All language subtitles for Sator.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GPRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,810 --> 00:00:22,410 Well, let's see, he was in charge 2 00:00:22,410 --> 00:00:25,309 of me, of my life, me. 3 00:00:26,210 --> 00:00:30,469 But he comes up every once in a while, just in my mind. 4 00:00:31,710 --> 00:00:34,350 The name is very clear. 5 00:00:37,390 --> 00:00:39,350 Seder was Seder who... 6 00:00:41,950 --> 00:00:43,850 I was in charge of everything. 7 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 ♪ 8 00:01:42,059 --> 00:01:43,939 I don't know why I read that. 9 00:01:47,450 --> 00:01:49,370 to the women of the world. 10 00:01:55,500 --> 00:01:59,000 ♪ 11 00:02:16,000 --> 00:02:19,500 ♪ 12 00:02:51,699 --> 00:02:52,699 I do it. 13 00:02:57,050 --> 00:02:58,650 Oh, that is interesting. 14 00:03:11,310 --> 00:03:12,310 Fortress. 15 00:03:21,199 --> 00:03:22,399 Yes, I was. 16 00:03:42,550 --> 00:03:43,770 I was just there for you. 17 00:03:57,500 --> 00:04:02,500 ♪ 18 00:04:14,000 --> 00:04:17,500 ♪ 19 00:04:19,500 --> 00:04:23,500 ♪ 20 00:04:24,000 --> 00:04:27,500 ♪ 21 00:06:30,280 --> 00:06:33,219 All upon the face of the 22 00:06:33,579 --> 00:06:36,339 forest shall tremble at 23 00:06:36,339 --> 00:06:41,899 his presence, and the mountains shall be thrown down. 24 00:06:42,579 --> 00:06:47,819 For Sator's eyes are in every place. 25 00:06:48,539 --> 00:06:52,019 On those who fear him, on those who 26 00:06:52,019 --> 00:06:56,819 hope for his kindness, his acceptance. 27 00:06:57,759 --> 00:07:03,719 Every beast of the forest, everything that moves, is his. 28 00:07:05,219 --> 00:07:07,879 Sator has made a covenant of 29 00:07:07,879 --> 00:07:12,459 peace, eliminating all harmful beasts 30 00:07:13,040 --> 00:07:17,000 from this land, and uses their flesh 31 00:07:17,379 --> 00:07:21,719 to cook his disciples, so that 32 00:07:21,719 --> 00:07:26,079 we may all live securely in the wilderness 33 00:07:26,509 --> 00:07:29,959 and sleep soundly in the woods. 34 00:07:30,680 --> 00:07:34,539 We find you stranded in a 35 00:07:34,539 --> 00:07:37,399 howling waste of a wilderness. 36 00:07:38,439 --> 00:07:40,219 We observe you. 37 00:07:40,879 --> 00:07:44,100 We learn all about your ways. 38 00:07:44,860 --> 00:07:49,480 And when the sun rises, we withdraw 39 00:07:49,480 --> 00:07:52,799 and lie down in our tents. 40 00:08:09,570 --> 00:08:12,410 I'm telling you, they're not going to hurt you. 41 00:08:47,100 --> 00:08:48,100 I don't know. 42 00:12:00,500 --> 00:12:01,500 All right. 43 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 Thank you. 44 00:13:26,450 --> 00:13:27,810 Got the cards messed up. 45 00:13:31,700 --> 00:13:32,940 Whose cam is this? 46 00:13:34,580 --> 00:13:35,580 Grandpa Jim's? 47 00:13:37,950 --> 00:13:38,950 Huh. 48 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 You got anything in there? 49 00:14:20,549 --> 00:14:23,209 You know Grandpa kept a lot of gear at the main house, right? 50 00:14:25,109 --> 00:14:26,349 Probably had another one of these. 51 00:14:28,500 --> 00:14:29,659 Some beer, too. 52 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 Wanna stop by? 53 00:14:40,590 --> 00:14:42,529 I would have put a shotgun in my mouth by now. 54 00:14:43,470 --> 00:14:44,710 This is where I thought I'd end up. 55 00:14:48,640 --> 00:14:49,640 Fuckin' Debra. 56 00:14:52,250 --> 00:14:54,610 She could have fought a little harder for you to be where I'm at. 57 00:15:06,500 --> 00:15:10,620 I'm telling you, man, if you ever just talked about Seder... 