All language subtitles for Spectreman - 04_track7_[spa]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,850 --> 00:02:01,822 OPERACIÓN DE SECUESTRO DIABÓLICO - PARTE 2 2 00:02:11,264 --> 00:02:13,400 Specterman sigue a Karas y Minnie 3 00:02:13,433 --> 00:02:17,137 esperando que el simioide te lleve a tu base secreta. 4 00:02:17,838 --> 00:02:21,375 El doctor. Gori envía al monstruo Zeron para interceptarlo. 5 00:02:22,075 --> 00:02:24,745 Karas? 6 00:02:27,047 --> 00:02:29,416 Esta estúpida pasión tuya por este terrícola 7 00:02:29,449 --> 00:02:31,251 arruinará mis planes de conquista . 8 00:02:31,284 --> 00:02:33,053 ¿No puedes ver eso? 9 00:02:33,086 --> 00:02:36,556 ¡Ayuda a Zeron! ¡Destruye a Spectreman! 10 00:03:07,154 --> 00:03:08,221 Ahí está ella. ¡Vamos! 11 00:03:42,756 --> 00:03:45,125 Spectreman, no puedes vencer al monstruo en batalla . 12 00:03:45,158 --> 00:03:47,027 El es muy poderoso. 13 00:03:47,060 --> 00:03:49,329 Utilice sus espectro-rayos. 14 00:03:49,362 --> 00:03:52,365 Esta es la única forma de derrotarlo. 15 00:04:39,045 --> 00:04:40,547 ¡Ahí está Minnie! 16 00:04:41,748 --> 00:04:43,183 iNo! 17 00:04:44,851 --> 00:04:46,353 ¿Está ella muerta? 18 00:04:48,455 --> 00:04:50,423 Esperando. Primero, busque a Kenji. 19 00:04:50,457 --> 00:04:52,726 - ¿Y Minnie? - Yo me ocuparé de ella. 20 00:04:52,759 --> 00:04:53,960 Vail 21 00:04:54,895 --> 00:04:59,299 Minnie Kenjil 22 00:05:00,634 --> 00:05:02,302 Echemos un vistazo por aquí. 23 00:05:02,335 --> 00:05:09,142 Kenjil ¿Dónde están? 24 00:05:10,010 --> 00:05:11,745 Kenjil 25 00:05:15,515 --> 00:05:18,185 Eres un noble sacrificio, querido Zeron. 26 00:05:18,218 --> 00:05:20,520 Evitó que Spectreman lo descubriera. 27 00:05:21,655 --> 00:05:25,091 Ahora puedo seguir con el cumplimiento de mis sueños. 28 00:05:25,125 --> 00:05:27,828 Conquistando este planeta verde y exuberante. 29 00:05:27,861 --> 00:05:30,130 Tan pronto como comience mi reino 30 00:05:30,163 --> 00:05:33,066 Restauraré la tierra a su tamaño original . 31 00:05:35,435 --> 00:05:38,338 Karas, espero que hayas aprendido la lección. 32 00:05:38,371 --> 00:05:43,543 Escúchame: ya no toleraré el fracaso. 33 00:05:46,279 --> 00:05:48,515 Yo no tengo la culpa. 34 00:05:48,548 --> 00:05:52,052 iNo quiero saberlo! 35 00:05:56,122 --> 00:06:00,660 Necesito tener más éxito en mis planes. 36 00:06:00,694 --> 00:06:02,796 Y no toleraré errores. 37 00:06:02,829 --> 00:06:07,334 Te enviaré una sorpresa. 38 00:06:08,501 --> 00:06:11,404 ¡Ahora cuídate para mi éxito! 39 00:06:14,007 --> 00:06:15,375 Muy extraño. 40 00:06:15,408 --> 00:06:17,878 Las muestras contienen elementos desconocidos. 41 00:06:17,911 --> 00:06:21,081 Mi análisis muestra que ciertos factores 42 00:06:21,114 --> 00:06:22,682 No son de origen terrestre. 43 00:06:22,716 --> 00:06:24,985 Y los resultados muestran que somos hermosos 44 00:06:25,018 --> 00:06:26,686 con elementos extraterrestres. 45 00:06:26,720 --> 00:06:30,156 - Pero aún así - La evidencia está ahí. 46 00:06:35,328 --> 00:06:37,731 Realicemos algunas pruebas más para verificar esto. 47 00:06:38,231 --> 00:06:39,666 Bienvenidos. 48 00:06:41,234 --> 00:06:42,702 Regresó. 