Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,660 --> 00:01:35,829
Stop! I am not a monster!
2
00:01:35,862 --> 00:01:37,464
Iam aman!
3
00:01:38,665 --> 00:01:41,234
The monstrous creature
that attacks Specterman
4
00:01:41,268 --> 00:01:43,36
He was just a trucker
5
00:01:43,70 --> 00:01:46,340
He was kidnapped by Karas
and taken to Gori's secret base.
6
00:01:46,373 --> 00:01:49,943
Where thanks to Goris the
Machiavellian genius was transformed.
7
00:01:49,977 --> 00:01:52,713
The creature gains energy by
feeding on trash and garbage.
8
00:01:54,982 --> 00:02:00,520
This gives you a
strength extraordinary.
9
00:02:06,526 --> 00:02:09,630
THE TERRIBLE
TRANSFORMATION - PART 2
10
00:02:18,472 --> 00:02:21,108
You can't kill me, I'm human.
11
00:02:21,141 --> 00:02:23,543
Victim of circumstances.
12
00:02:23,577 --> 00:02:26,346
No one looks like
this, explain yourself!
13
00:02:26,380 --> 00:02:27,814
I don't know how these
terrible aspects were obtained.
14
00:02:27,831 --> 00:02:29,232
Erlangt habe. estos terrible
aspectos. erlangt habe.
15
00:02:29,249 --> 00:02:33,153
I am a trucker and I
love my wife and my son!
16
00:02:39,459 --> 00:02:40,661
Leave me!
17
00:02:40,694 --> 00:02:43,330
- You don't understand it?
- You must be in shock.
18
00:02:43,363 --> 00:02:44,564
Can't you see he's a monster?
19
00:02:45,465 --> 00:02:47,834
Not! You have to believe it.
20
00:02:47,868 --> 00:02:49,770
I know it's my dad!
21
00:02:50,470 --> 00:02:52,272
I have to help you
22
00:02:52,305 --> 00:02:55,976
You can't shoot him.
I know what I say.
23
00:02:56,09 --> 00:02:58,211
Please let me go!
24
00:02:58,245 --> 00:03:03,183
If I could explain
what happened to me
25
00:03:03,216 --> 00:03:08,255
We have the impression
of living a terrible nightmare!
26
00:03:08,455 --> 00:03:11,124
I'm a monster now, Specterman!
27
00:03:11,324 --> 00:03:15,962
I am dangerous! I can kill
people. You have to finish me
28
00:03:16,163 --> 00:03:20,00
Do you hear that? If
you please, kill me bitte!
29
00:03:20,33 --> 00:03:24,104
I'm afraid of hurting people.
30
00:03:24,137 --> 00:03:28,542
I am a man. I don't
want to hurt anyone!
31
00:03:28,575 --> 00:03:33,613
Please... destroy me!
32
00:03:33,647 --> 00:03:36,650
Destroy me, for
shouting out loud.
33
00:03:38,452 --> 00:03:40,654
Please, Specterman!
34
00:03:40,687 --> 00:03:43,590
Destruyeme
35
00:03:44,858 --> 00:03:47,294
Please destroy me!
36
00:03:47,494 --> 00:03:48,528
I can not!
37
00:03:48,562 --> 00:03:52,32
- Because?
- because you are a man
38
00:03:52,65 --> 00:03:53,767
Victim of Dr Gori, that's all!
39
00:03:55,602 --> 00:03:57,237
So I kill myself!
40
00:04:10,350 --> 00:04:13,186
Watch? I will cause
this! Condemn!
41
00:04:13,220 --> 00:04:15,122
If you do n't kill
me, I will kill myself!
42
00:04:23,396 --> 00:04:25,599
- Dad!
- Looks like he's going to die.
43
00:04:25,632 --> 00:04:28,568
- It was better that way, Teyru.
- Dad!
44
00:04:34,975 --> 00:04:37,344
It is very strange that the
monster committed suicide.
45
00:04:37,377 --> 00:04:39,846
It's like that. I have
to ask to destroy it.
46
00:04:40,547 --> 00:04:42,849
- Very strange. - Y.
47
00:04:44,751 --> 00:04:46,853
Hi chef! Look what i got
48
00:04:47,954 --> 00:04:50,223
Where did you go? It
looks more like a child!
49
00:04:50,257 --> 00:04:51,458
Check it out, boss!
50
00:04:52,759 --> 00:04:53,960
What kind of business is this?
51
00:04:54,795 --> 00:04:56,363
It's the monster
52
00:05:06,606 --> 00:05:08,675
Wasn't there a way
to heal my father?
