All language subtitles for Spectreman - 09_track6_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,221 --> 00:02:03,724
Honey, come here!
2
00:02:06,26 --> 00:02:07,928
- Classes! - Quickly. Quickly!
3
00:02:16,670 --> 00:02:18,438
Come in quickly!
4
00:02:23,176 --> 00:02:28,148
THE TWO - HEAD MONSTER - PARTIE 1 MONSTER
- TEIL 1 BICEPHAL - PART 1 MONSTER - TEIL 1
5
00:02:49,503 --> 00:02:51,138
But this place is desert.
6
00:02:51,171 --> 00:02:53,540
It's like that. A lot of
people here work in the city.
7
00:02:53,573 --> 00:02:56,743
I just hope someone is waiting for us
at the reservoir. jemand auf uns wartet.
8
00:03:17,731 --> 00:03:19,199
What's up, Wada?
9
00:03:19,232 --> 00:03:21,601
I think I was wrong.
10
00:03:21,635 --> 00:03:23,704
Plus das... iTdiota!
11
00:03:23,737 --> 00:03:24,805
See if you pay attention!
12
00:03:24,838 --> 00:03:26,740
- Let’ -Y i
ets go, ~ Yes, sir.
13
00:03:36,550 --> 00:03:38,68
I think we got it
because of the lost eyes.
14
00:03:38,85 --> 00:03:40,53
The old man is going
to climb the mountain.
15
00:03:41,154 --> 00:03:43,423
You wanna bet how
they're gonna get Kenji fired?
16
00:03:43,457 --> 00:03:46,443
Do not worry. I'll find a way to get
there before he does. dorthin zu gelangen.
17
00:03:46,460 --> 00:03:47,661
You will see!
18
00:03:59,439 --> 00:04:01,374
Always with peace
of mind! Slowly!
19
00:04:01,408 --> 00:04:03,09
How terrible!
20
00:04:03,43 --> 00:04:05,78
Come on, we find a
way very soon. finden.
21
00:04:05,112 --> 00:04:06,913
Why don't you take
pictures, Minnie?
22
00:04:16,123 --> 00:04:19,426
If it continues like this, I'll go
with Adam when I get back.
23
00:04:20,127 --> 00:04:23,530
Go for me Exactly!
24
00:04:32,339 --> 00:04:34,107
I knew it. I knew it!
25
00:04:34,141 --> 00:04:37,43
- Do you have a flat tire?
- This time, I accept the error.
26
00:04:37,878 --> 00:04:39,546
- I'm glad you got that.
27
00:04:40,147 --> 00:04:41,648
A sickle.
28
00:04:41,681 --> 00:04:43,800
But who would leave that
in the middle of the street?
29
00:04:45,986 --> 00:04:47,721
It’
its \
Ss wet.
30
00:04:47,754 --> 00:04:49,456
Look over there! Watch.
31
00:04:58,799 --> 00:05:00,867
Looks like someone
put the tools here.
32
00:05:00,901 --> 00:05:02,369
Watch. A shovel.
33
00:05:02,402 --> 00:05:04,805
Here is the rest, cut carefully.
34
00:05:05,605 --> 00:05:07,307
But how did this happen?
35
00:05:12,612 --> 00:05:14,214
Hey, did you hear that?
36
00:05:14,247 --> 00:05:15,632
Looks like it came
from over there.
37
00:05:15,649 --> 00:05:17,217
It doesn't even sound human.
38
00:05:19,19 --> 00:05:20,520
I think it's from there.
39
00:05:20,554 --> 00:05:22,289
We should take a look.
40
00:05:22,322 --> 00:05:23,824
Yes, let's go
41
00:05:31,131 --> 00:05:32,666
But it's deserted.
42
00:05:34,534 --> 00:05:36,837
- I heard a noise. - Yes me too.
43
00:05:36,870 --> 00:05:39,439
It's not like screaming.
He is strange.
44
00:06:08,902 --> 00:06:10,604
He is dead.
45
00:06:10,637 --> 00:06:13,607
-Your back. He
is bathed in blood.
46
00:06:25,719 --> 00:06:27,320
She's crazy!
47
00:06:35,462 --> 00:06:37,430
People forward!
48
00:06:42,335 --> 00:06:44,437
- Watch.
- My God. This is terrible!
49
00:06:50,377 --> 00:06:52,779
- You don't see us here.
- He came here.
50
00:06:54,781 --> 00:06:56,449
I don't think he saw us.
51
00:06:56,483 --> 00:06:58,118
We had better go on our way.
52
00:06:58,718 --> 00:07:01,588
Is our commitment,
everything comes to reporting.
