Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,850 --> 00:02:01,822
OPERACIÓN DE SECUESTRO
DIABÓLICO - PARTE 2
2
00:02:11,264 --> 00:02:13,400
Specterman sigue
a Karas y Minnie
3
00:02:13,433 --> 00:02:17,137
esperando que el simioide
te lleve a tu base secreta.
4
00:02:17,838 --> 00:02:21,375
El doctor. Gori envía al
monstruo Zeron para interceptarlo.
5
00:02:22,075 --> 00:02:24,745
Karas?
6
00:02:27,047 --> 00:02:29,416
Esta estúpida pasión
tuya por este terrícola
7
00:02:29,449 --> 00:02:31,251
arruinará mis
planes de conquista .
8
00:02:31,284 --> 00:02:33,053
¿No puedes ver eso?
9
00:02:33,086 --> 00:02:36,556
¡Ayuda a Zeron!
¡Destruye a Spectreman!
10
00:03:07,154 --> 00:03:08,221
Ahí está ella. ¡Vamos!
11
00:03:42,756 --> 00:03:45,125
Spectreman, no puedes
vencer al monstruo en batalla .
12
00:03:45,158 --> 00:03:47,027
El es muy poderoso.
13
00:03:47,060 --> 00:03:49,329
Utilice sus espectro-rayos.
14
00:03:49,362 --> 00:03:52,365
Esta es la única
forma de derrotarlo.
15
00:04:39,045 --> 00:04:40,547
¡Ahí está Minnie!
16
00:04:41,748 --> 00:04:43,183
iNo!
17
00:04:44,851 --> 00:04:46,353
¿Está ella muerta?
18
00:04:48,455 --> 00:04:50,423
Esperando. Primero,
busque a Kenji.
19
00:04:50,457 --> 00:04:52,726
- ¿Y Minnie?
- Yo me ocuparé de ella.
20
00:04:52,759 --> 00:04:53,960
Vail
21
00:04:54,895 --> 00:04:59,299
Minnie Kenjil
22
00:05:00,634 --> 00:05:02,302
Echemos un vistazo por aquí.
23
00:05:02,335 --> 00:05:09,142
Kenjil ¿Dónde están?
24
00:05:10,010 --> 00:05:11,745
Kenjil
25
00:05:15,515 --> 00:05:18,185
Eres un noble
sacrificio, querido Zeron.
26
00:05:18,218 --> 00:05:20,520
Evitó que Spectreman
lo descubriera.
27
00:05:21,655 --> 00:05:25,091
Ahora puedo seguir con el
cumplimiento de mis sueños.
28
00:05:25,125 --> 00:05:27,828
Conquistando este
planeta verde y exuberante.
29
00:05:27,861 --> 00:05:30,130
Tan pronto como
comience mi reino
30
00:05:30,163 --> 00:05:33,066
Restauraré la tierra
a su tamaño original .
31
00:05:35,435 --> 00:05:38,338
Karas, espero que
hayas aprendido la lección.
32
00:05:38,371 --> 00:05:43,543
Escúchame: ya no
toleraré el fracaso.
33
00:05:46,279 --> 00:05:48,515
Yo no tengo la culpa.
34
00:05:48,548 --> 00:05:52,052
iNo quiero saberlo!
35
00:05:56,122 --> 00:06:00,660
Necesito tener más
éxito en mis planes.
36
00:06:00,694 --> 00:06:02,796
Y no toleraré errores.
37
00:06:02,829 --> 00:06:07,334
Te enviaré una sorpresa.
38
00:06:08,501 --> 00:06:11,404
¡Ahora cuídate para mi éxito!
39
00:06:14,007 --> 00:06:15,375
Muy extraño.
40
00:06:15,408 --> 00:06:17,878
Las muestras contienen
elementos desconocidos.
41
00:06:17,911 --> 00:06:21,081
Mi análisis muestra
que ciertos factores
42
00:06:21,114 --> 00:06:22,682
No son de origen terrestre.
43
00:06:22,716 --> 00:06:24,985
Y los resultados muestran
que somos hermosos
44
00:06:25,018 --> 00:06:26,686
con elementos extraterrestres.
45
00:06:26,720 --> 00:06:30,156
- Pero aún así - La
evidencia está ahí.
46
00:06:35,328 --> 00:06:37,731
Realicemos algunas pruebas
más para verificar esto.
47
00:06:38,231 --> 00:06:39,666
Bienvenidos.
48
00:06:41,234 --> 00:06:42,702
Regresó.
49
00:06:42,736 --> 00:06:44,938
Hola jefe. Los
ensayos están aquí.
