Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,710 --> 00:00:12,920
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
2
00:00:14,430 --> 00:00:16,290
{\an8}Are things going well in EM?
3
00:00:17,720 --> 00:00:19,320
{\an8}Were you with OS last rotation?
4
00:00:19,350 --> 00:00:20,240
{\an8}How was that?
5
00:00:20,270 --> 00:00:21,780
It wasn't great there either.
6
00:00:21,810 --> 00:00:24,340
The second-year residents are so scary.
7
00:00:24,600 --> 00:00:27,180
So they're the problem in OS.
8
00:00:27,400 --> 00:00:29,420
{\an8}In OB-GYN, the first-years are the problem.
9
00:00:29,440 --> 00:00:31,640
{\an8}Why? What's wrong with them?
10
00:00:33,610 --> 00:00:35,150
They're all...
11
00:00:36,160 --> 00:00:37,630
a bit unwell.
12
00:00:37,660 --> 00:00:39,050
Breathe.
13
00:00:39,080 --> 00:00:41,890
{\an8}{\i1}One has body temperature that's way too low.{\i0}
14
00:00:41,910 --> 00:00:43,220
{\an8}{\i1}She has hypothermia for sure.{\i0}
15
00:00:43,250 --> 00:00:45,410
Ma'am, please push.
16
00:00:45,790 --> 00:00:47,870
I think I'm going to die.
17
00:00:48,170 --> 00:00:50,370
You're not there yet. Push.
18
00:00:50,750 --> 00:00:53,940
{\i1}Then shouldn't they crank
up the heat in the labor room?{\i0}
19
00:00:53,970 --> 00:00:55,110
Good.
20
00:00:55,130 --> 00:00:56,780
- {\i1}No way.{\i0}
- Push one more time.
21
00:00:56,800 --> 00:00:57,980
{\i1}There's another one with...{\i0}
22
00:00:58,000 --> 00:00:58,820
Okay, ma'am!
23
00:00:58,850 --> 00:01:00,570
{\an8}- {\i1}...a high fever.{\i0}
- Breathe in!
24
00:01:00,600 --> 00:01:02,620
{\an8}There you go! Very good!
25
00:01:02,640 --> 00:01:05,680
{\an8}One, two, three!
26
00:01:10,400 --> 00:01:11,380
{\an8}One more time!
27
00:01:11,400 --> 00:01:14,560
{\an8}One, two, three!
28
00:01:17,320 --> 00:01:19,730
Ma'am, push!
29
00:01:20,080 --> 00:01:23,890
{\an8}{\i1}And there's one whose BP is way too
high. She has high blood pressure.{\i0}
30
00:01:23,910 --> 00:01:25,450
One more time.
31
00:01:27,580 --> 00:01:30,190
{\an8}Good! That's awesome!
32
00:01:30,210 --> 00:01:32,100
{\an8}- That was so good!
- {\i1}And the last one...{\i0}
33
00:01:32,130 --> 00:01:34,190
{\i1}Her vitals can't be measured.{\i0}
34
00:01:34,210 --> 00:01:35,650
{\i1}She can't be diagnosed.{\i0}
35
00:01:35,670 --> 00:01:38,250
Doctor, it hurts so much.
36
00:01:38,720 --> 00:01:40,500
Ma'am, breathe.
37
00:01:41,220 --> 00:01:43,280
Ma'am, are you seeing white?
38
00:01:43,310 --> 00:01:44,840
No.
39
00:01:45,020 --> 00:01:46,700
Then we aren't there yet.
40
00:01:46,730 --> 00:01:48,910
Call me when you see white.
41
00:01:48,940 --> 00:01:50,500
{\i1}It's been confirmed she's not human.{\i0}
42
00:01:50,530 --> 00:01:52,400
What on earth is she saying?
43
00:01:53,980 --> 00:01:57,310
My next rotation is OB-GYN
next month. I'm in big trouble.
44
00:01:58,200 --> 00:02:02,940
{\an8}But in some ways, they seem okay.
45
00:02:03,240 --> 00:02:05,050
What? You said they were all unwell.
46
00:02:05,080 --> 00:02:06,850
The residents are weird,
47
00:02:06,870 --> 00:02:09,310
but when you see babies being born,
48
00:02:09,330 --> 00:02:10,910
it's really nice.
49
00:02:11,130 --> 00:02:14,980
The mothers and patients are all nice.
50
00:02:15,000 --> 00:02:17,040
It's hard work,
51
00:02:18,300 --> 00:02:19,830
but it's nice.
52
00:02:22,760 --> 00:02:25,010
- What in the world?
- You scared me.
53
00:02:26,470 --> 00:02:29,290
{\an8}The alarm went off because
you were saying nonsense.
54
00:02:29,310 --> 00:02:30,200
My medication alarm.
55
00:02:30,230 --> 00:02:33,100
I have high blood pressure too.
It's time for my meds.
56
00:02:34,940 --> 00:02:35,920
Let's go.
57
00:02:35,940 --> 00:02:37,480
All right.
58
00:02:43,530 --> 00:02:45,400
They're interns, right?