49 00:06:42,736 --> 00:06:44,938 Hola jefe. Los ensayos están aquí. 50 00:06:44,971 --> 00:06:46,506 Tenía razón, ¿no? 51 00:06:46,539 --> 00:06:48,108 Eres imposible 52 00:06:48,141 --> 00:06:50,810 Inherit;"> Sal de aquí primero cuando el equipo te necesite 53 00:06:50,844 --> 00:06:53,013 y luego regresa aquí en un estado lamentable . 54 00:06:53,046 --> 00:06:55,982 - = No es profesional. - Discúlpeme señor. 55 00:06:56,016 --> 00:06:57,484 Tenía que ver al monstruo. 56 00:06:57,517 --> 00:07:00,153 Qué lindo eres cuando juegas con el monstruo 57 00:07:00,186 --> 00:07:02,689 mientras yo ya de estos terribles monos secuestrados era 58 00:07:02,722 --> 00:07:03,990 y casi me muero, imierda! 59 00:07:04,024 --> 00:07:07,193 Pensé que había resuelto el acertijo . 60 00:07:07,227 --> 00:07:08,962 ¿Qué pasó hoy? 61 00:07:08,995 --> 00:07:12,299 Indica que hay seres de otro que actúan entre nosotros. 62 00:07:12,332 --> 00:07:16,369 ¿Ese mono? ¿De otro planeta? 63 00:07:16,403 --> 00:07:18,271 Sé todo sobre él. Se llama Karas. 64 00:07:18,305 --> 00:07:20,907 - Es cierto. - ¿Vas a empezar de nuevo? 65 00:07:20,941 --> 00:07:23,109 - No es momento para bromas. - Kenji. 66 00:07:23,143 --> 00:07:25,845 Acabo de tomar una decisión: estás despedido. 67 00:07:40,226 --> 00:07:42,762 MISTERIOSAS desapariciones aterrorizan a la ciudad 68 00:07:45,832 --> 00:07:49,302 No hay señales de desaparecer. Muy extraño. 69 00:07:49,336 --> 00:07:52,305 ¿Es ese también el trabajo del Dr. Gori? 70 00:07:52,339 --> 00:07:55,375 Si pudiera entender cómo funciona este espíritu diabólico. 71 00:07:55,442 --> 00:07:56,977 ¿Qué quiere la gente? 72 00:07:57,010 --> 00:07:59,012 ¿Qué iban a por él usar? 73 00:08:00,580 --> 00:08:04,451 Karas, si quiero conquistar el mundo 74 00:08:04,484 --> 00:08:08,355 Debo ante todo el comportamiento humano saber. 75 00:08:08,388 --> 00:08:10,490 Observa a los terrícolas de cerca 76 00:08:10,523 --> 00:08:13,593 y luego informarme exactamente lo que están haciendo. 77 00:08:14,794 --> 00:08:16,062 ¡Esperando! 78 00:08:16,096 --> 00:08:19,866 Una cosa más: Spectreman. 79 00:08:19,899 --> 00:08:23,370 Mi enemigo. Está en algún lugar de la tierra. 80 00:08:23,403 --> 00:08:26,139 Encuéntralo y mátalo. 81 00:08:37,217 --> 00:08:40,787 Jefe, he estado pensando en esta desaparición . 82 00:08:40,820 --> 00:08:43,189 iMuy guay! Hay mucha gente que piensa en él. 83 00:08:43,223 --> 00:08:45,892 Si te digo yo que el motivo de la desaparición sabes? 84 00:08:45,925 --> 00:08:47,427 Otra brillante idea. 85 00:08:47,460 --> 00:08:48,728 ¿Me contratarás de nuevo? 86 00:08:48,762 --> 00:08:51,331 Cuenta tu teoría. 87 00:08:51,364 --> 00:08:54,267 Cualquiera que esté detrás de todo esto es un Dr. Gori, 88 00:08:54,300 --> 00:08:56,636 un mutante marginado del planeta Epsilon. 89 00:08:56,669 --> 00:09:00,940 Has visto mucha televisión y cómics. 90 00:09:00,974 --> 00:09:05,845 Y si fuera cierto, ¿sería un secuestro realmente diabólico? 91 00:09:05,879 --> 00:09:07,580 Kenji puede tener razón. 92 00:09:07,614 --> 00:09:11,885 ¡Qué absurdo! Es la última gota. 93 00:09:11,918 --> 00:09:13,887 Kenji, te invito a comer. Vamos. 94 00:10:00,433 --> 00:10:02,118 Isso do planeta ¿Fue una broma sobre el planeta? 