Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,228 --> 00:01:38,31
Until you come back, my boy.
2
00:01:38,65 --> 00:01:40,434
Tsso, shut up, see?
3
00:01:40,467 --> 00:01:42,636
- Do not worry. - Come on daddy.
4
00:01:42,669 --> 00:01:44,71
- Take a look at lunch. - Yes.
5
00:01:44,671 --> 00:01:46,640
Thanks son. Get in the truck.
6
00:01:46,673 --> 00:01:49,509
Have a nice day
my darling Let's go.
7
00:02:16,570 --> 00:02:18,839
Why do n't you watch
where you're going, idiot?
8
00:02:18,872 --> 00:02:22,442
Naughty Erdmann.
You will pay for it!
9
00:02:22,743 --> 00:02:27,347
THE TERRIBLE
TRANSFORMATION - PART 1
10
00:02:27,981 --> 00:02:30,50
- Finished. - It's okay, my son.
11
00:02:38,659 --> 00:02:41,94
- Bye daddy!
- Farewell. Study a lot!
12
00:02:41,595 --> 00:02:44,681
Drive carefully and do n't drink too much
beer after the service! nicht zu viel Bier!
13
00:02:44,698 --> 00:02:46,900
Pay attention to
your tongue, that's all!
14
00:02:50,470 --> 00:02:51,705
Goodbye daddy!
15
00:02:56,410 --> 00:03:00,213
Miserable Erdmann.
Don't miss the wait!
16
00:03:24,938 --> 00:03:27,541
It's good! I heard!
17
00:03:27,574 --> 00:03:29,710
Stop the horn!
18
00:03:29,743 --> 00:03:31,44
He comes!
19
00:03:42,489 --> 00:03:45,358
- Download whenever you want.
~ Law.
20
00:03:46,159 --> 00:03:47,260
Law.
21
00:03:51,865 --> 00:03:53,934
Exactly there. Take it easy.
22
00:03:53,967 --> 00:03:56,02
Slowly. With caution!
23
00:03:57,204 --> 00:03:58,405
Das!
24
00:04:41,481 --> 00:04:42,849
The brake!
25
00:05:39,339 --> 00:05:41,408
My faithful Karas.
26
00:05:41,441 --> 00:05:45,745
I brought an earthly copy for
my experiments. mitgebracht.
27
00:05:45,779 --> 00:05:49,82
Yes sir. A trucker.
28
00:05:49,649 --> 00:05:50,750
And if?
29
00:05:50,784 --> 00:05:52,369
It looks pretty
healthy and pretty silly.
30
00:05:52,385 --> 00:05:56,56
Very stupid
31
00:05:56,89 --> 00:06:00,360
But it's more than perfect
for your goals, right?
32
00:06:00,393 --> 00:06:02,629
My free Karas,
33
00:06:03,230 --> 00:06:05,131
Bring it to the lab.
34
00:06:44,971 --> 00:06:47,73
Look how wonderful it is!
35
00:06:47,874 --> 00:06:49,209
Ka
-
ras?
36
00:06:49,242 --> 00:06:50,644
Where did he go?
37
00:06:51,745 --> 00:06:54,80
Realize my plans!
38
00:06:57,384 --> 00:06:58,485
I'm invincible!
39
00:07:09,696 --> 00:07:11,431
This girl.
40
00:07:14,801 --> 00:07:16,336
I want to see the girl! Wife!
41
00:07:19,05 --> 00:07:21,341
I am the boss here!
42
00:07:26,646 --> 00:07:28,648
So many little buttons...
43
00:07:31,851 --> 00:07:33,420
Let's
see.
44
00:07:51,771 --> 00:07:54,975
Now the stupid
earthling will see it!
45
00:07:57,477 --> 00:07:59,512
No, no... come back!
46
00:08:00,113 --> 00:08:02,782
Of the! Of the!
47
00:08:10,790 --> 00:08:12,492
Salt!