59
00:02:45,580 --> 00:02:47,440
Who else are they? Fellows?
60
00:02:47,910 --> 00:02:49,610
Right.
61
00:02:50,250 --> 00:02:52,530
Doesn't the intern Tak Gi-on...
62
00:02:52,710 --> 00:02:54,520
seem interested in OB-GYN?
63
00:02:54,540 --> 00:02:56,770
You're already preparing to recruit interns?
64
00:02:56,800 --> 00:02:59,790
What do you mean, "already"?
It's July. We're late.
65
00:03:00,340 --> 00:03:02,610
Our current first-years
didn't turn out well at all.
66
00:03:02,640 --> 00:03:06,170
If they're duds next year too,
we're all in big trouble.
67
00:03:06,470 --> 00:03:07,990
You'd better get it together.
68
00:03:08,020 --> 00:03:09,550
Right.
69
00:03:09,770 --> 00:03:11,300
Yes, ma'am.
70
00:03:12,350 --> 00:03:13,930
Let's go.
71
00:03:14,190 --> 00:03:15,720
Yes, ma'am.
72
00:03:22,570 --> 00:03:25,780
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
73
00:03:27,370 --> 00:03:30,290
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Episode 7{\c}{\i0}
74
00:03:42,090 --> 00:03:44,480
{\an8}I got chewed out by
Professor Seo for not suturing well.
75
00:03:44,510 --> 00:03:46,880
{\an8}She said to watch you and practice.
76
00:03:47,010 --> 00:03:48,240
{\an8}- Nam-kyung.
- What?
77
00:03:48,260 --> 00:03:49,240
{\an8}You too, right?
78
00:03:49,270 --> 00:03:51,450
{\an8}No, I wasn't scolded.
79
00:03:51,480 --> 00:03:53,760
{\an8}It was just a bit of nagging.
80
00:03:58,230 --> 00:03:59,790
{\an8}You always pretended to slack off.
81
00:03:59,820 --> 00:04:01,040
{\an8}You must've practiced a lot.
82
00:04:01,060 --> 00:04:02,690
{\an8}I didn't.
83
00:04:02,740 --> 00:04:04,170
{\an8}For abdominal fascia sutures,
84
00:04:04,200 --> 00:04:07,930
{\an8}Professor Kong says to suture
tightly to prevent hernias.
85
00:04:07,950 --> 00:04:10,520
{\an8}But Professor Seo will yell
at you for suturing too tightly,
86
00:04:10,540 --> 00:04:12,660
{\an8}because it restricts blood flow.
87
00:04:12,790 --> 00:04:14,140
{\an8}But what's the difference?
88
00:04:14,170 --> 00:04:16,200
{\an8}She did it Professor Seo's way.
89
00:04:16,380 --> 00:04:17,350
{\an8}Really?
90
00:04:17,380 --> 00:04:18,850
{\an8}You didn't know?
91
00:04:18,880 --> 00:04:21,750
{\an8}Right. I just did whatever they'd tell me.
92
00:04:22,260 --> 00:04:23,230
Is she a genius?
93
00:04:23,260 --> 00:04:24,780
Genius, my foot.
94
00:04:24,800 --> 00:04:27,490
{\an8}They say if you're not smart,
you'll end up toiling.
95
00:04:27,510 --> 00:04:30,490
While toiling away, she probably just got lucky.
96
00:04:30,520 --> 00:04:31,990
Yi-young is smart.
97
00:04:32,020 --> 00:04:34,100
You said she was the top student in high school.
98
00:04:34,130 --> 00:04:35,200
I had the best grades.
99
00:04:35,230 --> 00:04:37,000
She did the best on mock exams.
100
00:04:37,020 --> 00:04:38,670
We were rivals for three years.
101
00:04:38,690 --> 00:04:40,790
None of that matters.
102
00:04:40,820 --> 00:04:42,900
Being the top student in high school is useless.
103
00:04:42,930 --> 00:04:45,510
I'm broke and hungry now.
104
00:04:45,530 --> 00:04:47,480
I'm a total bum.
105
00:04:49,240 --> 00:04:50,930
You bought another bag?
106
00:04:50,950 --> 00:04:52,490
This?
107
00:04:52,790 --> 00:04:54,600
I took out a 12-month installment plan.
108
00:04:54,620 --> 00:04:56,840
This was the last one in
the country in this color.
109
00:04:56,860 --> 00:04:58,190
So what could I do?
110
00:04:58,210 --> 00:04:59,350
I had to buy it.
111
00:04:59,380 --> 00:05:00,270
Isn't it pretty?
112
00:05:00,300 --> 00:05:01,770
Well,
113
00:05:01,800 --> 00:05:03,480
it's not my taste.
114
00:05:03,510 --> 00:05:05,500
It's like a bag for older women.
115
00:05:05,680 --> 00:05:07,700
You don't know what's trendy.
116
00:05:07,720 --> 00:05:09,660
Don't you know what the "old-money look" is?
117
00:05:09,680 --> 00:05:11,940
- Where would you even take that?
- Plenty of places.