95 00:10:02,135 --> 00:10:06,039 Fue grave. Y está en la constelación de Sagitario. 96 00:10:06,940 --> 00:10:09,375 Y se centra en el sistema Galiste. 97 00:10:10,243 --> 00:10:12,545 Galiste es similar a nuestro sistema solar. 98 00:10:13,847 --> 00:10:17,016 Y su quinto planeta se llama Epsilon Planet. 99 00:10:17,050 --> 00:10:18,751 Aquí está señor. 100 00:10:19,953 --> 00:10:21,254 Señora. 101 00:10:25,558 --> 00:10:27,660 ¿Qué sabes de este planeta? 102 00:10:27,694 --> 00:10:29,729 Bueno, no mucho. 103 00:10:29,762 --> 00:10:33,466 Algunos científicos dicen que su civilización es la más avanzada. 104 00:10:45,778 --> 00:10:48,348 No sospechas de mí. 105 00:10:48,381 --> 00:10:50,383 Puedo ir a mi antojo. 106 00:10:50,416 --> 00:10:53,086 Hay tanta gente, ¿cómo se supone que debo averiguarlo? 107 00:10:53,119 --> 00:10:55,088 ¿Specterman entra en ellos? 108 00:10:56,022 --> 00:10:59,792 Ni siquiera se como se ve 109 00:10:59,826 --> 00:11:01,227 Qué misión tan ingrata. 110 00:11:21,247 --> 00:11:22,649 ¿Que es? 111 00:11:25,151 --> 00:11:27,253 Muy bien. 112 00:12:01,020 --> 00:12:02,121 ¡Vamos! 113 00:12:02,622 --> 00:12:05,458 ¡Vamos otra vez! 114 00:12:06,125 --> 00:12:07,727 ¿Cuánto fue por el veredicto? 115 00:12:14,133 --> 00:12:16,769 ¡Informa a un Specterman! 116 00:12:37,357 --> 00:12:38,725 Esta mañana tres... 117 00:12:38,758 --> 00:12:40,526 Era como una historia que contaba Kenji. 118 00:12:40,560 --> 00:12:41,761 No dice nada sobre un mono. 119 00:12:44,564 --> 00:12:46,666 - = Y el Dr. Gori? - ¿Por qué jugar? 120 00:12:48,268 --> 00:12:49,769 Tenemos que detenerlos. 121 00:12:49,802 --> 00:12:52,872 De lo contrario. La gente inocente sufrirá. 122 00:12:53,573 --> 00:12:56,376 También estamos preocupados. 123 00:12:56,409 --> 00:12:57,810 Podemos ayudar a la policía. 124 00:12:57,844 --> 00:13:00,013 Estamos en el equipo de lucha contra la contaminación. 125 00:13:00,213 --> 00:13:02,315 Y tenemos que hacer algo. 126 00:13:03,116 --> 00:13:04,651 Creo que Kenji tiene razón. 127 00:13:05,351 --> 00:13:08,621 Vamos. ¿Qué tal darle fuerza a nuestro joven? 128 00:13:08,655 --> 00:13:12,659 La policía tendrá sus responsabilidades, no es asunto suyo. 129 00:13:18,865 --> 00:13:20,833 Dominante. 130 00:13:21,734 --> 00:13:23,403 Sabes que Gori envió a Karas aquí 131 00:13:23,436 --> 00:13:26,172 Personas con fines desconocidos para secuestrar. 132 00:13:26,673 --> 00:13:29,742 Puedo conseguir karas si me cambio de ropa ahora. 133 00:13:30,576 --> 00:13:33,513 Todavía no, Spectreman. 134 00:13:33,546 --> 00:13:35,615 Gori te busca en forma humana. 135 00:13:35,648 --> 00:13:39,252 Hagámosle creer que puede encontrarte. 136 00:13:39,452 --> 00:13:42,355 Es posible que nos de sus planes a cabo. 137 00:13:42,388 --> 00:13:45,658 Paciencia mi chico 138 00:13:49,462 --> 00:13:51,364 Las personas dominantes deben tener razón. 139 00:13:52,198 --> 00:13:53,633 Pero es dificil esperar 140 00:13:53,666 --> 00:13:55,601 mientras la gente inocente sufre. 141 00:13:56,502 --> 00:13:59,138 Si pudiera hacer algo... 142 00:14:25,932 --> 00:14:28,768 Estos terrícolas se ven muy felices. 143 00:14:33,740 --> 00:14:36,275 ¿Encontraste a Spectreman? 