Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,710 --> 00:00:12,980
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
2
00:00:13,010 --> 00:00:14,840
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Episode 11{\c}{\i0}
3
00:00:17,890 --> 00:00:20,720
{\an8}Darn, why is it taking so long?
4
00:00:22,100 --> 00:00:25,220
{\an8}Our reservation is at 5 p.m.
We still have an hour.
5
00:00:25,310 --> 00:00:27,540
{\an8}Why do you suddenly have to look at houses now?
6
00:00:27,560 --> 00:00:30,790
{\an8}I was planning to move near the
hospital before starting my fellowship.
7
00:00:30,820 --> 00:00:32,550
{\an8}I mean,
8
00:00:32,570 --> 00:00:34,760
{\an8}we're so busy, we barely see each other at home.
9
00:00:34,780 --> 00:00:36,810
{\an8}We always see each other at work.
10
00:00:41,700 --> 00:00:43,990
{\an8}Do you like me that much?
11
00:00:45,580 --> 00:00:47,910
{\an8}Yes. So what?
12
00:00:49,880 --> 00:00:51,660
{\an8}I like you a lot too.
13
00:00:54,300 --> 00:00:56,630
{\an8}Did you just say that?
14
00:00:57,470 --> 00:00:58,990
{\an8}Ever since we started dating,
15
00:00:59,010 --> 00:01:02,450
{\an8}did you know we've been really
awkward and uncomfortable at home?
16
00:01:02,470 --> 00:01:06,090
That's not true. It's been
really comfortable and nice.
17
00:01:06,690 --> 00:01:08,960
You don't wear your old, worn-out shirt anymore,
18
00:01:08,980 --> 00:01:11,290
and you don't lie around on the sofa now.
19
00:01:11,320 --> 00:01:14,020
You come out and wash after I go to bed.
20
00:01:16,400 --> 00:01:19,820
Regardless of our siblings,
it's right that I move out.
21
00:01:21,870 --> 00:01:23,690
And if I find a home,
22
00:01:25,120 --> 00:01:27,450
we get a place to be alone together.
23
00:01:28,330 --> 00:01:29,480
Alone?
24
00:01:29,500 --> 00:01:31,290
Just the two of us?
25
00:01:32,340 --> 00:01:33,870
To do what?
26
00:01:37,050 --> 00:01:38,570
That's not what I meant.
27
00:01:38,590 --> 00:01:41,880
Let's sign the contract
today and move in next week.
28
00:01:42,060 --> 00:01:43,910
Gosh, where's the real-estate agent?
29
00:01:43,930 --> 00:01:47,090
We've been waiting for hours.
30
00:01:48,140 --> 00:01:50,180
I didn't mean to overhear.
31
00:01:50,980 --> 00:01:51,960
Hello.
32
00:01:51,980 --> 00:01:53,710
Hello.
33
00:01:53,730 --> 00:01:55,590
I'm also a client.
34
00:01:55,610 --> 00:01:57,340
He's out showing a home.
35
00:01:57,360 --> 00:01:58,300
He won't be long.
36
00:01:58,320 --> 00:02:01,020
I see. Thank you.
37
00:02:03,120 --> 00:02:04,990
What were you looking for?
38
00:02:06,370 --> 00:02:09,430
Well, a small apartment on
{\i1}jeonse{\i0} or {\i1}wolse{\i0} lease.
39
00:02:09,460 --> 00:02:12,100
Around 700 square feet or so?
40
00:02:12,130 --> 00:02:14,200
- Yes.
- I see.
41
00:02:17,050 --> 00:02:18,710
In which neighborhood?
42
00:02:22,050 --> 00:02:23,030
Pyeongbuk-dong...
43
00:02:23,050 --> 00:02:24,570
Pyeongbuk-dong?
44
00:02:24,600 --> 00:02:26,030
Where Jongno Yulje is?
45
00:02:26,060 --> 00:02:28,130
Yes.
46
00:02:29,600 --> 00:02:31,930
That neighborhood's really nice.
47
00:02:32,270 --> 00:02:34,330
It has a lot of places to visit nearby too,
48
00:02:34,360 --> 00:02:36,840
so there's no better place for newlyweds.
49
00:02:36,860 --> 00:02:38,630
We aren't newlyweds.
50
00:02:38,650 --> 00:02:40,760
I'm sorry.
51
00:02:40,780 --> 00:02:43,880
You two just look so good together,
52
00:02:43,910 --> 00:02:45,480
so I just assumed.
53
00:02:46,950 --> 00:02:49,140
I know that neighborhood well.
54
00:02:49,160 --> 00:02:52,020
There's a place called the
Melodium Apartments there.
55
00:02:52,040 --> 00:02:54,600
It's a good location, and the
landscaping's well done too.
56
00:02:54,630 --> 00:02:56,400
Also, it's an "AWE."
57
00:02:56,420 --> 00:02:57,770
An AWE?
58
00:02:57,800 --> 00:02:59,730
"Apartment with an elementary school."
59
00:02:59,760 --> 00:03:02,030
It's a great place for raising children.
60
00:03:02,050 --> 00:03:03,710
Children?
61
00:03:04,510 --> 00:03:06,670
Never mind the AWE.
62
00:03:07,020 --> 00:03:08,740
And the land must have good energy too.
63
00:03:08,770 --> 00:03:10,680
Everyone ends up better off after moving in.
64
00:03:10,700 --> 00:03:13,160
Especially Building 215.
65
00:03:13,190 --> 00:03:15,230
The units face south, so they get a lot of sun.
66
00:03:15,260 --> 00:03:17,870
And their structure makes them well-ventilated.
67
00:03:19,400 --> 00:03:21,460
And it's on a great floor.
68
00:03:21,490 --> 00:03:24,310
The 12th floor is in the middle.
There's no noise between floors.
69
00:03:24,340 --> 00:03:26,470
And the neighbors are so nice.
70
00:03:26,490 --> 00:03:28,150
Plus,
71
00:03:28,540 --> 00:03:30,570
{\an8}it's cheaper than what's nearby.
72
00:03:37,340 --> 00:03:38,870
About this much.
73
00:03:40,800 --> 00:03:43,610
But if it's that good, why is it cheap?
74
00:03:43,640 --> 00:03:47,110
The owner of the unit is nice, and...
75
00:03:47,140 --> 00:03:48,760
They're in a hurry.
76
00:03:48,890 --> 00:03:52,090
How about it? Want to go now?
You can see it right away.
77
00:03:52,520 --> 00:03:53,500
Are you?
78
00:03:53,520 --> 00:03:56,640
Yes, I'm the owner. It's my home.
79
00:03:56,860 --> 00:03:58,520
I knew it.
80
00:03:58,610 --> 00:04:01,270
I watch the news too, okay?
81
00:04:03,110 --> 00:04:05,230
I'm not that kind of person!
82
00:04:05,320 --> 00:04:07,760
I know we just met, so I'm sorry to say this,
83
00:04:07,780 --> 00:04:10,180
but I was a victim.
84
00:04:10,200 --> 00:04:12,640
Yes, a victim of {\i1}jeonse{\i0} fraud.
85
00:04:12,660 --> 00:04:15,520
I suffered so much because of that back then.
86
00:04:15,540 --> 00:04:17,270
Seriously, my wife was so...
87
00:04:17,290 --> 00:04:18,470
I assume she was very sick.
88
00:04:18,490 --> 00:04:21,360
So she had to go to the
hospital and have surgery.
89
00:04:21,460 --> 00:04:22,360
How did you know?
90
00:04:22,380 --> 00:04:25,540
It's the same story used by
the scammers I saw on the news.
91
00:04:28,470 --> 00:04:30,550
After I was scammed,
92
00:04:30,680 --> 00:04:32,370
I was so scared of {\i1}jeonse{\i0} leases,
93
00:04:32,390 --> 00:04:34,310
I took out a loan to pay for all of my home.
94
00:04:34,330 --> 00:04:36,250
I'll show you the title deed myself.
95
00:04:36,270 --> 00:04:38,170
I have no debt attached to it.
96
00:04:38,190 --> 00:04:39,540
I'll show you my ID,
97
00:04:39,570 --> 00:04:42,130
and I'm going to get {\i1}jeonse{\i0} guarantee insurance.
98
00:04:42,150 --> 00:04:44,550
Wait a second. Wait!
99
00:04:44,570 --> 00:04:46,010
I'm really not a scammer.
100
00:04:46,030 --> 00:04:47,550
My home really is that nice, so...
101
00:04:47,570 --> 00:04:49,820
Please stop. Or I'll bite.
102
00:04:50,120 --> 00:04:51,650
No!
103
00:04:52,580 --> 00:04:54,110
She really will.
104
00:04:54,540 --> 00:04:56,240
We have things to do, so...
105
00:04:56,520 --> 00:04:58,480
Let's at least clear things up before you go!
106
00:04:58,500 --> 00:04:59,850
Seriously?
107
00:04:59,880 --> 00:05:02,120
Calm down.
108
00:05:02,510 --> 00:05:04,040
All right.
109
00:05:07,300 --> 00:05:09,610
How in the world do I seem like a scammer?
110
00:05:09,640 --> 00:05:11,800
I look like a saint.
111
00:05:14,270 --> 00:05:15,240
Sir.
112
00:05:15,270 --> 00:05:18,470
Hey. It was a long wait, wasn't it? I'm sorry.
113
00:05:18,560 --> 00:05:20,540
No one's coming to see my home.
114
00:05:20,570 --> 00:05:22,330
I really have to move.
115
00:05:22,360 --> 00:05:24,250
Gosh, it's not something I can control.
116
00:05:24,280 --> 00:05:27,460
It's already been three months
since I put it on the market.
117
00:05:27,490 --> 00:05:30,470
We have to move before my second child is born.
118
00:05:30,490 --> 00:05:32,740
All right. Just wait.
119
00:05:32,870 --> 00:05:35,680
Come on. Please, sir.
120
00:05:35,710 --> 00:05:37,870
What's wrong with you?
121
00:05:52,220 --> 00:05:54,550
We almost got scammed earlier.
122
00:05:55,220 --> 00:05:57,040
I'm eating out of shock.
123
00:05:57,060 --> 00:06:00,290
Right. You have to eat
a lot after being shocked.
124
00:06:00,310 --> 00:06:02,260
You have to calm yourself down.
125
00:06:03,400 --> 00:06:04,930
Eat up.
126
00:06:05,440 --> 00:06:06,980
Okay.
127
00:06:12,160 --> 00:06:13,730
What's this?
128
00:06:14,040 --> 00:06:16,110
What did you get on your hand?
129
00:06:16,160 --> 00:06:20,810
Gosh, your hands are so messy. Gosh.
130
00:06:20,830 --> 00:06:22,450
There. It's all clean.
131
00:06:30,890 --> 00:06:33,000
My ring finger's a size ten.
132
00:06:33,250 --> 00:06:34,910
My fingers are thinner than you think.
133
00:06:34,930 --> 00:06:38,800
So stop that and just eat. Now.
134
00:06:39,600 --> 00:06:42,960
I have no idea what you're talking about.
135
00:06:42,980 --> 00:06:45,720
You had something on your finger,
so I really wiped it for you.
136
00:06:45,740 --> 00:06:47,180
Was that for buying couple rings?
137
00:06:47,200 --> 00:06:48,730
As a surprise?
138
00:06:48,780 --> 00:06:50,380
What? No!
139
00:06:50,400 --> 00:06:51,970
Why measure my finger suddenly then?
140
00:06:51,990 --> 00:06:53,300
And why secretly?
141
00:06:53,320 --> 00:06:55,780
Can't you just pretend not to know?
142
00:06:59,410 --> 00:07:01,410
I have something for you.
143
00:07:04,840 --> 00:07:05,810
Ta-da.
144
00:07:05,840 --> 00:07:07,370
What is this?
145
00:07:11,680 --> 00:07:13,420
These are nice!
146
00:07:13,510 --> 00:07:15,360
How did you know my size?
147
00:07:15,390 --> 00:07:17,120
I just knew without having to measure.
148
00:07:17,140 --> 00:07:18,670
But how?
149
00:07:19,350 --> 00:07:21,430
We use the same shoe cabinet.
150
00:07:21,980 --> 00:07:23,510
Right.
151
00:07:23,770 --> 00:07:25,310
Try them on.
152
00:07:38,740 --> 00:07:40,490
What's this?
153
00:07:41,710 --> 00:07:44,030
- Dad!
- Honey!
154
00:07:44,880 --> 00:07:46,980
- What's wrong?
- Dad!
155
00:07:47,000 --> 00:07:49,120
Someone help!
156
00:07:49,630 --> 00:07:51,230
Honey!
157
00:07:51,260 --> 00:07:53,440
What's wrong? Is something
caught in your throat?
158
00:07:53,470 --> 00:07:54,360
- The meat.
- Meat.
159
00:07:54,390 --> 00:07:56,710
He was eating meat and suddenly...
160
00:07:59,180 --> 00:08:00,950
- Dad!
- Call an ambulance! Hurry!
161
00:08:00,980 --> 00:08:02,760
Grab onto him.
162
00:08:04,520 --> 00:08:06,460
Sir, can you hear me?
163
00:08:06,480 --> 00:08:08,020
Sir!
164
00:08:10,990 --> 00:08:13,440
{\an8}- Maintain his airway.
- Okay.
165
00:08:20,200 --> 00:08:22,280
An ambulance is on the way.
166
00:08:25,250 --> 00:08:27,450
- A spoon, please.
- Spoon...
167
00:08:39,680 --> 00:08:41,220
Wait.
168
00:08:44,310 --> 00:08:46,550
{\an8}We have ROSC.
169
00:08:47,650 --> 00:08:50,560
{\an8}Sir, can you hear me?
170
00:08:56,030 --> 00:08:59,340
The ambulance will arrive
soon to take you to the hospital.
171
00:08:59,370 --> 00:09:01,510
You'll be all right. Don't worry.
172
00:09:01,540 --> 00:09:03,390
It's here!
173
00:09:03,410 --> 00:09:05,180
Over here!
174
00:09:05,210 --> 00:09:07,030
Honey. Are you okay?
175
00:09:08,290 --> 00:09:09,350
Thank you.
176
00:09:09,380 --> 00:09:11,120
This way! Here!
177
00:09:13,300 --> 00:09:14,940
Thank goodness.
178
00:09:14,970 --> 00:09:17,320
He's okay! What a relief!
179
00:09:17,340 --> 00:09:19,540
Thank goodness it came quickly.
180
00:09:26,190 --> 00:09:29,460
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
181
00:09:29,480 --> 00:09:31,270
{\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0}
182
00:09:35,950 --> 00:09:37,760
I told you to get another hour of sleep.
183
00:09:37,780 --> 00:09:40,090
We have no time to meet this week.
184
00:09:40,120 --> 00:09:42,360
So we have to go to work together.
185
00:09:43,290 --> 00:09:45,860
Do you have time for coffee?
186
00:09:46,330 --> 00:09:49,120
At around 6:15 a.m.
187
00:09:53,800 --> 00:09:55,320
You washed your face, right?
188
00:09:55,340 --> 00:09:58,500
I couldn't. I can do it here.
189
00:10:02,180 --> 00:10:03,710
You're so cute.
190
00:10:04,680 --> 00:10:06,550
Excuse me.
191
00:10:10,610 --> 00:10:12,140
Yes?
192
00:10:12,190 --> 00:10:15,040
May I ask which floor outpatient care is on?
193
00:10:15,070 --> 00:10:17,100
Oh, it's...
194
00:10:18,950 --> 00:10:20,300
It's on the second floor.
195
00:10:20,320 --> 00:10:22,940
You can take the elevator there.
196
00:10:23,080 --> 00:10:25,150
Okay, thank you.
197
00:10:43,470 --> 00:10:47,410
I'm Lee Chae-ryeong. I'm the new
nurse assigned to the delivery room.