118
00:05:11,960 --> 00:05:13,120
To and from work.
119
00:05:13,140 --> 00:05:14,950
The hospital. My home.
120
00:05:14,980 --> 00:05:16,040
She has a lot to go to.
121
00:05:16,060 --> 00:05:18,460
She has to go on dates and see her boyfriend.
122
00:05:18,480 --> 00:05:20,090
I told you several times we broke up.
123
00:05:20,110 --> 00:05:22,130
You said it was just a fight.
124
00:05:22,150 --> 00:05:23,770
I'm off.
125
00:05:24,320 --> 00:05:26,800
We broke up! It's over!
126
00:05:26,820 --> 00:05:28,840
Even if he calls again, I won't ever pick up.
127
00:05:28,870 --> 00:05:31,680
Even if he breaks down and begs me to meet,
128
00:05:31,700 --> 00:05:34,470
there's nothing I can do
since I won't ever see him.
129
00:05:34,500 --> 00:05:35,560
This again?
130
00:05:35,580 --> 00:05:38,480
Just tell me if it was a fight
or a breakup once you decide.
131
00:05:38,500 --> 00:05:41,240
I told you it's been decided.
132
00:05:41,920 --> 00:05:44,120
Gosh, I said it's really over.
133
00:05:46,840 --> 00:05:50,710
{\i1}Doctor, the ED patient's results are ready.{\i0}
134
00:05:53,260 --> 00:05:56,080
{\an8}{\i1}Gi-dong, call me when you're not angry anymore.{\i0}
135
00:05:56,100 --> 00:05:58,050
{\i1}I'll be waiting.{\i0}
136
00:06:00,230 --> 00:06:01,760
It's the ED.
137
00:06:02,520 --> 00:06:04,220
I'm off.
138
00:06:26,760 --> 00:06:28,710
My phone!
139
00:06:42,310 --> 00:06:44,060
That's what I said.
140
00:06:44,730 --> 00:06:45,830
Hello.
141
00:06:45,860 --> 00:06:47,520
Hey, it's...
142
00:06:48,490 --> 00:06:50,010
Dr. Pyo Nam-kyung.
143
00:06:50,030 --> 00:06:50,920
Where are you going?
144
00:06:50,950 --> 00:06:53,800
The ED. I'm going to see
a patient with our intern.
145
00:06:53,830 --> 00:06:55,780
The one on his GYN rotation...
146
00:06:56,490 --> 00:06:58,700
Our intern...
147
00:06:58,790 --> 00:07:00,850
Dr. Tak Gi-on. Right?
148
00:07:00,870 --> 00:07:02,180
Yes.
149
00:07:02,210 --> 00:07:03,270
Go on.
150
00:07:03,290 --> 00:07:05,410
Have a good day.
151
00:07:06,210 --> 00:07:07,790
Oh, right.
152
00:07:07,960 --> 00:07:10,820
I heard the interns on OB-GYN rotation...
153
00:07:10,840 --> 00:07:13,700
say you're their favorite.
154
00:07:13,720 --> 00:07:14,610
Me?
155
00:07:14,640 --> 00:07:17,130
Especially that doctor...
156
00:07:17,970 --> 00:07:19,200
You know.
157
00:07:19,230 --> 00:07:22,140
Who? I don't know.
158
00:07:22,440 --> 00:07:25,470
The intern who was with us in April.
159
00:07:25,570 --> 00:07:31,210
They said you were so friendly
and such a kind teacher.
160
00:07:31,240 --> 00:07:32,940
That's what I heard.
161
00:07:33,240 --> 00:07:35,340
I didn't do much though.
162
00:07:35,370 --> 00:07:39,180
That's great. I was worried no one
would apply to OB-GYN next year,
163
00:07:39,200 --> 00:07:41,600
but we can just count on Dr. Pyo.
164
00:07:41,620 --> 00:07:43,020
Me?
165
00:07:43,040 --> 00:07:47,040
A lot of interns choose their
departments based on the senior residents.
166
00:07:48,460 --> 00:07:51,980
And without junior residents,
the seniors suffer the most.
167
00:07:52,010 --> 00:07:56,210
So try your best to persuade the interns.
168
00:07:56,640 --> 00:07:59,840
Yes, ma'am. I will.
169
00:08:00,140 --> 00:08:01,720
Good luck.
170
00:08:01,850 --> 00:08:03,390
Thank you.
171
00:08:04,980 --> 00:08:06,850
I'll get going.
172
00:08:11,690 --> 00:08:14,050
I hope she can just bring Dr. Tak over.
173
00:08:14,070 --> 00:08:17,470
But are you really sure
that intern's good though?
174
00:08:17,490 --> 00:08:18,890
I told you he is.
175
00:08:18,910 --> 00:08:21,220
He's perceptive and skilled.
176
00:08:21,250 --> 00:08:23,700
{\i1}He's the perfect fit for OB-GYN.{\i0}
177
00:08:23,830 --> 00:08:27,190
It's not cholangitis, so don't worry.
178
00:08:27,210 --> 00:08:30,620
Judging from the cough I have, it's just a cold.
