All language subtitles for Spectreman - 12_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,660 --> 00:01:35,829 Stop! I am not a monster! 2 00:01:35,862 --> 00:01:37,464 Iam aman! 3 00:01:38,665 --> 00:01:41,234 The monstrous creature that attacks Specterman 4 00:01:41,268 --> 00:01:43,36 He was just a trucker 5 00:01:43,70 --> 00:01:46,340 He was kidnapped by Karas and taken to Gori's secret base. 6 00:01:46,373 --> 00:01:49,943 Where thanks to Goris the Machiavellian genius was transformed. 7 00:01:49,977 --> 00:01:52,713 The creature gains energy by feeding on trash and garbage. 8 00:01:54,982 --> 00:02:00,520 This gives you a strength extraordinary. 9 00:02:06,526 --> 00:02:09,630 THE TERRIBLE TRANSFORMATION - PART 2 10 00:02:18,472 --> 00:02:21,108 You can't kill me, I'm human. 11 00:02:21,141 --> 00:02:23,543 Victim of circumstances. 12 00:02:23,577 --> 00:02:26,346 No one looks like this, explain yourself! 13 00:02:26,380 --> 00:02:27,814 I don't know how these terrible aspects were obtained. 14 00:02:27,831 --> 00:02:29,232 Erlangt habe. estos terrible aspectos. erlangt habe. 15 00:02:29,249 --> 00:02:33,153 I am a trucker and I love my wife and my son! 16 00:02:39,459 --> 00:02:40,661 Leave me! 17 00:02:40,694 --> 00:02:43,330 - You don't understand it? - You must be in shock. 18 00:02:43,363 --> 00:02:44,564 Can't you see he's a monster? 19 00:02:45,465 --> 00:02:47,834 Not! You have to believe it. 20 00:02:47,868 --> 00:02:49,770 I know it's my dad! 21 00:02:50,470 --> 00:02:52,272 I have to help you 22 00:02:52,305 --> 00:02:55,976 You can't shoot him. I know what I say. 23 00:02:56,09 --> 00:02:58,211 Please let me go! 24 00:02:58,245 --> 00:03:03,183 If I could explain what happened to me 25 00:03:03,216 --> 00:03:08,255 We have the impression of living a terrible nightmare! 26 00:03:08,455 --> 00:03:11,124 I'm a monster now, Specterman! 27 00:03:11,324 --> 00:03:15,962 I am dangerous! I can kill people. You have to finish me 28 00:03:16,163 --> 00:03:20,00 Do you hear that? If you please, kill me bitte! 29 00:03:20,33 --> 00:03:24,104 I'm afraid of hurting people. 30 00:03:24,137 --> 00:03:28,542 I am a man. I don't want to hurt anyone! 31 00:03:28,575 --> 00:03:33,613 Please... destroy me! 32 00:03:33,647 --> 00:03:36,650 Destroy me, for shouting out loud. 33 00:03:38,452 --> 00:03:40,654 Please, Specterman! 34 00:03:40,687 --> 00:03:43,590 Destruyeme 35 00:03:44,858 --> 00:03:47,294 Please destroy me! 36 00:03:47,494 --> 00:03:48,528 I can not! 37 00:03:48,562 --> 00:03:52,32 - Because? - because you are a man 38 00:03:52,65 --> 00:03:53,767 Victim of Dr Gori, that's all! 39 00:03:55,602 --> 00:03:57,237 So I kill myself! 40 00:04:10,350 --> 00:04:13,186 Watch? I will cause this! Condemn! 41 00:04:13,220 --> 00:04:15,122 If you do n't kill me, I will kill myself! 42 00:04:23,396 --> 00:04:25,599 - Dad! - Looks like he's going to die. 43 00:04:25,632 --> 00:04:28,568 - It was better that way, Teyru. - Dad! 44 00:04:34,975 --> 00:04:37,344 It is very strange that the monster committed suicide. 45 00:04:37,377 --> 00:04:39,846 It's like that. I have to ask to destroy it. 46 00:04:40,547 --> 00:04:42,849 - Very strange. - Y. 47 00:04:44,751 --> 00:04:46,853 Hi chef! Look what i got 48 00:04:47,954 --> 00:04:50,223 Where did you go? It looks more like a child! 49 00:04:50,257 --> 00:04:51,458 Check it out, boss! 50 00:04:52,759 --> 00:04:53,960 What kind of business is this? 51 00:04:54,795 --> 00:04:56,363 It's the monster 52 00:05:06,606 --> 00:05:08,675 Wasn't there a way to heal my father? 