50
00:06:44,971 --> 00:06:46,506
Tenía razón, ¿no?
51
00:06:46,539 --> 00:06:48,108
Eres imposible
52
00:06:48,141 --> 00:06:50,810
Inherit;"> Sal de aquí primero
cuando el equipo te necesite
53
00:06:50,844 --> 00:06:53,013
y luego regresa aquí en
un estado lamentable .
54
00:06:53,046 --> 00:06:55,982
- = No es profesional.
- Discúlpeme señor.
55
00:06:56,016 --> 00:06:57,484
Tenía que ver al monstruo.
56
00:06:57,517 --> 00:07:00,153
Qué lindo eres cuando
juegas con el monstruo
57
00:07:00,186 --> 00:07:02,689
mientras yo ya de estos
terribles monos secuestrados era
58
00:07:02,722 --> 00:07:03,990
y casi me muero, imierda!
59
00:07:04,024 --> 00:07:07,193
Pensé que había
resuelto el acertijo .
60
00:07:07,227 --> 00:07:08,962
¿Qué pasó hoy?
61
00:07:08,995 --> 00:07:12,299
Indica que hay seres de otro
que actúan entre nosotros.
62
00:07:12,332 --> 00:07:16,369
¿Ese mono? ¿De otro planeta?
63
00:07:16,403 --> 00:07:18,271
Sé todo sobre él.
Se llama Karas.
64
00:07:18,305 --> 00:07:20,907
- Es cierto.
- ¿Vas a empezar de nuevo?
65
00:07:20,941 --> 00:07:23,109
- No es momento para bromas.
- Kenji.
66
00:07:23,143 --> 00:07:25,845
Acabo de tomar una
decisión: estás despedido.
67
00:07:40,226 --> 00:07:42,762
MISTERIOSAS desapariciones
aterrorizan a la ciudad
68
00:07:45,832 --> 00:07:49,302
No hay señales de
desaparecer. Muy extraño.
69
00:07:49,336 --> 00:07:52,305
¿Es ese también el
trabajo del Dr. Gori?
70
00:07:52,339 --> 00:07:55,375
Si pudiera entender cómo
funciona este espíritu diabólico.
71
00:07:55,442 --> 00:07:56,977
¿Qué quiere la gente?
72
00:07:57,010 --> 00:07:59,012
¿Qué iban a por él usar?
73
00:08:00,580 --> 00:08:04,451
Karas, si quiero
conquistar el mundo
74
00:08:04,484 --> 00:08:08,355
Debo ante todo el
comportamiento humano saber.
75
00:08:08,388 --> 00:08:10,490
Observa a los
terrícolas de cerca
76
00:08:10,523 --> 00:08:13,593
y luego informarme exactamente
lo que están haciendo.
77
00:08:14,794 --> 00:08:16,062
¡Esperando!
78
00:08:16,096 --> 00:08:19,866
Una cosa más: Spectreman.
79
00:08:19,899 --> 00:08:23,370
Mi enemigo. Está en
algún lugar de la tierra.
80
00:08:23,403 --> 00:08:26,139
Encuéntralo y mátalo.
81
00:08:37,217 --> 00:08:40,787
Jefe, he estado pensando
en esta desaparición .
82
00:08:40,820 --> 00:08:43,189
iMuy guay! Hay mucha
gente que piensa en él.
83
00:08:43,223 --> 00:08:45,892
Si te digo yo que el motivo
de la desaparición sabes?
84
00:08:45,925 --> 00:08:47,427
Otra brillante idea.
85
00:08:47,460 --> 00:08:48,728
¿Me contratarás de nuevo?
86
00:08:48,762 --> 00:08:51,331
Cuenta tu teoría.
87
00:08:51,364 --> 00:08:54,267
Cualquiera que esté detrás
de todo esto es un Dr. Gori,
88
00:08:54,300 --> 00:08:56,636
un mutante marginado
del planeta Epsilon.
89
00:08:56,669 --> 00:09:00,940
Has visto mucha
televisión y cómics.
90
00:09:00,974 --> 00:09:05,845
Y si fuera cierto, ¿sería un
secuestro realmente diabólico?
91
00:09:05,879 --> 00:09:07,580
Kenji puede tener razón.
92
00:09:07,614 --> 00:09:11,885
¡Qué absurdo! Es la última gota.
93
00:09:11,918 --> 00:09:13,887
Kenji, te invito a comer. Vamos.
94
00:10:00,433 --> 00:10:02,118
Isso do planeta ¿Fue una
broma sobre el planeta?