48
00:09:01,374 --> 00:09:03,977
But what happened
49
00:09:17,724 --> 00:09:20,894
I want to eat... I want to eat.
50
00:09:51,825 --> 00:09:54,894
I have a very strange
feeling. Gefuhl .
51
00:09:54,928 --> 00:09:57,330
It's almost like your
father is in danger.
52
00:10:00,33 --> 00:10:02,01
I am so worried.
53
00:10:02,35 --> 00:10:05,605
The woman is like that. Why
are so many people worried?
54
00:10:05,638 --> 00:10:09,542
I think you are right. And
that I adore your father.
55
00:10:10,343 --> 00:10:13,146
It's okay, mom. He
is doing very well!
56
00:10:54,220 --> 00:10:56,189
Hi. There is someone?
57
00:10:56,222 --> 00:10:58,258
It must be the
wind. Do not worry...
58
00:11:04,531 --> 00:11:07,16
Why is your father taking so long
today? dein Vater heute so lange?
59
00:11:07,33 --> 00:11:10,203
You will see that you had a beer
with some friends and that was it.
60
00:11:10,236 --> 00:11:14,140
Yeah, at least I could call
him, he knows I'm worried.
61
00:11:14,774 --> 00:11:18,845
You need to rest, mom.
62
00:12:10,530 --> 00:12:12,265
Phone, Ms. Okada.
63
00:12:13,733 --> 00:12:14,968
It's dad!
64
00:12:16,970 --> 00:12:19,639
Hello Father? You've been
drinking a lot, haven't you?
65
00:12:20,473 --> 00:12:22,175
I bet you're with friends.
66
00:12:23,643 --> 00:12:25,745
Like? Ain't my father
67
00:12:25,778 --> 00:12:28,448
The boss? You can go.
68
00:12:28,481 --> 00:12:30,650
I'll call you as
soon as I get there.
69
00:12:37,457 --> 00:12:39,759
Our recommendations
were of little help.
70
00:12:39,792 --> 00:12:42,862
Exactly. If the industry
has ceased to function
71
00:12:42,895 --> 00:12:45,665
would help. But they are not
in the mood to benefit any less.
72
00:12:46,799 --> 00:12:48,534
We did not see anything?
73
00:12:48,568 --> 00:12:51,37
As scientists, we can
not collect that information
74
00:12:51,70 --> 00:12:52,839
and transmit the
results to the authorities.
75
00:12:52,872 --> 00:12:55,275
It's not easy, I know but
we hope that someday
76
00:12:55,308 --> 00:12:57,810
All the world short deliberately
a risk of contamination
77
00:12:57,844 --> 00:13:00,13
so that action can be taken
78
00:13:00,46 --> 00:13:02,515
- Eliminate the...
- Look! Over there.
79
00:13:06,419 --> 00:13:08,921
What is he doing? This guy.
80
00:13:09,722 --> 00:13:11,291
He will throw the
garbage into the sea.
81
00:13:11,924 --> 00:13:13,126
I wouldn't do that.
82
00:13:13,159 --> 00:13:14,994
Well I want to
make sure you don't.
83
00:13:15,28 --> 00:13:16,663
I got it! Let me go!
84
00:13:19,832 --> 00:13:22,135
Always play the hero.
85
00:13:22,168 --> 00:13:24,337
You must already have
a Specterman complex .
86
00:13:26,372 --> 00:13:27,640
Priest?
87
00:13:28,441 --> 00:13:29,842
Dad! Where are they?
88
00:13:39,752 --> 00:13:41,654
Why don't you answer me?
89
00:13:41,688 --> 00:13:43,589
Why do not you answer me?
90
00:13:44,390 --> 00:13:45,825
You are welcome.
91
00:13:45,858 --> 00:13:47,360
Tell me.
92
00:14:00,239 --> 00:14:02,108
- What was that?
- The cry of a child.