58 00:15:12,649 --> 00:15:15,009 I guarantee you the whole world will shut up in your eyes. 59 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 Oh, 60 00:16:03,640 --> 00:16:06,560 I'm not anyone who gets up to anything anymore. 61 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 No, I'm up to anything. 62 00:16:08,060 --> 00:16:13,800 No, I sit in this spot here where my brain's dead. 63 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 Mine too. 64 00:16:15,259 --> 00:16:17,860 Oh, welcome to the ground. 65 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Yeah. 66 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 No, I don't know. 67 00:16:21,400 --> 00:16:24,280 Memory is something I lose. 68 00:16:25,300 --> 00:16:27,259 I pick up something in the house, take it 69 00:16:27,259 --> 00:16:30,560 around, put it down, then I can't find it again. 70 00:16:30,860 --> 00:16:32,379 I forgot where I put it. 71 00:16:32,940 --> 00:16:36,300 I wasn't lucky when Jim died, but when he 72 00:16:36,300 --> 00:16:39,840 did, they still let me stay on here. 73 00:16:40,160 --> 00:16:41,740 I've just been here ever since. 74 00:16:41,960 --> 00:16:44,580 I don't know how many years since Jim died. 75 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 I miss him every day. 76 00:17:27,349 --> 00:17:29,409 So I just dropped it down here. 77 00:17:32,250 --> 00:17:34,170 I forget to look up sometimes. 78 00:18:05,099 --> 00:18:06,099 I'm heavy. 79 00:18:10,299 --> 00:18:11,919 Can I help you look for anything? 80 00:18:15,500 --> 00:18:20,500 ♪ 81 00:18:20,750 --> 00:18:25,750 ♪ 82 00:18:26,000 --> 00:18:28,500 ♪ 83 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 ♪ 84 00:18:52,250 --> 00:18:57,250 ♪ 85 00:18:57,500 --> 00:19:02,500 ♪ 86 00:19:02,750 --> 00:19:07,750 ♪ 87 00:19:08,000 --> 00:19:13,000 ♪ 88 00:19:13,250 --> 00:19:18,250 ♪ 89 00:19:26,150 --> 00:19:27,410 Don't drink all of these. 90 00:20:26,239 --> 00:20:29,700 When you summon Satan, he will 91 00:20:29,700 --> 00:20:32,819 turn his attention to you. 92 00:20:33,919 --> 00:20:36,440 Submit yourself to him. 93 00:20:37,379 --> 00:20:42,099 Trust in him completely and do not 94 00:20:42,099 --> 00:20:45,720 lean on your own understanding. 95 00:20:47,019 --> 00:20:51,299 You will be tested by affliction, for 96 00:20:51,299 --> 00:20:54,500 he is a consuming fire, 97 00:20:56,039 --> 00:20:59,399 and after you have suffered a little 98 00:20:59,399 --> 00:21:02,379 while, he will refine you. 99 00:21:03,200 --> 00:21:06,879 He will make you pure. 100 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 Oh 101 00:22:49,209 --> 00:22:50,209 Yeah. 102 00:24:11,659 --> 00:24:12,659 Thanks. Bye. 103 00:24:57,000 --> 00:25:00,500 ♪ 104 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 ♪ 105 00:25:13,000 --> 00:25:18,000 ♪ 106 00:25:18,250 --> 00:25:23,250 ♪ 107 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 Hi, Donny. 108 00:26:45,440 --> 00:26:46,759 Oh, hi there. 109 00:26:47,240 --> 00:26:48,240 How are you? 110 00:26:48,780 --> 00:26:50,100 How come you know my name? 111 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 I don't know who you are. 112 00:26:51,200 --> 00:26:52,480 -Oh, hello. -Hi. 113 00:26:52,820 --> 00:26:54,040 -Hi. -Good to see you. 114 00:26:55,600 --> 00:26:58,120 Fred, Jack, Joe? 115 00:26:58,300 --> 00:26:59,360 No, you know me. 116 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 No, I don't. 117 00:27:00,580 --> 00:27:01,780 -No. -I don't recognize you. 118 00:27:01,820 --> 00:27:02,820 Why is that? 119 00:27:02,820 --> 00:27:03,820 I don't know. 120 00:27:04,140 --> 00:27:05,140 Welcome to you. 121 00:27:05,420 --> 00:27:06,660 Well, I don't know why. 122 00:27:06,780 --> 00:27:08,800 I just don't recognize you for some reason. 