53 00:05:08,708 --> 00:05:11,411 He understood that the monster was his father. 54 00:05:12,212 --> 00:05:14,681 At first I thought I was surprised 55 00:05:14,714 --> 00:05:17,450 because he loved his father too much. ugly. 56 00:05:17,517 --> 00:05:19,386 He said he was safe. 57 00:05:19,419 --> 00:05:22,422 Haven't you heard from your husband, Mrs. Okay? 58 00:05:22,455 --> 00:05:24,324 He had no news. 59 00:05:24,357 --> 00:05:26,660 But what happened to him? 60 00:05:27,260 --> 00:05:30,964 I'm desperate. I don't know what else to do. 61 00:05:31,31 --> 00:05:34,334 - He's never been away for so long. - It must be difficult for you. 62 00:05:34,868 --> 00:05:37,404 If you don't know, do n't give us hope. 63 00:05:37,437 --> 00:05:40,640 Don't rush, young man. There is no reason to believe 64 00:05:40,674 --> 00:05:42,542 that this monster was your father. 65 00:05:42,576 --> 00:05:45,946 I know it's difficult, son. This is a police matter 66 00:05:45,979 --> 00:05:47,480 And we have to leave it in the hands of the 67 00:05:47,480 --> 00:05:49,132 authorities, understood? uberlassen, verstehen? 68 00:05:49,149 --> 00:05:50,750 - At! - iTeyru! 69 00:05:53,86 --> 00:05:55,522 I know my father is dead. 70 00:05:55,555 --> 00:05:57,490 I do not lie! 71 00:05:58,425 --> 00:06:01,695 - Sorry. - Son, don't talk like that. 72 00:06:06,233 --> 00:06:09,02 You're not going to say you believe this crazy story, are you? 73 00:06:09,803 --> 00:06:11,404 It is the imagination of the child. 74 00:06:11,438 --> 00:06:14,207 Unless Boris Karloff attacks again. 75 00:06:15,942 --> 00:06:19,312 I am already full of jokes. The boy was very confident. 76 00:06:20,513 --> 00:06:21,648 I do not know... 77 00:06:27,220 --> 00:06:30,557 After all, the monster acted strangely. 78 00:06:31,458 --> 00:06:32,993 They all saw it. 79 00:06:33,26 --> 00:06:36,563 He jumped into the sea. Why would you want to do this 80 00:06:37,130 --> 00:06:38,615 Was he really human? 81 00:06:40,66 --> 00:06:42,135 Or think about making a noble gesture... 82 00:06:42,736 --> 00:06:43,970 and sacrificed himself. 83 00:06:45,739 --> 00:06:49,743 I didn't want to hurt anyone. He wanted to free himself from his fate. 84 00:06:49,776 --> 00:06:53,413 That is true. All right, boss. Made! 85 00:06:53,446 --> 00:06:55,315 Honestly, Kenji. 86 00:06:55,348 --> 00:06:57,784 What proof do you have for this? 87 00:06:57,817 --> 00:06:59,486 Tests? Tests? 88 00:06:59,519 --> 00:07:02,88 There is nothing specific. 89 00:07:02,122 --> 00:07:04,257 It's just... I had... 90 00:07:04,291 --> 00:07:06,760 An idea when the boy is better. 91 00:07:06,793 --> 00:07:10,497 - Like female intuition. - My intuition is different. 92 00:07:15,602 --> 00:07:17,103 Karas. 93 00:07:17,904 --> 00:07:21,308 These idiots get the monster's hand in a box. 94 00:07:22,842 --> 00:07:25,679 Little do they know that the magnetic energy of their tissues 95 00:07:25,712 --> 00:07:27,497 You can regenerate it completely! regenerate! 96 00:07:27,514 --> 00:07:30,483 Yes. Regenerate it completely. 97 00:07:30,517 --> 00:07:31,885 Idiot! 98 00:07:31,918 --> 00:07:34,154 How dare you laugh at me 99 00:07:35,422 --> 00:07:38,391 Your little brain doesn't understand my genius. 100 00:07:38,425 --> 00:07:41,494 I know teachers. Do you agree. I'm just a fool 101 00:07:41,528 --> 00:07:44,331 But I'm doing my best! 102 00:07:55,241 --> 00:07:59,79 It will be a victory when this hand regenerates the monster. 