198
00:10:47,430 --> 00:10:49,260
It's nice to meet you.
199
00:10:50,390 --> 00:10:51,750
It's nice to meet you too.
200
00:10:51,770 --> 00:10:55,540
If you have any questions, you
can ask our first-year residents.
201
00:10:55,570 --> 00:10:57,170
Yes, you can ask us anything.
202
00:10:57,190 --> 00:10:59,960
Like the hospital layout or people's names,
203
00:10:59,990 --> 00:11:01,340
I'll tell you all I know.
204
00:11:01,360 --> 00:11:02,300
Thank you.
205
00:11:02,320 --> 00:11:05,220
I did come early to have a look around,
206
00:11:05,240 --> 00:11:06,630
but I think I'll get lost a lot.
207
00:11:06,660 --> 00:11:09,310
How early did you come in for work?
208
00:11:09,330 --> 00:11:11,430
Gosh, you're so diligent.
209
00:11:11,460 --> 00:11:13,730
I'll be even more diligent and work hard.
210
00:11:13,750 --> 00:11:14,980
Thank you for welcoming me.
211
00:11:15,000 --> 00:11:17,440
Let's grab a bite soon.
212
00:11:17,460 --> 00:11:19,580
- Sure.
- See you later.
213
00:11:19,880 --> 00:11:22,500
- It's nice to meet you.
- Let's get lunch later.
214
00:11:40,070 --> 00:11:42,650
It's nice to see you again, Doctor.
215
00:11:43,110 --> 00:11:45,320
Yes, me too.
216
00:11:46,030 --> 00:11:47,930
Don't worry about earlier.
217
00:11:47,950 --> 00:11:48,890
It's a secret, right?
218
00:11:48,910 --> 00:11:51,820
Yes, for now.
219
00:11:52,250 --> 00:11:53,780
Right.
220
00:11:56,210 --> 00:11:59,520
I was so shocked earlier
and couldn't tell you, but...
221
00:11:59,550 --> 00:12:01,580
I heard the new nurse is here?
222
00:12:07,510 --> 00:12:09,490
Hello, I'm Lee Chae-ryeong.
223
00:12:09,520 --> 00:12:11,260
It's nice to meet you.
224
00:12:12,560 --> 00:12:14,090
Hello.
225
00:12:14,600 --> 00:12:16,430
It's nice to meet you.
226
00:12:19,690 --> 00:12:21,170
I got some coffee.
227
00:12:21,190 --> 00:12:23,100
Thank you.
228
00:12:27,660 --> 00:12:30,030
I should...
229
00:12:30,200 --> 00:12:31,900
Have a nice day.
230
00:12:38,340 --> 00:12:40,080
Hello, Doctor.
231
00:12:42,800 --> 00:12:44,320
What is it? Where are you going?
232
00:12:44,340 --> 00:12:46,450
I heard the new nurse was here.
233
00:12:46,470 --> 00:12:47,900
She's at the station. Go say hi.
234
00:12:47,930 --> 00:12:50,120
Okay. But where are you going?
235
00:12:50,140 --> 00:12:51,670
Outpatient care.
236
00:12:53,810 --> 00:12:55,510
Outpatient care?
237
00:12:55,850 --> 00:12:57,390
Alone?
238
00:12:57,860 --> 00:12:59,000
Yeah. Who'd I go with?
239
00:12:59,020 --> 00:13:00,770
I know, right?
240
00:13:01,230 --> 00:13:03,670
I mean, it just seems...
241
00:13:03,690 --> 00:13:05,830
you've been going there
day and night these days.
242
00:13:05,850 --> 00:13:08,180
I was wondering if something
nice was going on there.
243
00:13:08,200 --> 00:13:10,070
What are you talking about?
244
00:13:10,740 --> 00:13:13,310
Doctor, don't worry.
245
00:13:13,330 --> 00:13:14,600
I may not seem like it,
246
00:13:14,620 --> 00:13:17,450
but I'm very loyal.
247
00:13:24,130 --> 00:13:25,870
What's with him?
248
00:13:32,970 --> 00:13:34,670
No way...
249
00:13:35,680 --> 00:13:37,870
Did you hear about Professor Seo?
250
00:13:37,900 --> 00:13:40,500
The intern she put her time
into refused to shake her hand.
251
00:13:40,520 --> 00:13:42,170
She must've been rejected.
252
00:13:42,190 --> 00:13:43,460
Tak Gi-on?
253
00:13:43,480 --> 00:13:44,840
Yeah.
254
00:13:44,860 --> 00:13:47,590
The okay ones seem to have
already chosen their departments.
255
00:13:47,610 --> 00:13:50,020
Dong-eun's long gone too.
256
00:13:50,160 --> 00:13:52,550
So Gi-on's the only one we can hope for.
257
00:13:52,580 --> 00:13:55,470
I don't think he's interested in OB-GYN.
258
00:13:55,500 --> 00:13:58,810
And I'm not sure if he's
even that good at the job.
259
00:13:58,830 --> 00:14:02,060
But he is. Professor Geum
told us at the team dinner.
260
00:14:02,090 --> 00:14:05,790
The intern on rotation for two months
was better than the first-years...
261
00:14:08,680 --> 00:14:11,630
is something that can't be true.
262
00:14:11,800 --> 00:14:13,340
But...
263
00:14:14,060 --> 00:14:16,490
Maybe she said it was nice?
264
00:14:16,520 --> 00:14:18,340
What did she say?
265
00:14:19,690 --> 00:14:21,260
Right.
266
00:14:22,110 --> 00:14:24,180
But Doctor,
267
00:14:24,320 --> 00:14:27,500
what if no one joins OB-GYN next year?
268
00:14:27,530 --> 00:14:29,170
What do you think?
269
00:14:29,200 --> 00:14:30,760
We'll be in big trouble.
270
00:14:30,780 --> 00:14:31,840
Remember Pediatrics?
271
00:14:31,870 --> 00:14:34,030
That could be us.
272
00:14:34,200 --> 00:14:35,600
Our workload would double,
273
00:14:35,620 --> 00:14:38,390
and our days without sleep would quadruple.
274
00:14:38,410 --> 00:14:41,270
Basically, your second year would be doomed.
275
00:14:41,290 --> 00:14:43,020
Wait, do you mean...
276
00:14:43,040 --> 00:14:45,560
if we have no first-years,
we'd have to do all the work?
277
00:14:45,590 --> 00:14:46,610
That's right.
278
00:14:46,630 --> 00:14:49,820
That's ridiculous. That's not fair.
279
00:14:49,840 --> 00:14:51,650
So I wanted to tell you...
280
00:14:51,680 --> 00:14:54,610
we should bring Tak Gi-on to our team.
281
00:14:54,640 --> 00:14:57,050
Let's try to persuade him, okay?
282
00:15:01,060 --> 00:15:02,230
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Intern Tak Gi-on{\c}{\i0}
283
00:15:04,150 --> 00:15:05,680
Okay.
284
00:15:05,980 --> 00:15:07,930
I'll try to persuade him.
285
00:15:11,360 --> 00:15:14,380
Hello? Hi, Dr. Tak.
286
00:15:14,410 --> 00:15:16,940
- How does it feel here?
- It's okay.
287
00:15:17,830 --> 00:15:19,050
- And here?
- That's a bit...
288
00:15:19,070 --> 00:15:21,060
Excuse me.
289
00:15:22,250 --> 00:15:24,080
Is the patient with menstrual cramps here?
290
00:15:24,100 --> 00:15:25,350
Yes.
291
00:15:25,380 --> 00:15:26,980
Hello.
292
00:15:27,000 --> 00:15:28,690
Are you in a lot of pain, ma'am?
293
00:15:28,710 --> 00:15:30,230
Yes.
294
00:15:30,260 --> 00:15:32,780
She's been on painkillers
since yesterday afternoon,
295
00:15:32,800 --> 00:15:34,920
but she says the pain has worsened.
296
00:15:35,850 --> 00:15:37,620
She's experiencing cramps,
297
00:15:37,640 --> 00:15:39,470
but it's not like the feeling of diarrhea.
298
00:15:39,490 --> 00:15:42,780
An unlike gastrospasms, there's
no pain in the upper abdomen.
299
00:15:43,190 --> 00:15:45,580
Also, it feels like her
lower abdomen will give out,
300
00:15:45,610 --> 00:15:47,500
but she says it's not like a contusion.
301
00:15:47,520 --> 00:15:49,480
I see.
302
00:15:50,320 --> 00:15:53,720
{\an8}Ma'am, is it an irritating
ache in the lower belly,
303
00:15:53,740 --> 00:15:56,470
{\an8}like your organs are being squeezed, right?
304
00:15:56,490 --> 00:15:58,010
Yes, that's right.
305
00:15:58,040 --> 00:16:00,600
A heavy, twisting pain in the lower belly...
306
00:16:00,620 --> 00:16:03,350
that spreads out making it hard to even sit?
307
00:16:03,370 --> 00:16:04,600
Yes.
308
00:16:04,630 --> 00:16:06,440
I'm in so much pain,
309
00:16:06,460 --> 00:16:08,610
I can't do anything right now.
310
00:16:08,630 --> 00:16:10,980
I have severe menstrual pain too, so I know.
311
00:16:11,010 --> 00:16:14,420
Have you been bleeding more than usual?
312
00:16:15,640 --> 00:16:19,630
It was particularly heavy this
time, so it got on my clothes...
313
00:16:24,690 --> 00:16:27,720
I had to use an overnight pad the first day.
314
00:16:29,530 --> 00:16:32,000
It could be due to endometriosis or adenomyosis,
315
00:16:32,030 --> 00:16:34,050
so we'll do an ultrasound.
316
00:16:34,070 --> 00:16:35,650
Okay.
317
00:16:42,450 --> 00:16:45,600
They're just menstrual cramps,
so I prescribed painkillers.
318
00:16:45,620 --> 00:16:48,450
She can be discharged after resting a bit.
319
00:16:48,880 --> 00:16:51,000
Okay. Thank you.
320
00:16:51,340 --> 00:16:54,530
Even female doctors who don't
experience bad menstrual pain...
321
00:16:54,550 --> 00:16:56,490
don't really get how it hurts.
322
00:16:56,510 --> 00:16:59,530
Some wonder why people
even come to the hospital,
323
00:16:59,560 --> 00:17:02,010
because theirs are never that bad.
324
00:17:02,680 --> 00:17:05,790
But some male doctors say you can
tell without having to experience it.
325
00:17:05,810 --> 00:17:09,830
They figure it must really hurt if people
come to the ED early in the morning.
326
00:17:09,860 --> 00:17:13,810
They say it must be so hard
to go through that every month.
327
00:17:16,240 --> 00:17:18,930
Sometimes it seemed like those who don't know...
328
00:17:18,950 --> 00:17:23,490
could understand and empathize better.
329
00:17:26,040 --> 00:17:27,640
Maybe that's why...
330
00:17:27,670 --> 00:17:30,230
the male doctors in our
department are much more liked.
331
00:17:30,250 --> 00:17:34,250
The mothers and patients love Jae-il the most.
332
00:17:34,420 --> 00:17:37,630
And Professor Ryu Jae-hui is
the superstar of our hospital.
333
00:17:39,550 --> 00:17:41,250
So what I mean is,
334
00:17:41,510 --> 00:17:44,080
I hope you don't think OB-GYN isn't for you...
335
00:17:44,100 --> 00:17:46,620
just because you're a guy.
336
00:17:46,640 --> 00:17:47,540
Doctor?
337
00:17:47,560 --> 00:17:49,210
Yes?
338
00:17:49,230 --> 00:17:51,810
I'm not thinking about anything right now.
339
00:17:52,520 --> 00:17:53,710
I'm totally fine.
340
00:17:53,730 --> 00:17:56,140
It's not a subject I'm too interested in.
341
00:17:57,700 --> 00:17:59,380
Really?
342
00:17:59,410 --> 00:18:01,150
Thank you.
343
00:18:02,410 --> 00:18:03,990
Sure.
344
00:18:06,160 --> 00:18:09,030
Darn. I had a speech prepared.
345
00:18:14,590 --> 00:18:16,160
Gosh.
346
00:18:17,300 --> 00:18:20,130
Sorry, I'm still a first-year resident.
347
00:18:23,140 --> 00:18:25,590
{\an8}The EBW is 3200.
348
00:18:26,230 --> 00:18:28,680
{\an8}Amniotic fluid levels are fine.
349
00:18:29,230 --> 00:18:31,660
{\an8}The umbilical artery Doppler looks good too.
350
00:18:31,690 --> 00:18:36,270
{\an8}I'm also scheduled to have a
detailed brain ultrasound today.
351
00:18:45,790 --> 00:18:47,950
Gosh, it's taking too long.
352
00:18:49,250 --> 00:18:52,270
I don't have much experience with the brain yet.
353
00:18:52,290 --> 00:18:55,080
I'll look at a bit more and tell you. I'm sorry.
354
00:18:57,460 --> 00:18:59,000
That...
355
00:19:07,310 --> 00:19:09,840
{\an8}That square thing is the CSP.
356
00:19:10,270 --> 00:19:13,120
{\an8}You need to measure from
where the CSP is visible.
357
00:19:13,150 --> 00:19:16,680
Yes, I know that too, but...
358
00:19:19,360 --> 00:19:22,090
Where the atrium's at its largest,
359
00:19:22,110 --> 00:19:23,930
and when the borders look clear,
360
00:19:23,950 --> 00:19:26,900
that's when you should measure.
361
00:19:28,660 --> 00:19:30,640
Keep it straight and try again.
362
00:19:30,660 --> 00:19:32,450
Yes, ma'am.
363
00:19:38,170 --> 00:19:39,750
Hey, Yi-young.
364
00:19:40,300 --> 00:19:43,740
You still take forever to read an ultrasound.
365
00:19:43,760 --> 00:19:44,740
{\i1}{\c&HFFFF&}Ultrasound Room 5{\c}{\i0}
366
00:19:44,760 --> 00:19:47,030
You struggled more than last week.
367
00:19:47,060 --> 00:19:48,280
I'm sorry, Professor.
368
00:19:48,310 --> 00:19:51,050
Like in my case... I mean,
369
00:19:51,200 --> 00:19:53,410
{\an8}when they're almost due
like patient Geum Sae-byeok,
370
00:19:53,440 --> 00:19:55,620
even lying down to get in position is tough.
371
00:19:55,650 --> 00:19:58,540
Precision and speed are crucial. Okay?
372
00:19:58,570 --> 00:20:00,690
Yes, Professor.
373
00:20:01,110 --> 00:20:02,730
Thank you, ma'am.
374
00:20:03,070 --> 00:20:06,440
But getting the right angle
is harder than you expect.
375
00:20:06,530 --> 00:20:09,850
You have to get the angle as soon
as the probe touches the abdomen.
376
00:20:09,870 --> 00:20:12,270
But that takes more than practicing a few times.
377
00:20:12,290 --> 00:20:13,640
Let's try again tomorrow.
378
00:20:13,670 --> 00:20:16,530
Let's get it down to three minutes tomorrow.
379
00:20:16,710 --> 00:20:17,690
Again? Tomorrow?
380
00:20:17,710 --> 00:20:20,160
What? You don't want to?
381
00:20:20,340 --> 00:20:22,980
I'm lending you my body to
teach you, but you don't want to?
382
00:20:23,010 --> 00:20:24,990
No, I do. It sounds good.
383
00:20:25,010 --> 00:20:25,950
Right?
384
00:20:25,970 --> 00:20:28,250
- See you tomorrow.
- Goodbye, ma'am.
385
00:20:35,600 --> 00:20:37,180
I'm coming now.
386
00:20:37,480 --> 00:20:40,140
Don't eat! Wait for me. I said I'm coming!
387
00:20:45,030 --> 00:20:47,220
You said you'd be quick. What took you so long?