123 00:27:08,920 --> 00:27:09,920 I'm your grandson. 124 00:27:10,180 --> 00:27:12,680 Well, I thought so, but you've got a beard. 125 00:27:12,800 --> 00:27:16,720 You've grown considerably since I last saw you. 126 00:27:16,759 --> 00:27:17,759 I was just here yesterday. 127 00:27:20,220 --> 00:27:21,280 -Yesterday? -Mm-hmm. 128 00:27:22,080 --> 00:27:23,080 Yeah. 129 00:27:24,080 --> 00:27:25,820 We had a good talk yesterday. 130 00:27:26,060 --> 00:27:27,360 -Who did? -In fact, me and you. 131 00:27:28,160 --> 00:27:30,220 Oh, you've been sensing spirits. 132 00:27:30,820 --> 00:27:32,580 I don't remember yesterday. 133 00:27:32,860 --> 00:27:33,860 Oh, that's okay. 134 00:27:34,240 --> 00:27:40,100 What kind of things happen around here that are peculiar? 135 00:27:40,720 --> 00:27:42,019 You sure that was yesterday? 136 00:27:42,320 --> 00:27:43,740 I'm pretty sure that was yesterday. 137 00:27:43,960 --> 00:27:46,300 Well, occasionally something happens, yeah. 138 00:27:46,519 --> 00:27:51,040 Yeah? Things will be moved somewhere from one place to another. 139 00:28:03,299 --> 00:28:04,799 Put something somewhere. 140 00:28:04,980 --> 00:28:06,919 Yeah, and you know darn well you didn't do it yourself 141 00:28:29,599 --> 00:28:30,599 Hey. 142 00:28:31,159 --> 00:28:32,419 Where are you? 143 00:28:33,980 --> 00:28:35,299 Are you in here? 144 00:28:36,559 --> 00:28:37,980 Come on, where are you? 145 00:28:40,139 --> 00:28:41,500 Oh, there you are. 146 00:28:42,039 --> 00:28:43,199 What are you doing? 147 00:28:44,259 --> 00:28:45,980 Oh, what's going on with you? 148 00:28:46,899 --> 00:28:48,539 You playing hide and go seek? 149 00:28:49,339 --> 00:28:50,339 Who are you? 150 00:28:53,450 --> 00:28:54,450 Oh my god. 151 00:29:00,549 --> 00:29:04,569 I used to do automatic writing, and I 152 00:29:04,569 --> 00:29:07,849 was told what to write by spirit. 153 00:29:08,430 --> 00:29:11,430 It's implanted in your brain, and you just transfer it 154 00:29:11,430 --> 00:29:15,289 from some other entity that's telling you what to write down. 155 00:29:15,470 --> 00:29:16,889 Yeah, that sort of thing. 156 00:29:16,970 --> 00:29:18,349 Like my guardian. 157 00:29:18,789 --> 00:29:19,789 I have a guardian. 158 00:29:20,909 --> 00:29:22,269 He's always there. 159 00:29:22,809 --> 00:29:27,730 He's going to just let me 160 00:29:27,730 --> 00:29:29,430 know if something is not 161 00:29:29,430 --> 00:29:32,829 right, if it's not going to be 162 00:29:32,829 --> 00:29:36,569 a good thing, or something I... 163 00:29:36,569 --> 00:29:41,210 Seder is like a human being that lives around here somewhere. 164 00:29:41,789 --> 00:29:46,529 Somebody who manages to get it in my brain and talk to me. 165 00:29:46,529 --> 00:29:50,990 He knew everybody, what they were saying and doing, and he was 166 00:29:50,990 --> 00:29:54,569 aware of everything that was done, and what should be done, what 167 00:29:54,569 --> 00:29:58,549 has to be done, what wasn't done, how you people are this and that. 168 00:29:59,190 --> 00:30:03,649 Seder would help me, was teaching me, 169 00:30:04,089 --> 00:30:06,710 training me to be a person. 170 00:30:07,589 --> 00:30:12,149 Every once in a while, I just wake up in bed, and he's there. 171 00:30:12,450 --> 00:30:13,529 He talks to me. 172 00:30:16,389 --> 00:30:21,029 It's interesting to have that kind of care. 173 00:30:21,549 --> 00:30:26,250 The talking in my head might have nothing to do with it. 174 00:30:26,289 --> 00:30:30,009 It just starts, and then I listen, and if I'm 175 00:30:30,009 --> 00:30:33,649 supposed to write it down, I write it down, or whatever. 