103 00:08:00,580 --> 00:08:01,781 Y. 104 00:08:03,116 --> 00:08:07,754 So the earthlings will tremble when they see my size. 105 00:08:07,787 --> 00:08:10,590 No one in the universe can compare to Gori! 106 00:08:38,351 --> 00:08:40,253 Inherit;"> CHEMICAL ANALYSIS LABORATORY 107 00:10:40,206 --> 00:10:43,343 It's for little kids, son. It's too big for that. 108 00:10:43,376 --> 00:10:46,312 But I like the melody. Carry on. 109 00:10:47,580 --> 00:10:48,681 All is well. 110 00:11:15,542 --> 00:11:16,676 Who is here? 111 00:11:22,148 --> 00:11:23,316 It's dad! 112 00:11:23,349 --> 00:11:24,651 Dad is back! 113 00:11:24,684 --> 00:11:27,220 It won't hurt you. And daddy! 114 00:11:27,253 --> 00:11:32,892 Do you recognize me despite this terrible apparition? 115 00:11:34,260 --> 00:11:35,461 Y! 116 00:11:40,500 --> 00:11:42,01 What happened? 117 00:11:42,569 --> 00:11:45,438 Now I am a monster. 118 00:11:45,471 --> 00:11:48,308 Please stay away from me! 119 00:11:54,380 --> 00:11:56,249 - Be careful, shoot him! - No! 120 00:11:56,282 --> 00:11:59,619 - Salt! - For! 121 00:11:59,652 --> 00:12:01,487 This is my father! Not! 122 00:12:01,521 --> 00:12:04,23 Please don't! You are welcome! 123 00:12:04,824 --> 00:12:06,693 - Not! - take them both! 124 00:12:06,726 --> 00:12:08,628 - No, please! - At! 125 00:12:09,329 --> 00:12:11,30 Not! Do not pull! 126 00:12:18,838 --> 00:12:21,274 How is it possible!? He came back with his wife and son! 127 00:12:47,600 --> 00:12:50,470 Hi! Expect! Come back! 128 00:12:52,705 --> 00:12:55,775 - Transformation! - Request rejected. 129 00:12:55,808 --> 00:12:59,712 They discovered. You know you can't transform 130 00:12:59,746 --> 00:13:02,282 in the presence of people. 131 00:13:02,315 --> 00:13:04,183 - Kenji! See if you wake up! - Quickly! 132 00:13:04,217 --> 00:13:05,418 I go! 133 00:13:10,857 --> 00:13:12,525 Faster, Wada. Go! 134 00:13:12,558 --> 00:13:13,960 I am doing my best! 135 00:13:14,761 --> 00:13:16,696 - He's leaving! - Faster, Wada! 136 00:13:16,729 --> 00:13:19,732 I already have my foot on the ground. No more than that! 137 00:13:19,766 --> 00:13:22,235 - It's too slow! - it's good! 138 00:13:50,963 --> 00:13:52,865 That's it, people! Fire! Quick, shoot! 139 00:13:54,00 --> 00:13:55,568 Know! Know! 140 00:14:33,773 --> 00:14:36,743 Those idiots who shoot the monster! 141 00:14:41,681 --> 00:14:44,250 Wait chico iWait please! 142 00:14:46,285 --> 00:14:49,389 Come on, get off! Get in the car here! 143 00:14:57,430 --> 00:14:58,598 Danger! 144 00:15:08,541 --> 00:15:12,478 Go down! You listen to me, I will bring you back to gori 145 00:15:12,512 --> 00:15:14,514 Continue your lab research. fortzusetzen . 146 00:15:14,547 --> 00:15:17,116 Come on, be kind Come on... 147 00:15:24,524 --> 00:15:25,725 Monster Goris. 148 00:15:28,227 --> 00:15:30,930 They all passed out. And my luck. 149 00:15:34,133 --> 00:15:35,401 Spectreman... 150 00:15:35,435 --> 00:15:38,504 Now that you're comfortable transform yourself now 151 00:15:38,538 --> 00:15:41,140 and take care of dr. Gori. 152 00:15:41,174 --> 00:15:42,642 In your order! 153 00:15:48,147 --> 00:15:49,449 Where did he come from? 154 00:15:54,854 --> 00:15:56,322 Regards! 155 00:15:56,355 --> 00:15:58,391 Do not do that! 156 00:16:06,799 --> 00:16:08,784 Why do you come down not and does not get in the car? 157 00:16:08,801 --> 00:16:11,471 If you stay here, call the police! 