05:29,329
Ota! Where are they?
37
00:05:30,430 --> 00:05:32,449
Ota! Where are they?
38
00:05:35,535 --> 00:05:38,205
The medusoid!
Why is it stuck there?
39
00:05:38,238 --> 00:05:40,390
Have you fallen in love
with the building? verliebt?
40
00:05:41,241 --> 00:05:43,226
No jellyfish has a brain
41
00:05:43,276 --> 00:05:45,562
What's wrong with one of my
subordinates! nicht passiert!
42
00:05:45,579 --> 00:05:48,131
And so? If you think about me
43
00:05:48,181 --> 00:05:50,851
I do not want to know!
You will always regret it!
44
00:05:52,853 --> 00:05:55,488
He waits for the planes.
45
00:06:03,230 --> 00:06:04,281
Let's go guys.
46
00:06:04,331 --> 00:06:05,799
You will find us.
47
00:06:09,703 --> 00:06:10,837
Yomiku.
48
00:06:11,705 --> 00:06:13,940
You're better...
get out of here.
49
00:06:14,441 --> 00:06:15,525
Take it!
50
00:06:17,711 --> 00:06:19,262
I think I heard a voice!
51
00:06:19,312 --> 00:06:20,947
Let's go! Let's go!
52
00:06:21,948 --> 00:06:22,999
I heard a voice!
53
00:06:23,550 --> 00:06:24,851
I heard a voice!
54
00:06:30,624 --> 00:06:32,726
- Ota! - Ota, is that you?
55
00:06:34,227 --> 00:06:37,430
Wait a minute! We are here!
56
00:06:37,464 --> 00:06:40,133
- Wait, boy. - Yes, stay strong!
57
00:06:40,934 --> 00:06:43,486
- A bit more!
- Aren't you happy to see us?
58
00:06:43,536 --> 00:06:46,339
- Keep calm!
- What a nightmare...
59
00:06:50,844 --> 00:06:53,330
Yomiku, are you okay? What
about Ota, that injured man?
60
00:06:53,380 --> 00:06:55,899
Go fast! The
bombardment will begin!
61
00:06:55,949 --> 00:06:56,950
Let's go! Let's go!
62
00:06:58,351 --> 00:06:59,486
Soft!
63
00:06:59,519 --> 00:07:01,421
Obligate! Let's go now!
64
00:07:06,92 --> 00:07:07,93
Airplanes!
65
00:07:07,727 --> 00:07:10,130
Let's get out of here! Go!
66
00:07:22,309 --> 00:07:23,326
Awesome...
67
00:07:24,44 --> 00:07:25,412
Very good!
68
00:07:25,445 --> 00:07:27,614
The planes take
care of the monster.
69
00:07:27,647 --> 00:07:29,916
It gives my boys a
chance. eine Chance.
70
00:07:46,833 --> 00:07:48,301
Bombs no longer have an effect.
71
00:07:48,335 --> 00:07:49,669
Nothing can stop the monster!
72
00:08:03,183 --> 00:08:04,734
Al final.
73
00:08:04,784 --> 00:08:07,687
I managed to create a perfect
destroyer. zu erschaffen.
74
00:08:08,421 --> 00:08:10,724
Looks like you won
this time, doctor.
75
00:08:11,391 --> 00:08:12,625
Yes...
76
00:08:13,293 --> 00:08:14,778
I guess it will destroy
77
00:08:14,828 --> 00:08:18,98
all avenues and
roads in the city.
78
00:08:18,832 --> 00:08:22,285
Die ganze Menschheit Then all
mankind must fall to their knees
79
00:08:22,335 --> 00:08:24,637
- a! - Impressive!
80
00:09:10,784 --> 00:09:14,387
Do you see Karas? Intelligence!
81
00:09:14,421 --> 00:09:17,874
It is now the only
access to paradise!
82
00:09:17,924 --> 00:09:18,925
For a short time!
83
00:09:22,996 --> 00:09:24,581
Awesome!
84
00:09:24,631 --> 00:09:28,01
The dominant will not be able
to pass through the polluting fog
85
00:09:28,34 --> 00:09:29,586
that protects Medusoid.
86
00:09:55,261 --> 00:09:57,781
To take a look at! Burning
oil will make this hell!
87
00:09:57,831 --> 00:10:01,34
- Get out quickly! - Go!