176 00:30:34,329 --> 00:30:35,329 I don't know. 177 00:30:35,549 --> 00:30:37,549 People think you're nuts if you tell them that. 178 00:30:37,789 --> 00:30:38,789 Well, I don't think you're nuts. 179 00:30:38,889 --> 00:30:40,049 -Oh, good. -I hope not. 180 00:30:49,950 --> 00:30:54,090 Although when I feel like wanting something that I 181 00:30:54,750 --> 00:30:58,529 want to know about or think about or something, I 182 00:30:58,529 --> 00:31:04,309 just think about it and he comes in to my brain or me. 183 00:31:04,870 --> 00:31:10,769 He manages to make me aware of him, talk 184 00:31:10,769 --> 00:31:15,330 to me and make me do some things and stuff. 185 00:31:15,330 --> 00:31:18,710 That was just a period of time. 186 00:31:19,309 --> 00:31:24,470 Then I went off on my own way, I guess you'd say. 187 00:31:24,870 --> 00:31:27,750 I still wrote stuff. 188 00:31:29,309 --> 00:31:33,750 I would hear from him occasionally, have something written to me. 189 00:31:34,110 --> 00:31:37,110 When I'm taking something and try to 190 00:31:37,110 --> 00:31:40,730 write on it, he gets in 191 00:31:40,730 --> 00:31:45,230 there and telling me I should not be saying and doing what I was doing. 192 00:31:45,230 --> 00:31:46,590 My dog ran off. 193 00:31:49,250 --> 00:31:50,470 I'm sorry. 194 00:31:54,570 --> 00:31:56,170 Think something hurt him? 195 00:32:09,109 --> 00:32:10,750 I'll keep an eye out. 196 00:32:21,349 --> 00:32:22,629 I have voices. 197 00:32:23,329 --> 00:32:24,529 I get messages. 198 00:32:25,169 --> 00:32:27,309 And I still do, in a sense. 199 00:32:29,549 --> 00:32:31,149 And he comes to the house. 200 00:32:31,990 --> 00:32:32,990 He comes here. 201 00:32:34,490 --> 00:32:36,209 Savior dies often. 202 00:32:37,230 --> 00:32:40,990 Not in this particular area, but out there where 203 00:32:40,990 --> 00:32:46,329 he comes and stands around and just watches what 204 00:32:46,329 --> 00:32:50,589 I'm doing or whoever else is there and watches them. 205 00:32:51,349 --> 00:32:52,649 And it still happens. 206 00:32:53,409 --> 00:32:56,230 I still get messages from him. 207 00:32:59,490 --> 00:33:01,190 This theater can fuck off, dude. 208 00:33:02,269 --> 00:33:03,670 I don't know what else to do, dude. 209 00:33:03,710 --> 00:33:05,089 I'm like, he's holding my hostage somewhere 210 00:33:05,089 --> 00:33:06,390 and doesn't want her to fucking remember it. 211 00:33:07,390 --> 00:33:08,390 God damn it. 212 00:33:12,000 --> 00:33:14,200 I don't know, maybe I think I need a cigarette, I don't know. 213 00:33:18,060 --> 00:33:20,380 Seriously, though, brother, trust me to fuck 214 00:33:20,380 --> 00:33:22,060 out what the brain shifts to what I want to. 215 00:33:26,250 --> 00:33:28,549 like helping Grandpa Jim build his cabin. 216 00:33:29,950 --> 00:33:32,230 I have this image really fucking clear in my mind. 217 00:33:33,130 --> 00:33:35,769 But then I found a photograph of this, and 218 00:33:35,769 --> 00:33:37,670 that's what I'm actually seeing is a damned photograph. 219 00:33:41,099 --> 00:33:45,759 I don't remember that day at all, just hanging shit with Evie. 220 00:33:46,559 --> 00:33:49,839 I have all these photographs, but I can't remember her or the accident. 221 00:33:50,019 --> 00:33:53,779 That shit was recent, but we were fucked up most 222 00:33:53,779 --> 00:33:55,879 of the time together, so I guess that's different. 223 00:34:09,650 --> 00:34:11,230 This is Sator. 224 00:34:11,869 --> 00:34:17,490 Your path to purification will be charred with fire. 225 00:34:18,110 --> 00:34:22,450 Only then will I make you in my image. 