Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,18 --> 00:02:01,121
What do you think, karas? What
do you think of your new colleague?
2
00:02:01,154 --> 00:02:03,724
Great, isn't it? I
think I'll call him Kar.
3
00:02:04,524 --> 00:02:06,693
You can't do this to me, doctor.
4
00:02:06,727 --> 00:02:08,295
I am an Elo.
5
00:02:08,328 --> 00:02:12,933
There is no Lowlander
like this Silently!
6
00:02:19,72 --> 00:02:21,08
Kar, he was just a monkey,
7
00:02:21,41 --> 00:02:23,710
but now I, dr. Gori,
I made you a soldier
8
00:02:23,744 --> 00:02:25,646
as efficient as you are.
9
00:02:25,679 --> 00:02:28,749
And I'm responsible, Karas.
10
00:02:29,449 --> 00:02:31,852
Never forget that.
11
00:02:33,553 --> 00:02:37,824
Soon I will own this
majestic green planet.
12
00:02:37,858 --> 00:02:40,927
Will collaborate with the rule
of the terrestrial mitarbeiten
13
00:02:40,961 --> 00:02:43,230
and the destruction
of the metallic creature
14
00:02:43,263 --> 00:02:44,965
Specterman!
15
00:02:45,599 --> 00:02:47,167
And for that I will create...
16
00:02:47,200 --> 00:02:48,568
Polluting fish.
17
00:02:50,270 --> 00:02:53,940
And here, Karas,
your mission begins.
18
00:02:53,974 --> 00:02:59,379
You will go to earth to collect
the pollutants. zu sammeln.
19
00:02:59,413 --> 00:03:01,14
You go and!
20
00:04:11,718 --> 00:04:14,488
It works very well.
21
00:04:14,521 --> 00:04:16,923
But how does that smell...
22
00:04:24,531 --> 00:04:29,636
EL EXILIO DE
Spectreman, S EXIL - Teil 1
23
00:04:29,669 --> 00:04:34,941
Take a look here,
charred fleece hats.
24
00:04:36,143 --> 00:04:37,344
Have you seen that
25
00:04:38,245 --> 00:04:41,148
Poliicial mysteriously
dies of burns in the night.
26
00:04:41,848 --> 00:04:44,117
- But he has neither head nor foot.
- It's like that.
27
00:04:44,151 --> 00:04:45,752
It doesn't seem.
28
00:04:45,786 --> 00:04:47,621
But I think it's a patrol thing.
29
00:04:47,654 --> 00:04:50,657
- We already have a lot to do.
- But the symptoms are the same.
30
00:04:50,690 --> 00:04:51,958
- Hi. - Hey boss.
31
00:04:51,992 --> 00:04:52,993
What's up
32
00:04:53,760 --> 00:04:56,229
This story about the dead guard
tonight. Wache heute Abend.
33
00:04:56,263 --> 00:04:58,165
It is pollution poisoning.
34
00:04:58,198 --> 00:05:00,684
I bet it has to do with your
other friends in the world. zu tun.
35
00:05:00,700 --> 00:05:02,68
It's not funny at all.
36
00:05:02,102 --> 00:05:04,204
Enough of guys. More games.
37
00:05:04,237 --> 00:05:06,173
Do you have anything else to do?
38
00:05:06,206 --> 00:05:08,525
Like your nose where to put,
where are they not mentioned?
39
00:05:08,909 --> 00:05:10,277
But you did not understand!
40
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
Look at the things
they found on the boy.
41
00:05:12,345 --> 00:05:16,383
Let's see: mercury
oxide, Tetraethylblei.
42
00:05:16,416 --> 00:05:18,618
Not to mention some
acidic substances
43
00:05:18,652 --> 00:05:21,421
and generally
derived high toxicity
44
00:05:21,454 --> 00:05:23,940
residuos industriales waste
industrial pollutants. Industrieabfalle.
45
00:05:23,957 --> 00:05:26,593
Well, boss, I had
already read the article.
46
00:05:26,626 --> 00:05:28,395
So you read it
and you know it all.
47
00:05:28,428 --> 00:05:29,896
Friends of the
end of the holidays.
48
00:05:29,930 --> 00:05:32,499
- Everyone works.
- Everyone works.
49
00:05:32,532 --> 00:05:34,201
Speak.
50
00:05:34,234 --> 00:05:35,802
End of the break.
51
00:05:35,836 --> 00:05:39,673
I have so much service, I made
a mistake late in the morning.