88
00:10:02,268 --> 00:10:03,470
Help me get out of here, Wada!
89
00:10:04,571 --> 00:10:06,122
Calm down... Come on, Ota!
90
00:10:06,172 --> 00:10:07,440
Be careful!
91
00:10:07,974 --> 00:10:09,75
Too silent.
92
00:10:12,846 --> 00:10:13,897
Obligate!
93
00:10:13,947 --> 00:10:17,584
Hurry, Yomiku. I
have no time to waste.
94
00:10:24,791 --> 00:10:26,626
Wow... does something
good in the sun!
95
00:10:26,659 --> 00:10:27,660
If so!
96
00:10:28,761 --> 00:10:31,464
The problem is
coming and it is near.
97
00:10:38,872 --> 00:10:39,873
Salt!
98
00:10:40,773 --> 00:10:41,774
Let's go! Let's go!
99
00:10:41,808 --> 00:10:43,610
Quickly! Let's go!
100
00:10:46,713 --> 00:10:47,914
You are in danger.
101
00:10:50,817 --> 00:10:52,619
I have to help you.
102
00:10:53,419 --> 00:10:54,821
Dominant, where are you?
103
00:10:56,289 --> 00:10:57,290
I need the car.
104
00:11:04,531 --> 00:11:07,83
The sky is covered with fog.
105
00:11:07,133 --> 00:11:09,402
I cannot contact the
dominant. in Verbindung setzen.
106
00:11:09,435 --> 00:11:11,838
Maybe it can distract the
monster's attention! ablenken!
107
00:11:14,274 --> 00:11:15,325
Watch!
108
00:11:18,845 --> 00:11:20,46
โโ iKenji! iMiralo!
109
00:11:20,79 --> 00:11:22,448
- Where are you going?
- Go straight to the monster!
110
00:11:22,482 --> 00:11:24,651
You will see that he
was afraid forever!
111
00:11:25,985 --> 00:11:28,121
Stop! Come back asshole!
112
00:11:28,154 --> 00:11:29,639
He wants to die!
113
00:11:41,67 --> 00:11:42,869
He is braver than he thought.
114
00:11:43,469 --> 00:11:45,755
You will try to stop the
monster yourself! aufzuhalten!
115
00:11:47,974 --> 00:11:49,993
Go! Get out of here!
116
00:12:33,553 --> 00:12:35,455
Looks like who's driving it.
117
00:13:02,749 --> 00:13:05,234
I can not run, I myself am
injured his leg in the accident.
118
00:13:05,818 --> 00:13:07,553
Dominant, you have to help me.
119
00:13:16,29 --> 00:13:18,197
It looks like the high
voltage cables stopped him.
120
00:13:18,231 --> 00:13:19,432
Give me time!
121
00:13:26,539 --> 00:13:27,557
Boss!
122
00:13:30,276 --> 00:13:31,327
iOh, Kenji!
123
00:13:35,48 --> 00:13:37,33
It's good? What
happened to the leg?
124
00:13:37,550 --> 00:13:39,118
Nothing. I feel
a lot better now.
125
00:13:39,152 --> 00:13:41,54
But he limps.
126
00:13:41,87 --> 00:13:43,323
- Kato, call an ambulance.
- Law.
127
00:13:43,356 --> 00:13:46,59
Not! Wait a minute.
Word, boss. I'm fine.
128
00:13:46,92 --> 00:13:50,46
But Kenji, tell us how
you stopped the monster.
129
00:13:50,96 --> 00:13:52,565
That's right, Kenji. Everyone
saved. How did you do it
130
00:13:52,598 --> 00:13:55,601
I did not do anything. It got tangled
in the power lines. verheddert hat.
131
00:13:59,172 --> 00:14:01,908
- I'm not hurt, I'm fine.
- Simple boy. Lie.
132
00:14:01,941 --> 00:14:04,877
- What happened to the monster?
- He's destroying the whole town.
133
00:14:04,911 --> 00:14:08,865
I ca n't waste any more time
here. keine Zeit mehr verlieren.
134
00:14:08,915 --> 00:14:13,403
If I don't change
now, it will be too late!
135
00:14:16,122 --> 00:14:17,557
Looks like it came
from the airport.
136
00:14:18,24 --> 00:14:19,258
Stay there, darling.