226 00:34:23,450 --> 00:34:27,690 But first, I will send a 227 00:34:27,690 --> 00:34:30,090 messenger to your temple. 228 00:34:30,849 --> 00:34:34,950 One who shall prepare the way before you. 229 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Are you for real? 230 00:34:39,619 --> 00:34:41,059 It doesn't fit! 231 00:34:48,349 --> 00:34:52,610 For this messenger will be like a refiner's 232 00:34:52,610 --> 00:34:57,170 fire and will sit as a refiner. 233 00:34:57,929 --> 00:35:03,750 Are you ready to have dominion over 234 00:35:04,349 --> 00:35:08,989 every creeping thing that creeps? 235 00:35:10,349 --> 00:35:15,069 Ready to be cleansed and purified. 236 00:35:16,069 --> 00:35:21,069 To join Sather as one of his disciples. 237 00:35:22,250 --> 00:35:27,889 I am now waiting for your burnt offering. 238 00:35:29,649 --> 00:35:34,150 I delight in burnt offerings and 239 00:35:34,789 --> 00:35:38,309 sacrifices just as much as 240 00:35:38,309 --> 00:35:41,389 you obeying my voice. 241 00:36:09,599 --> 00:36:10,599 Hi Adam 242 00:36:13,300 --> 00:36:14,940 Your dog ever come back? 243 00:36:20,099 --> 00:36:21,339 I brought you something. 244 00:36:24,650 --> 00:36:26,789 It was hidden at your grandmother's. 245 00:36:29,400 --> 00:36:33,740 I didn't know when you would be back, so I thought you might want to have it. 246 00:37:35,099 --> 00:37:37,179 I was with Pete in that accident. 247 00:37:39,039 --> 00:37:40,699 Glad he made it out okay. 248 00:38:23,150 --> 00:38:25,349 Thought that'd be a nice memory to have. 249 00:38:54,650 --> 00:38:59,809 sorry about your mom was anybody able to find her 250 00:39:07,650 --> 00:39:12,990 I was in a similar situation, and Pete was 251 00:39:12,990 --> 00:39:15,010 the only person I had to go to. 252 00:39:16,809 --> 00:39:20,050 I think you're lucky to have someone like Debra. 253 00:39:21,530 --> 00:39:25,030 She really kept it together for the both of you. 254 00:39:25,829 --> 00:39:28,570 I hope both of you... 255 00:39:37,050 --> 00:39:38,610 I shouldn't tell Vivian. 256 00:39:40,250 --> 00:39:46,110 Fare is thy rest with the odds of offices toward us a day. 257 00:39:47,670 --> 00:39:48,670 As-Salamu Alaykum 258 00:39:53,639 --> 00:39:56,960 Godnesses, if you live without the 259 00:39:56,960 --> 00:40:00,779 power of the darkness, you will be destroyed. 260 00:40:03,299 --> 00:40:04,699 How can you walk? 261 00:40:05,400 --> 00:40:06,759 You shall be condemned. 262 00:40:07,480 --> 00:40:09,659 I am the light of my nation. 263 00:40:10,000 --> 00:40:11,920 I am the light of my nation. 264 00:40:12,319 --> 00:40:13,440 I am the light of my nation. 265 00:41:28,949 --> 00:41:29,949 Ah! 266 00:42:19,920 --> 00:42:23,440 Sator has searched you and he knows you. 267 00:42:24,320 --> 00:42:27,440 He knows when you rest and when you rise. 268 00:42:28,019 --> 00:42:30,639 He perceives your thoughts from afar. 269 00:42:31,480 --> 00:42:37,139 He observes your going out and is familiar with all your ways. 270 00:42:38,019 --> 00:42:42,720 When you lay your hand upon Sator, such knowledge 271 00:42:42,720 --> 00:42:47,619 will be too wonderful, too high for you to attain. 272 00:43:48,289 --> 00:43:51,449 There is nothing covered up that will not be 273 00:43:51,449 --> 00:43:55,590 revealed, and secrets that will not be known. 274 00:43:56,530 --> 00:43:59,849 He who reveals the profound and the hidden 275 00:44:00,569 --> 00:44:03,429 will know what is in the darkness. 276 00:44:05,190 --> 00:44:11,170 What can't be seen in the dark can be shown in the light. 277 00:45:33,610 --> 00:45:35,349 Well, I don't know what the fuck to tell you, brother. 