52
00:05:50,350 --> 00:05:53,53
I'm curious. What is
this type of space called?
53
00:05:53,86 --> 00:05:54,87
Combustion.
54
00:05:55,88 --> 00:05:57,290
Gori? I bet he's traveling
with a flying saucer.
55
00:05:57,324 --> 00:06:00,594
But it is true. And use
pollution as a weapon.
56
00:06:01,294 --> 00:06:02,896
Armed?
57
00:06:02,929 --> 00:06:06,199
Tomas O te lo con calmed Go slowly
or I will bring you out with other guys.
58
00:06:07,601 --> 00:06:09,169
Why?
59
00:06:09,202 --> 00:06:10,303
Hour.
60
00:06:11,705 --> 00:06:16,977
Have you seen? He just threatened
you and everyone was embarrassed.
61
00:06:17,10 --> 00:06:19,779
I feel like you don't love me.
62
00:06:19,813 --> 00:06:21,381
What a stupid thing!
63
00:06:21,414 --> 00:06:23,283
But I really do!
64
00:06:23,316 --> 00:06:26,519
- You're a very fast girl.
- I was born like that!
65
00:06:27,854 --> 00:06:30,123
I doubt you get that!
66
00:06:30,857 --> 00:06:33,460
Hey, be careful!
67
00:06:37,30 --> 00:06:41,601
God I am so young! You got hurt
68
00:06:41,635 --> 00:06:43,436
I think I ran away alive.
69
00:06:46,239 --> 00:06:47,674
It seems to be nothing.
70
00:06:48,441 --> 00:06:52,279
Fortunately it was not Issal,
otherwise he would have gone to KO!
71
00:06:54,648 --> 00:06:56,883
His shot is like a cannon shot!
72
00:06:56,917 --> 00:06:58,585
What you said is
absolutely correct.
73
00:06:58,618 --> 00:07:00,921
The boy is the best player
on the baseball team.
74
00:07:05,892 --> 00:07:07,794
- Hello Seijin. - Allons-y...
75
00:07:07,827 --> 00:07:09,796
Until we are not bad.
76
00:07:09,829 --> 00:07:11,831
And which of the
two plays better?
77
00:07:13,99 --> 00:07:14,567
They are both great players.
78
00:07:14,601 --> 00:07:16,603
In fact, my friend
plays better here.
79
00:07:16,636 --> 00:07:18,939
But you know what?
Issal is even better.
80
00:07:20,307 --> 00:07:21,741
Come with us girl
81
00:07:23,810 --> 00:07:26,479
Specterman is the
voice of the dominant.
82
00:07:26,513 --> 00:07:29,916
We have evidence that Dr
Gori set up an underground base
83
00:07:29,950 --> 00:07:31,618
in the Arconi region.
84
00:07:31,651 --> 00:07:34,688
We need local soil
samples to identify them.
85
00:07:34,721 --> 00:07:38,525
The radioactivity content
to allow localization
86
00:07:38,558 --> 00:07:40,26
You need the basics.
87
00:07:40,60 --> 00:07:43,296
Go immediately and
teleport the samples to us.
88
00:07:43,330 --> 00:07:45,231
Gori must be stopped.
89
00:07:45,265 --> 00:07:46,900
Careful, Specterman.
Gori will do everything
90
00:07:46,916 --> 00:07:48,418
possible to prevent
this from happening.
91
00:07:48,435 --> 00:07:52,05
To find out where the
installation is located.
92
00:07:52,38 --> 00:07:53,506
Yes!
93
00:07:53,540 --> 00:07:56,209
- What did you say?
- Nothing, I said hello to a friend.
94
00:07:56,242 --> 00:07:58,244
See you later. I am late.
95
00:07:58,278 --> 00:08:01,648
Kenji, the boys want
you to play with them.
96
00:08:01,681 --> 00:08:05,85
Now I can not. Another
time maybe. How is it going?
97
00:08:15,428 --> 00:08:18,798
Spectreman walks
up to take the lead.
98
00:08:19,599 --> 00:08:21,84
Has been?
99
00:08:25,505 --> 00:08:28,508
So the time has
come... It's good!
100
00:08:31,611 --> 00:08:34,714
He reached the soil
samples to be removed.
101
00:08:36,916 --> 00:08:40,320
He's looking for the secret
base and we have to stop him...
102
00:08:41,354 --> 00:08:44,524
before to discover the secret
of the location of the release.