53
00:05:08,708 --> 00:05:11,411
He understood that the
monster was his father.
54
00:05:12,212 --> 00:05:14,681
At first I thought
I was surprised
55
00:05:14,714 --> 00:05:17,450
because he loved his
father too much. ugly.
56
00:05:17,517 --> 00:05:19,386
He said he was safe.
57
00:05:19,419 --> 00:05:22,422
Haven't you heard from
your husband, Mrs. Okay?
58
00:05:22,455 --> 00:05:24,324
He had no news.
59
00:05:24,357 --> 00:05:26,660
But what happened to him?
60
00:05:27,260 --> 00:05:30,964
I'm desperate. I don't
know what else to do.
61
00:05:31,31 --> 00:05:34,334
- He's never been away for so long.
- It must be difficult for you.
62
00:05:34,868 --> 00:05:37,404
If you don't know,
do n't give us hope.
63
00:05:37,437 --> 00:05:40,640
Don't rush, young man.
There is no reason to believe
64
00:05:40,674 --> 00:05:42,542
that this monster
was your father.
65
00:05:42,576 --> 00:05:45,946
I know it's difficult, son.
This is a police matter
66
00:05:45,979 --> 00:05:47,480
And we have to leave
it in the hands of the
67
00:05:47,480 --> 00:05:49,132
authorities, understood?
uberlassen, verstehen?
68
00:05:49,149 --> 00:05:50,750
- At! - iTeyru!
69
00:05:53,86 --> 00:05:55,522
I know my father is dead.
70
00:05:55,555 --> 00:05:57,490
I do not lie!
71
00:05:58,425 --> 00:06:01,695
- Sorry.
- Son, don't talk like that.
72
00:06:06,233 --> 00:06:09,02
You're not going to say you
believe this crazy story, are you?
73
00:06:09,803 --> 00:06:11,404
It is the imagination
of the child.
74
00:06:11,438 --> 00:06:14,207
Unless Boris
Karloff attacks again.
75
00:06:15,942 --> 00:06:19,312
I am already full of jokes.
The boy was very confident.
76
00:06:20,513 --> 00:06:21,648
I do not know...
77
00:06:27,220 --> 00:06:30,557
After all, the monster
acted strangely.
78
00:06:31,458 --> 00:06:32,993
They all saw it.
79
00:06:33,26 --> 00:06:36,563
He jumped into the sea.
Why would you want to do this
80
00:06:37,130 --> 00:06:38,615
Was he really human?
81
00:06:40,66 --> 00:06:42,135
Or think about making
a noble gesture...
82
00:06:42,736 --> 00:06:43,970
and sacrificed himself.
83
00:06:45,739 --> 00:06:49,743
I didn't want to hurt anyone. He
wanted to free himself from his fate.
84
00:06:49,776 --> 00:06:53,413
That is true. All
right, boss. Made!
85
00:06:53,446 --> 00:06:55,315
Honestly, Kenji.
86
00:06:55,348 --> 00:06:57,784
What proof do you have for this?
87
00:06:57,817 --> 00:06:59,486
Tests? Tests?
88
00:06:59,519 --> 00:07:02,88
There is nothing specific.
89
00:07:02,122 --> 00:07:04,257
It's just... I had...
90
00:07:04,291 --> 00:07:06,760
An idea when the boy is better.
91
00:07:06,793 --> 00:07:10,497
- Like female intuition.
- My intuition is different.
92
00:07:15,602 --> 00:07:17,103
Karas.
93
00:07:17,904 --> 00:07:21,308
These idiots get the
monster's hand in a box.
94
00:07:22,842 --> 00:07:25,679
Little do they know that the
magnetic energy of their tissues
95
00:07:25,712 --> 00:07:27,497
You can regenerate it
completely! regenerate!
96
00:07:27,514 --> 00:07:30,483
Yes. Regenerate it completely.
97
00:07:30,517 --> 00:07:31,885
Idiot!
98
00:07:31,918 --> 00:07:34,154
How dare you laugh at me
99
00:07:35,422 --> 00:07:38,391
Your little brain doesn't
understand my genius.
100
00:07:38,425 --> 00:07:41,494
I know teachers. Do
you agree. I'm just a fool
101
00:07:41,528 --> 00:07:44,331
But I'm doing my best!
102
00:07:55,241 --> 00:07:59,79
It will be a victory when this
hand regenerates the monster.
103
00:08:00,580 --> 00:08:01,781
Y.