278 00:45:36,309 --> 00:45:37,309 Your dog's gone. 279 00:45:46,400 --> 00:45:48,240 You should have held it together for Deborah 280 00:45:51,199 --> 00:45:52,699 So fuck, this is all put on her. 281 00:46:05,219 --> 00:46:06,659 Shouldn't have to put up with all the bullshit. 282 00:46:22,150 --> 00:46:25,230 I still think Grandpa Jim sacrificed himself. 283 00:46:25,630 --> 00:46:26,809 So Ma could be able to save her. 284 00:46:28,430 --> 00:46:30,630 You know, there's a lot of weird shit going on there. 285 00:46:30,990 --> 00:46:32,769 I don't think Ma could have fucking done that herself. 286 00:46:34,389 --> 00:46:35,789 I bet Nonny was in on it, too. 287 00:46:52,150 --> 00:46:53,349 Sorry, we couldn't find your dog. 288 00:47:08,840 --> 00:47:09,860 What's going on with you, brother? 289 00:48:20,750 --> 00:48:22,050 Happy Birthday! 290 00:48:27,809 --> 00:48:29,089 We want cake! 291 00:48:29,389 --> 00:48:30,429 We want cake! 292 00:48:30,629 --> 00:48:31,909 We want cake! 293 00:48:39,800 --> 00:48:41,080 What is this thing? 294 00:48:43,100 --> 00:48:45,960 Oh God, is there an atomic bomb? 295 00:48:52,809 --> 00:48:53,809 What? 296 00:48:53,949 --> 00:48:55,009 Shouldn't mom be here for this? 297 00:48:56,109 --> 00:48:57,789 You really think you're gonna get her to come out here? 298 00:48:58,349 --> 00:48:59,649 I'm not going back there, Debra. 299 00:49:22,349 --> 00:49:23,809 Good job, Paris. 300 00:49:28,400 --> 00:49:29,740 Are you fucking kidding me? 301 00:49:45,869 --> 00:49:46,869 Go back there. 302 00:49:53,849 --> 00:49:55,650 We need to burn those fucking writings. 303 00:49:58,969 --> 00:50:00,489 I want to get Adam out of this place. 304 00:50:01,989 --> 00:50:03,630 You want to take him to Mayground and go see Evie? 305 00:50:08,449 --> 00:50:09,449 Or not. 306 00:50:10,009 --> 00:50:11,009 You think that's smart? 307 00:50:13,660 --> 00:50:15,060 having him around that many people. 308 00:50:20,550 --> 00:50:21,550 Got him. 309 00:50:25,480 --> 00:50:26,480 Adam. 310 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 Hey. 311 00:50:40,599 --> 00:50:43,900 Where do you go when you do that? 312 00:50:46,820 --> 00:50:47,860 Anyone talking to you? 313 00:50:50,650 --> 00:50:53,170 Like, with Nani and Mom? 314 00:50:57,000 --> 00:50:58,199 Is it satyr? 315 00:58:39,000 --> 00:58:44,000 ♪ 316 00:58:44,250 --> 00:58:49,000 ♪ 317 01:00:05,500 --> 01:00:10,500 ♪ 318 01:00:10,750 --> 01:00:15,000 ♪ 319 01:02:41,900 --> 01:02:43,000 That's why it's your last night. 320 01:02:45,650 --> 01:02:46,650 I never had a real job. 321 01:02:48,750 --> 01:02:51,449 I have never in so far of my life written a 322 01:02:51,449 --> 01:02:54,670 letter to some friend, and I'll try to send it to him. 323 01:04:21,000 --> 01:04:25,000 ♪ 324 01:04:32,000 --> 01:04:37,000 ♪ 325 01:04:37,250 --> 01:04:38,500 ♪ 326 01:05:38,750 --> 01:05:40,170 Do you know what these are? 327 01:05:40,590 --> 01:05:45,050 It's my handwriting, but I can't read it anymore here. 328 01:05:45,449 --> 01:05:47,090 They're your automatic writings. 329 01:05:47,230 --> 01:05:48,289 -Yeah. -Oh. 330 01:05:48,730 --> 01:05:50,070 You'd get in trances. 331 01:05:50,289 --> 01:05:51,289 Yeah. 332 01:05:51,289 --> 01:05:52,650 Spirits would write for you. 333 01:05:52,809 --> 01:05:56,070 Somewhere along the line there, I wanted to 334 01:05:56,529 --> 01:05:59,510 have something going on in my life. 335 01:05:59,769 --> 01:06:04,710 The next thing I found out was that in 336 01:06:04,710 --> 01:06:10,289 my head, I was being told about things. 