103
00:08:45,825 --> 00:08:49,62
Dominants have the power
to destroy it from a distance.
104
00:08:50,530 --> 00:08:53,133
What are your orders, doctor?
105
00:08:55,68 --> 00:08:56,553
Silently!
106
00:08:56,603 --> 00:08:58,171
We'll see...
107
00:08:58,204 --> 00:09:01,74
We have to destroy
Specterman somehow.
108
00:09:02,909 --> 00:09:04,444
I think I already know.
109
00:09:04,477 --> 00:09:07,981
I already know how to get rid of
him once and for all. loswerden kann.
110
00:09:17,90 --> 00:09:19,793
Too late Too late
to teleport. zu spat.
111
00:09:20,927 --> 00:09:24,130
Karas, I have another idea.
112
00:09:26,32 --> 00:09:29,736
I think I'll put my new
monster into action.
113
00:09:29,803 --> 00:09:31,971
If I'm old enough,
maybe I can find it
114
00:09:32,05 --> 00:09:33,907
Specters for me.
115
00:10:54,621 --> 00:10:56,923
No pairs! Quickly!
116
00:11:58,918 --> 00:12:00,403
Lady?
117
00:12:05,825 --> 00:12:07,427
Here. Attack!
118
00:12:22,342 --> 00:12:24,143
Chef of the Falcon base.
119
00:12:24,944 --> 00:12:26,646
Find the goal.
120
00:12:28,181 --> 00:12:31,551
Perform raid maneuvers.
Prepare for a missile attack.
121
00:12:41,794 --> 00:12:45,565
Spectreman where are they?
122
00:12:45,598 --> 00:12:49,535
I'll destroy this whole
town until I find you.
123
00:12:49,569 --> 00:12:52,05
I will not leave any
stone unturned in these
124
00:12:52,21 --> 00:12:54,540
buildings keinen stein
auf dem anderen lassen
125
00:12:54,574 --> 00:12:56,75
until I find you!
126
00:13:10,757 --> 00:13:12,725
- I can go?
- Do not touch the antenna!
127
00:13:12,759 --> 00:13:14,827
The signal is coming
back! Wait wait!
128
00:13:36,549 --> 00:13:38,34
Enough enough!
129
00:13:38,84 --> 00:13:41,421
Place for someone your size!
130
00:13:41,454 --> 00:13:43,256
After all, Specterman.
131
00:13:43,956 --> 00:13:48,61
I'm going to make it the biggest
dumping ground on the planet!
132
00:17:01,787 --> 00:17:06,225
Again! Kar, take
advantage he is weak!
133
00:17:29,415 --> 00:17:30,950
iEi, Seijin!
134
00:17:33,452 --> 00:17:34,987
Hello how are you?
135
00:17:35,21 --> 00:17:37,924
Now I think more or less.
136
00:17:37,957 --> 00:17:40,359
It looks like
you've lost a friend.
137
00:17:40,393 --> 00:17:43,62
Tell me, where is friend Taro?
138
00:17:45,665 --> 00:17:48,200
- You saw it? - I do not know.
139
00:17:48,234 --> 00:17:49,802
éI have contracted the flu?
140
00:17:49,835 --> 00:17:52,438
I do not know. But no
one answers at home.
141
00:17:52,471 --> 00:17:55,541
- Strange.
- I think you're sick.
142
00:18:01,280 --> 00:18:03,382
- Now that's funny.
- We heard his mother scream
143
00:18:03,416 --> 00:18:06,185
last night. At first we
thought it was a fight
144
00:18:06,218 --> 00:18:09,855
but then he painted
a man in a dark coat
145
00:18:09,889 --> 00:18:13,426
I didn't even see what it looked
like. He had hair all over his face.
146
00:18:17,330 --> 00:18:20,99
Seijin, do you want to show
me where her house is?
147
00:18:20,132 --> 00:18:21,834
- Now? - Jal
148
00:18:34,814 --> 00:18:36,315
It's t
t's here.
149
00:18:41,954 --> 00:18:43,289
Do not do that!
150
00:18:43,322 --> 00:18:47,326
It is illegal to break into
someone else's home.
151
00:18:47,360 --> 00:18:49,695
I 'm glad Seijin told me:
152
00:18:49,729 --> 00:18:51,530
But I won't steal anything
153
00:19:09,181 --> 00:19:10,883
These are images of taros.
154
00:19:16,989 --> 00:19:18,858
Gorilla hair.