158 00:16:11,504 --> 00:16:14,841 The army, the air force and even the navy! 159 00:16:15,908 --> 00:16:17,43 A monkey man! 160 00:16:17,910 --> 00:16:19,979 You despicable idiots! 161 00:16:20,12 --> 00:16:22,615 I am the emissary of a distant planet! 162 00:16:22,648 --> 00:16:23,883 I come from another galaxy! 163 00:16:23,916 --> 00:16:25,518 Danger! It hurts! 164 00:16:27,119 --> 00:16:29,856 Do not pull! Do not pull! 165 00:16:31,457 --> 00:16:34,327 - Leave me! Leave me! - You will be my hostage! 166 00:16:34,827 --> 00:16:36,929 Stop the fire, but be careful! 167 00:16:37,730 --> 00:16:39,699 Leave me! Not! 168 00:16:39,732 --> 00:16:42,535 No need to kick, boy. I won't let you get away! 169 00:16:47,773 --> 00:16:49,442 Karas, let this boy go! 170 00:16:50,743 --> 00:16:54,347 Certainly not! In this situation, this child was really helpful! 171 00:17:04,790 --> 00:17:06,826 For! For! 172 00:17:18,304 --> 00:17:19,505 Wada? 173 00:17:19,539 --> 00:17:20,940 Watch! 174 00:17:46,365 --> 00:17:48,668 - Shoot to kill! - Fire! 175 00:17:53,639 --> 00:17:56,576 You can't kill me... 176 00:17:58,177 --> 00:18:00,780 In order to! Stop the fire! 177 00:18:00,813 --> 00:18:03,249 It won't hurt anyone. Please don't shoot. 178 00:18:03,282 --> 00:18:04,483 I'll take care of him. 179 00:18:18,197 --> 00:18:19,398 Leave me alone! 180 00:18:40,920 --> 00:18:42,421 I don't want to hurt you, okada. 181 00:18:47,927 --> 00:18:50,696 - Cheat! - Don't talk like that! 182 00:18:50,730 --> 00:18:54,133 Next time I fail, I will start it in the middle of a void. 183 00:18:54,166 --> 00:18:56,502 And you will end up killing yourself! 184 00:18:56,535 --> 00:18:58,20 Master's degree... 185 00:18:58,70 --> 00:19:01,807 Is - there's no way I'm also smart to like you? 186 00:19:03,709 --> 00:19:05,478 Stop! Stop okada! 187 00:19:08,681 --> 00:19:10,16 Let's go! 188 00:19:12,485 --> 00:19:13,786 Stop doing that! 189 00:19:21,894 --> 00:19:23,496 - Get the boy out of here! - Law. 190 00:19:27,99 --> 00:19:28,734 - Are you okay, Ota? - It's good. 191 00:19:46,819 --> 00:19:49,55 Now is the time to show that you are still a man, Okada. 192 00:20:09,41 --> 00:20:10,526 Regards! 193 00:21:07,933 --> 00:21:11,637 I want to die as a man! 194 00:21:44,103 --> 00:21:47,840 You are a man and very brave! 195 00:21:47,873 --> 00:21:50,209 He proved it by his great sacrifice. 196 00:21:57,716 --> 00:21:59,985 You are a good man, okada. 197 00:22:00,19 --> 00:22:03,189 He returned to human form. 198 00:22:03,222 --> 00:22:05,825 I have no doubt that your victim saved you. 199 00:22:07,326 --> 00:22:09,728 Come, I'll help you. Everything is fine now. 200 00:22:09,762 --> 00:22:13,399 You will soon forget it like a nightmare. 201 00:22:13,432 --> 00:22:17,136 His wife and son are waiting. 202 00:22:19,338 --> 00:22:20,506 New life, okada. 203 00:22:20,539 --> 00:22:23,08 He showed that human kindness is stronger than evil. 204 00:22:23,42 --> 00:22:25,144 They are proud of it! 205 00:22:25,177 --> 00:22:26,579 He was aiming... 206 00:22:27,446 --> 00:22:30,449 Priest! 207 00:22:32,751 --> 00:22:34,370 How did you get here so quickly? Hierher gekommen? 208 00:22:34,386 --> 00:22:36,856 - Yes, how did you get there? - There is more for you! 209 00:22:36,889 --> 00:22:38,624 - Explain yourself! - After explaining. 210 00:22:38,657 --> 00:22:41,293 Don't you think it's better to get this man to the hospital first? 211 00:22:50,369 --> 00:22:52,671 Thanks to God! Thank you so much! 14109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.