All language subtitles for Spectreman - 14_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,03 --> 00:01:46,206 The bombardment took 15 minutes to start. 2 00:01:52,579 --> 00:01:54,598 Ota! Are you OK 3 00:02:01,922 --> 00:02:03,507 He's useless SS.ss 4 00:02:09,529 --> 00:02:11,798 You... you have to get out of here. 5 00:02:11,832 --> 00:02:14,34 Watch! It will flood! 6 00:02:16,770 --> 00:02:18,322 We will do it! 7 00:02:22,175 --> 00:02:27,848 You... you have to get out of here. Quickly. 8 00:02:34,755 --> 00:02:37,157 Awake! Awake! 9 00:02:39,493 --> 00:02:41,361 Leave! 10 00:02:42,696 --> 00:02:44,564 I won't leave without you 11 00:02:46,400 --> 00:02:47,884 Were lost. 12 00:02:49,670 --> 00:02:51,655 You can't stay here... 13 00:02:59,112 --> 00:03:00,197 Here is the water! 14 00:03:03,650 --> 00:03:05,852 Someone help us! 15 00:03:06,553 --> 00:03:10,323 You are welcome! Help! 16 00:03:10,357 --> 00:03:14,628 Help! Help! 17 00:03:22,369 --> 00:03:23,420 Ota, is... 18 00:03:39,753 --> 00:03:42,989 AROUND THE BRAIN TO, ONE BRAIN TO THE MEDUSOIDE - PART 1 19 00:03:45,759 --> 00:03:47,244 Keep an eye on the device. Yes. 20 00:03:48,295 --> 00:03:50,30 That monster is out there somewhere! 21 00:03:50,63 --> 00:03:51,698 The device indicates its presence. 22 00:03:51,765 --> 00:03:52,966 We do not have much time. 23 00:03:52,999 --> 00:03:55,635 In 15 minutes The bombardment will begin in 15 minutes. 24 00:03:55,669 --> 00:03:59,372 He! So, we have to find them first! 25 00:04:00,06 --> 00:04:03,493 Where has Kenji gone? He's never where we need to be! 26 00:04:53,894 --> 00:04:55,162 Time is up! 27 00:04:55,195 --> 00:04:58,248 - Where are they? - Where are those two? 28 00:04:58,298 --> 00:05:00,867 It gives the impression that we are going in circles. 29 00:05:00,901 --> 00:05:02,886 Come on, silence! 30 00:05:05,405 --> 00:05:08,241 Look here! This thing is ugly! 31 00:05:09,509 --> 00:05:11,495 - Wear your scarf! - Yes. 32 00:05:18,118 --> 00:05:19,519 Go! Call him! 33 00:05:20,120 --> 00:05:21,121 Call! 34 00:05:21,655 --> 00:05:22,706 Let's go! 35 00:05:23,857 --> 00:05:25,258 Take it! 36 00:05:25,926 --> 00:05:29,329 Ota! Where are they? 37 00:05:30,430 --> 00:05:32,449 Ota! Where are they? 38 00:05:35,535 --> 00:05:38,205 The medusoid! Why is it stuck there? 39 00:05:38,238 --> 00:05:40,390 Have you fallen in love with the building? verliebt? 40 00:05:41,241 --> 00:05:43,226 No jellyfish has a brain 41 00:05:43,276 --> 00:05:45,562 What's wrong with one of my subordinates! nicht passiert! 42 00:05:45,579 --> 00:05:48,131 And so? If you think about me 43 00:05:48,181 --> 00:05:50,851 I do not want to know! You will always regret it! 44 00:05:52,853 --> 00:05:55,488 He waits for the planes. 45 00:06:03,230 --> 00:06:04,281 Let's go guys. 46 00:06:04,331 --> 00:06:05,799 You will find us. 47 00:06:09,703 --> 00:06:10,837 Yomiku. 