388
00:20:47,240 --> 00:20:49,930
I was about to keel over from hunger.
389
00:20:49,950 --> 00:20:52,150
Weren't ultrasounds done a while ago?
390
00:20:52,200 --> 00:20:54,610
They were, but then...
391
00:20:56,080 --> 00:20:58,140
Did you know Professor Seo had a junior?
392
00:20:58,170 --> 00:21:01,610
Yeah. Her daughter's in middle
school, and I think her son's nine.
393
00:21:01,630 --> 00:21:02,980
No, not that kind of junior.
394
00:21:03,010 --> 00:21:04,860
You mean Professor Geum, right?
395
00:21:04,880 --> 00:21:07,400
Yeah. She's due next week, but she won't rest.
396
00:21:07,430 --> 00:21:08,360
She's worse than Seo.
397
00:21:08,390 --> 00:21:10,990
It's her first year as a
professor. She's full of passion.
398
00:21:11,010 --> 00:21:14,330
Whatever it may be,
overdoing anything's not good.
399
00:21:14,350 --> 00:21:15,750
People should know when to stop.
400
00:21:15,770 --> 00:21:19,310
I know. I don't want to learn,
but she insists on teaching me.
401
00:21:19,520 --> 00:21:21,000
You're so unlucky.
402
00:21:21,020 --> 00:21:22,670
How did you get an OB prof?
403
00:21:22,690 --> 00:21:25,650
She's a patient but also
your superior and professor.
404
00:21:26,610 --> 00:21:30,110
If you do her sutures wrong,
you'll hear about it for four years.
405
00:21:31,080 --> 00:21:32,390
Darn it.
406
00:21:32,410 --> 00:21:33,970
This is so annoying.
407
00:21:34,000 --> 00:21:36,280
Sounds like a headache, Yi-young.
408
00:21:37,040 --> 00:21:39,200
But this is really good.
409
00:21:39,250 --> 00:21:40,850
It tasted better last time.
410
00:21:40,880 --> 00:21:41,980
You've had this before?
411
00:21:42,000 --> 00:21:43,770
Yeah, with Jae-il last time.
412
00:21:43,800 --> 00:21:46,230
The two of you? Why?
413
00:21:46,260 --> 00:21:47,790
Where?
414
00:21:48,800 --> 00:21:50,070
Wait, does Jae-il like you?
415
00:21:50,100 --> 00:21:51,280
Are you two dating?
416
00:21:51,310 --> 00:21:52,320
This again?
417
00:21:52,350 --> 00:21:53,490
It's not like that.
418
00:21:53,520 --> 00:21:55,780
You two were fighting,
so he said to give you space,
419
00:21:55,800 --> 00:21:58,170
and we went to outpatient care to eat.
420
00:21:58,480 --> 00:21:59,790
Still, though.
421
00:21:59,810 --> 00:22:02,380
Why go there at night? You're not dating.
422
00:22:02,400 --> 00:22:04,130
There's no one there at night.
423
00:22:04,150 --> 00:22:07,380
No, there are people. Jae-il said he saw.
424
00:22:07,400 --> 00:22:08,840
He did?
425
00:22:08,860 --> 00:22:10,770
Who?
426
00:22:14,120 --> 00:22:15,700
I don't know.
427
00:22:16,000 --> 00:22:17,610
I didn't ask.
428
00:22:19,830 --> 00:22:20,980
Where is Jae-il?
429
00:22:21,000 --> 00:22:22,560
He's going to sleep after surgery.
430
00:22:22,590 --> 00:22:24,290
He hasn't slept in days.
431
00:22:35,930 --> 00:22:38,600
{\i1}{\c&HFFFF&}Medical Attire Recommendations
to Prevent Infections{\c}{\i0}
432
00:23:06,510 --> 00:23:10,590
{\i1}{\c&HFFFF&}Guardian Waiting Room{\c}{\i0}
433
00:23:42,540 --> 00:23:43,680
Help!
434
00:23:43,710 --> 00:23:46,540
Someone help!
435
00:23:58,100 --> 00:23:59,880
Help.
436
00:24:05,730 --> 00:24:08,980
You know how sometimes
after laparoscopic surgery,
437
00:24:09,150 --> 00:24:11,710
patients say their legs feel
numb or even paralyzed?
438
00:24:11,740 --> 00:24:12,920
It's totally true.
439
00:24:12,950 --> 00:24:15,940
I still can't feel my leg.
440
00:24:16,620 --> 00:24:19,350
You had breakfast, coffee,
and went to the convenience store.
441
00:24:19,370 --> 00:24:21,860
Since we're done, I can go now, right?
442
00:24:22,040 --> 00:24:23,570
Wait.
443
00:24:26,500 --> 00:24:28,950
Could you give me my lab coat?
444
00:24:58,070 --> 00:24:59,610
Hey!
445
00:25:02,200 --> 00:25:04,070
I need those pens.
446
00:25:07,500 --> 00:25:10,020
That should do it, right? I'm going.
447
00:25:10,050 --> 00:25:12,480
Sa-bi, when will you be back?
448
00:25:12,510 --> 00:25:14,070
Around lunchtime?
449
00:25:14,090 --> 00:25:16,030
Or at 4 p.m. after surgery?
450
00:25:16,050 --> 00:25:17,110
I won't be back.
451
00:25:17,140 --> 00:25:18,360
Then what about lunch?
452
00:25:18,390 --> 00:25:19,610
You figure it out.
453
00:25:19,640 --> 00:25:21,710
I'm not eating today.
454
00:25:22,430 --> 00:25:24,910
I'm not good at using the wheelchair yet.
455
00:25:24,940 --> 00:25:26,410
I can't go to the cafeteria alone.
456
00:25:26,440 --> 00:25:28,580
All the patients manage fine on their own.
457
00:25:28,610 --> 00:25:30,220
Hey, come on.
458
00:25:33,150 --> 00:25:35,880
Fine! I'll call you after surgery.
459
00:25:35,900 --> 00:25:38,010
You have to come. I'll be waiting.
460
00:25:38,030 --> 00:25:39,690
I said fine!
461
00:25:40,620 --> 00:25:43,070
Jae-il, you're so annoying!
462
00:25:45,710 --> 00:25:47,240
Bye!
463
00:25:52,130 --> 00:25:53,660
You scared me!
464
00:25:58,300 --> 00:26:00,950
We need to check on Ms. Ku Yun-ja, right?
465
00:26:00,970 --> 00:26:02,510
Yes.
466
00:26:03,770 --> 00:26:07,120
There's nothing much to be happy about today.
467
00:26:07,140 --> 00:26:08,540
But you're in a good mood.
468
00:26:08,560 --> 00:26:10,100
No, I'm not.
469
00:26:10,150 --> 00:26:15,100
I feel so much pain and embarrassment right now,
470
00:26:15,280 --> 00:26:17,310
I can't even lift my face.
471
00:26:21,320 --> 00:26:22,860
Let's go.
472
00:26:27,250 --> 00:26:30,990
How did you get hurt at a hospital?
473
00:26:31,670 --> 00:26:34,910
Don't worry about me. I'll bounce right back.
474
00:26:36,420 --> 00:26:38,510
After getting anti-cancer treatment for a while,
475
00:26:38,530 --> 00:26:41,030
your hands and feet might
start to peel like this.
476
00:26:41,050 --> 00:26:43,530
I'll prescribe you some ointment.
477
00:26:43,560 --> 00:26:45,090
Okay.
478
00:26:46,220 --> 00:26:47,240
By the way,
479
00:26:47,270 --> 00:26:51,720
the others in my ward who I used
to get anti-cancer treatment with...
480
00:26:55,110 --> 00:26:59,020
Maybe their schedules didn't work out this time?
481
00:26:59,920 --> 00:27:01,010
Starting from this round,
482
00:27:01,030 --> 00:27:03,650
maybe they're going to a different hospital.
483
00:27:04,870 --> 00:27:07,110
You're a terrible liar.
484
00:27:07,910 --> 00:27:10,490
I heard they're all gone.
485
00:27:11,000 --> 00:27:12,530
Yes.
486
00:27:12,580 --> 00:27:13,560
So you've heard.
487
00:27:13,590 --> 00:27:17,690
Suk-ja sat over there, and
I heard she passed last month.
488
00:27:17,710 --> 00:27:19,690
And Geun-yeong from Namyangju...
489
00:27:19,720 --> 00:27:22,590
passed after receiving anti-cancer treatment.
490
00:27:23,090 --> 00:27:24,610
Yes.
491
00:27:24,640 --> 00:27:26,880
She developed acute sepsis.
492
00:27:27,600 --> 00:27:28,990
When I last saw her,
493
00:27:29,020 --> 00:27:32,290
she smiled brightly and waved at me.
494
00:27:32,310 --> 00:27:35,390
I knew her time was coming.
495
00:27:36,320 --> 00:27:40,250
But the size of your tumor
has gotten much smaller.
496
00:27:40,280 --> 00:27:42,310
This drug is working well.
497
00:27:42,780 --> 00:27:44,610
Really?
498
00:27:45,030 --> 00:27:47,640
You're not lying to me just
to make me feel better, right?
499
00:27:47,660 --> 00:27:49,260
Of course not.
500
00:27:49,290 --> 00:27:50,420
Why would I lie for no...?
501
00:27:50,440 --> 00:27:52,930
You're weak because you haven't eaten!
502
00:27:52,960 --> 00:27:55,390
I'm going to rot away when I'm dead anyway.
503
00:27:55,420 --> 00:27:59,120
Why do you keep telling me to eat?
504
00:28:00,260 --> 00:28:02,210
They're fighting again.
505
00:28:02,880 --> 00:28:04,070
You should go.
506
00:28:04,090 --> 00:28:06,280
Who else is going to stop them?
507
00:28:06,300 --> 00:28:07,240
All right.
508
00:28:07,260 --> 00:28:10,700
You have to eat to continue the treatment.
509
00:28:10,730 --> 00:28:12,540
It doesn't sit in my stomach well.
510
00:28:12,560 --> 00:28:15,470
I can't force it down because you tell me to.
511
00:28:16,820 --> 00:28:18,130
My goodness.
512
00:28:18,150 --> 00:28:19,850
Hello.
513
00:28:19,940 --> 00:28:21,550
What's the issue today?
514
00:28:21,570 --> 00:28:25,310
You don't eat, so that's
why your illness came back.
515
00:28:25,450 --> 00:28:28,590
That's why I said to just leave me to die.
516
00:28:28,620 --> 00:28:30,760
I've had to hear that...
517
00:28:30,790 --> 00:28:33,450
for over ten years!
518
00:28:33,540 --> 00:28:35,180
If you want to go that badly,
519
00:28:35,210 --> 00:28:38,560
don't make your own sister
suffer from taking care of you!
520
00:28:38,590 --> 00:28:41,150
Ma'am, are you having trouble eating?
521
00:28:41,170 --> 00:28:43,940
She's refused food since yesterday.
522
00:28:43,970 --> 00:28:46,070
They say she has to eat to be treated.
523
00:28:46,090 --> 00:28:48,800
But she won't listen to me.
524
00:28:49,220 --> 00:28:52,700
Ma'am, you have to eat well.
525
00:28:52,730 --> 00:28:56,300
We switched your meals to
porridge to make it easier to eat.
526
00:28:56,350 --> 00:28:58,250
You should eat well to start treatment,
527
00:28:58,270 --> 00:29:00,720
so you can get well soon and go home.
528
00:29:00,900 --> 00:29:03,960
Yes, I have to go home.
529
00:29:03,990 --> 00:29:05,420
Seong-chan.
530
00:29:05,450 --> 00:29:07,590
Don't worry about me, son.
531
00:29:07,620 --> 00:29:11,760
You didn't have to bring all
these things here to the hospital.
532
00:29:11,790 --> 00:29:14,610
I'm sure you're busy with school as it is.
533
00:29:14,960 --> 00:29:17,230
There you go again.
534
00:29:17,250 --> 00:29:19,770
Yesterday, he was your dad and you wept.
535
00:29:19,790 --> 00:29:22,040
Today, he's your son?
536
00:29:22,460 --> 00:29:24,320
Your son Seong-chan...
537
00:29:24,340 --> 00:29:28,570
was cared for by his mother
for ten years before he passed.
538
00:29:28,600 --> 00:29:30,250
Did you forget?
539
00:29:31,810 --> 00:29:33,670
You awful brat.
540
00:29:33,730 --> 00:29:36,140
Don't say that in front of him.
541
00:29:36,390 --> 00:29:39,960
You're an adult in your fifties.
Don't say that to your nephew.
542
00:29:39,980 --> 00:29:41,000
Listen,
543
00:29:41,020 --> 00:29:44,500
I turned 70 a while ago. Okay?
544
00:29:44,530 --> 00:29:48,310
Gosh, the old woman's completely lost her mind.
545
00:29:50,200 --> 00:29:53,680
But you know why your
aunt's being like this, right?
546
00:29:53,700 --> 00:29:55,280
She's out of it.
547
00:29:55,750 --> 00:29:58,280
Yes, of course.
548
00:29:58,370 --> 00:30:00,830
Please eat your porridge today...
549
00:30:03,510 --> 00:30:05,160
Mother.
550
00:30:22,610 --> 00:30:25,710
Thank you for helping
with the surgery, Professor.
551
00:30:25,740 --> 00:30:29,090
Maybe I overdid it yesterday.
My stomach feels a bit tight.
552
00:30:29,110 --> 00:30:31,470
{\an8}I only did the fundal.
553
00:30:31,490 --> 00:30:34,260
{\an8}- But are you okay?
- Yes.
554
00:30:34,290 --> 00:30:36,100
I don't think so.
555
00:30:36,120 --> 00:30:38,020
She's had pain all morning,
556
00:30:38,040 --> 00:30:40,240
and she doesn't look so great.
557
00:30:41,000 --> 00:30:42,810
I think she's in labor for real,
558
00:30:42,840 --> 00:30:46,040
but she insists it's false
labor and keeps working.
559
00:30:46,460 --> 00:30:47,860
Wow, Yi-young,
560
00:30:47,880 --> 00:30:50,780
spoken like her attending doctor.
561
00:30:50,800 --> 00:30:54,370
Yes, but she won't listen to her doctor.
562
00:30:54,390 --> 00:30:56,240
All right, Dr. Oh.
563
00:30:56,270 --> 00:30:58,910
We did a study last time, right?
564
00:30:58,940 --> 00:31:02,580
False labor can sometimes
be as regular as true labor.
565
00:31:02,610 --> 00:31:05,500
{\an8}But it's fading on its own right now.
566
00:31:05,530 --> 00:31:07,640
This is false labor.
567
00:31:09,780 --> 00:31:11,670
So you can still work a bit more?
568
00:31:11,700 --> 00:31:14,680
Yes, I have a pile of things
to get through right now.
569
00:31:14,700 --> 00:31:16,220
Next Wednesday is my due date,
570
00:31:16,240 --> 00:31:18,760
but I'm not sure if I can finish by then.
571
00:31:18,790 --> 00:31:21,020
Since you're always like this,
572
00:31:21,040 --> 00:31:22,640
this is why people keep asking...
573
00:31:22,670 --> 00:31:24,600
if we're sisters.
574
00:31:24,630 --> 00:31:25,980
Really?
575
00:31:26,000 --> 00:31:28,830
That's a total compliment for me.
576
00:31:30,260 --> 00:31:32,440
You don't need to worry about me.
577
00:31:32,470 --> 00:31:35,200
I've handled so many deliveries in my career.
578
00:31:35,220 --> 00:31:36,120
You know?
579
00:31:36,140 --> 00:31:38,330
"The cervix is about to open."
580
00:31:38,350 --> 00:31:41,250
"If I start pushing now, the
baby will be out in ten minutes."
581
00:31:41,270 --> 00:31:43,250
I know everything. Really.