53
00:07:10,597 --> 00:07:13,300
It's incredible. The
doctor. Gori does not play.
54
00:07:13,333 --> 00:07:15,435
Can Specterman do the trick?
55
00:07:24,411 --> 00:07:29,215
It's just awesome!
56
00:07:29,249 --> 00:07:32,218
I finally managed to
create a zu schaffen piston,
57
00:07:32,252 --> 00:07:34,421
for the curious who fly!
58
00:07:35,322 --> 00:07:38,91
Now we're perfecting it
59
00:07:38,124 --> 00:07:41,294
And Specterman won't
stand a chance with him!
60
00:07:41,328 --> 00:07:43,897
I want you to cover
the city with clouds.
61
00:07:43,930 --> 00:07:46,800
Then you create storm
power. Sturm. eléctrica. Sturm .
62
00:07:46,833 --> 00:07:49,803
I want the village to be
completely destroyed!
63
00:07:49,836 --> 00:07:54,908
So I'm going to train
Bicephalous to destroy everything!
64
00:07:54,941 --> 00:07:57,510
Then I'm going to post this
to the whole world. freigeben.
65
00:08:03,383 --> 00:08:05,669
Looks like a bull is
falling! failed! a toro! fallen!
66
00:08:05,919 --> 00:08:07,687
I really want to
get out of here.
67
00:08:08,188 --> 00:08:10,490
- And me too. - So let's go.
68
00:08:11,791 --> 00:08:14,961
I think of the mice we saw.
69
00:08:14,995 --> 00:08:18,898
We have to figure
out how to end this.
70
00:08:18,932 --> 00:08:22,369
But who will believe
in giant mice?
71
00:08:22,402 --> 00:08:24,104
72
00:08:24,137 --> 00:08:25,972
Do you have an idea?
73
00:08:26,06 --> 00:08:28,408
I think there are big mice.
74
00:08:29,109 --> 00:08:30,610
They put it there.
75
00:08:31,644 --> 00:08:34,948
I just have goose bumps...
I just think about it .
76
00:08:35,615 --> 00:08:37,600
Are they insects, do these
animals fly? animal estates?
77
00:08:37,617 --> 00:08:42,88
Boss, are you sir?
You better come here.
78
00:08:42,122 --> 00:08:44,190
Where have you
been all this time
79
00:08:44,224 --> 00:08:46,192
- We lost our way.
- I know, Kenji,
80
00:08:46,226 --> 00:08:48,628
- but where?
- I do not know. I found huge rats.
81
00:08:48,661 --> 00:08:51,765
Giant mice? Where are
they? Give me the position.
82
00:08:52,799 --> 00:08:54,868
It has a bridge over a...
83
00:08:55,735 --> 00:08:57,570
How is it? I'm not
listening, Kenji.
84
00:08:58,304 --> 00:08:59,973
Damn, I lost touch.
85
00:09:00,573 --> 00:09:02,75
- Go! - Yes sir.
86
00:09:03,510 --> 00:09:05,178
Thin. You listen to me
87
00:09:05,979 --> 00:09:07,514
I lost contact.
88
00:09:08,314 --> 00:09:09,983
- Try another channel.
- He's useless.
89
00:09:13,119 --> 00:09:14,687
It starts raining.
90
00:09:20,994 --> 00:09:22,896
Are you okay, master?
91
00:09:22,929 --> 00:09:27,400
Yes! Now a sound and light show.
92
00:09:34,07 --> 00:09:36,209
- It's not just any storm.
- Of course not.
93
00:10:28,962 --> 00:10:31,264
And this now. Our only way out!
94
00:10:33,700 --> 00:10:35,835
You mean we 'll
spend the night here?
95
00:10:35,869 --> 00:10:37,370
Yes...
96
00:10:38,71 --> 00:10:41,107
But this thing is behind us.
97
00:11:11,171 --> 00:11:12,739
Watch!
98
00:11:18,545 --> 00:11:22,248
Watch! They are not two rats,
they are two heads in one body!
99
00:11:33,359 --> 00:11:36,429
- Calm down, we are not in a race.
- It's good...
100
00:11:36,462 --> 00:11:38,731
First you want me to run,
now you don't want me to run
101
00:11:38,765 --> 00:11:40,233
I give the orders, you obey!
102
00:11:40,266 --> 00:11:41,768
Law!
103
00:11:50,910 --> 00:11:53,79
- A light. - I think so.
104
00:11:55,381 --> 00:11:56,849
Look over there.
105
00:11:57,951 --> 00:11:59,519
There is someone with a candle.
106
00:12:00,220 --> 00:12:01,721
Or a lamp.
107
00:12:02,822 --> 00:12:04,490
Inherit;"> How
about we take a look?