48 00:06:11,705 --> 00:06:13,940 You're better... get out of here. 49 00:06:14,441 --> 00:06:15,525 Take it! 50 00:06:17,711 --> 00:06:19,262 I think I heard a voice! 51 00:06:19,312 --> 00:06:20,947 Let's go! Let's go! 52 00:06:21,948 --> 00:06:22,999 I heard a voice! 53 00:06:23,550 --> 00:06:24,851 I heard a voice! 54 00:06:30,624 --> 00:06:32,726 - Ota! - Ota, is that you? 55 00:06:34,227 --> 00:06:37,430 Wait a minute! We are here! 56 00:06:37,464 --> 00:06:40,133 - Wait, boy. - Yes, stay strong! 57 00:06:40,934 --> 00:06:43,486 - A bit more! - Aren't you happy to see us? 58 00:06:43,536 --> 00:06:46,339 - Keep calm! - What a nightmare... 59 00:06:50,844 --> 00:06:53,330 Yomiku, are you okay? What about Ota, that injured man? 60 00:06:53,380 --> 00:06:55,899 Go fast! The bombardment will begin! 61 00:06:55,949 --> 00:06:56,950 Let's go! Let's go! 62 00:06:58,351 --> 00:06:59,486 Soft! 63 00:06:59,519 --> 00:07:01,421 Obligate! Let's go now! 64 00:07:06,92 --> 00:07:07,93 Airplanes! 65 00:07:07,727 --> 00:07:10,130 Let's get out of here! Go! 66 00:07:22,309 --> 00:07:23,326 Awesome... 67 00:07:24,44 --> 00:07:25,412 Very good! 68 00:07:25,445 --> 00:07:27,614 The planes take care of the monster. 69 00:07:27,647 --> 00:07:29,916 It gives my boys a chance. eine Chance. 70 00:07:46,833 --> 00:07:48,301 Bombs no longer have an effect. 71 00:07:48,335 --> 00:07:49,669 Nothing can stop the monster! 72 00:08:03,183 --> 00:08:04,734 Al final. 73 00:08:04,784 --> 00:08:07,687 I managed to create a perfect destroyer. zu erschaffen. 74 00:08:08,421 --> 00:08:10,724 Looks like you won this time, doctor. 75 00:08:11,391 --> 00:08:12,625 Yes... 76 00:08:13,293 --> 00:08:14,778 I guess it will destroy 77 00:08:14,828 --> 00:08:18,98 all avenues and roads in the city. 78 00:08:18,832 --> 00:08:22,285 Die ganze Menschheit Then all mankind must fall to their knees 79 00:08:22,335 --> 00:08:24,637 - a! - Impressive! 80 00:09:10,784 --> 00:09:14,387 Do you see Karas? Intelligence! 81 00:09:14,421 --> 00:09:17,874 It is now the only access to paradise! 82 00:09:17,924 --> 00:09:18,925 For a short time! 83 00:09:22,996 --> 00:09:24,581 Awesome! 84 00:09:24,631 --> 00:09:28,01 The dominant will not be able to pass through the polluting fog 85 00:09:28,34 --> 00:09:29,586 that protects Medusoid. 86 00:09:55,261 --> 00:09:57,781 To take a look at! Burning oil will make this hell! 87 00:09:57,831 --> 00:10:01,34 - Get out quickly! - Go! 88 00:10:02,268 --> 00:10:03,470 Help me get out of here, Wada! 89 00:10:04,571 --> 00:10:06,122 Calm down... Come on, Ota! 90 00:10:06,172 --> 00:10:07,440 Be careful! 91 00:10:07,974 --> 00:10:09,75 Too silent. 92 00:10:12,846 --> 00:10:13,897 Obligate! 93 00:10:13,947 --> 00:10:17,584 Hurry, Yomiku. I have no time to waste. 94 00:10:24,791 --> 00:10:26,626 Wow... does something good in the sun! 95 00:10:26,659 --> 00:10:27,660 If so! 96 00:10:28,761 --> 00:10:31,464 The problem is coming and it is near. 97 00:10:38,872 --> 00:10:39,873 Salt! 98 00:10:40,773 --> 00:10:41,774 Let's go! Let's go! 99 00:10:41,808 --> 00:10:43,610 Quickly! Let's go! 100 00:10:46,713 --> 00:10:47,914 You are in danger. 