104
00:08:03,116 --> 00:08:07,754
So the earthlings will tremble
when they see my size.
105
00:08:07,787 --> 00:08:10,590
No one in the universe
can compare to Gori!
106
00:08:38,351 --> 00:08:40,253
Inherit;"> CHEMICAL
ANALYSIS LABORATORY
107
00:10:40,206 --> 00:10:43,343
It's for little kids, son.
It's too big for that.
108
00:10:43,376 --> 00:10:46,312
But I like the melody. Carry on.
109
00:10:47,580 --> 00:10:48,681
All is well.
110
00:11:15,542 --> 00:11:16,676
Who is here?
111
00:11:22,148 --> 00:11:23,316
It's dad!
112
00:11:23,349 --> 00:11:24,651
Dad is back!
113
00:11:24,684 --> 00:11:27,220
It won't hurt you. And daddy!
114
00:11:27,253 --> 00:11:32,892
Do you recognize me
despite this terrible apparition?
115
00:11:34,260 --> 00:11:35,461
Y!
116
00:11:40,500 --> 00:11:42,01
What happened?
117
00:11:42,569 --> 00:11:45,438
Now I am a monster.
118
00:11:45,471 --> 00:11:48,308
Please stay away from me!
119
00:11:54,380 --> 00:11:56,249
- Be careful, shoot him! - No!
120
00:11:56,282 --> 00:11:59,619
- Salt! - For!
121
00:11:59,652 --> 00:12:01,487
This is my father! Not!
122
00:12:01,521 --> 00:12:04,23
Please don't! You are welcome!
123
00:12:04,824 --> 00:12:06,693
- Not! - take them both!
124
00:12:06,726 --> 00:12:08,628
- No, please! - At!
125
00:12:09,329 --> 00:12:11,30
Not! Do not pull!
126
00:12:18,838 --> 00:12:21,274
How is it possible!? He came
back with his wife and son!
127
00:12:47,600 --> 00:12:50,470
Hi! Expect! Come back!
128
00:12:52,705 --> 00:12:55,775
- Transformation!
- Request rejected.
129
00:12:55,808 --> 00:12:59,712
They discovered. You
know you can't transform
130
00:12:59,746 --> 00:13:02,282
in the presence of people.
131
00:13:02,315 --> 00:13:04,183
- Kenji! See if you wake up!
- Quickly!
132
00:13:04,217 --> 00:13:05,418
I go!
133
00:13:10,857 --> 00:13:12,525
Faster, Wada. Go!
134
00:13:12,558 --> 00:13:13,960
I am doing my best!
135
00:13:14,761 --> 00:13:16,696
- He's leaving! - Faster, Wada!
136
00:13:16,729 --> 00:13:19,732
I already have my foot on
the ground. No more than that!
137
00:13:19,766 --> 00:13:22,235
- It's too slow! - it's good!
138
00:13:50,963 --> 00:13:52,865
That's it, people!
Fire! Quick, shoot!
139
00:13:54,00 --> 00:13:55,568
Know! Know!
140
00:14:33,773 --> 00:14:36,743
Those idiots who
shoot the monster!
141
00:14:41,681 --> 00:14:44,250
Wait chico iWait please!
142
00:14:46,285 --> 00:14:49,389
Come on, get off!
Get in the car here!
143
00:14:57,430 --> 00:14:58,598
Danger!
144
00:15:08,541 --> 00:15:12,478
Go down! You listen to me,
I will bring you back to gori
145
00:15:12,512 --> 00:15:14,514
Continue your lab
research. fortzusetzen .
146
00:15:14,547 --> 00:15:17,116
Come on, be kind Come on...
147
00:15:24,524 --> 00:15:25,725
Monster Goris.
148
00:15:28,227 --> 00:15:30,930
They all passed
out. And my luck.
149
00:15:34,133 --> 00:15:35,401
Spectreman...
150
00:15:35,435 --> 00:15:38,504
Now that you're comfortable
transform yourself now
151
00:15:38,538 --> 00:15:41,140
and take care of dr. Gori.
152
00:15:41,174 --> 00:15:42,642
In your order!
153
00:15:48,147 --> 00:15:49,449
Where did he come from?
154
00:15:54,854 --> 00:15:56,322
Regards!
155
00:15:56,355 --> 00:15:58,391
Do not do that!
156
00:16:06,799 --> 00:16:08,784
Why do you come down not
and does not get in the car?
157
00:16:08,801 --> 00:16:11,471
If you stay here,
call the police!
158
00:16:11,504 --> 00:16:14,841
The army, the air
force and even the navy!