179
00:08:31,300 --> 00:08:34,330
I know the doctors here. Don't worry.
180
00:08:34,680 --> 00:08:36,700
- May I come in?
- Yes.
181
00:08:36,720 --> 00:08:37,950
The doctor's here.
182
00:08:37,970 --> 00:08:40,510
I'll call you back. Bye.
183
00:08:41,810 --> 00:08:43,120
Are you Ms. Lee Ik-sun?
184
00:08:43,140 --> 00:08:44,410
Yes.
185
00:08:44,440 --> 00:08:45,950
We're going to run an EKG.
186
00:08:45,980 --> 00:08:47,510
Sorry?
187
00:08:48,190 --> 00:08:50,380
I didn't do this last time.
188
00:08:50,400 --> 00:08:52,390
Why am I doing it this time?
189
00:08:53,990 --> 00:08:56,550
It seems metastasis is
causing your current symptoms.
190
00:08:56,570 --> 00:08:59,470
There may be a heart issue,
so they want us to check.
191
00:08:59,490 --> 00:09:00,390
Metastasis?
192
00:09:00,410 --> 00:09:01,680
Yes.
193
00:09:01,700 --> 00:09:04,400
Then that means...
194
00:09:04,870 --> 00:09:07,740
You're saying it's cancer?
195
00:09:10,000 --> 00:09:14,270
Have your cough and chest
tightness been worse recently?
196
00:09:14,300 --> 00:09:16,080
Yes, coughing...
197
00:09:16,680 --> 00:09:17,780
I had a cough.
198
00:09:17,800 --> 00:09:21,210
My chest did seem a little tight too.
199
00:09:22,680 --> 00:09:24,880
And you've had major surgery before?
200
00:09:25,020 --> 00:09:26,580
Yes, that's right.
201
00:09:26,600 --> 00:09:29,010
I'm sure you had a hard time then, too.
202
00:09:30,860 --> 00:09:34,140
Is it really bad?
203
00:09:35,570 --> 00:09:37,520
Sorry, excuse me.
204
00:09:38,200 --> 00:09:40,320
Hi. I'm not done yet.
205
00:09:41,780 --> 00:09:45,450
I said don't worry. I'll call
you right after I'm done.
206
00:09:46,040 --> 00:09:47,660
Okay, bye.
207
00:09:51,880 --> 00:09:56,370
I'm finally off my meds now,
and I thought I was getting better.
208
00:09:57,170 --> 00:09:59,960
But this is so unfair.
209
00:10:01,180 --> 00:10:02,570
What's going on?
210
00:10:02,600 --> 00:10:04,550
Hey, come on in.
211
00:10:06,230 --> 00:10:08,010
What, are you really sick?
212
00:10:09,690 --> 00:10:11,600
Is something wrong?
213
00:10:11,980 --> 00:10:12,960
Well...
214
00:10:12,980 --> 00:10:14,810
Are the results in?
215
00:10:15,030 --> 00:10:16,840
Could I see the CT results?
216
00:10:16,860 --> 00:10:18,130
Well...
217
00:10:18,150 --> 00:10:19,760
Dr. Tak, what are you doing here?
218
00:10:19,780 --> 00:10:21,320
Dr. Pyo.
219
00:10:21,450 --> 00:10:23,650
I was going to do an EKG,
220
00:10:24,540 --> 00:10:27,070
but the patient became bit startled.
221
00:10:30,290 --> 00:10:31,810
Ms. Lee Ik-sun?
222
00:10:31,830 --> 00:10:33,660
Yes.
223
00:10:35,670 --> 00:10:38,960
{\an8}Ms. Lee Ik-sun, age 89?
224
00:10:39,880 --> 00:10:41,420
Eighty...
225
00:10:43,640 --> 00:10:45,450
Which department are you with?
226
00:10:45,470 --> 00:10:47,490
{\an8}GS? GI?
227
00:10:47,520 --> 00:10:49,300
OB-GYN.
228
00:10:51,060 --> 00:10:53,370
I'm very sorry.
229
00:10:53,400 --> 00:10:55,580
I think our intern has the wrong patient.
230
00:10:55,610 --> 00:10:57,390
I'm really sorry.
231
00:10:57,940 --> 00:11:00,940
Isn't checking patient
identity the most basic thing?
232
00:11:01,110 --> 00:11:04,260
It's a mistake you can't make
no matter how busy you are.
233
00:11:04,280 --> 00:11:06,900
I'm sorry. It won't happen again.
234
00:11:07,950 --> 00:11:08,930
Goodbye.
235
00:11:08,950 --> 00:11:11,410
- I'm sorry.
- I'm sorry.
236
00:11:13,330 --> 00:11:16,310
Why did you do that? Gosh, come on.
237
00:11:16,340 --> 00:11:18,040
I'm sorry.
238
00:11:20,840 --> 00:11:22,670
Captain Ahn.
239
00:11:23,090 --> 00:11:26,000
Your juniors have become way too undisciplined.
240
00:11:27,770 --> 00:11:29,160
I apologize, Major.