582
00:31:43,270 --> 00:31:44,920
{\an8}The VD simulation is over.
583
00:31:44,940 --> 00:31:48,290
You think delivering a patient's
baby is the same as having your own?
584
00:31:48,320 --> 00:31:50,800
I'm telling you. See for yourself next week.
585
00:31:50,820 --> 00:31:52,950
You'll only have to cut
the cord when you arrive,
586
00:31:52,980 --> 00:31:54,970
because I'll have the baby out and waiting.
587
00:31:54,990 --> 00:31:57,820
- Fine, so just get some rest now.
- Okay.
588
00:31:58,660 --> 00:32:01,020
You'd better not let your water break in the OR,
589
00:32:01,040 --> 00:32:02,950
and have to be dragged to the delivery room.
590
00:32:02,980 --> 00:32:05,220
What kind of person would do that?
591
00:32:05,500 --> 00:32:08,790
What kind? The kind who's
been here this whole time.
592
00:32:09,510 --> 00:32:11,320
That's so cool.
593
00:32:11,340 --> 00:32:12,900
You're so cool!
594
00:32:12,930 --> 00:32:14,900
- Call me if you need help.
- I will.
595
00:32:14,930 --> 00:32:16,160
Nice work.
596
00:32:16,180 --> 00:32:17,710
Bye.
597
00:32:20,100 --> 00:32:21,880
Thank you, Professor.
598
00:32:27,770 --> 00:32:29,210
Are you okay?
599
00:32:29,230 --> 00:32:30,670
Should I call Professor Seo back?
600
00:32:30,690 --> 00:32:32,230
No.
601
00:32:34,700 --> 00:32:36,270
At this rate,
602
00:32:36,620 --> 00:32:38,970
my due date might come earlier.
603
00:32:38,990 --> 00:32:41,070
By about a day at best.
604
00:32:41,580 --> 00:32:43,390
You know that?
605
00:32:43,410 --> 00:32:44,560
Of course.
606
00:32:44,580 --> 00:32:47,580
I've been doing this for years. I just know.
607
00:32:48,630 --> 00:32:50,370
This is killing me.
608
00:32:51,420 --> 00:32:53,250
Yes, Professor?
609
00:32:53,880 --> 00:32:56,750
BP? So suddenly? And the baby?
610
00:32:59,720 --> 00:33:01,410
There aren't any?
611
00:33:01,430 --> 00:33:03,430
Yes, I'll be right there.
612
00:33:05,560 --> 00:33:07,290
A surgery just came in.
613
00:33:07,310 --> 00:33:08,890
Again?
614
00:33:09,150 --> 00:33:10,880
You must be so tired.
615
00:33:10,900 --> 00:33:13,250
No, I'm just assisting. It's okay.
616
00:33:13,280 --> 00:33:15,400
I see. Assisting.
617
00:33:17,660 --> 00:33:19,530
Good luck then.
618
00:33:19,910 --> 00:33:21,610
Where are you going?
619
00:33:23,450 --> 00:33:25,570
I'm going to eat.
620
00:33:25,960 --> 00:33:29,900
They don't have a second assistant,
so I said you'd come too.
621
00:33:29,920 --> 00:33:31,500
Me?
622
00:33:31,920 --> 00:33:33,320
- Me too?
- Yeah.
623
00:33:33,340 --> 00:33:34,690
Shall we?
624
00:33:34,720 --> 00:33:36,250
It's urgent.
625
00:33:38,260 --> 00:33:39,960
Gosh, my back.
626
00:33:40,680 --> 00:33:42,380
It's fine.
627
00:33:43,020 --> 00:33:44,550
I'm fine.
628
00:33:44,810 --> 00:33:46,390
Thanks.
629
00:33:58,870 --> 00:34:01,150
You're writing a death certificate.
630
00:34:03,330 --> 00:34:04,860
Yes.
631
00:34:07,830 --> 00:34:11,450
Do you know why I chose OB-GYN?
632
00:34:12,500 --> 00:34:14,520
Instead of death certificates,
633
00:34:14,550 --> 00:34:17,080
I wanted to write birth certificates.
634
00:34:19,220 --> 00:34:22,200
And the only place in the hospital...
635
00:34:22,220 --> 00:34:24,580
where people celebrate
and are happy about crying...
636
00:34:24,600 --> 00:34:27,630
is OB-GYN.
637
00:34:28,350 --> 00:34:31,170
It's where a lot of great things happen.
638
00:34:31,190 --> 00:34:32,960
That's what I'm trying to say.
639
00:34:32,980 --> 00:34:33,920
Doctor.
640
00:34:33,940 --> 00:34:35,730
Yes?
641
00:34:36,030 --> 00:34:40,690
Up until today, I've written
only four death certificates.
642
00:34:42,620 --> 00:34:45,610
And two were from GYN.
643
00:34:46,950 --> 00:34:47,970
Really?
644
00:34:48,000 --> 00:34:49,850
One patient had late-stage cancer,
645
00:34:49,870 --> 00:34:52,530
and passed after just a few chemo sessions.
646
00:34:53,130 --> 00:34:56,540
The other was my age.
Her ovarian cancer recurred.
647
00:34:57,010 --> 00:34:58,710
When that happened,
648
00:35:00,430 --> 00:35:02,340
I really cried a lot.
649
00:35:04,850 --> 00:35:07,550
I see. That was GYN.
650
00:35:10,390 --> 00:35:12,390
I have to check on a patient.
651
00:35:12,730 --> 00:35:14,210
Have a nice day.
652
00:35:14,230 --> 00:35:15,890
All right.
653
00:35:15,980 --> 00:35:17,520
See you.
654
00:35:19,610 --> 00:35:21,900
He's smarter than I thought.
655
00:35:25,030 --> 00:35:28,070
Aren't sisters usually close though?
656
00:35:28,870 --> 00:35:30,310
I have a brother.
657
00:35:30,330 --> 00:35:31,890
Ask Yi-young about sisters.
658
00:35:31,920 --> 00:35:34,600
The patient in Room 1014 and her sister...
659
00:35:34,630 --> 00:35:36,360
lived together their whole lives,
660
00:35:36,380 --> 00:35:38,270
but they fight so intensely,
661
00:35:38,300 --> 00:35:39,980
saying the other should die first.
662
00:35:40,010 --> 00:35:41,920
After taking care of her sister for so long,
663
00:35:41,950 --> 00:35:43,400
the younger one seems exhausted.
664
00:35:43,430 --> 00:35:45,670
She's always very irritable.
665
00:35:46,220 --> 00:35:49,970
The saying, "Long-term illnesses
will wear anyone down," seems so sad.
666
00:35:53,310 --> 00:35:55,050
You can go by yourself from here, right?
667
00:35:55,080 --> 00:35:56,900
I'm leaving.
668
00:35:58,780 --> 00:36:00,980
Take me just up to the ward.
669
00:36:01,200 --> 00:36:04,270
My arms hurt so much from pushing this thing.
670
00:36:10,500 --> 00:36:12,180
But I looked into it,
671
00:36:12,210 --> 00:36:14,850
and that kind of nerve
compression clears in two hours.
672
00:36:14,880 --> 00:36:16,520
That's a lie.
673
00:36:16,540 --> 00:36:18,160
I still can't move it.
674
00:36:18,340 --> 00:36:19,870
So I was thinking,
675
00:36:21,310 --> 00:36:22,530
can't we clock out together?
676
00:36:22,550 --> 00:36:24,770
- I'm going to read papers before I leave.
- Really?
677
00:36:24,790 --> 00:36:27,200
Really? I will too. Let's do it together.
678
00:36:28,930 --> 00:36:31,950
Actually, I'm going to review
surgery recordings instead.
679
00:36:31,980 --> 00:36:33,620
I was going to do that too.
680
00:36:33,640 --> 00:36:35,720
Want to watch together?
681
00:36:36,730 --> 00:36:39,220
Hey, do you...?
682
00:36:40,110 --> 00:36:42,940
Ouch, that's hot!
683
00:36:47,990 --> 00:36:50,570
I can walk.
684
00:36:51,870 --> 00:36:54,100
Look. I wonder when it got better.
685
00:36:54,120 --> 00:36:55,700
This is amazing.
686
00:36:58,170 --> 00:36:59,650
I forgot I have to go to the ward.
687
00:36:59,670 --> 00:37:01,540
I'm late.
688
00:37:02,720 --> 00:37:04,480
Can you return that for me?
689
00:37:04,510 --> 00:37:06,080
Bye!
690
00:37:12,270 --> 00:37:15,390
Does he really like me?
691
00:37:15,600 --> 00:37:17,920
This isn't a bad thing.
692
00:37:17,940 --> 00:37:20,380
What's so good about that bed?
693
00:37:20,400 --> 00:37:23,100
Hello.
694
00:37:23,610 --> 00:37:24,880
Is something the matter?
695
00:37:24,900 --> 00:37:26,130
Doctor.
696
00:37:26,160 --> 00:37:28,860
Why does she have to move next to the door?
697
00:37:28,990 --> 00:37:30,690
I already told her.
698
00:37:31,490 --> 00:37:33,060
Well,
699
00:37:33,080 --> 00:37:36,020
the bed remote and call bell are broken.
700
00:37:36,040 --> 00:37:38,440
So until we can get the bed fixed,
701
00:37:38,460 --> 00:37:40,690
the facilities team asked us to move.
702
00:37:40,710 --> 00:37:43,040
Can't she just use it?
703
00:37:44,840 --> 00:37:46,360
I don't want her to move.
704
00:37:46,380 --> 00:37:48,450
There might not be a window there,
705
00:37:48,470 --> 00:37:50,610
but we can come quicker to check her,
706
00:37:50,640 --> 00:37:53,070
it's closer to the bathroom,
and has many more benefits.
707
00:37:53,100 --> 00:37:56,700
My back's about to break
from taking care of her.
708
00:37:56,730 --> 00:37:59,830
I can't move this old woman on my own.
709
00:37:59,860 --> 00:38:02,250
I'll help you with that.
710
00:38:02,280 --> 00:38:04,730
My leg's all better now too.
711
00:38:10,070 --> 00:38:12,640
I've been in hospitals a long time,
712
00:38:12,660 --> 00:38:14,990
but this is a first.
713
00:38:15,080 --> 00:38:16,680
Can we just...?
714
00:38:16,710 --> 00:38:19,560
Gosh, you talk too much, Mi-yeong.
715
00:38:19,580 --> 00:38:23,020
Just listen and do what he says, will you?
716
00:38:23,050 --> 00:38:26,440
Your brother-in-law's
always done the best for me.
717
00:38:26,470 --> 00:38:27,780
I've told you repeatedly,
718
00:38:27,800 --> 00:38:30,200
he's the head of our household.
719
00:38:30,220 --> 00:38:32,160
He takes Father's place.
720
00:38:32,180 --> 00:38:36,240
A drunkard who led our family to ruin?
Head of the household, my foot.
721
00:38:36,270 --> 00:38:38,500
How can you still call him your husband?
722
00:38:38,520 --> 00:38:41,160
Gosh, I'm sorry.
723
00:38:41,190 --> 00:38:43,330
I should've married her off...
724
00:38:43,360 --> 00:38:45,810
and sent her away.
725
00:38:46,030 --> 00:38:47,630
But what can I do?
726
00:38:47,650 --> 00:38:50,190
She's my only family.
727
00:38:51,030 --> 00:38:53,090
I hope you understand, dear.
728
00:38:53,120 --> 00:38:55,990
I'll talk to her.
729
00:38:57,080 --> 00:38:58,610
It's fine...
730
00:38:59,920 --> 00:39:03,620
My... dear.
731
00:39:04,000 --> 00:39:06,160
Thank you, dear.
732
00:39:19,100 --> 00:39:20,620
This.
733
00:39:20,640 --> 00:39:21,620
And this.
734
00:39:21,650 --> 00:39:24,060
- That's enough.
- And this.
735
00:39:25,110 --> 00:39:26,170
This.
736
00:39:26,190 --> 00:39:28,350
- Can you eat all this?
- Go.
737
00:39:41,210 --> 00:39:42,910
What?
738
00:39:48,420 --> 00:39:50,530
But I'm not good at grilling.
739
00:39:50,550 --> 00:39:53,420
It's okay. It's impossible
to ruin the meat here.
740
00:39:56,560 --> 00:39:58,430
Do-won said he'd come, but left me on read.
741
00:39:58,450 --> 00:40:00,590
He's in surgery.
742
00:40:00,680 --> 00:40:03,510
He's on call and has a string of surgeries.
743
00:40:04,610 --> 00:40:06,790
Right, he didn't even have lunch.
744
00:40:06,820 --> 00:40:09,100
I'll bet he can't have dinner too.
745
00:40:12,150 --> 00:40:13,590
What?
746
00:40:13,610 --> 00:40:16,610
{\an8}When did you care so much about his eating?
747
00:40:16,830 --> 00:40:18,760
I know, and now that I think about it,
748
00:40:18,790 --> 00:40:24,240
last weekend, you insisted on bringing
him his socks and underwear yourself.
749
00:40:26,340 --> 00:40:28,290
By any chance...
750
00:40:33,760 --> 00:40:35,710
Did you borrow money from him?
751
00:40:36,260 --> 00:40:37,920
Are those new clothes?
752
00:40:40,430 --> 00:40:42,580
No. I've had this a while.
753
00:40:42,600 --> 00:40:44,300
How much did you borrow?
754
00:40:44,400 --> 00:40:46,370
This isn't the first time, right?
755
00:40:46,400 --> 00:40:47,670
Are you serious?
756
00:40:47,690 --> 00:40:49,420
Here's your beer.
757
00:40:49,440 --> 00:40:51,180
Thank you.
758
00:40:52,200 --> 00:40:53,170
Answer me.
759
00:40:53,200 --> 00:40:54,420
I said I didn't.
760
00:40:54,450 --> 00:40:56,800
Instead of blaming the innocent,
just drink your beer.
761
00:40:56,820 --> 00:40:58,970
{\an8}You're telling the truth, right?
762
00:40:58,990 --> 00:41:01,360
{\an8}You'd better not ask him for money or else.
763
00:41:06,580 --> 00:41:09,540
Gosh, how long has it been since you had beer?
764
00:41:10,710 --> 00:41:12,830
Six months.
765
00:41:12,970 --> 00:41:15,280
We're skipping the procedure this month,
766
00:41:15,300 --> 00:41:17,840
so I'm going to chug all the beer I want.
767
00:41:26,520 --> 00:41:28,220
That hits the spot.
768
00:41:29,480 --> 00:41:30,880
I'm so happy.
769
00:41:30,900 --> 00:41:33,040
How did you manage without beer for six months?
770
00:41:33,070 --> 00:41:34,330
If only I could get pregnant,
771
00:41:34,350 --> 00:41:36,880
I'd quit drinking beer forever.
772
00:41:36,910 --> 00:41:39,380
But I'm not, so I have to keep drinking.
773
00:41:39,410 --> 00:41:41,690
I think one won't be enough.
774
00:41:42,080 --> 00:41:44,110
Excuse me! Could we have...?
775
00:41:44,460 --> 00:41:47,280
- Are you okay? I'm sorry.
- Excuse me.
776
00:41:49,340 --> 00:41:50,900
Yi-young?
777
00:41:50,920 --> 00:41:52,610
What are you doing here?
778
00:41:52,630 --> 00:41:54,520
I'm eating out. You?
779
00:41:54,550 --> 00:41:56,710
Me? I'm...
780
00:41:58,260 --> 00:41:59,990
Hello.
781
00:42:00,010 --> 00:42:03,490
I'm Yi-young's friend, Pyo Nam-kyung.
782
00:42:03,520 --> 00:42:05,720
Oh, my. You're her friend?
783
00:42:06,310 --> 00:42:07,830
We aren't friends.
784
00:42:07,850 --> 00:42:09,510
See you tomorrow.