108
00:12:04,524 --> 00:12:06,259
- Are you OK. - Go.
109
00:12:09,562 --> 00:12:11,64
Who is here?
110
00:12:12,131 --> 00:12:14,200
God, you saw me. I thought
I would never come back
111
00:12:14,234 --> 00:12:16,552
- when you see someone.
- I do not know what you're talking about.
112
00:12:16,569 --> 00:12:18,71
Are you OK
113
00:12:21,641 --> 00:12:23,343
Boy waking up
114
00:12:23,376 --> 00:12:25,545
It looks like when
you've had a fever.
115
00:12:26,145 --> 00:12:27,747
But what happened
116
00:12:30,49 --> 00:12:31,684
You two get out of here!
117
00:12:59,812 --> 00:13:01,214
Open it!
118
00:13:22,35 --> 00:13:24,203
- Let's raise the door! - The.
119
00:13:24,237 --> 00:13:25,838
Take care of the boy!
120
00:13:55,368 --> 00:13:56,903
Look over there!
121
00:14:24,630 --> 00:14:26,432
Watch this one!
122
00:14:29,869 --> 00:14:31,938
Look to the sky.
123
00:14:31,971 --> 00:14:34,941
- It seems midnight.
- It's 4:30 p.m., boss.
124
00:14:51,57 --> 00:14:53,159
- Let's get out of here!
- Quickly!
125
00:14:54,961 --> 00:14:57,430
- Quickly!
- Before he collapses, let's go!
126
00:15:09,842 --> 00:15:11,444
In this way!
127
00:15:13,513 --> 00:15:15,114
Take care of the boy.
128
00:15:24,223 --> 00:15:25,792
Keep calm.
129
00:15:25,825 --> 00:15:27,527
We do not know where to go.
130
00:15:28,227 --> 00:15:30,696
- We have to get out of here.
- There must be a way out!
131
00:15:30,730 --> 00:15:33,332
We have to find him
quickly. No time to waste.
132
00:15:33,366 --> 00:15:34,934
Kenji, stay here.
133
00:15:34,967 --> 00:15:37,637
Take care of both. I'll see
if the animal is distracted.
134
00:15:38,838 --> 00:15:42,41
My God! The child
is burning with fever.
135
00:15:42,74 --> 00:15:43,776
- Let me see.
- I think he's going to die!
136
00:15:50,349 --> 00:15:52,318
It's a service for Specterman.
137
00:15:52,351 --> 00:15:56,689
I have to get out of
here to call the Dominant.
138
00:15:57,623 --> 00:15:59,292
The boy is really bad.
139
00:15:59,325 --> 00:16:03,362
I will run If you
see me, get out!
140
00:16:03,396 --> 00:16:05,598
- I go!
- Don't argue and let me do it.
141
00:16:06,98 --> 00:16:08,801
One of us has to
go. It will be me!
142
00:16:08,835 --> 00:16:10,336
Expect!
143
00:16:12,605 --> 00:16:14,223
Stay there with him.
I return immediately!
144
00:16:14,240 --> 00:16:16,609
iKenji!
145
00:16:43,135 --> 00:16:45,605
I must rest in these clouds.
146
00:16:45,638 --> 00:16:47,740
I have to call the Dominants.
147
00:17:21,941 --> 00:17:23,576
I lost sight of the error.
148
00:17:24,110 --> 00:17:26,579
It's amazing how many
monstrosities arise
149
00:17:26,612 --> 00:17:28,531
of waste harmful to the
environment. Abfallen.
150
00:17:29,415 --> 00:17:31,17
But the beetle flies!
151
00:18:03,282 --> 00:18:05,585
Look over there,
boss! Just look!
152
00:18:06,285 --> 00:18:08,187
Another mutation,
terrible thing!
153
00:18:14,427 --> 00:18:15,995
It's fog.
154
00:18:19,999 --> 00:18:21,467
iSpectreman!
155
00:18:21,500 --> 00:18:23,35
La dltima creacion
del Dr. The latest
156
00:18:23,52 --> 00:18:24,971
creation from Dr. Gori
tore across the region.
157
00:18:25,04 --> 00:18:27,406
This huge rodent will
spread many diseases.
158
00:18:27,440 --> 00:18:29,41
Destroy it now!
159
00:18:29,909 --> 00:18:31,310
In your order!
160
00:18:36,48 --> 00:18:39,118
- Es Specterman! - Awesome!
161
00:18:42,54 --> 00:18:43,856
ic¢Spectreman?!
162
00:22:38,657 --> 00:22:40,159
I finish.
163
00:22:47,566 --> 00:22:49,368
Heads!
10721