337 01:06:10,969 --> 01:06:14,230 For a long time there, I was writing down stuff 338 01:06:14,230 --> 01:06:18,489 that was given to me, like 339 01:06:18,489 --> 01:06:20,809 people talking to me. 340 01:06:22,070 --> 01:06:27,510 So I would listen, just listen, and write down what was being said in my head. 341 01:06:28,090 --> 01:06:30,929 I had access to them. 342 01:06:31,469 --> 01:06:35,010 Even now I can see them, the people, 343 01:06:37,190 --> 01:06:40,429 hopping around in my head. 344 01:06:41,650 --> 01:06:42,650 Oh. 345 01:06:43,070 --> 01:06:44,889 Did you know Mom was also able to hear them? 346 01:06:45,230 --> 01:06:46,889 Your mother you're talking about? 347 01:06:47,289 --> 01:06:48,289 No. 348 01:06:48,489 --> 01:06:50,349 I think she was trying to join them. 349 01:06:50,829 --> 01:06:52,349 Well, good possibility. 350 01:06:52,869 --> 01:06:53,869 Yeah. 351 01:06:53,869 --> 01:06:54,869 Look at this one. 352 01:06:57,150 --> 01:07:00,970 They have chosen you from the furnace of affliction. 353 01:07:02,490 --> 01:07:05,190 You may now present an offering by fire 354 01:07:05,650 --> 01:07:10,309 before purification as a soothing aroma to Seder. 355 01:07:12,400 --> 01:07:13,400 Hmm. 356 01:07:15,300 --> 01:07:17,700 Do you remember the day that Grandpa Jim died? 357 01:07:19,840 --> 01:07:21,519 Yes, that was sad. 358 01:07:23,480 --> 01:07:27,300 He seemed to be involved in it quite 359 01:07:27,300 --> 01:07:29,860 a lot, and we had discussed 360 01:07:30,220 --> 01:07:36,120 his dying somewhere before, that this is what he was intending to 361 01:07:36,120 --> 01:07:40,280 do, and he walked out of the house and 362 01:07:40,280 --> 01:07:43,100 went down and lay down in the grass 363 01:07:46,860 --> 01:07:51,260 and we found him that he died there. 364 01:07:52,320 --> 01:07:55,620 That's all I remember at this time. 365 01:07:56,260 --> 01:07:57,260 Yes. 366 01:07:57,539 --> 01:07:58,539 He died. 367 01:08:03,550 --> 01:08:08,170 His death caused Pete to get into a lot of trouble, Evie. 368 01:08:08,230 --> 01:08:09,230 Oh, my. 369 01:08:09,230 --> 01:08:10,230 Yeah. 370 01:08:10,750 --> 01:08:12,570 He's been in a home now for a while. 371 01:08:14,070 --> 01:08:15,250 He gets out today. 372 01:08:15,409 --> 01:08:16,409 Oh. 373 01:08:16,770 --> 01:08:17,789 I get to pick him up. 374 01:08:17,989 --> 01:08:18,989 Oh. 375 01:08:20,550 --> 01:08:23,190 We have to show him how proud we are of him and 376 01:08:23,190 --> 01:08:25,770 for all the progress he's been making to get better. 377 01:08:25,970 --> 01:08:28,369 Yes, yes, that's important to him. 378 01:08:29,289 --> 01:08:31,250 Do you think that you can help me with that, Nani? 379 01:08:31,810 --> 01:08:32,890 Sure, yeah. 380 01:08:33,690 --> 01:08:34,930 I can try. 381 01:08:35,550 --> 01:08:36,550 Thanks. 382 01:08:40,500 --> 01:08:45,500 ♪ 383 01:08:45,750 --> 01:08:47,000 ♪ 384 01:08:47,500 --> 01:08:52,500 ♪ 385 01:08:52,750 --> 01:08:56,000 ♪ 386 01:09:06,500 --> 01:09:09,500 ♪ 387 01:09:21,000 --> 01:09:26,000 ♪ 388 01:09:30,300 --> 01:09:31,480 I think it's genetic. 389 01:09:32,579 --> 01:09:33,579 What, dementia? 390 01:09:34,400 --> 01:09:35,400 Voices. 391 01:09:35,840 --> 01:09:37,840 Well, if it is, I'm glad Nani never hurt anybody. 392 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Ma didn't either. 393 01:09:43,100 --> 01:09:44,960 If you still think Seder killed Grandpa 394 01:09:44,960 --> 01:09:46,800 Jim, we can send you back there right now. 395 01:09:46,920 --> 01:09:48,100 I have no problem with that. 396 01:09:48,260 --> 01:09:49,260 What about Adam? 397 01:09:49,320 --> 01:09:50,320 What about him? 398 01:09:50,320 --> 01:09:51,520 -Can we visit him? -No. 399 01:09:53,640 --> 01:09:55,420 I feel bad for just leaving him up there. 