241
00:11:29,180 --> 00:11:31,720
I was so shocked. My nose is running.
242
00:11:31,980 --> 00:11:34,260
I need a tissue.
243
00:11:37,730 --> 00:11:38,710
Wait...
244
00:11:38,730 --> 00:11:41,480
Are you going to do the dove thing?
245
00:11:42,990 --> 00:11:45,590
I'm going to blow my nose, okay? It's running.
246
00:11:45,620 --> 00:11:46,930
I was so surprised.
247
00:11:46,950 --> 00:11:50,200
Also, I've become old.
248
00:11:50,250 --> 00:11:52,160
My fingers are too stiff to do the dove now.
249
00:11:52,180 --> 00:11:53,430
But you work out a lot.
250
00:11:53,460 --> 00:11:54,890
{\an8}I do.
251
00:11:54,920 --> 00:11:57,100
{\an8}That's why I'm hanging on like this.
252
00:11:57,130 --> 00:11:58,400
Goodness.
253
00:11:58,420 --> 00:12:00,620
What about you?
254
00:12:00,840 --> 00:12:03,540
You look like you don't work out at all.
255
00:12:04,340 --> 00:12:06,210
What's wrong with how I look?
256
00:12:06,430 --> 00:12:08,490
I look totally fine.
257
00:12:08,510 --> 00:12:11,010
I'm like Gen Z in mind and body.
258
00:12:12,390 --> 00:12:13,700
That's so embarrassing. Fine.
259
00:12:13,730 --> 00:12:17,370
Then I'll treat you to
dinner tonight as the elder.
260
00:12:17,400 --> 00:12:19,210
What do you want, Gen Z? Pasta?
261
00:12:19,230 --> 00:12:23,230
No. I saw a place on my
way here. Brick-oven pizza.
262
00:12:23,650 --> 00:12:25,220
I need to eat rice.
263
00:12:25,240 --> 00:12:27,110
Koreans need rice.
264
00:12:27,450 --> 00:12:30,140
There's a great beef-bone-soup place nearby.
265
00:12:30,160 --> 00:12:31,050
We can go there.
266
00:12:31,080 --> 00:12:34,390
Hey, what kind of Gen Z eats
beef-bone soup? Have some pasta.
267
00:12:34,420 --> 00:12:36,530
- Hey, Gen Z.
- Just a moment, ma'am.
268
00:12:37,250 --> 00:12:39,450
Yes, I'll be right there.
269
00:12:40,500 --> 00:12:41,820
Hey, Gen Z. Pasta.
270
00:12:41,840 --> 00:12:45,380
Kids these days like beef-bone soup.
271
00:12:45,930 --> 00:12:48,610
How have you become so old already?
272
00:12:48,640 --> 00:12:51,260
- Good luck with treatment. See you later.
- Okay.
273
00:12:53,680 --> 00:12:56,960
Who wouldn't be scared if you
suddenly say it's metastasized?
274
00:12:56,980 --> 00:13:00,290
You should've double-checked before saying that.
275
00:13:00,320 --> 00:13:01,850
I'm sorry.
276
00:13:01,940 --> 00:13:05,190
Things suddenly got busy, and I lost focus.
277
00:13:05,240 --> 00:13:08,630
Always check the patient's name and age.
278
00:13:08,660 --> 00:13:11,300
Ask for their identification too, okay?
279
00:13:11,330 --> 00:13:13,820
Yes. I'm sorry.
280
00:13:13,870 --> 00:13:15,660
For goodness' sake.
281
00:13:17,170 --> 00:13:18,910
And thank you.
282
00:13:19,590 --> 00:13:23,040
The other first-year resident always gets angry.
283
00:13:23,550 --> 00:13:25,370
They tell me to get lost.
284
00:13:25,760 --> 00:13:27,710
Who'd say that?
285
00:13:28,050 --> 00:13:29,960
Dr. Oh.
286
00:13:30,800 --> 00:13:33,200
But you explained what I did wrong,
287
00:13:33,220 --> 00:13:35,930
and how I should fix it.
288
00:13:37,020 --> 00:13:38,550
It's so nice.
289
00:13:39,230 --> 00:13:42,290
You can't just say anything
no matter how angry you are.
290
00:13:42,320 --> 00:13:44,730
Gosh, I can't even speak casually.
291
00:13:45,030 --> 00:13:48,810
Even if you're a junior,
I have to be respectful.
292
00:13:52,450 --> 00:13:54,510
Yes, this is Jongno Yulje Medical Center ED.
293
00:13:54,540 --> 00:13:57,020
All beds are full right now.
Please try another hospital.
294
00:13:57,040 --> 00:13:59,730
- We've been waiting forever.
- Sorry, we'll be with you soon.
295
00:13:59,750 --> 00:14:01,440
When will that be?
296
00:14:01,460 --> 00:14:03,690
I came to the ED for a consult.
297
00:14:03,710 --> 00:14:05,410
Yes, I'll be right there.
298
00:14:06,050 --> 00:14:10,210
Hello, I was called to look at a
mass on a CT for abdominal pain.