101 00:10:50,817 --> 00:10:52,619 I have to help you. 102 00:10:53,419 --> 00:10:54,821 Dominant, where are you? 103 00:10:56,289 --> 00:10:57,290 I need the car. 104 00:11:04,531 --> 00:11:07,83 The sky is covered with fog. 105 00:11:07,133 --> 00:11:09,402 I cannot contact the dominant. in Verbindung setzen. 106 00:11:09,435 --> 00:11:11,838 Maybe it can distract the monster's attention! ablenken! 107 00:11:14,274 --> 00:11:15,325 Watch! 108 00:11:18,845 --> 00:11:20,46 โ€”โ€” iKenji! iMiralo! 109 00:11:20,79 --> 00:11:22,448 - Where are you going? - Go straight to the monster! 110 00:11:22,482 --> 00:11:24,651 You will see that he was afraid forever! 111 00:11:25,985 --> 00:11:28,121 Stop! Come back asshole! 112 00:11:28,154 --> 00:11:29,639 He wants to die! 113 00:11:41,67 --> 00:11:42,869 He is braver than he thought. 114 00:11:43,469 --> 00:11:45,755 You will try to stop the monster yourself! aufzuhalten! 115 00:11:47,974 --> 00:11:49,993 Go! Get out of here! 116 00:12:33,553 --> 00:12:35,455 Looks like who's driving it. 117 00:13:02,749 --> 00:13:05,234 I can not run, I myself am injured his leg in the accident. 118 00:13:05,818 --> 00:13:07,553 Dominant, you have to help me. 119 00:13:16,29 --> 00:13:18,197 It looks like the high voltage cables stopped him. 120 00:13:18,231 --> 00:13:19,432 Give me time! 121 00:13:26,539 --> 00:13:27,557 Boss! 122 00:13:30,276 --> 00:13:31,327 iOh, Kenji! 123 00:13:35,48 --> 00:13:37,33 It's good? What happened to the leg? 124 00:13:37,550 --> 00:13:39,118 Nothing. I feel a lot better now. 125 00:13:39,152 --> 00:13:41,54 But he limps. 126 00:13:41,87 --> 00:13:43,323 - Kato, call an ambulance. - Law. 127 00:13:43,356 --> 00:13:46,59 Not! Wait a minute. Word, boss. I'm fine. 128 00:13:46,92 --> 00:13:50,46 But Kenji, tell us how you stopped the monster. 129 00:13:50,96 --> 00:13:52,565 That's right, Kenji. Everyone saved. How did you do it 130 00:13:52,598 --> 00:13:55,601 I did not do anything. It got tangled in the power lines. verheddert hat. 131 00:13:59,172 --> 00:14:01,908 - I'm not hurt, I'm fine. - Simple boy. Lie. 132 00:14:01,941 --> 00:14:04,877 - What happened to the monster? - He's destroying the whole town. 133 00:14:04,911 --> 00:14:08,865 I ca n't waste any more time here. keine Zeit mehr verlieren. 134 00:14:08,915 --> 00:14:13,403 If I don't change now, it will be too late! 135 00:14:16,122 --> 00:14:17,557 Looks like it came from the airport. 136 00:14:18,24 --> 00:14:19,258 Stay there, darling. 137 00:14:21,728 --> 00:14:22,929 Yes please. 138 00:14:23,930 --> 00:14:25,14 There is a way out! 139 00:14:25,64 --> 00:14:26,766 For the car! I forgot my hat! 140 00:14:30,737 --> 00:14:32,722 - See you later! - Hi guy! 141 00:14:32,772 --> 00:14:34,941 Come back now! 142 00:14:35,775 --> 00:14:37,293 Hold that boy! 143 00:14:37,343 --> 00:14:40,329 - I'll call the police! - Get off the bike! 144 00:14:42,248 --> 00:14:44,450 Go down! Hold this guy! He is crazy! 