785
00:42:13,650 --> 00:42:15,270
It's hot.
786
00:42:19,200 --> 00:42:21,980
{\i1}Don't talk about Do-won.{\i0}
787
00:42:33,170 --> 00:42:36,320
I hope I'm not cluelessly
imposing on a family dinner.
788
00:42:36,340 --> 00:42:37,960
You are.
789
00:42:38,050 --> 00:42:40,110
I was supposed to meet a friend here,
790
00:42:40,140 --> 00:42:42,360
but they suddenly said they couldn't make it.
791
00:42:42,390 --> 00:42:44,370
I didn't want to eat here alone,
792
00:42:44,390 --> 00:42:46,370
and was just about to leave.
793
00:42:46,390 --> 00:42:48,080
Thank you so much.
794
00:42:48,100 --> 00:42:49,910
We're the ones who are grateful.
795
00:42:49,940 --> 00:42:52,420
I've never had a meal with
a friend of Yi-young's before.
796
00:42:52,440 --> 00:42:53,420
It's so nice.
797
00:42:53,440 --> 00:42:54,630
I said we aren't friends.
798
00:42:54,650 --> 00:42:57,460
Yi-young and I went to the same high school.
799
00:42:57,490 --> 00:42:59,840
And we ended up at the same hospital.
800
00:42:59,860 --> 00:43:00,800
How cool is that?
801
00:43:00,820 --> 00:43:03,400
Wow, you two go way back!
802
00:43:03,490 --> 00:43:07,320
Please take good care of my sister-in-law.
803
00:43:08,210 --> 00:43:11,520
She's such a mess, so I worry about her.
804
00:43:11,540 --> 00:43:13,830
Is she doing okay?
805
00:43:15,170 --> 00:43:16,770
These days, Yi-young is...
806
00:43:16,800 --> 00:43:18,330
Don't.
807
00:43:19,260 --> 00:43:22,750
The professors praise
her for her accurate exams.
808
00:43:22,930 --> 00:43:24,160
And of all the first-years,
809
00:43:24,180 --> 00:43:26,550
she's the fastest ultrasound reader.
810
00:43:26,810 --> 00:43:28,290
Really?
811
00:43:28,310 --> 00:43:29,240
But the thing is,
812
00:43:29,270 --> 00:43:31,410
she can never hold back what she wants to say.
813
00:43:31,440 --> 00:43:33,580
And if you ask her to do something she dislikes,
814
00:43:33,610 --> 00:43:35,130
her face turns so sour.
815
00:43:35,150 --> 00:43:37,290
{\an8}So she's adjusted well to the work,
816
00:43:37,320 --> 00:43:40,350
{\an8}but she's a bit lacking in social skills.
817
00:43:41,820 --> 00:43:45,890
Still, I thought she'd be bad
at both. So it's such a relief.
818
00:43:45,910 --> 00:43:47,640
Great job, Yi-young.
819
00:43:47,660 --> 00:43:50,280
That's more than what we expected.
820
00:43:51,830 --> 00:43:53,810
Please look out for her.
821
00:43:53,830 --> 00:43:57,120
If she gets fired again, she has nowhere to go.
822
00:43:57,210 --> 00:43:59,070
Yes, I'll take good care of her.
823
00:43:59,090 --> 00:44:01,790
{\an8}Don't worry, Joo-young.
824
00:44:02,550 --> 00:44:05,200
When were you two such close friends? Gosh.
825
00:44:05,220 --> 00:44:07,670
Yeah, eat up.
826
00:44:08,020 --> 00:44:11,010
- Thank you.
- She said "Joo-young."
827
00:44:11,640 --> 00:44:13,410
She's a good eater.
828
00:44:13,440 --> 00:44:15,560
That's so nice to see.
829
00:44:17,610 --> 00:44:19,310
Wait.
830
00:44:19,900 --> 00:44:22,940
You look a lot like someone I know.
831
00:44:23,860 --> 00:44:25,820
Doesn't he look so similar?
832
00:44:26,490 --> 00:44:27,800
What? I don't know.
833
00:44:27,830 --> 00:44:30,030
I mean, his...
834
00:44:30,580 --> 00:44:32,990
He has the same eyes and mouth!
835
00:44:33,120 --> 00:44:34,890
Oh, my! Who was it?
836
00:44:34,920 --> 00:44:36,740
He's...
837
00:44:39,510 --> 00:44:41,370
Professor Jo Joon-mo!
838
00:44:42,760 --> 00:44:45,920
If I didn't know, I'd totally
think they were brothers.
839
00:44:46,010 --> 00:44:47,960
You look so much like him.
840
00:44:48,510 --> 00:44:50,760
He must be really handsome then.
841
00:44:52,600 --> 00:44:54,250
They're not similar at all.
842
00:44:54,270 --> 00:44:55,400
We're all done, so get up.
843
00:44:55,420 --> 00:44:57,500
Really? Let me get some more of this.
844
00:44:57,520 --> 00:44:58,710
No, let's go home.
845
00:44:58,730 --> 00:45:00,630
Can I just have one more plate?
846
00:45:00,650 --> 00:45:02,670
You ate everything! Don't you have work?
847
00:45:02,690 --> 00:45:04,650
- What's with you?
- I'll only be ten minutes.
848
00:45:04,680 --> 00:45:06,750
Ten minutes, my foot. Put it down.
849
00:45:08,700 --> 00:45:10,740
- Fine, eat.
- Yes.
850
00:45:15,670 --> 00:45:17,200
Hey, Jae-il.
851
00:45:19,920 --> 00:45:20,900
Hi.
852
00:45:20,920 --> 00:45:22,020
Aren't you buying coffee?
853
00:45:22,050 --> 00:45:23,440
No, I was just passing by.
854
00:45:23,470 --> 00:45:24,820
I see. Wait.
855
00:45:24,840 --> 00:45:26,750
I have something to tell you.
856
00:45:27,890 --> 00:45:28,860
Well...
857
00:45:28,890 --> 00:45:31,670
Dr. Kim's sending thank
you gifts for the wedding.
858
00:45:31,720 --> 00:45:33,870
It's food, so they'll be sent to our homes.
859
00:45:33,890 --> 00:45:35,720
Can you collect the professors' addresses?
860
00:45:35,740 --> 00:45:38,400
I'll do from the fellows to the first-years.
861
00:45:39,020 --> 00:45:40,000
Okay.
862
00:45:40,020 --> 00:45:41,560
And...
863
00:45:42,900 --> 00:45:44,440
What now?
864
00:45:44,990 --> 00:45:46,860
I looked into it,
865
00:45:46,990 --> 00:45:49,860
and sudden leg paralysis has no aftereffects.
866
00:45:50,870 --> 00:45:54,450
I did feel some pain yesterday.
867
00:45:56,040 --> 00:45:57,430
But it feels totally fine today.
868
00:45:57,460 --> 00:45:59,190
It looked fine yesterday too.
869
00:45:59,210 --> 00:46:01,020
You said it was numb and weak,
870
00:46:01,040 --> 00:46:02,650
but you sprang up and ran.
871
00:46:02,670 --> 00:46:05,230
- When did I ever run?
- You did.
872
00:46:05,260 --> 00:46:06,690
I walked slowly.
873
00:46:06,720 --> 00:46:10,110
No, I tried to follow with the wheelchair,
but you were so fast I couldn't.
874
00:46:10,140 --> 00:46:12,960
Gosh, you and your blasted memory.
875
00:46:13,770 --> 00:46:16,300
I don't know why I did that either, okay?
876
00:46:17,350 --> 00:46:19,750
Can you just forget it and let it go?
877
00:46:19,770 --> 00:46:22,310
You're making me awkward by poking and prying.
878
00:46:22,360 --> 00:46:25,770
I was just worried you might be in pain.
879
00:46:27,530 --> 00:46:28,510
Worried?
880
00:46:28,530 --> 00:46:30,050
Yeah.
881
00:46:30,070 --> 00:46:31,610
But you still fuss.
882
00:46:32,950 --> 00:46:34,650
Were you really worried?
883
00:46:35,370 --> 00:46:36,990
You kept worrying?
884
00:46:38,250 --> 00:46:39,780
{\an8}Doctor.
885
00:46:40,420 --> 00:46:42,290
Professor Geum's baby...
886
00:46:47,930 --> 00:46:48,900
Hey.
887
00:46:48,930 --> 00:46:50,540
Hello.
888
00:46:52,640 --> 00:46:54,210
Professor.
889
00:46:54,560 --> 00:46:56,780
Why didn't you call me? I can do that for you.
890
00:46:56,810 --> 00:46:58,720
I needed to use the bathroom.
891
00:46:58,850 --> 00:47:00,330
I can put on NST monitors.
892
00:47:00,350 --> 00:47:02,640
I can do it in my sleep.
893
00:47:05,900 --> 00:47:08,000
I flashed on the monitor, didn't I?
894
00:47:08,030 --> 00:47:08,960
I'm sorry.
895
00:47:08,990 --> 00:47:11,360
It's okay as long as you're fine.
896
00:47:15,200 --> 00:47:16,800
How's the pain?
897
00:47:16,830 --> 00:47:18,260
The same as when I was admitted.
898
00:47:18,290 --> 00:47:21,740
{\an8}Contractions are regular at
five-to-seven-minute intervals.
899
00:47:28,090 --> 00:47:30,670
Are you in pain? Where?
900
00:47:32,220 --> 00:47:33,490
{\an8}Do you want the epidural now?
901
00:47:33,510 --> 00:47:35,460
{\an8}No.
902
00:47:37,270 --> 00:47:39,240
Let's do another exam and then decide.
903
00:47:39,270 --> 00:47:41,090
Okay.
904
00:47:51,950 --> 00:47:53,730
I'm sorry.
905
00:47:55,450 --> 00:47:56,680
I'm still at 2.0, right?
906
00:47:56,700 --> 00:47:58,430
{\an8}Yes, your pelvic exam shows a 2.0,
907
00:47:58,450 --> 00:48:00,240
{\an8}and station is high.
908
00:48:01,160 --> 00:48:03,200
{\an8}I was admitted two hours ago,
909
00:48:03,250 --> 00:48:06,190
but there's no change in
contractions or the cervix.
910
00:48:06,210 --> 00:48:08,860
So let's wait a bit longer for the epidural.
911
00:48:08,880 --> 00:48:11,990
But if it hurts a lot,
do you want some painkillers?
912
00:48:12,010 --> 00:48:14,170
I have to bear it for it to open.
913
00:48:14,340 --> 00:48:17,740
In three hours, we can check again,
914
00:48:17,760 --> 00:48:21,540
{\an8}and decide on the oxytocin then.
915
00:48:21,560 --> 00:48:23,090
Okay.
916
00:48:23,810 --> 00:48:25,710
If the pain's too much, please call me.
917
00:48:25,730 --> 00:48:27,330
I'm fine.
918
00:48:27,360 --> 00:48:30,020
Use your time to check
on other patients instead.
919
00:48:31,400 --> 00:48:33,300
{\an8}You know Ms. Joo Ha-na on POD 2?
920
00:48:33,320 --> 00:48:36,090
{\an8}Her CBC results are out, so
can you check and tell me?
921
00:48:36,120 --> 00:48:38,760
I couldn't check because
I was suddenly admitted.
922
00:48:38,790 --> 00:48:41,100
You can't check patients in this state.
923
00:48:41,120 --> 00:48:42,740
So you don't want to?
924
00:48:43,040 --> 00:48:44,060
It's not that...
925
00:48:44,080 --> 00:48:46,100
I guess I should check it myself then.
926
00:48:46,130 --> 00:48:48,730
- Can you undo this?
- No!
927
00:48:48,750 --> 00:48:50,270
No.
928
00:48:50,300 --> 00:48:51,900
I'll check and update you.
929
00:48:51,920 --> 00:48:53,030
- Yeah?
- Yes.
930
00:48:53,050 --> 00:48:55,360
Okay. Thank you, Dr. Oh.
931
00:48:55,390 --> 00:48:57,170
Go and check.
932
00:48:58,260 --> 00:48:59,800
Go on.
933
00:49:06,230 --> 00:49:08,460
Stop eating!
934
00:49:08,480 --> 00:49:12,270
Why are you suddenly eating so much?
935
00:49:14,360 --> 00:49:17,220
You made a huge stink about not eating before.
936
00:49:17,240 --> 00:49:19,640
Now you're making a huge
stink about eating too much?
937
00:49:19,660 --> 00:49:23,140
I'm worried you might get indigestion again!
938
00:49:23,160 --> 00:49:25,640
They have medication for that.
939
00:49:25,670 --> 00:49:29,080
After I eat, I'm taking a lap around the ward.
940
00:49:29,420 --> 00:49:32,110
You're going to walk? You
have the strength to do that?
941
00:49:32,130 --> 00:49:33,750
Of course.
942
00:49:33,800 --> 00:49:35,380
Hello.
943
00:49:36,760 --> 00:49:38,750
The doctor's here.
944
00:49:38,890 --> 00:49:41,160
I'm here to receive your consent.
945
00:49:41,180 --> 00:49:42,700
You finished all your food today.
946
00:49:42,720 --> 00:49:45,290
You look nice today, Doctor.
947
00:49:45,310 --> 00:49:47,600
Did something good happen?
948
00:49:48,610 --> 00:49:51,460
Am I the handsome Jae-il today, ma'am?
949
00:49:51,480 --> 00:49:54,520
Hold on. What's suddenly gotten into her?
950
00:49:54,570 --> 00:49:57,470
She's eating well, and she's lucid.
951
00:49:57,490 --> 00:49:59,680
I don't know where she got the strength.
952
00:49:59,700 --> 00:50:01,010
She wants to go exercise.
953
00:50:01,030 --> 00:50:03,550
{\an8}It's because she received an albumin injection,
954
00:50:03,580 --> 00:50:05,600
{\an8}and her condition's much better now.
955
00:50:05,620 --> 00:50:06,810
Her numbers look good too.
956
00:50:06,830 --> 00:50:08,810
Just yesterday, she said she was dying.
957
00:50:08,830 --> 00:50:11,520
Why is she suddenly so energetic today?
958
00:50:11,550 --> 00:50:13,110
What good would that do?
959
00:50:13,130 --> 00:50:14,660
But...
960
00:50:14,760 --> 00:50:16,400
that's good news.
961
00:50:16,430 --> 00:50:18,650
Why are you upset, ma'am?
962
00:50:18,680 --> 00:50:21,000
No, it's not that...
963
00:50:23,180 --> 00:50:24,700
It's nothing.
964
00:50:24,730 --> 00:50:27,640
If she's more energetic, she'll
do better when receiving treatment,
965
00:50:27,660 --> 00:50:29,610
and recover faster.
966
00:50:30,480 --> 00:50:31,790
But what brings you here?
967
00:50:31,820 --> 00:50:34,460
We'll administer an anti-cancer drug later,
968
00:50:34,480 --> 00:50:37,260
but as I explained before,
we changed it to a new drug.
969
00:50:37,280 --> 00:50:38,980
So you need to sign a new consent form.
970
00:50:39,000 --> 00:50:40,130
Should I explain it again?
971
00:50:40,150 --> 00:50:42,470
Gosh, I know everything.
972
00:50:43,120 --> 00:50:44,650
Here you go.
973
00:50:46,330 --> 00:50:49,780
{\an8}I'm sick of hearing that explanation.
974
00:50:51,290 --> 00:50:52,950
Thank you.
975
00:51:01,800 --> 00:51:03,660
She was sent to the ED just now.
976
00:51:03,680 --> 00:51:05,030
She's not our patient,
977
00:51:05,060 --> 00:51:07,540
{\an8}she has ROM with labor, but it's mild.
978
00:51:07,560 --> 00:51:09,700
{\an8}- So it's not a super emergency.
- No.
979
00:51:09,730 --> 00:51:11,710
- Tak Gi-on's there, right?