299
00:14:10,390 --> 00:14:13,590
- Please go over there to E.
- Okay.
300
00:14:16,480 --> 00:14:20,680
The CT shows a 3 cm ovarian cyst.
301
00:14:20,810 --> 00:14:23,930
Yes, that was already there.
302
00:14:24,020 --> 00:14:27,690
Abdominal pain isn't common
for something that small.
303
00:14:27,740 --> 00:14:29,270
Just a moment.
304
00:14:30,110 --> 00:14:33,340
- Does that hurt?
- No, not there.
305
00:14:33,370 --> 00:14:35,570
You're sure the pain isn't down here?
306
00:14:37,080 --> 00:14:40,120
{\an8}If it's from the cyst, it should hurt here.
307
00:14:42,250 --> 00:14:43,830
Then how about here?
308
00:14:49,470 --> 00:14:51,070
Doctor? Knock-knock.
309
00:14:51,090 --> 00:14:52,880
I'm busy right now.
310
00:14:53,010 --> 00:14:55,530
Doctor, I looked at the patient.
311
00:14:55,560 --> 00:14:57,530
The pain isn't where the cyst is.
312
00:14:57,560 --> 00:15:00,550
She has upper abdominal pain and indigestion.
313
00:15:00,770 --> 00:15:02,410
So why did you call us?
314
00:15:02,440 --> 00:15:04,670
Before, she said it hurt all over.
315
00:15:04,690 --> 00:15:09,920
You see, not all abdominal pain
in women is related to OB-GYN.
316
00:15:09,950 --> 00:15:12,510
We couldn't confirm
cholecystitis from the CT scan.
317
00:15:12,530 --> 00:15:15,890
{\an8}We thought it could've been ovarian
cyst torsion, so we called OB-GYN.
318
00:15:15,910 --> 00:15:18,360
I also called Gastroenterology.
319
00:15:18,540 --> 00:15:22,810
Well, torsion from a 3 cm cyst...
320
00:15:22,830 --> 00:15:23,890
isn't very common.
321
00:15:23,920 --> 00:15:25,650
I guess that's true.
322
00:15:25,670 --> 00:15:27,730
But it doesn't hurt to check.
323
00:15:27,760 --> 00:15:29,980
{\an8}Last week, we were called for an appendicitis.
324
00:15:30,010 --> 00:15:32,690
That patient had a history of ovarian surgery.
325
00:15:32,720 --> 00:15:34,590
The week before that, it was for gastritis.
326
00:15:34,610 --> 00:15:36,660
She had severe menstrual cramps.
327
00:15:36,680 --> 00:15:39,450
All she needed were painkillers,
but you still called.
328
00:15:39,480 --> 00:15:41,840
You said to call you promptly last time.
329
00:15:42,560 --> 00:15:44,080
Sorry?
330
00:15:44,100 --> 00:15:46,290
Last week you scolded us
for calling too late...
331
00:15:46,320 --> 00:15:48,380
with all the OB-GYN patients waiting.
332
00:15:48,400 --> 00:15:50,750
The week before that,
you said we couldn't diagnose,
333
00:15:50,780 --> 00:15:52,670
since we had no OB-GYN knowledge.
334
00:15:52,700 --> 00:15:55,360
You told us to call instead of wasting time.
335
00:15:56,030 --> 00:15:58,070
That's not what we meant.
336
00:15:58,540 --> 00:16:01,890
It's just we've received
especially a lot of calls lately,
337
00:16:01,910 --> 00:16:03,890
when it's not OB-GYN-related.
338
00:16:03,920 --> 00:16:05,870
Then should we not call you?
339
00:16:07,210 --> 00:16:08,790
Really?
340
00:16:09,590 --> 00:16:10,570
No.
341
00:16:10,590 --> 00:16:12,150
See?
342
00:16:12,170 --> 00:16:14,280
I'll call again if there's a patient.
343
00:16:14,300 --> 00:16:16,090
Thanks.
344
00:16:20,680 --> 00:16:23,580
Dr. Park Moo-kang from Pediatrics?
It's Kim Sa-bi from OB-GYN.
345
00:16:23,600 --> 00:16:25,080
{\i1}It's about Ms. Yoo Hong-seon.{\i0}
346
00:16:25,100 --> 00:16:26,790
Is the baby coming? Should I come now?
347
00:16:26,810 --> 00:16:29,960
No. Progress is slow, so I think
the baby will come tomorrow.
348
00:16:29,980 --> 00:16:30,960
Really?
349
00:16:30,990 --> 00:16:33,090
So can I eat then? Can I?
350
00:16:33,110 --> 00:16:34,170
I'm really going.
351
00:16:34,200 --> 00:16:36,010
I think that's for you to decide.
352
00:16:36,030 --> 00:16:39,390
Tomorrow morning, I'll call
you again with an update.
353
00:16:39,410 --> 00:16:41,110
Okay, bye.
354
00:16:53,630 --> 00:16:55,070
Doctor, Ms. Yoo's baby is coming!
355
00:16:55,090 --> 00:16:56,780
- Please come now!