155
00:19:18,891 --> 00:19:20,493
It means that Gori
kidnapped the family.
156
00:19:21,293 --> 00:19:27,199
How well do ordinary and
innocent people do this?
157
00:19:27,233 --> 00:19:28,768
Do you see Kar?
158
00:19:28,801 --> 00:19:33,572
They are now carriers of the
pest harmful to the environment.
159
00:19:33,606 --> 00:19:37,209
Your lungs are full
of poisonous gases
160
00:19:37,243 --> 00:19:39,879
Fruits of its own
aggression of the people.
161
00:19:39,912 --> 00:19:41,547
You around,
162
00:19:45,117 --> 00:19:49,922
When they return to
Earth, they will look normal.
163
00:19:49,955 --> 00:19:53,693
But the mere contact
with one of them
164
00:19:53,726 --> 00:19:57,296
You can kill a man
instantly. toten.
165
00:19:57,329 --> 00:20:01,233
In no time, there will
be thousands of deaths.
166
00:20:01,267 --> 00:20:04,103
And the earth with all
its riches will be part of it
167
00:20:04,136 --> 00:20:05,671
the end of dr. Gori!
168
00:20:06,439 --> 00:20:08,908
Spectreman and the Dominators
169
00:20:08,941 --> 00:20:13,713
You will be defenseless in the face
of this terrible threat. wehrlos sein.
170
00:20:13,746 --> 00:20:15,815
And then it will be too late.
171
00:20:15,848 --> 00:20:18,951
Send them back now!
172
00:20:31,63 --> 00:20:32,631
Strange...
173
00:20:32,665 --> 00:20:34,867
It seems nothing
is wrong with them.
174
00:20:35,901 --> 00:20:38,337
It feels like one family.
175
00:20:38,370 --> 00:20:40,306
Who went to dinner.
176
00:20:53,85 --> 00:20:56,88
- Al6, the man from the mall has arrived.
- Between.
177
00:21:01,26 --> 00:21:03,129
Why do I get this feeling
that something terrible
178
00:21:03,162 --> 00:21:07,633
Is it about to happen?
I hope I'm wrong
179
00:21:17,443 --> 00:21:19,512
- What was it?
- The man started to drown!
180
00:21:19,545 --> 00:21:21,247
But how?
181
00:21:21,280 --> 00:21:24,150
I do not know! It was sudden!
182
00:21:24,850 --> 00:21:26,18
In the same way?
183
00:21:26,51 --> 00:21:28,20
What happened?
184
00:21:28,53 --> 00:21:32,458
Let me go!
185
00:21:53,212 --> 00:21:56,882
Specterman, the
dominant, dominated
186
00:21:56,916 --> 00:21:59,318
that you have to
transform immediately
187
00:21:59,351 --> 00:22:02,121
Destroy the people who spread
188
00:22:02,154 --> 00:22:04,523
over contaminants.
189
00:22:04,557 --> 00:22:08,327
Kind of dr. Gori
influenced their body
190
00:22:08,360 --> 00:22:10,196
and anyone who comes
into contact with any of
191
00:22:10,196 --> 00:22:12,81
them will die. at Kontakt
steht, wird sterben.
192
00:22:12,264 --> 00:22:17,336
The symptoms are: suffocation
and slow agony until death.
193
00:22:17,369 --> 00:22:20,05
You have already seen
the first unfortunate victim.
194
00:22:20,39 --> 00:22:23,609
So you have to kill
her, Specterman!
195
00:22:23,642 --> 00:22:27,246
There is no other solution.
We order you to do so.
196
00:22:27,279 --> 00:22:30,716
Otherwise, all of
mankind will perish.
197
00:22:30,749 --> 00:22:32,852
Come on, Specterman.
Obey and quickly!
198
00:22:32,885 --> 00:22:35,721
You order me...
199
00:22:35,754 --> 00:22:38,23
Can I kill innocent and
helpless people? toten?
200
00:22:38,57 --> 00:22:39,859
It is not possible!
201
00:22:39,892 --> 00:22:42,27
They are programmed to obey us.
202
00:22:42,61 --> 00:22:44,730
You cannot challenge us,
you will not challenge us.
203
00:22:44,763 --> 00:22:47,733
Do not force us to
destroy you. Kill them now!
204
00:22:47,766 --> 00:22:48,767
I can not!
205
00:22:52,304 --> 00:22:53,305
I can not!
14163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.