- Yes.
980
00:51:11,730 --> 00:51:13,960
Let's be calm and steady with him. Okay?
981
00:51:13,980 --> 00:51:15,330
Like it's no big deal.
982
00:51:15,360 --> 00:51:18,000
- So we seem free and graceful.
- Right.
983
00:51:18,030 --> 00:51:20,170
Don't forget. Gi-on is watching.
984
00:51:20,200 --> 00:51:21,550
Okay, I won't.
985
00:51:21,570 --> 00:51:23,150
Let's go.
986
00:51:24,240 --> 00:51:25,970
{\i1}{\c&HFFFF&}Restricted Area{\c}{\i0}
987
00:51:25,990 --> 00:51:27,760
Excuse me.
988
00:51:27,790 --> 00:51:30,570
- Hello.
- Ma'am, could you lift your legs?
989
00:51:33,460 --> 00:51:38,360
Ma'am, I'm just going to check
to see if your water did break.
990
00:51:38,380 --> 00:51:40,940
It may feel slightly uncomfortable.
991
00:51:40,970 --> 00:51:42,200
It must've been a shock.
992
00:51:42,220 --> 00:51:44,490
Just leave it to us and relax.
993
00:51:44,510 --> 00:51:47,920
Both you and the baby will be fine.
994
00:51:48,930 --> 00:51:52,080
{\an8}I put a line in, and I requested
a CBC and blood chemistry.
995
00:51:52,100 --> 00:51:54,460
{\an8}And the patient would
like to go to her hospital...
996
00:51:54,480 --> 00:51:58,060
No, she can't go! She can't!
997
00:52:00,450 --> 00:52:02,130
The baby's umbilical cord is out!
998
00:52:02,160 --> 00:52:03,220
What?
999
00:52:03,240 --> 00:52:05,230
Call the professor! It's urgent!
1000
00:52:06,240 --> 00:52:07,970
She needs to go to the OR now!
1001
00:52:07,990 --> 00:52:10,100
- The transport driver.
- What?
1002
00:52:10,120 --> 00:52:11,930
- Call them now! Hurry!
- Okay!
1003
00:52:11,960 --> 00:52:14,140
Ma'am, the umbilical cord has fallen out,
1004
00:52:14,170 --> 00:52:15,900
so we have to go into surgery now.
1005
00:52:15,920 --> 00:52:17,560
Could you please come to the ED?
1006
00:52:17,590 --> 00:52:19,860
Anesthesiology? We're bringing her up now.
1007
00:52:19,880 --> 00:52:21,610
It's an emergency.
1008
00:52:21,630 --> 00:52:23,570
We don't like it any more than you do!
1009
00:52:23,590 --> 00:52:26,380
Pediatrics? We need to deliver a baby now.
1010
00:52:26,510 --> 00:52:28,450
You can just come up right now yourself!
1011
00:52:28,470 --> 00:52:30,260
Hurry!
1012
00:52:30,350 --> 00:52:31,790
What are you doing? Quit staring!
1013
00:52:31,810 --> 00:52:34,830
- Call the guardian and get consent now!
- Yes, ma'am!
1014
00:52:34,860 --> 00:52:36,460
Are you okay, ma'am?
1015
00:52:36,480 --> 00:52:38,080
Hang in there, ma'am.
1016
00:52:38,110 --> 00:52:40,980
- We're going to move.
- I'll take a look. It's okay.
1017
00:52:43,450 --> 00:52:46,090
Cervix is at 5.0. There's
been no change for two hours.
1018
00:52:46,120 --> 00:52:48,360
Station's still at zero.
1019
00:52:49,410 --> 00:52:52,820
As you prescribed, starting oxytocin at 15.
1020
00:52:54,120 --> 00:52:55,740
Are you okay?
1021
00:52:55,920 --> 00:52:57,580
I'm fine.
1022
00:52:58,500 --> 00:53:01,690
Dr. Oh, my request...
1023
00:53:01,720 --> 00:53:02,980
What?
1024
00:53:03,010 --> 00:53:05,380
Later, in the delivery room,
1025
00:53:05,430 --> 00:53:07,030
have the interns observe.
1026
00:53:07,050 --> 00:53:09,550
- I know. I won't forget.
- Especially...
1027
00:53:10,720 --> 00:53:12,410
those who haven't seen a delivery yet.
1028
00:53:12,430 --> 00:53:14,910
Yes, I'll take care of it.
1029
00:53:14,940 --> 00:53:18,670
Wait! Make sure you set everything up,
1030
00:53:18,690 --> 00:53:20,420
so they can see up close.
1031
00:53:20,440 --> 00:53:22,130
That isn't what's important right now.
1032
00:53:22,150 --> 00:53:23,420
Right from the incision,
1033
00:53:23,450 --> 00:53:25,450
so they can properly see from the beginning...
1034
00:53:25,470 --> 00:53:27,000
Professor!
1035
00:53:27,740 --> 00:53:29,840
I have a request too.
1036
00:53:29,870 --> 00:53:31,400
Please...
1037
00:53:31,950 --> 00:53:35,410
Please, can't you just
focus on the contractions?
1038
00:53:35,580 --> 00:53:37,160
What?
1039
00:53:37,920 --> 00:53:39,450
What did you say?
1040
00:53:42,300 --> 00:53:44,210
I'll see you after I deliver.
1041
00:53:48,140 --> 00:53:50,590
Son of a...!
1042
00:54:02,530 --> 00:54:04,000
Hello.
1043
00:54:04,030 --> 00:54:06,420
We're going to administer the drug now.
1044
00:54:06,450 --> 00:54:07,980
Now?
1045
00:54:08,950 --> 00:54:10,430
She's asleep.
1046
00:54:10,450 --> 00:54:13,140
I'll be back a bit later then.
1047
00:54:13,160 --> 00:54:15,930
I'll return in about a half hour.
1048
00:54:15,960 --> 00:54:17,530
That...
1049
00:54:19,330 --> 00:54:21,660
What's wrong with that?
1050
00:54:22,050 --> 00:54:23,730
Why is it red?
1051
00:54:23,760 --> 00:54:25,620
Pardon?
1052
00:54:26,970 --> 00:54:29,380
No, you can't!
1053
00:54:30,640 --> 00:54:33,240
Don't give my sister that medicine!
1054
00:54:33,260 --> 00:54:35,990
Give her a clear one instead.
1055
00:54:36,020 --> 00:54:37,540
Like the one before.
1056
00:54:37,560 --> 00:54:41,350
Not that one!
1057
00:54:41,480 --> 00:54:44,040
But it's the drug I explained to you last time.
1058
00:54:44,070 --> 00:54:47,460
Mi-ja!
1059
00:54:47,490 --> 00:54:51,480
Goodness, Mi-ja!
1060
00:54:51,870 --> 00:54:54,050
You said you wouldn't die!
1061
00:54:54,080 --> 00:54:57,030
You said you wanted to stay with me!
1062
00:54:57,580 --> 00:55:00,520
Our parents are gone, and I have no husband.
1063
00:55:00,540 --> 00:55:03,290
If you leave me too,
1064
00:55:03,630 --> 00:55:06,410
I really will be alone!
1065
00:55:08,130 --> 00:55:12,000
Mi-ja! I'll be an orphan!
1066
00:55:12,680 --> 00:55:15,490
Don't leave me, Mi-ja!
1067
00:55:15,520 --> 00:55:19,590
Don't die, Mi-ja!
1068
00:55:20,480 --> 00:55:23,600
Mi-ja!
1069
00:55:24,110 --> 00:55:25,730
Mi-ja!
1070
00:55:27,240 --> 00:55:31,110
Mi-ja!
1071
00:55:31,870 --> 00:55:34,110
Mi-ja!
1072
00:55:36,700 --> 00:55:38,490
Mi-ja.
1073
00:55:38,830 --> 00:55:40,530
Here.
1074
00:55:44,540 --> 00:55:46,520
Just be straight with me.
1075
00:55:46,550 --> 00:55:47,770
I'm fine.
1076
00:55:47,800 --> 00:55:51,030
Well, I'm not sure what you
want me to be straight about.
1077
00:55:51,050 --> 00:55:53,360
I know everything.
1078
00:55:53,390 --> 00:55:54,960
My sister...
1079
00:55:56,430 --> 00:55:58,160
is dying.
1080
00:55:58,180 --> 00:55:59,160
Sorry?
1081
00:55:59,180 --> 00:56:02,540
That's why you put her near the door,
1082
00:56:02,560 --> 00:56:05,370
so you can quickly check
to see if she's dead or not.
1083
00:56:05,400 --> 00:56:06,630
That's why she moved.
1084
00:56:06,650 --> 00:56:08,600
And did you see earlier?
1085
00:56:08,900 --> 00:56:11,440
She's lucid and eating again.
1086
00:56:11,820 --> 00:56:13,630
Before people die,
1087
00:56:13,660 --> 00:56:17,280
they use up their last bit of strength.
1088
00:56:17,540 --> 00:56:21,490
That's why they eat and walk like normal.
1089
00:56:21,830 --> 00:56:23,390
It's not that though.
1090
00:56:23,420 --> 00:56:24,980
Then what about that red drug?
1091
00:56:25,000 --> 00:56:26,700
Red?
1092
00:56:27,210 --> 00:56:28,360
The anti-cancer drug?
1093
00:56:28,380 --> 00:56:31,500
That's what you give when
someone's about to die.
1094
00:56:31,590 --> 00:56:33,610
You give it to a hopeless patient,
1095
00:56:33,640 --> 00:56:36,780
so they can hold on for a few more days.
1096
00:56:36,810 --> 00:56:39,340
You think I wouldn't know?
1097
00:56:40,310 --> 00:56:43,010
They said that's how they all passed!
1098
00:56:43,060 --> 00:56:45,120
At the bed by the door,
1099
00:56:45,150 --> 00:56:48,600
they became fully lucid
and received that red drug.
1100
00:56:49,610 --> 00:56:51,890
That's how they all died.
1101
00:56:52,740 --> 00:56:54,610
That's not true.
1102
00:56:54,700 --> 00:56:56,940
It really isn't.
1103
00:56:57,700 --> 00:56:59,550
The bed really was broken.
1104
00:56:59,580 --> 00:57:02,660
They're fixing it tonight, so you'll see.
1105
00:57:03,410 --> 00:57:05,350
And she's eating well,
1106
00:57:05,380 --> 00:57:07,460
because we drained the fluid from her abdomen...
1107
00:57:07,490 --> 00:57:08,810
and adjusted her albumin.
1108
00:57:08,840 --> 00:57:11,910
So her condition just improved greatly.
1109
00:57:12,130 --> 00:57:13,440
And that red drug...
1110
00:57:13,470 --> 00:57:16,150
is used for recurrence, so it's
different from the other one.
1111
00:57:16,180 --> 00:57:19,200
It's not for dying patients
or anything like that.
1112
00:57:19,220 --> 00:57:20,800
Really?
1113
00:57:21,020 --> 00:57:23,540
You're not just lying in
case I faint from shock?
1114
00:57:23,560 --> 00:57:26,260
Why would I lie to you, ma'am?
1115
00:57:27,480 --> 00:57:29,350
But...
1116
00:57:29,610 --> 00:57:32,690
where did you hear all that nonsense?
1117
00:57:34,900 --> 00:57:37,270
That lady there.
1118
00:57:38,070 --> 00:57:40,900
She said her friends all left like that.
1119
00:57:41,830 --> 00:57:45,070
And she said my sister would die soon too.
1120
00:57:50,380 --> 00:57:53,040
{\i1}My gosh!{\i0}
1121
00:57:54,380 --> 00:57:55,820
What are you doing?
1122
00:57:55,840 --> 00:57:58,570
- You can't just touch that!
- Yi-young!
1123
00:57:58,600 --> 00:57:59,570
Don't turn it on.
1124
00:57:59,600 --> 00:58:01,450
Turn the oxytocin off.
1125
00:58:01,470 --> 00:58:02,620
Turn it off, darn it!
1126
00:58:02,640 --> 00:58:05,200
What? You prescribed this yourself.
1127
00:58:05,230 --> 00:58:06,840
I don't know.
1128
00:58:07,520 --> 00:58:10,000
{\an8}The epidural's not working at all right now.
1129
00:58:10,020 --> 00:58:11,850
Not at all.
1130
00:58:13,190 --> 00:58:14,960
But these contractions need oxytocin.
1131
00:58:14,990 --> 00:58:16,850
No!
1132
00:58:17,280 --> 00:58:18,840
I'll be on call today.
1133
00:58:18,870 --> 00:58:21,140
And then I'll make the prescriptions.
1134
00:58:21,160 --> 00:58:22,250
So turn the oxytocin off.
1135
00:58:22,270 --> 00:58:24,470
Turn it off now!
1136
00:58:24,500 --> 00:58:26,110
Okay, I will.
1137
00:58:27,290 --> 00:58:28,980
Yi-young.
1138
00:58:29,000 --> 00:58:31,400
Get me an OR.
1139
00:58:31,420 --> 00:58:33,730
But Professor, I think
you can wait a bit longer.
1140
00:58:33,760 --> 00:58:36,620
No! I need surgery now!
1141
00:58:36,970 --> 00:58:39,460
There's no change in the cervix at all.
1142
00:58:39,760 --> 00:58:42,200
Let's just do the surgery, okay?
1143
00:58:42,220 --> 00:58:43,620
Okay, Professor.
1144
00:58:43,640 --> 00:58:45,030
I'll notify Professor Seo.
1145
00:58:45,060 --> 00:58:48,010
No, I gave the order just now!
1146
00:58:48,100 --> 00:58:50,260
Forget that and just get the OR.
1147
00:58:50,940 --> 00:58:52,500
Anesthesiology!
1148
00:58:52,520 --> 00:58:56,050
Are you in pain, ma'am?
Oh dear, it must be awful.
1149
00:58:56,070 --> 00:58:57,760
She's our professor...
1150
00:58:57,780 --> 00:59:01,010
Ma'am, are you in a lot
of pain? You can't bear it?
1151
00:59:01,030 --> 00:59:02,010
Who are you?
1152
00:59:02,030 --> 00:59:04,090
I'm a new nurse here. It's okay, ma'am.
1153
00:59:04,120 --> 00:59:06,070
Take a deep breath.
1154
00:59:09,500 --> 00:59:11,390
You must've been in so much pain.
1155
00:59:11,420 --> 00:59:14,100
The painkillers didn't work,
so it must really hurt.
1156
00:59:14,130 --> 00:59:17,480
It's okay. You're doing so
well right now, Ms. Geum.
1157
00:59:17,510 --> 00:59:19,570
The other mothers were crying and yelling,
1158
00:59:19,590 --> 00:59:21,240
but you're doing so well.
1159
00:59:21,260 --> 00:59:23,250
Doctor, an OR, please.
1160
00:59:23,430 --> 00:59:25,070
Nurse, I don't think I can do it.
1161
00:59:25,100 --> 00:59:26,780
- It hurts, doesn't it?
- It's so...
1162
00:59:26,810 --> 00:59:29,720
It hurts so much. I had no idea it would!
1163
00:59:30,100 --> 00:59:32,810
Anesthesiology? Is there a free OR?
1164
00:59:35,110 --> 00:59:37,250
Make sure to check on the patient.
1165
00:59:37,280 --> 00:59:38,810
Yes, ma'am.
1166
00:59:39,320 --> 00:59:41,300
Still, it's a relief.
1167
00:59:41,320 --> 00:59:43,180
{\an8}The baby's saturation went up quickly,
1168
00:59:43,200 --> 00:59:45,480
{\an8}and the mother didn't bleed much.
1169
00:59:45,620 --> 00:59:47,360
Yeah, it was a relief.
1170
00:59:49,910 --> 00:59:51,450
Tak Gi-on!
1171
00:59:53,590 --> 00:59:55,330
He saw everything, right?