- {\i1}What?{\i0}
356
00:16:56,800 --> 00:16:58,190
{\i1}You said it wasn't coming today.{\i0}
357
00:16:58,220 --> 00:17:00,650
The baby's coming now! Its
heart rate is falling. Hurry!
358
00:17:00,680 --> 00:17:03,170
You said I could eat.
359
00:17:03,390 --> 00:17:05,140
I'm coming.
360
00:17:08,150 --> 00:17:10,270
Gosh, OB!
361
00:17:25,460 --> 00:17:27,730
You did so well.
362
00:17:27,750 --> 00:17:30,190
{\i1}{\c&HFFFF&}Delivery Room{\c}{\i0}
363
00:17:30,210 --> 00:17:31,910
Very good.
364
00:17:33,170 --> 00:17:35,980
Doctor, is the baby okay? Is it breathing well?
365
00:17:36,010 --> 00:17:39,450
Yes, you said the baby's heart rate
was falling, but it's perfectly fine.
366
00:17:39,470 --> 00:17:41,250
Doctor,
367
00:17:41,390 --> 00:17:44,220
if the baby's okay, then why are you angry?
368
00:17:44,930 --> 00:17:46,700
Isn't that a good thing?
369
00:17:46,730 --> 00:17:48,370
Why is he angry?
370
00:17:48,400 --> 00:17:50,140
No, I wasn't angry...
371
00:17:53,570 --> 00:17:55,850
Yes, this is Dr. Park from Pediatrics.
372
00:17:57,200 --> 00:18:00,730
Ms. Park Sol's baby in the NICU?
I'll be right there. I'm sorry.
373
00:18:00,780 --> 00:18:04,740
I mean, how many times are you
going to call Anesthesiology today?
374
00:18:05,290 --> 00:18:07,680
{\an8}For local anesthesia we
have to use a thick needle,
375
00:18:07,710 --> 00:18:10,190
{\an8}so you may feel some discomfort.
376
00:18:10,210 --> 00:18:11,910
Okay.
377
00:18:17,840 --> 00:18:20,200
You've heard of "pain-free heaven," right?
378
00:18:20,220 --> 00:18:22,550
You'll be there soon. Just hold on.
379
00:18:25,810 --> 00:18:27,770
It won't hurt much once the epidural goes in.
380
00:18:27,790 --> 00:18:29,740
Please relax.
381
00:18:36,490 --> 00:18:39,300
Still, isn't calling every half hour excessive?
382
00:18:39,320 --> 00:18:42,300
Can't you do it all at once?
This my fifth time here today.
383
00:18:42,320 --> 00:18:43,720
I'm sorry.
384
00:18:43,740 --> 00:18:46,790
I'm serious. A liver transplant,
peritonitis, and cerebral hemorrhage.
385
00:18:46,810 --> 00:18:48,550
Three surgeries opened at the same time.
386
00:18:48,570 --> 00:18:50,310
Each OR is in chaos.
387
00:18:50,330 --> 00:18:51,950
Us too.
388
00:18:52,210 --> 00:18:56,190
The mothers screamed in the delivery
room that they were in pain every half hour.
389
00:18:56,210 --> 00:18:58,110
Their husbands complained.
390
00:18:58,130 --> 00:18:59,320
It was total chaos.
391
00:18:59,340 --> 00:19:00,650
That's OB's problem.
392
00:19:00,680 --> 00:19:03,420
We aren't some rapid-response unit.
393
00:19:04,140 --> 00:19:06,340
Excuse me, Doctor!
394
00:19:08,770 --> 00:19:10,120
Doctor!
395
00:19:10,140 --> 00:19:11,330
Doctor!
396
00:19:11,350 --> 00:19:15,430
The epidural from an hour ago
didn't work. She needs it again. Now!
397
00:19:17,280 --> 00:19:18,980
Can you...
398
00:19:19,820 --> 00:19:24,010
keep the cancer a secret?
399
00:19:24,030 --> 00:19:27,550
If my mother knows it's cancer,
she'll never have the surgery.
400
00:19:27,580 --> 00:19:29,850
But now...
401
00:19:29,870 --> 00:19:33,060
I think it'd be better for
the treatment if she knew.
402
00:19:33,080 --> 00:19:35,870
Well...
403
00:19:37,630 --> 00:19:41,080
This year, both her friend and my aunt...
404
00:19:41,380 --> 00:19:45,200
passed away after a tough battle with cancer.
405
00:19:45,220 --> 00:19:46,700
After that,
406
00:19:46,720 --> 00:19:49,920
she said even surgery wouldn't help with cancer,
407
00:19:50,480 --> 00:19:53,640
and that she'd never spend
time suffering in a hospital.
408
00:19:54,100 --> 00:19:55,790
This time,
409
00:19:55,810 --> 00:19:59,680
I barely managed to bring her
here by telling her it was a cyst.
410
00:20:00,860 --> 00:20:03,970
To do this surgery, this is the only way.
411
00:20:03,990 --> 00:20:08,070
Afterwards I'll take full
responsibility and tell her.