95
00:10:02,135 --> 00:10:06,039
Fue grave. Y está en la
constelación de Sagitario.
96
00:10:06,940 --> 00:10:09,375
Y se centra en
el sistema Galiste.
97
00:10:10,243 --> 00:10:12,545
Galiste es similar a
nuestro sistema solar.
98
00:10:13,847 --> 00:10:17,016
Y su quinto planeta
se llama Epsilon Planet.
99
00:10:17,050 --> 00:10:18,751
Aquí está señor.
100
00:10:19,953 --> 00:10:21,254
Señora.
101
00:10:25,558 --> 00:10:27,660
¿Qué sabes de este planeta?
102
00:10:27,694 --> 00:10:29,729
Bueno, no mucho.
103
00:10:29,762 --> 00:10:33,466
Algunos científicos dicen que su
civilización es la más avanzada.
104
00:10:45,778 --> 00:10:48,348
No sospechas de mí.
105
00:10:48,381 --> 00:10:50,383
Puedo ir a mi antojo.
106
00:10:50,416 --> 00:10:53,086
Hay tanta gente, ¿cómo se
supone que debo averiguarlo?
107
00:10:53,119 --> 00:10:55,088
¿Specterman entra en ellos?
108
00:10:56,022 --> 00:10:59,792
Ni siquiera se como se ve
109
00:10:59,826 --> 00:11:01,227
Qué misión tan ingrata.
110
00:11:21,247 --> 00:11:22,649
¿Que es?
111
00:11:25,151 --> 00:11:27,253
Muy bien.
112
00:12:01,020 --> 00:12:02,121
¡Vamos!
113
00:12:02,622 --> 00:12:05,458
¡Vamos otra vez!
114
00:12:06,125 --> 00:12:07,727
¿Cuánto fue por el veredicto?
115
00:12:14,133 --> 00:12:16,769
¡Informa a un Specterman!
116
00:12:37,357 --> 00:12:38,725
Esta mañana tres...
117
00:12:38,758 --> 00:12:40,526
Era como una historia
que contaba Kenji.
118
00:12:40,560 --> 00:12:41,761
No dice nada sobre un mono.
119
00:12:44,564 --> 00:12:46,666
- = Y el Dr. Gori?
- ¿Por qué jugar?
120
00:12:48,268 --> 00:12:49,769
Tenemos que detenerlos.
121
00:12:49,802 --> 00:12:52,872
De lo contrario. La
gente inocente sufrirá.
122
00:12:53,573 --> 00:12:56,376
También estamos preocupados.
123
00:12:56,409 --> 00:12:57,810
Podemos ayudar a la policía.
124
00:12:57,844 --> 00:13:00,013
Estamos en el equipo de
lucha contra la contaminación.
125
00:13:00,213 --> 00:13:02,315
Y tenemos que hacer algo.
126
00:13:03,116 --> 00:13:04,651
Creo que Kenji tiene razón.
127
00:13:05,351 --> 00:13:08,621
Vamos. ¿Qué tal darle
fuerza a nuestro joven?
128
00:13:08,655 --> 00:13:12,659
La policía tendrá sus
responsabilidades, no es asunto suyo.
129
00:13:18,865 --> 00:13:20,833
Dominante.
130
00:13:21,734 --> 00:13:23,403
Sabes que Gori
envió a Karas aquí
131
00:13:23,436 --> 00:13:26,172
Personas con fines
desconocidos para secuestrar.
132
00:13:26,673 --> 00:13:29,742
Puedo conseguir karas si
me cambio de ropa ahora.
133
00:13:30,576 --> 00:13:33,513
Todavía no, Spectreman.
134
00:13:33,546 --> 00:13:35,615
Gori te busca en forma humana.
135
00:13:35,648 --> 00:13:39,252
Hagámosle creer
que puede encontrarte.
136
00:13:39,452 --> 00:13:42,355
Es posible que nos
de sus planes a cabo.
137
00:13:42,388 --> 00:13:45,658
Paciencia mi chico
138
00:13:49,462 --> 00:13:51,364
Las personas dominantes
deben tener razón.
139
00:13:52,198 --> 00:13:53,633
Pero es dificil esperar
140
00:13:53,666 --> 00:13:55,601
mientras la gente
inocente sufre.
141
00:13:56,502 --> 00:13:59,138
Si pudiera hacer algo...
142
00:14:25,932 --> 00:14:28,768
Estos terrícolas
se ven muy felices.
143
00:14:33,740 --> 00:14:36,275
¿Encontraste a Spectreman?