1172
00:59:58,550 --> 01:00:00,820
I think we were screaming like animals earlier.
1173
01:00:00,840 --> 01:00:02,380
Right?
1174
01:00:02,470 --> 01:00:04,500
No wonder my throat's sore.
1175
01:00:06,560 --> 01:00:09,930
Gosh, next year's going to be a tough one.
1176
01:00:10,100 --> 01:00:13,930
I'll find out if there's another
intern we can persuade.
1177
01:00:14,360 --> 01:00:16,310
Okay, let's find one.
1178
01:00:17,610 --> 01:00:19,520
I'm sure we'll find one.
1179
01:00:20,150 --> 01:00:21,770
Hey, Gi-on!
1180
01:00:24,630 --> 01:00:26,680
Hey, what are you doing? I've been calling you.
1181
01:00:26,700 --> 01:00:28,510
I'm looking something up.
1182
01:00:28,540 --> 01:00:30,640
{\an8}The patient with the prolapsed cord earlier?
1183
01:00:30,660 --> 01:00:32,200
Yeah.
1184
01:00:35,630 --> 01:00:37,160
Holy cow.
1185
01:00:37,460 --> 01:00:39,230
The baby and mother are fine.
1186
01:00:39,260 --> 01:00:41,540
They must be in their room already.
1187
01:00:43,430 --> 01:00:46,320
When I saw the OB doctors screaming earlier,
1188
01:00:46,350 --> 01:00:48,340
I thought the patient was dying.
1189
01:00:48,890 --> 01:00:52,180
Man, OB is so scary.
1190
01:00:53,230 --> 01:00:54,800
Really?
1191
01:00:55,060 --> 01:00:57,140
I thought it was pretty awesome.
1192
01:01:01,440 --> 01:01:03,690
- See you later.
- Bye.
1193
01:01:05,570 --> 01:01:08,150
- Yi-young?
- Yes?
1194
01:01:08,910 --> 01:01:11,430
{\an8}When the uterine incision is made,
1195
01:01:11,450 --> 01:01:13,530
{\an8}that's the most important part.
1196
01:01:14,330 --> 01:01:17,480
{\an8}She says to come closer to watch
without getting contaminated.
1197
01:01:17,500 --> 01:01:19,290
- Yes, Doctor.
- Yes, Doctor.
1198
01:01:20,050 --> 01:01:22,480
Thanks, Dr. Oh.
1199
01:01:22,510 --> 01:01:24,150
Ma'am.
1200
01:01:24,180 --> 01:01:26,280
Don't worry about anything else now,
1201
01:01:26,300 --> 01:01:29,200
and just focus on the baby.
You're a mother now, not a professor.
1202
01:01:29,220 --> 01:01:31,380
Yes, Professor.
1203
01:01:31,810 --> 01:01:33,330
Let's get started.
1204
01:01:33,350 --> 01:01:34,910
Excuse me, Professor?
1205
01:01:34,940 --> 01:01:37,210
Do you remember my request?
1206
01:01:37,230 --> 01:01:38,960
{\an8}You have to do it for me, okay?
1207
01:01:38,980 --> 01:01:40,960
You really want to go through with it?
1208
01:01:40,980 --> 01:01:42,640
Yes.
1209
01:01:43,110 --> 01:01:45,730
Well, if that's what you want...
1210
01:01:45,780 --> 01:01:47,690
Then that's what we'll do.
1211
01:01:50,450 --> 01:01:52,390
Do you need something?
1212
01:01:52,410 --> 01:01:53,950
No.
1213
01:01:54,040 --> 01:01:57,870
We have a lot of eyes observing
today. I want you to stay focused.
1214
01:01:57,920 --> 01:01:59,450
Yes, ma'am.
1215
01:02:00,670 --> 01:02:02,200
Scalpel.
1216
01:02:03,970 --> 01:02:05,280
{\i1}{\c&HFFFF&}Anesthesia Time, Surgery Time{\c}{\i0}
1217
01:02:05,300 --> 01:02:07,170
{\i1}{\c&HFFFF&}Anesthesia Time, Current Time, Surgery Time{\c}{\i0}
1218
01:02:07,190 --> 01:02:09,170
{\i1}{\c&HFFFF&}Surgery Time{\c}{\i0}
1219
01:02:09,560 --> 01:02:11,840
The baby's coming out.
1220
01:02:18,310 --> 01:02:19,750
It's out!
1221
01:02:19,770 --> 01:02:20,920
Hi!
1222
01:02:20,940 --> 01:02:23,560
It's 4:15 p.m., and it's a baby girl.
1223
01:02:26,450 --> 01:02:27,720
Ma'am,
1224
01:02:27,740 --> 01:02:30,190
the baby's healthy.
1225
01:02:30,280 --> 01:02:32,140
She's so beautiful.
1226
01:02:32,160 --> 01:02:34,110
Thank you, Professor.
1227
01:02:34,660 --> 01:02:38,770
Now we'll deliver the placenta and close up.
1228
01:02:38,790 --> 01:02:40,560
You may feel some discomfort.
1229
01:02:40,590 --> 01:02:44,230
Yi-young, I need you to
do something for me today.
1230
01:02:44,260 --> 01:02:45,900
It was Professor Geum's wish...
1231
01:02:45,920 --> 01:02:48,860
for a first-year resident to close her up.
1232
01:02:48,890 --> 01:02:49,950
What?
1233
01:02:49,970 --> 01:02:51,030
Didn't you hear earlier?
1234
01:02:51,050 --> 01:02:53,460
That was her last request.
1235
01:02:54,680 --> 01:02:55,660
My gosh.
1236
01:02:55,680 --> 01:02:59,000
There's no bleeding, and the baby's healthy.
1237
01:02:59,020 --> 01:03:01,330
We just need you to wrap things up now.
1238
01:03:01,360 --> 01:03:03,210
I'm okay.
1239
01:03:03,230 --> 01:03:05,920
I mean, I think it'll be good if I don't do it.
1240
01:03:05,940 --> 01:03:08,510
That's what I thought you'd say,
so I'm telling you now.
1241
01:03:08,530 --> 01:03:10,230
We don't have time.
1242
01:03:11,490 --> 01:03:14,940
Not everyone gets a chance like this, Dr. Oh.
1243
01:03:15,290 --> 01:03:17,490
I'm fine. Really.
1244
01:03:17,830 --> 01:03:20,020
I'm scared. What if I mess up?
1245
01:03:20,040 --> 01:03:23,060
Don't mess up then. We'll be watching.
1246
01:03:23,090 --> 01:03:24,400
Just do as you've learned.
1247
01:03:24,420 --> 01:03:26,410
Don't worry.
1248
01:03:29,220 --> 01:03:31,880
Yi-young, take the lead.
1249
01:03:50,700 --> 01:03:52,130
You'll have to do it someday.
1250
01:03:52,160 --> 01:03:55,530
Aren't you here to be a doctor?
You can't be scared forever.
1251
01:03:56,450 --> 01:03:57,810
{\an8}Make a good edge,
1252
01:03:57,830 --> 01:04:00,660
{\an8}and you know you have to avoid
the endometrium to not damage it...
1253
01:04:00,680 --> 01:04:02,270
when you suture, right?
1254
01:04:02,290 --> 01:04:04,740
I'll do my best to assist you.
1255
01:04:05,130 --> 01:04:07,500
Don't worry and take the lead.
1256
01:04:24,060 --> 01:04:25,120
Get started.
1257
01:04:25,150 --> 01:04:28,040
Do-won, tie up where the incision starts.
1258
01:04:28,070 --> 01:04:29,600
Yes, ma'am.
1259
01:04:48,880 --> 01:04:51,460
Lift the thread up higher and pull.
1260
01:04:51,590 --> 01:04:54,670
There you go. You're doing well.
1261
01:05:02,560 --> 01:05:05,580
Dr. Oh, what should I do?
1262
01:05:05,610 --> 01:05:07,930
Please pull a little harder.
1263
01:05:10,030 --> 01:05:12,060
Yes, Doctor.
1264
01:05:37,430 --> 01:05:39,670
Doctor.
1265
01:05:40,010 --> 01:05:42,490
Yes? Are you all right?
1266
01:05:42,520 --> 01:05:44,620
Did I do that again?
1267
01:05:44,640 --> 01:05:47,890
Did I get confused and say nonsense?
1268
01:05:48,610 --> 01:05:50,310
No, ma'am.
1269
01:05:50,480 --> 01:05:52,350
You just...
1270
01:05:52,650 --> 01:05:56,560
briefly visited a few times with
some people you'd been missing.
1271
01:05:57,490 --> 01:06:02,990
Then right now, I guess I wanted to see you.
1272
01:06:04,830 --> 01:06:06,870
Doctor.
1273
01:06:07,330 --> 01:06:10,990
While I'm still lucid,
1274
01:06:11,210 --> 01:06:16,120
I'd like to ask you for just one favor.
1275
01:06:16,220 --> 01:06:19,170
Would you be able to do that for me?
1276
01:06:19,300 --> 01:06:20,840
What is it?
1277
01:06:22,850 --> 01:06:26,080
No matter how much I say no,
you never listen, do you?
1278
01:06:26,100 --> 01:06:28,660
Did you secretly find out
when you're going to die?
1279
01:06:28,690 --> 01:06:32,330
You always ask to take a funeral
photo. What's so good about it?
1280
01:06:32,360 --> 01:06:34,630
Gosh, you're so stubborn.
1281
01:06:34,650 --> 01:06:38,610
It's my last goodbye to everyone.
1282
01:06:38,660 --> 01:06:44,640
So it's better to take it while looking
as young and beautiful as possible.
1283
01:06:44,660 --> 01:06:48,120
Beautiful? You're all old now.
1284
01:06:52,210 --> 01:06:54,910
When did we become this old?
1285
01:07:00,340 --> 01:07:02,950
You've become older than Mom, Mi-ja.
1286
01:07:02,970 --> 01:07:08,720
That's because Mom passed when she was 50.
1287
01:07:10,310 --> 01:07:12,140
But you're...
1288
01:07:14,980 --> 01:07:18,840
My little sister is so beautiful.
1289
01:07:18,860 --> 01:07:20,650
You are.
1290
01:07:22,120 --> 01:07:24,070
I'm not!
1291
01:07:24,870 --> 01:07:27,570
I'm 75.
1292
01:07:27,620 --> 01:07:33,620
Still, my little sister will
forever be beautiful in my eyes.
1293
01:07:33,710 --> 01:07:35,250
You will.
1294
01:07:36,010 --> 01:07:37,860
Let's hurry and take the photo!
1295
01:07:37,880 --> 01:07:40,000
The doctor's busy too.
1296
01:07:41,140 --> 01:07:42,670
Ma'am!
1297
01:07:42,850 --> 01:07:46,260
You and the background.
Everything looks perfect.
1298
01:07:49,310 --> 01:07:51,160
Where did you get a camera?
1299
01:07:51,190 --> 01:07:54,100
From my bag. It has everything.
1300
01:07:55,730 --> 01:07:58,230
Okay, here we go!
1301
01:07:58,530 --> 01:08:00,150
Please look here.
1302
01:08:00,570 --> 01:08:03,760
One, two, three!
1303
01:08:03,780 --> 01:08:05,480
Wah-wah!
1304
01:08:08,290 --> 01:08:10,030
It looks nice.
1305
01:08:11,790 --> 01:08:15,230
I'll get this developed and give
it to you at the next treatment.
1306
01:08:15,250 --> 01:08:17,790
Okay, thank you.
1307
01:08:28,430 --> 01:08:30,300
Would you like one together?
1308
01:08:30,390 --> 01:08:34,010
Forget it. We're too old for pictures.
1309
01:08:34,270 --> 01:08:36,140
This is a good camera though.
1310
01:08:36,480 --> 01:08:37,460
No, thanks.
1311
01:08:37,480 --> 01:08:41,340
Come on, let's take a picture. Just one. Please?
1312
01:08:41,360 --> 01:08:43,260
I said it's okay.
1313
01:08:43,280 --> 01:08:45,010
Come on, right now!
1314
01:08:45,030 --> 01:08:46,760
I have a lot of work to get to.
1315
01:08:46,780 --> 01:08:49,150
- I have to go soon. Hurry.
- Goodness...
1316
01:08:53,250 --> 01:08:55,310
How lovely.
1317
01:08:55,330 --> 01:08:57,490
You two look like young ladies.
1318
01:08:59,170 --> 01:09:01,650
All right. Just relax and smile!
1319
01:09:01,670 --> 01:09:03,330
Here I go!
1320
01:09:10,390 --> 01:09:12,090
Let's take one more.
1321
01:09:20,990 --> 01:09:22,640
Okay.
1322
01:09:23,700 --> 01:09:26,860
One, two, three.
1323
01:09:33,540 --> 01:09:36,530
She said she'd deliver her own baby.
1324
01:09:36,880 --> 01:09:38,690
She underestimated the pain.
1325
01:09:38,710 --> 01:09:40,940
Do you know how much it hurts?
1326
01:09:40,960 --> 01:09:43,750
It's not like delivering a patient's baby.
1327
01:09:44,630 --> 01:09:47,900
By the way, do you think
our age-old OB tradition...
1328
01:09:47,930 --> 01:09:49,920
will work on Yi-young too?
1329
01:09:50,060 --> 01:09:52,530
"The OB professor's doctor sticks with OB."
1330
01:09:52,560 --> 01:09:53,990
You've never heard that before?
1331
01:09:54,020 --> 01:09:55,000
I have.
1332
01:09:55,020 --> 01:09:57,500
When my professor gave birth, I was her doctor.
1333
01:09:57,520 --> 01:09:59,920
Sae-byeok was my doctor when I had Seok-hun.
1334
01:09:59,940 --> 01:10:01,880
- When you had your second child?
- Yeah.
1335
01:10:01,900 --> 01:10:04,420
We both considered joining GYN,
1336
01:10:04,450 --> 01:10:05,920
but at our professors' deliveries,
1337
01:10:05,950 --> 01:10:09,070
we sutured for the first
time ever and joined OB.
1338
01:10:10,050 --> 01:10:12,220
I wonder if this tradition
will work again or not.
1339
01:10:12,240 --> 01:10:13,890
Instead of tradition,
1340
01:10:13,910 --> 01:10:15,870
I think food or sleep would work on her more.
1341
01:10:15,890 --> 01:10:17,370
Really?
1342
01:10:17,460 --> 01:10:20,650
Then to congratulate and persuade her,
1343
01:10:20,670 --> 01:10:23,820
should we take her out to eat something good?
1344
01:10:23,840 --> 01:10:27,040
Do you think she'll be able to eat today?
1345
01:10:28,840 --> 01:10:30,420
Right.
1346
01:10:31,430 --> 01:10:33,950
She took the lead for the first time.
1347
01:10:33,970 --> 01:10:37,040
She sutured the uterus and
closed up the patient on her own.
1348
01:10:37,060 --> 01:10:39,870
Her heart's probably still pounding,
1349
01:10:39,900 --> 01:10:41,460
so she can't even drink water.
1350
01:10:41,480 --> 01:10:44,350
Right. Let's take her out next time.
1351
01:10:44,940 --> 01:10:46,850
Gosh, Yi-young.
1352
01:10:48,030 --> 01:10:50,900
Gosh, I'll bet she won't get any sleep tonight.
1353
01:11:00,960 --> 01:11:02,540
Yes?
1354
01:11:04,130 --> 01:11:05,770
I was called, right? Right?
1355
01:11:05,800 --> 01:11:07,330
What?
1356
01:11:07,840 --> 01:11:10,210
I think Professor Geum called me.
1357
01:11:10,840 --> 01:11:13,110
Is she bleeding? Is she in pain?
1358
01:11:13,140 --> 01:11:14,670
I didn't hear.
1359
01:11:28,950 --> 01:11:30,220
Dr. Oh.