137
00:14:21,728 --> 00:14:22,929
Yes please.
138
00:14:23,930 --> 00:14:25,14
There is a way out!
139
00:14:25,64 --> 00:14:26,766
For the car! I forgot my hat!
140
00:14:30,737 --> 00:14:32,722
- See you later! - Hi guy!
141
00:14:32,772 --> 00:14:34,941
Come back now!
142
00:14:35,775 --> 00:14:37,293
Hold that boy!
143
00:14:37,343 --> 00:14:40,329
- I'll call the police!
- Get off the bike!
144
00:14:42,248 --> 00:14:44,450
Go down! Hold
this guy! He is crazy!
145
00:14:45,451 --> 00:14:47,570
What do you think where are
you going? Come back now!
146
00:17:27,813 --> 00:17:29,215
Now yes!
147
00:17:29,248 --> 00:17:30,416
To take off!
148
00:18:04,317 --> 00:18:08,87
We have a plan for
you to destroy Medusoid.
149
00:18:08,788 --> 00:18:13,993
You're ready?
150
00:18:36,415 --> 00:18:38,401
Al final...
151
00:18:38,918 --> 00:18:41,504
Medusoid is the solution, Karas.
152
00:18:41,554 --> 00:18:44,890
He has already defeated
our nemesis. bereits besieged.
153
00:18:44,924 --> 00:18:46,125
In a few days
154
00:18:46,158 --> 00:18:50,229
The earth will be
crowned by Dr. Gori.
155
00:18:52,832 --> 00:18:54,934
Looks like Specterman
isn't dead yet!
156
00:18:54,967 --> 00:18:57,303
You see it? Specterman!
157
00:18:57,336 --> 00:19:00,172
Comment? Specterman? Mince!
158
00:21:11,437 --> 00:21:13,139
The medusoid is dead!
159
00:21:19,245 --> 00:21:23,516
It's okay, Karas.
It was a victory!
160
00:21:23,549 --> 00:21:25,818
But Medusoid was
his favorite creation!
161
00:21:25,851 --> 00:21:28,921
It doesn't matter at all, Karas.
162
00:21:28,954 --> 00:21:33,692
Monster wie dies I can create
monsters like this by the dozen.
163
00:21:45,04 --> 00:21:46,472
Come on... He wasn't even lucky.
164
00:21:46,505 --> 00:21:47,807
It's like that.
165
00:21:48,674 --> 00:21:50,276
The ambulance was destroyed.
166
00:21:50,810 --> 00:21:53,45
I guess they tried to
take you to the airport.
167
00:21:53,78 --> 00:21:55,181
But the ambulance was on fire.
168
00:21:55,214 --> 00:21:57,149
When I think...
169
00:21:57,183 --> 00:22:00,85
With all the insults I
have done to him...
170
00:22:00,119 --> 00:22:01,420
Do not even think about it.
171
00:22:01,954 --> 00:22:03,689
I'm sure you've
already forgiven us.
172
00:22:03,722 --> 00:22:04,723
For!
173
00:22:04,757 --> 00:22:05,925
Hello people!
174
00:22:06,959 --> 00:22:08,77
Like they are?
175
00:22:08,127 --> 00:22:10,145
- Kenji! He is alive!
- Where were you?
176
00:22:10,229 --> 00:22:11,997
Well i was totally confused
177
00:22:12,31 --> 00:22:13,632
But it ended. How's Ota?
178
00:22:13,666 --> 00:22:16,635
Kenji, it's good! I
am happy to see you!
179
00:22:17,136 --> 00:22:19,188
Come on, Kenji. It's a dream
180
00:22:19,238 --> 00:22:21,674
Why don't you pinch
me? Not! Women first.
181
00:22:39,158 --> 00:22:40,459
How much fog here on earth.
182
00:22:40,960 --> 00:22:43,195
There is nothing like stealing.
183
00:22:43,963 --> 00:22:46,866
Cross the air like
clouds and wind
184
00:22:47,967 --> 00:22:50,169
Do you want to fly?
185
00:22:50,870 --> 00:22:53,239
When I think
about it, I'm scared.
186
00:22:53,272 --> 00:22:56,642
Go! The boss is waiting.
187
00:22:56,675 --> 00:22:59,612
We must find a
way to purify the sky!
11893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.