144
00:14:36,476 --> 00:14:38,311
Para que el sueño se
haga realidad dr. Gori.
145
00:14:38,344 --> 00:14:43,082
A mí, Karas, me
trataron como a un niño .
146
00:15:46,546 --> 00:15:47,980
No quise asustar a nadie.
147
00:15:51,651 --> 00:15:53,586
¡Mira el mono!
148
00:15:55,955 --> 00:15:57,156
No pongas tus manos sobre mi
149
00:15:57,190 --> 00:16:00,626
Vine del espacio para
conquistar la tierra.
150
00:16:27,920 --> 00:16:30,323
- ¿Por qué tan rápido, Minnie?
- Déjame ir.
151
00:16:30,356 --> 00:16:32,391
Tus ideas me irritan.
152
00:16:32,425 --> 00:16:34,660
No quiero más de ustedes saben,
153
00:16:37,330 --> 00:16:38,764
¡Maldita sea!
154
00:17:06,392 --> 00:17:08,694
Mi amado.
155
00:17:11,631 --> 00:17:12,665
¿Qué había ahí?
156
00:17:12,698 --> 00:17:16,869
Nada. ¿Podrías llevarme a
casa desde que estás aquí?
157
00:17:16,903 --> 00:17:18,104
Venir.
158
00:17:30,750 --> 00:17:33,920
Sírvaselo a mi amigo.
159
00:17:36,522 --> 00:17:38,190
¿Soda?
160
00:17:38,224 --> 00:17:40,159
Puramente.
161
00:17:41,594 --> 00:17:43,429
Hombre bebiendo.
162
00:17:50,169 --> 00:17:52,238
La bebida del
hombre debe ser pura.
163
00:18:02,014 --> 00:18:03,282
Vamos.
164
00:18:18,197 --> 00:18:19,865
Eso está fuera de casa.
165
00:18:19,899 --> 00:18:21,634
Ten cuidado, ten calma, chico.
166
00:18:25,538 --> 00:18:27,106
Entonces, ¿quién pagará?
167
00:18:27,607 --> 00:18:30,409
¡Tranquilo!
168
00:18:34,614 --> 00:18:36,015
No son buenas personas.
169
00:18:47,526 --> 00:18:49,095
Entonces nos estás
matando, Kenji.
170
00:18:49,128 --> 00:18:51,230
¿A dónde vas?
171
00:18:51,263 --> 00:18:53,933
Una muy importante lo
ocurrido y tengo que ir.
172
00:18:53,966 --> 00:18:56,669
Kenji, es el final del truco.
173
00:18:57,670 --> 00:19:00,573
Spectreman, transfórmate ahora.
174
00:19:00,606 --> 00:19:02,441
La situación es crítica.
175
00:19:02,475 --> 00:19:06,679
Karas causa confusión en
la ciudad y hay que detenerla.
176
00:19:06,712 --> 00:19:09,582
- Encuéntrelo, Spectreman.
- Hecho a la medida.
177
00:19:17,390 --> 00:19:18,891
Karas!
178
00:19:24,597 --> 00:19:26,999
Ya tienes mucha gente inocente.
179
00:19:27,033 --> 00:19:32,605
Si. Y mataré a muchos
otros. Y no me detendrás
180
00:19:43,215 --> 00:19:46,185
Karas cometió otro
error. Y un gran idiota.
181
00:19:46,218 --> 00:19:48,220
No merece mi confianza.
182
00:19:49,422 --> 00:19:52,591
Si es capturado, se
descubre la base secreta.
183
00:19:52,625 --> 00:19:53,959
Y mis planes se han ido
184
00:19:55,528 --> 00:19:57,129
Tengo que actuar
185
00:20:04,837 --> 00:20:05,938
¡Eres bienvenido!
186
00:22:50,870 --> 00:22:52,571
¿Qué pensó el jefe?
187
00:22:57,142 --> 00:22:59,745
No puedes tratar a
Kenji como a nadie.
188
00:23:00,346 --> 00:23:02,414
Sabe mucho que nadie sabe.
189
00:23:08,420 --> 00:23:09,588
iMíralo!
190
00:23:09,622 --> 00:23:10,789
Tomemos una cerveza.
191
00:23:10,823 --> 00:23:13,993
Mientras su jefe y
su equipo se distraen,
192
00:23:14,026 --> 00:23:17,897
El doctor. Gori se está preparando
para un día para conquistar la tierra .
193
00:23:17,930 --> 00:23:21,066
¡Estaba prestando
atención, Spectreman!
13929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.