1360
01:11:30,240 --> 01:11:33,530
How many times are you going to check?
1361
01:11:33,780 --> 01:11:35,360
I'm just nervous.
1362
01:11:35,540 --> 01:11:37,310
It was my first time suturing,
1363
01:11:37,330 --> 01:11:40,620
and I think I pulled too
hard on the skin earlier.
1364
01:11:41,960 --> 01:11:45,000
It's okay. That's how you learn and get better.
1365
01:11:48,550 --> 01:11:51,000
But did you pull really hard?
1366
01:11:52,850 --> 01:11:55,170
Professor, I've never seen this before.
1367
01:11:55,390 --> 01:11:58,660
I was in the OB ward for
a year at another hospital.
1368
01:11:58,680 --> 01:12:01,720
But I've never seen a
dressing site this clean before.
1369
01:12:02,650 --> 01:12:04,960
I'm the one who taught her how to do stitches.
1370
01:12:04,980 --> 01:12:07,100
I think you're okay.
1371
01:12:11,820 --> 01:12:13,340
I'll be back in an hour...
1372
01:12:13,370 --> 01:12:15,050
to check for bleeding.
1373
01:12:15,080 --> 01:12:17,600
You don't have to come back.
Let me sleep, please!
1374
01:12:17,620 --> 01:12:18,810
I'll see you later!
1375
01:12:18,830 --> 01:12:20,610
For goodness' sake.
1376
01:12:24,710 --> 01:12:27,790
Were you unable to go home because of me?
1377
01:12:27,880 --> 01:12:29,410
Yes.
1378
01:12:30,050 --> 01:12:32,830
I'm sorry. You didn't have to stay.
1379
01:12:34,140 --> 01:12:36,990
I could've gone home but didn't.
1380
01:12:37,010 --> 01:12:39,090
I wanted to pay you back.
1381
01:12:41,100 --> 01:12:44,390
Starting from today, I wanted
pay you back little by little.
1382
01:12:44,610 --> 01:12:47,220
But I wasn't much help, right?
1383
01:12:47,980 --> 01:12:50,060
It'll take ages to pay you back.
1384
01:12:50,610 --> 01:12:53,100
No, you don't have to pay me back.
1385
01:12:53,450 --> 01:12:55,400
There's no need for that.
1386
01:13:12,130 --> 01:13:15,090
Okay, I'll take a look before we begin.
1387
01:13:15,590 --> 01:13:18,160
Even with the numbing cream,
it might still sting.
1388
01:13:18,180 --> 01:13:22,040
But please try not to move.
1389
01:13:22,060 --> 01:13:24,470
If it hurts, raise your right hand.
1390
01:13:24,690 --> 01:13:26,430
Okay?
1391
01:13:31,940 --> 01:13:35,940
After that, I couldn't bring
myself to reach out to you.
1392
01:13:36,660 --> 01:13:38,130
Because of me,
1393
01:13:38,160 --> 01:13:41,320
rumors spread that you punched a senior doctor.
1394
01:13:42,080 --> 01:13:45,270
Baseless rumors usually spread quickly.
1395
01:13:45,290 --> 01:13:46,910
I know, right?
1396
01:13:47,540 --> 01:13:50,830
You didn't punch him. You bit him.
1397
01:13:55,970 --> 01:13:57,740
Hey, you crazy idiot!
1398
01:13:57,760 --> 01:14:00,120
Ow! My hand!
1399
01:14:00,140 --> 01:14:03,370
I need this hand for surgeries! Please!
1400
01:14:03,390 --> 01:14:05,180
Okay!
1401
01:14:06,900 --> 01:14:08,930
The skin clinic went under.
1402
01:14:09,480 --> 01:14:12,350
It got bad reviews for poor quality.
1403
01:14:15,530 --> 01:14:18,860
{\an8}I think it started to get
bad after you bit his hand.
1404
01:14:19,160 --> 01:14:20,940
That's why I bit him.
1405
01:14:23,950 --> 01:14:26,910
After him, was there anyone
else who was like that?
1406
01:14:27,250 --> 01:14:28,770
Of course not.
1407
01:14:28,790 --> 01:14:31,540
These days, I do the touching.
1408
01:14:32,340 --> 01:14:33,870
That's a relief.
1409
01:14:39,550 --> 01:14:42,280
{\an8}It's been an hour. I'll get going now.
1410
01:14:42,310 --> 01:14:43,240
Where are you going?
1411
01:14:43,270 --> 01:14:45,050
To see Professor Geum.
1412
01:14:45,140 --> 01:14:48,040
But she said not to. She
told you to go home now.
1413
01:14:48,060 --> 01:14:49,330
I'm worried she might bleed.
1414
01:14:49,350 --> 01:14:52,060
I'll just check one more time before I go.
1415
01:14:54,940 --> 01:14:56,550
Wait for me, Doctor!
1416
01:14:56,570 --> 01:14:57,840
You can go home!
1417
01:14:57,860 --> 01:14:59,090
I'll come with you.
1418
01:14:59,110 --> 01:15:00,300
Aren't you busy?
1419
01:15:00,320 --> 01:15:02,280
I'm not.
1420
01:15:10,580 --> 01:15:13,060
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Ku Do-won 109/1404 Donghae Apt,
Sinwoo-dong, Jung-gu{\c}{\i0}
1421
01:15:13,090 --> 01:15:15,660
Right, the address for the wedding gifts.
1422
01:15:15,760 --> 01:15:19,010
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Oh Yi-young 109/1404 Donghae Apt,
Sinwoo-dong, Jung-gu{\c}{\i0}
1423
01:15:24,260 --> 01:15:26,520
{\an8}{\i1}{\c&H7AA0FF&}Pyo Nam-kyung{\c}{\i0}
1424
01:15:27,310 --> 01:15:28,840
Hey, Nam-kyung.
1425
01:15:29,940 --> 01:15:31,790
A hot herbal tea for me.
1426
01:15:31,810 --> 01:15:33,560
Hey, Yi-young and...
1427
01:15:33,650 --> 01:15:36,350
Never mind. I'll tell you in the lounge.
1428
01:15:36,490 --> 01:15:38,230
Okay, come quickly.
1429
01:15:42,990 --> 01:15:44,720
Dr. Ku?
1430
01:15:44,740 --> 01:15:46,430
- Hi.
- It's you!
1431
01:15:46,450 --> 01:15:48,720
I thought you were someone else.
1432
01:15:48,750 --> 01:15:51,020
With that hat, you look like someone else.
1433
01:15:51,040 --> 01:15:53,490
My hair was flattened by my surgical cap.
1434
01:15:54,550 --> 01:15:55,940
Going somewhere?
1435
01:15:55,960 --> 01:15:56,940
Out to eat.
1436
01:15:56,960 --> 01:15:58,610
- Where?
- Near the hospital.
1437
01:15:58,630 --> 01:15:59,980
With who?
1438
01:16:00,010 --> 01:16:02,610
My sister-in-law. Why? Want
to know what we're eating too?
1439
01:16:02,640 --> 01:16:03,860
No.
1440
01:16:03,890 --> 01:16:06,760
I was wondering if it was with your girlfriend.
1441
01:16:07,980 --> 01:16:09,850
Instead of wondering if I had a girlfriend,
1442
01:16:09,870 --> 01:16:12,750
shouldn't you be more curious
about Seon Min-seon's BP?
1443
01:16:12,770 --> 01:16:15,540
And without discharge notes,
we can't prescribe anything.
1444
01:16:15,570 --> 01:16:17,140
So when will you...?
1445
01:16:17,190 --> 01:16:20,170
Oh, my. My coffee's getting cold.
1446
01:16:20,200 --> 01:16:21,940
I'll get going.
1447
01:16:23,620 --> 01:16:25,150
Hi!
1448
01:16:26,830 --> 01:16:28,390
- Did you wait long?
- No.
1449
01:16:28,410 --> 01:16:29,350
It's Joo-young.
1450
01:16:29,370 --> 01:16:30,470
Are you okay to leave?
1451
01:16:30,500 --> 01:16:31,980
Yeah. Aren't you cold?
1452
01:16:32,000 --> 01:16:33,980
- They look too thin.
- No, I'm fine.
1453
01:16:34,000 --> 01:16:37,910
That's Yi-young's sister. Why did
he say that's his sister-in-law?
1454
01:16:46,390 --> 01:16:48,700
Dr. Cha thinks this is Dr. Ku.
1455
01:16:48,720 --> 01:16:52,300
It could be him. Or not.
1456
01:16:52,560 --> 01:16:56,720
Hey, think of him as Dr. Ku and look.
1457
01:16:57,170 --> 01:16:58,920
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Help us find this man who saved a life{\c}{\i0}
1458
01:16:59,610 --> 01:17:02,230
It is. I think it's him!
1459
01:17:03,490 --> 01:17:04,720
Or maybe not.
1460
01:17:04,740 --> 01:17:06,800
Hey! I have something big to tell you!
1461
01:17:06,830 --> 01:17:08,970
- This is huge!
- Hey, this is bigger. Look.
1462
01:17:08,990 --> 01:17:10,100
No, this isn't important.
1463
01:17:10,120 --> 01:17:12,020
No, this is more important. Look at this.
1464
01:17:12,040 --> 01:17:13,310
Doesn't he look like Dr. Ku?
1465
01:17:13,330 --> 01:17:15,770
- Hey, that's...
- What?
1466
01:17:15,790 --> 01:17:16,730
That's Dr. Ku.
1467
01:17:16,750 --> 01:17:18,940
Really? How could you tell right away?
1468
01:17:18,960 --> 01:17:21,830
The hat. That's Dr. Ku.
1469
01:17:23,470 --> 01:17:25,460
It really must be him.
1470
01:17:26,720 --> 01:17:28,450
Who's the woman with him?
1471
01:17:28,470 --> 01:17:30,660
She aided like a professional.
1472
01:17:30,680 --> 01:17:32,630
Is she from our hospital?
1473
01:17:33,480 --> 01:17:35,760
I've seen those clothes before.
1474
01:17:42,860 --> 01:17:44,630
You're right! It's Yi-young!
1475
01:17:44,660 --> 01:17:46,220
It's her!
1476
01:17:46,240 --> 01:17:48,010
It's them! The two of them!
1477
01:17:48,030 --> 01:17:50,190
What? Hey!
1478
01:17:50,580 --> 01:17:51,550
{\an8}How did you know?
1479
01:17:51,580 --> 01:17:52,760
You knew too?
1480
01:17:52,790 --> 01:17:55,310
Yeah, I found out by coincidence.
1481
01:17:55,330 --> 01:17:57,560
But I thought I should wait until they told us.
1482
01:17:57,580 --> 01:17:58,850
Hey, you traitors.
1483
01:17:58,880 --> 01:18:00,810
You knew, but why didn't you tell me?
1484
01:18:00,840 --> 01:18:02,690
Hey, how did you know?
1485
01:18:02,710 --> 01:18:04,290
Did you see too?
1486
01:18:04,340 --> 01:18:06,130
Yeah, I did. They're...
1487
01:18:06,840 --> 01:18:08,020
- Living together.
- Dating?
1488
01:18:08,040 --> 01:18:10,120
In-laws?
1489
01:18:10,890 --> 01:18:13,200
Wait, hold on...
1490
01:18:13,230 --> 01:18:14,200
What did you just say?
1491
01:18:14,230 --> 01:18:15,330
You said they're what?
1492
01:18:15,350 --> 01:18:16,540
I don't know.
1493
01:18:16,560 --> 01:18:18,370
Wait, hold on. So...
1494
01:18:18,400 --> 01:18:19,330
They're in-laws, but...
1495
01:18:19,360 --> 01:18:20,930
They live together.
1496
01:18:21,070 --> 01:18:22,250
And they're dating?
1497
01:18:22,280 --> 01:18:23,710
- What?
- What?
1498
01:18:23,740 --> 01:18:25,510
What?
1499
01:18:25,530 --> 01:18:26,800
What are you talking about?
1500
01:18:26,820 --> 01:18:27,920
That doesn't make sense.
1501
01:18:27,950 --> 01:18:30,890
They're in-laws, so they could
live together for various reasons.
1502
01:18:30,910 --> 01:18:33,740
But they wouldn't date.
1503
01:18:34,750 --> 01:18:36,280
What?
1504
01:18:38,920 --> 01:18:42,540
But why are they wearing the same shoes?
1505
01:18:42,670 --> 01:18:46,210
Was it a group purchase
because they live together?
1506
01:19:12,830 --> 01:19:15,190
I'm off to have lunch with my sister.
1507
01:19:15,660 --> 01:19:17,180
Hey, Yi-young!
1508
01:19:17,210 --> 01:19:18,100
What?
1509
01:19:18,120 --> 01:19:20,310
- It's true!
- My gosh, Yi-young!
1510
01:19:20,330 --> 01:19:21,310
Hey!
1511
01:19:21,330 --> 01:19:23,200
You...
1512
01:19:26,090 --> 01:19:27,710
What is it?
1513
01:19:29,050 --> 01:19:30,840
What?
1514
01:20:15,930 --> 01:20:20,240
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Thanks to our special guest,
Jung Moon-sung, our eternal Do Jae-hak{\c}{\i0}
1515
01:20:20,520 --> 01:20:23,770
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
1516
01:20:24,610 --> 01:20:27,420
{\i1}I'll give birth on January 1 at midnight.{\i0}
1517
01:20:27,440 --> 01:20:29,710
{\i1}I said not yet!{\i0}
1518
01:20:29,740 --> 01:20:32,470
{\i1}- Ma'am.
- Can we wait a bit?{\i0}
1519
01:20:32,490 --> 01:20:35,230
{\i1}The baby's the one who chooses when to come out.{\i0}
1520
01:20:35,490 --> 01:20:36,470
{\i1}Doctor.{\i0}
1521
01:20:36,490 --> 01:20:38,110
{\an8}{\i1}What is it?{\i0}
1522
01:20:38,500 --> 01:20:41,140
{\an8}{\i1}Have you decided on who
the new OR professor will be?{\i0}
1523
01:20:41,160 --> 01:20:43,100
{\an8}{\i1}Our new OB professor will be...{\i0}
1524
01:20:43,120 --> 01:20:44,600
{\an8}{\i1}Yes, Professor.{\i0}
1525
01:20:44,630 --> 01:20:46,190
{\an8}{\i1}- So?
- For real?{\i0}
1526
01:20:46,210 --> 01:20:47,560
{\an8}{\i1}You two are...{\i0}
1527
01:20:47,590 --> 01:20:48,900
{\an8}{\i1}We're dating. Happy now?{\i0}
1528
01:20:48,920 --> 01:20:50,650
{\an8}{\i1}You'll be double in-laws?{\i0}
1529
01:20:50,670 --> 01:20:51,980
{\an8}{\i1}There's another couple?{\i0}
1530
01:20:52,010 --> 01:20:54,200
{\an8}{\i1}It's such a shame. If I had a daughter...{\i0}
1531
01:20:54,220 --> 01:20:55,820
{\an8}{\i1}Even if you did, it wouldn't matter.{\i0}
1532
01:20:55,850 --> 01:20:57,800
{\an8}{\i1}A secret relationship, my foot.{\i0}
1533
01:20:59,310 --> 01:21:01,840
{\an8}{\i1}When did I buy this?{\i0}
1534
01:21:02,270 --> 01:21:03,830
{\an8}{\i1}I'm not doing my second year.{\i0}
1535
01:21:03,850 --> 01:21:05,410
{\an8}{\i1}People like her stay the longest.{\i0}
1536
01:21:05,440 --> 01:21:06,790
{\an8}{\i1}It's her habit of speaking now.{\i0}
1537
01:21:06,810 --> 01:21:09,040
{\an8}{\i1}I wasn't going to tell you this, but...{\i0}
1538
01:21:09,070 --> 01:21:11,020
{\i1}Ta-da!{\i0}
107030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.