159
00:16:15,908 --> 00:16:17,43
A monkey man!
160
00:16:17,910 --> 00:16:19,979
You despicable idiots!
161
00:16:20,12 --> 00:16:22,615
I am the emissary
of a distant planet!
162
00:16:22,648 --> 00:16:23,883
I come from another galaxy!
163
00:16:23,916 --> 00:16:25,518
Danger! It hurts!
164
00:16:27,119 --> 00:16:29,856
Do not pull! Do not pull!
165
00:16:31,457 --> 00:16:34,327
- Leave me! Leave me!
- You will be my hostage!
166
00:16:34,827 --> 00:16:36,929
Stop the fire, but be careful!
167
00:16:37,730 --> 00:16:39,699
Leave me! Not!
168
00:16:39,732 --> 00:16:42,535
No need to kick, boy. I
won't let you get away!
169
00:16:47,773 --> 00:16:49,442
Karas, let this boy go!
170
00:16:50,743 --> 00:16:54,347
Certainly not! In this situation,
this child was really helpful!
171
00:17:04,790 --> 00:17:06,826
For! For!
172
00:17:18,304 --> 00:17:19,505
Wada?
173
00:17:19,539 --> 00:17:20,940
Watch!
174
00:17:46,365 --> 00:17:48,668
- Shoot to kill! - Fire!
175
00:17:53,639 --> 00:17:56,576
You can't kill me...
176
00:17:58,177 --> 00:18:00,780
In order to! Stop the fire!
177
00:18:00,813 --> 00:18:03,249
It won't hurt anyone.
Please don't shoot.
178
00:18:03,282 --> 00:18:04,483
I'll take care of him.
179
00:18:18,197 --> 00:18:19,398
Leave me alone!
180
00:18:40,920 --> 00:18:42,421
I don't want to hurt you, okada.
181
00:18:47,927 --> 00:18:50,696
- Cheat! - Don't talk like that!
182
00:18:50,730 --> 00:18:54,133
Next time I fail, I will start
it in the middle of a void.
183
00:18:54,166 --> 00:18:56,502
And you will end
up killing yourself!
184
00:18:56,535 --> 00:18:58,20
Master's degree...
185
00:18:58,70 --> 00:19:01,807
Is - there's no way I'm
also smart to like you?
186
00:19:03,709 --> 00:19:05,478
Stop! Stop okada!
187
00:19:08,681 --> 00:19:10,16
Let's go!
188
00:19:12,485 --> 00:19:13,786
Stop doing that!
189
00:19:21,894 --> 00:19:23,496
- Get the boy out of here!
- Law.
190
00:19:27,99 --> 00:19:28,734
- Are you okay, Ota?
- It's good.
191
00:19:46,819 --> 00:19:49,55
Now is the time to show that
you are still a man, Okada.
192
00:20:09,41 --> 00:20:10,526
Regards!
193
00:21:07,933 --> 00:21:11,637
I want to die as a man!
194
00:21:44,103 --> 00:21:47,840
You are a man and very brave!
195
00:21:47,873 --> 00:21:50,209
He proved it by
his great sacrifice.
196
00:21:57,716 --> 00:21:59,985
You are a good man, okada.
197
00:22:00,19 --> 00:22:03,189
He returned to human form.
198
00:22:03,222 --> 00:22:05,825
I have no doubt that
your victim saved you.
199
00:22:07,326 --> 00:22:09,728
Come, I'll help you.
Everything is fine now.
200
00:22:09,762 --> 00:22:13,399
You will soon forget
it like a nightmare.
201
00:22:13,432 --> 00:22:17,136
His wife and son are waiting.
202
00:22:19,338 --> 00:22:20,506
New life, okada.
203
00:22:20,539 --> 00:22:23,08
He showed that human
kindness is stronger than evil.
204
00:22:23,42 --> 00:22:25,144
They are proud of it!
205
00:22:25,177 --> 00:22:26,579
He was aiming...
206
00:22:27,446 --> 00:22:30,449
Priest!
207
00:22:32,751 --> 00:22:34,370
How did you get here so
quickly? Hierher gekommen?
208
00:22:34,386 --> 00:22:36,856
- Yes, how did you get there?
- There is more for you!
209
00:22:36,889 --> 00:22:38,624
- Explain yourself!
- After explaining.
210
00:22:38,657 --> 00:22:41,293
Don't you think it's better to
get this man to the hospital first?
211
00:22:50,369 --> 00:22:52,671
Thanks to God!
Thank you so much!
14109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.