400 01:09:58,470 --> 01:10:04,310 excuse me you feel bad because you left him up there did you even 401 01:10:04,310 --> 01:10:07,610 see how it wasn't exactly safe for him to be around us cuz I 402 01:10:07,610 --> 01:10:09,890 don't remember you making the decision to isolate him from 403 01:10:09,890 --> 01:10:15,350 everyone because you didn't I left him out there give me a goddamn break Pete 404 01:10:17,649 --> 01:10:19,469 It's been nice talking to a friend with 405 01:10:19,469 --> 01:10:21,309 Vase, but I must find my brother and get home. 406 01:10:21,589 --> 01:10:23,769 I've got a long road ahead of me and I can't waste any more time. 407 01:10:27,600 --> 01:10:33,039 Right at home, with the people, the beaches, the cool waves. 408 01:10:33,780 --> 01:10:37,300 Welcome to MidGranite, a perfect family vacation. 409 01:10:38,060 --> 01:10:40,660 Come stay at the Lazy Inn Motel, where 410 01:10:40,660 --> 01:10:44,900 breathtaking views of Young Love Island take visually strong... 411 01:11:15,449 --> 01:11:16,630 You want company? 412 01:11:19,850 --> 01:11:20,850 I'm alright. 413 01:11:31,550 --> 01:11:32,550 Thank you. 414 01:11:55,500 --> 01:12:00,500 ♪ 415 01:12:00,750 --> 01:12:02,000 ♪ 416 01:12:12,000 --> 01:12:17,000 ♪ 417 01:12:17,250 --> 01:12:20,500 ♪ 418 01:12:21,000 --> 01:12:24,000 ♪ 419 01:12:27,500 --> 01:12:32,500 ♪ 420 01:12:33,000 --> 01:12:36,000 ♪ 421 01:12:36,500 --> 01:12:41,500 ♪ 422 01:12:41,750 --> 01:12:43,000 ♪ 423 01:12:48,500 --> 01:12:53,500 ♪ 424 01:12:53,750 --> 01:12:55,500 ♪ 425 01:13:06,500 --> 01:13:11,000 ♪ 426 01:13:21,000 --> 01:13:24,000 ♪ 427 01:13:58,449 --> 01:13:59,449 I don't know. 428 01:17:32,220 --> 01:17:33,220 Mmm. 429 01:17:38,949 --> 01:17:41,010 You going to get ready for bed, Nonny? 430 01:18:30,590 --> 01:18:31,590 Hey, Nani? 431 01:18:49,810 --> 01:18:50,810 Nonny? 432 01:19:26,840 --> 01:19:27,840 Nonny? 433 01:20:21,500 --> 01:20:26,500 ♪ 434 01:20:26,750 --> 01:20:28,500 ♪ 435 01:20:54,199 --> 01:20:56,319 Uh, uh, uh, uh, uh, uh... 436 01:21:27,000 --> 01:21:32,000 ♪ 437 01:21:32,250 --> 01:21:37,250 ♪ 438 01:22:40,430 --> 01:22:42,690 Doesn't anybody talk to you in your head? 439 01:22:43,650 --> 01:22:46,650 I don't know how to explain it. 440 01:22:47,250 --> 01:22:50,270 It's just, it's being given to me. 441 01:22:51,410 --> 01:22:52,630 Sandra will send messages. 442 01:22:53,130 --> 01:22:54,230 The land in my head. 443 01:22:55,329 --> 01:22:58,990 And so do the other people who, if they 444 01:22:58,990 --> 01:23:02,170 want to, will just talk to me. 445 01:23:03,270 --> 01:23:06,090 They ain't heard of me, them talking. 446 01:23:18,990 --> 01:23:23,869 Like, you, now, what is it that you feel? 447 01:23:29,300 --> 01:23:31,380 What do you want to know for sure? 448 01:23:33,120 --> 01:23:34,600 That singer loves you? 449 01:23:36,200 --> 01:23:37,820 That he cares about you? 450 01:23:40,399 --> 01:23:41,799 That you're being good. 451 01:23:44,300 --> 01:23:48,159 That you're not being good about some things. 452 01:23:48,880 --> 01:23:51,680 A little evangelistic. 453 01:23:52,340 --> 01:23:53,340 That's all. 454 01:24:02,410 --> 01:24:09,030 I find you quite well organized and take 455 01:24:09,030 --> 01:24:10,970 good care of me in work sphere. 456 01:24:15,399 --> 01:24:20,839 And I get this voice saying, and that's what we tell you to do. 457 01:24:28,750 --> 01:24:29,750 Bye! 458 01:24:32,529 --> 01:24:33,590 Okay, your turn. 459 01:24:43,000 --> 01:24:44,359 and the rest is his colleagues. 31270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.