93
00:14:02,141 --> 00:14:05,78
- Looks like you're in trouble.
- Get in the car, quickly!
94
00:14:05,111 --> 00:14:06,512
- Come on! Go! - Yes, come on.
95
00:14:23,629 --> 00:14:25,331
Another of Goris' monsters.
96
00:14:25,365 --> 00:14:26,933
Spectreman...
97
00:14:26,966 --> 00:14:31,03
The monster you saw
earlier was designed by Gori.
98
00:14:31,37 --> 00:14:32,405
As you suppose.
99
00:14:32,438 --> 00:14:35,942
Based on our research,
we believe that this organism
100
00:14:35,975 --> 00:14:40,279
Purchase of energy, waste
and stores waste. kaufen.
101
00:14:41,247 --> 00:14:44,217
It is another tool of
destruction of humanity.
102
00:14:44,250 --> 00:14:47,120
Of Gori's mad plan to
take control of the land.
103
00:14:47,153 --> 00:14:51,357
The monster must be destroyed
before it gets too powerful.
104
00:14:51,391 --> 00:14:53,926
And threaten the lives of
the inhabitants of the earth.
105
00:14:53,960 --> 00:14:57,697
You already have your orders,
Specterman. You know what to do
106
00:14:57,730 --> 00:15:00,867
Act fast and destroy
this ungodly creation
107
00:15:00,900 --> 00:15:04,704
before increasing your
strength too much. erhdhen.
108
00:15:05,505 --> 00:15:06,606
The to the ends!
109
00:15:06,639 --> 00:15:08,541
I will follow your
orders to the letter!
110
00:15:27,760 --> 00:15:30,329
- You see it? He seems to have disappeared.
- Yes.
111
00:15:31,831 --> 00:15:34,534
Chico! Do you know
anything about this animal?
112
00:15:35,34 --> 00:15:37,36
Leave the boy
alone. He is scared.
113
00:15:37,737 --> 00:15:38,871
Do you agree.
114
00:15:42,74 --> 00:15:43,242
Enjoyment.
115
00:15:43,976 --> 00:15:46,512
- It is not possible.
- It can not be?
116
00:15:46,546 --> 00:15:49,215
I know it might be weird, but
there is something about it.
117
00:15:49,248 --> 00:15:50,850
It reminds me of my father.
118
00:15:51,684 --> 00:15:52,852
Here!
119
00:15:54,86 --> 00:15:57,690
Boss, look. Astonishing.
120
00:15:57,723 --> 00:15:59,158
He ate all the garbage here!
121
00:15:59,192 --> 00:16:00,359
Don't be alarmed.
122
00:16:00,393 --> 00:16:03,362
Note. It can be anywhere.
123
00:16:03,396 --> 00:16:05,765
Wada, call the police
immediately! die Polizei!
124
00:16:05,798 --> 00:16:08,601
Ota, get the boy to safety.
125
00:16:08,634 --> 00:16:10,870
- See if you know anything.
- Yes sir.
126
00:16:10,903 --> 00:16:11,971
Let's go!
127
00:16:12,04 --> 00:16:13,906
We will stay here
until the police arrive.
128
00:16:13,940 --> 00:16:15,141
Law.
129
00:16:18,744 --> 00:16:21,581
He's trapped inside.
We cannot let it escape.
130
00:16:21,614 --> 00:16:23,933
Otherwise, it can threaten
thousands of lives. bedrohen.
131
00:16:32,825 --> 00:16:34,26
Look at the ceiling!
132
00:16:36,28 --> 00:16:37,330
Be careful, stay away!
133
00:16:59,986 --> 00:17:02,588
Spectreman...
There's no time to lose.
134
00:17:02,622 --> 00:17:04,23
The creature is gigantic.
135
00:17:04,56 --> 00:17:07,460
Enough absorbed in the product
of human madness absorbed
136
00:17:07,493 --> 00:17:10,29
to end the whole country.