145 00:14:45,451 --> 00:14:47,570 What do you think where are you going? Come back now! 146 00:17:27,813 --> 00:17:29,215 Now yes! 147 00:17:29,248 --> 00:17:30,416 To take off! 148 00:18:04,317 --> 00:18:08,87 We have a plan for you to destroy Medusoid. 149 00:18:08,788 --> 00:18:13,993 You're ready? 150 00:18:36,415 --> 00:18:38,401 Al final... 151 00:18:38,918 --> 00:18:41,504 Medusoid is the solution, Karas. 152 00:18:41,554 --> 00:18:44,890 He has already defeated our nemesis. bereits besieged. 153 00:18:44,924 --> 00:18:46,125 In a few days 154 00:18:46,158 --> 00:18:50,229 The earth will be crowned by Dr. Gori. 155 00:18:52,832 --> 00:18:54,934 Looks like Specterman isn't dead yet! 156 00:18:54,967 --> 00:18:57,303 You see it? Specterman! 157 00:18:57,336 --> 00:19:00,172 Comment? Specterman? Mince! 158 00:21:11,437 --> 00:21:13,139 The medusoid is dead! 159 00:21:19,245 --> 00:21:23,516 It's okay, Karas. It was a victory! 160 00:21:23,549 --> 00:21:25,818 But Medusoid was his favorite creation! 161 00:21:25,851 --> 00:21:28,921 It doesn't matter at all, Karas. 162 00:21:28,954 --> 00:21:33,692 Monster wie dies I can create monsters like this by the dozen. 163 00:21:45,04 --> 00:21:46,472 Come on... He wasn't even lucky. 164 00:21:46,505 --> 00:21:47,807 It's like that. 165 00:21:48,674 --> 00:21:50,276 The ambulance was destroyed. 166 00:21:50,810 --> 00:21:53,45 I guess they tried to take you to the airport. 167 00:21:53,78 --> 00:21:55,181 But the ambulance was on fire. 168 00:21:55,214 --> 00:21:57,149 When I think... 169 00:21:57,183 --> 00:22:00,85 With all the insults I have done to him... 170 00:22:00,119 --> 00:22:01,420 Do not even think about it. 171 00:22:01,954 --> 00:22:03,689 I'm sure you've already forgiven us. 172 00:22:03,722 --> 00:22:04,723 For! 173 00:22:04,757 --> 00:22:05,925 Hello people! 174 00:22:06,959 --> 00:22:08,77 Like they are? 175 00:22:08,127 --> 00:22:10,145 - Kenji! He is alive! - Where were you? 176 00:22:10,229 --> 00:22:11,997 Well i was totally confused 177 00:22:12,31 --> 00:22:13,632 But it ended. How's Ota? 178 00:22:13,666 --> 00:22:16,635 Kenji, it's good! I am happy to see you! 179 00:22:17,136 --> 00:22:19,188 Come on, Kenji. It's a dream 180 00:22:19,238 --> 00:22:21,674 Why don't you pinch me? Not! Women first. 181 00:22:39,158 --> 00:22:40,459 How much fog here on earth. 182 00:22:40,960 --> 00:22:43,195 There is nothing like stealing. 183 00:22:43,963 --> 00:22:46,866 Cross the air like clouds and wind 184 00:22:47,967 --> 00:22:50,169 Do you want to fly? 185 00:22:50,870 --> 00:22:53,239 When I think about it, I'm scared. 186 00:22:53,272 --> 00:22:56,642 Go! The boss is waiting. 187 00:22:56,675 --> 00:22:59,612 We must find a way to purify the sky! 11893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.