144 00:14:36,476 --> 00:14:38,311 Para que el sueño se haga realidad dr. Gori. 145 00:14:38,344 --> 00:14:43,082 A mí, Karas, me trataron como a un niño . 146 00:15:46,546 --> 00:15:47,980 No quise asustar a nadie. 147 00:15:51,651 --> 00:15:53,586 ¡Mira el mono! 148 00:15:55,955 --> 00:15:57,156 No pongas tus manos sobre mi 149 00:15:57,190 --> 00:16:00,626 Vine del espacio para conquistar la tierra. 150 00:16:27,920 --> 00:16:30,323 - ¿Por qué tan rápido, Minnie? - Déjame ir. 151 00:16:30,356 --> 00:16:32,391 Tus ideas me irritan. 152 00:16:32,425 --> 00:16:34,660 No quiero más de ustedes saben, 153 00:16:37,330 --> 00:16:38,764 ¡Maldita sea! 154 00:17:06,392 --> 00:17:08,694 Mi amado. 155 00:17:11,631 --> 00:17:12,665 ¿Qué había ahí? 156 00:17:12,698 --> 00:17:16,869 Nada. ¿Podrías llevarme a casa desde que estás aquí? 157 00:17:16,903 --> 00:17:18,104 Venir. 158 00:17:30,750 --> 00:17:33,920 Sírvaselo a mi amigo. 159 00:17:36,522 --> 00:17:38,190 ¿Soda? 160 00:17:38,224 --> 00:17:40,159 Puramente. 161 00:17:41,594 --> 00:17:43,429 Hombre bebiendo. 162 00:17:50,169 --> 00:17:52,238 La bebida del hombre debe ser pura. 163 00:18:02,014 --> 00:18:03,282 Vamos. 164 00:18:18,197 --> 00:18:19,865 Eso está fuera de casa. 165 00:18:19,899 --> 00:18:21,634 Ten cuidado, ten calma, chico. 166 00:18:25,538 --> 00:18:27,106 Entonces, ¿quién pagará? 167 00:18:27,607 --> 00:18:30,409 ¡Tranquilo! 168 00:18:34,614 --> 00:18:36,015 No son buenas personas. 169 00:18:47,526 --> 00:18:49,095 Entonces nos estás matando, Kenji. 170 00:18:49,128 --> 00:18:51,230 ¿A dónde vas? 171 00:18:51,263 --> 00:18:53,933 Una muy importante lo ocurrido y tengo que ir. 172 00:18:53,966 --> 00:18:56,669 Kenji, es el final del truco. 173 00:18:57,670 --> 00:19:00,573 Spectreman, transfórmate ahora. 174 00:19:00,606 --> 00:19:02,441 La situación es crítica. 175 00:19:02,475 --> 00:19:06,679 Karas causa confusión en la ciudad y hay que detenerla. 176 00:19:06,712 --> 00:19:09,582 - Encuéntrelo, Spectreman. - Hecho a la medida. 177 00:19:17,390 --> 00:19:18,891 Karas! 178 00:19:24,597 --> 00:19:26,999 Ya tienes mucha gente inocente. 179 00:19:27,033 --> 00:19:32,605 Si. Y mataré a muchos otros. Y no me detendrás 180 00:19:43,215 --> 00:19:46,185 Karas cometió otro error. Y un gran idiota. 181 00:19:46,218 --> 00:19:48,220 No merece mi confianza. 182 00:19:49,422 --> 00:19:52,591 Si es capturado, se descubre la base secreta. 183 00:19:52,625 --> 00:19:53,959 Y mis planes se han ido 184 00:19:55,528 --> 00:19:57,129 Tengo que actuar 185 00:20:04,837 --> 00:20:05,938 ¡Eres bienvenido! 186 00:22:50,870 --> 00:22:52,571 ¿Qué pensó el jefe? 187 00:22:57,142 --> 00:22:59,745 No puedes tratar a Kenji como a nadie. 188 00:23:00,346 --> 00:23:02,414 Sabe mucho que nadie sabe. 189 00:23:08,420 --> 00:23:09,588 iMíralo! 190 00:23:09,622 --> 00:23:10,789 Tomemos una cerveza. 191 00:23:10,823 --> 00:23:13,993 Mientras su jefe y su equipo se distraen, 192 00:23:14,026 --> 00:23:17,897 El doctor. Gori se está preparando para un día para conquistar la tierra . 193 00:23:17,930 --> 00:23:21,066 ¡Estaba prestando atención, Spectreman! 13929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.