137
00:17:10,62 --> 00:17:12,498
Take care of him immediately.
138
00:17:14,800 --> 00:17:16,02
In your order!
139
00:17:54,774 --> 00:17:57,209
You can see how dangerous
this immense atrocity is .
140
00:17:57,777 --> 00:17:59,679
Destroy it now, Spectreman.
141
00:18:00,279 --> 00:18:01,981
I will do.
142
00:18:06,786 --> 00:18:09,422
My friends... they must
be trapped in the car.
143
00:18:11,924 --> 00:18:13,893
Specterman! Listen to me.
144
00:18:15,94 --> 00:18:19,31
Your friends must wait.
145
00:18:26,138 --> 00:18:27,923
The monster goes
to the port dump.
146
00:18:27,940 --> 00:18:30,776
You have to stop him before
he can feed again. kann
147
00:18:30,810 --> 00:18:33,346
and be even more powerful.
148
00:18:37,750 --> 00:18:39,986
The fate of millions of
people depends on you.
149
00:18:40,19 --> 00:18:44,123
Don't come home late. Following!
150
00:18:44,156 --> 00:18:46,592
Vite, Spectreman.
151
00:18:46,626 --> 00:18:48,127
The creature is already
absorbing the scum. bereits
152
00:18:48,144 --> 00:18:49,712
Schlacke. esta absorbiendo
escoria. bereits Schlacke.
153
00:18:49,729 --> 00:18:55,568
If you can not control, it grows more
of this than it is now. wachst als jetzt.
154
00:19:08,114 --> 00:19:10,816
Look what a beautiful creation!
155
00:19:11,684 --> 00:19:15,54
I was sad for you, Karas.
When you let go before
156
00:19:15,87 --> 00:19:17,156
it was at full speed.
157
00:19:17,189 --> 00:19:21,93
But look now. Feed
yourself to destroy the world!
158
00:19:39,812 --> 00:19:41,180
Spectreman...
159
00:19:41,213 --> 00:19:44,116
Once again, you have
disobeyed our orders. missachtet.
160
00:19:44,617 --> 00:19:46,819
While I was busy
unlocking the car,
161
00:19:49,622 --> 00:19:51,891
The terrible creature
reached the quay.
162
00:19:51,924 --> 00:19:53,693
You know what that means.
163
00:19:53,726 --> 00:19:56,328
It may be too late to
prevent this from happening
164
00:19:56,362 --> 00:19:58,531
Let the monster ravage
the entire planet! verwiisten!
165
00:19:58,564 --> 00:20:00,750
It will then be a decisive victory
for Dr Gori. Sieg fur Dr. Gori.
166
00:20:00,766 --> 00:20:03,02
There may still be
hope. Take action though!
167
00:20:03,35 --> 00:20:07,540
May our anger be with you!
168
00:20:50,983 --> 00:20:54,687
My God, my head
is about to break.
169
00:20:54,720 --> 00:20:57,123
Boss, this time it was close.
170
00:20:57,723 --> 00:20:58,858
With these stones...
171
00:21:04,764 --> 00:21:06,132
Keep growing!
172
00:21:07,967 --> 00:21:09,468
But that contradicts all logic!
173
00:21:17,143 --> 00:21:18,444
iMira, Spectreman!
174
00:21:18,944 --> 00:21:21,180
What courage he had
to attack this monster!
175
00:21:22,148 --> 00:21:25,518
I don't know, but it seems to
me that it doesn't stand a chance.
176
00:21:25,551 --> 00:21:27,453
You have to do it!
177
00:21:51,310 --> 00:21:52,578
At!
178
00:22:41,961 --> 00:22:43,195
Dad!
179
00:22:43,996 --> 00:22:45,297
Priest!
180
00:23:03,15 --> 00:23:04,416
You are welcome!
181
00:23:08,921 --> 00:23:13,158
I am human!
12073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.