412
00:20:13,290 --> 00:20:15,520
{\i1}The mung bean pancake lady at Pyeongnam Market.{\i0}
413
00:20:15,540 --> 00:20:17,080
{\i1}Sir?{\i0}
414
00:20:17,420 --> 00:20:19,450
Just now... Don't you know?
415
00:20:19,510 --> 00:20:20,940
She says money should be spent...
416
00:20:20,960 --> 00:20:24,320
on kids who have full lives ahead
of them, not old people like her.
417
00:20:24,340 --> 00:20:27,160
So she donates $100,000 yearly to Pediatrics.
418
00:20:27,180 --> 00:20:29,380
She was on "You Quiz on the Block" too.
419
00:20:30,390 --> 00:20:32,740
So that's why the hospital
director came to say hello?
420
00:20:32,770 --> 00:20:33,910
Yeah.
421
00:20:33,940 --> 00:20:36,800
She does so many good things.
422
00:20:37,310 --> 00:20:40,060
But... Wait.
423
00:20:41,440 --> 00:20:44,650
Think of this as a small thank you for that,
424
00:20:45,030 --> 00:20:48,760
and let's be careful about what we say.
425
00:20:48,780 --> 00:20:50,990
I know it's a bit of a hassle.
426
00:20:51,080 --> 00:20:53,030
- Yes, sir.
- Yes, sir.
427
00:20:53,710 --> 00:20:55,750
Is everyone getting off work? How about dinner?
428
00:20:55,770 --> 00:20:57,890
- I have plans.
- Sounds good, sir.
429
00:21:03,300 --> 00:21:06,650
It's all right. Relax. Don't worry about it.
430
00:21:06,680 --> 00:21:07,570
Okay.
431
00:21:07,590 --> 00:21:09,490
- Let's go.
- Okay.
432
00:21:09,510 --> 00:21:13,050
Enjoy your dinner.
433
00:21:13,640 --> 00:21:14,910
Thank you.
434
00:21:14,940 --> 00:21:16,870
You too, Professor.
435
00:21:16,900 --> 00:21:18,510
I will.
436
00:21:24,280 --> 00:21:25,980
Fresh ribs.
437
00:21:27,780 --> 00:21:29,570
Marinated ribs.
438
00:21:30,870 --> 00:21:32,570
Whole pork belly!
439
00:21:33,750 --> 00:21:35,010
Eat up.
440
00:21:35,040 --> 00:21:37,430
It was a pain arranging a
night when you all were free.
441
00:21:37,460 --> 00:21:39,740
- Thank you!
- Thank you!
442
00:21:44,130 --> 00:21:46,990
Dr. Ku, you're close with
Dr. Park Jun-suk from EM, right?
443
00:21:47,010 --> 00:21:48,610
Not particularly.
444
00:21:48,640 --> 00:21:49,980
Can't you have a word with him?
445
00:21:50,010 --> 00:21:53,380
EM's been stressing me out
so much, I might go bald.
446
00:21:53,600 --> 00:21:55,120
I mean,
447
00:21:55,140 --> 00:21:59,260
if a female patient's stomach hurts,
they call us without checking properly.
448
00:21:59,350 --> 00:22:01,760
Why call OB-GYN for cholecystitis?
449
00:22:02,820 --> 00:22:04,930
Maybe they needed you to check.
450
00:22:06,450 --> 00:22:08,970
It's not that. They're like, "We called you."
451
00:22:08,990 --> 00:22:10,880
"Someone hurry and take this patient."
452
00:22:10,910 --> 00:22:13,970
Gosh. That's why people mock
them and say they're a call center.
453
00:22:13,990 --> 00:22:15,560
Scold Pediatrics too.
454
00:22:15,580 --> 00:22:17,390
Why would I do that?
455
00:22:17,410 --> 00:22:21,060
They get angry if I call them
either too soon or too late.
456
00:22:21,080 --> 00:22:23,000
They get really upset over even tiny things.
457
00:22:23,020 --> 00:22:25,770
Pediatrics is about as generous
as the size of their patients.
458
00:22:25,800 --> 00:22:27,440
There are many who aren't like that.
459
00:22:27,470 --> 00:22:28,690
There can't be a lot.
460
00:22:28,720 --> 00:22:31,090
Their department barely has anyone.
461
00:22:31,640 --> 00:22:33,110
Don't forget about Anesthesiology.
462
00:22:33,140 --> 00:22:35,400
They stand near the patient's
head and act superior.
463
00:22:35,420 --> 00:22:37,120
They're so arrogant.
464
00:22:37,140 --> 00:22:39,390
They think they own the OR.
465
00:22:40,020 --> 00:22:42,140
What about OB-GYN?
466
00:22:42,310 --> 00:22:45,170
We always thoughtlessly
push our way into the OR.
467
00:22:45,190 --> 00:22:47,630
We use babies as threats to boss people around.
468
00:22:47,650 --> 00:22:49,960
That's why everyone mocks
us as the "thugs of Yulje."
469
00:22:49,980 --> 00:22:51,380
People don't like us either.
470
00:22:51,410 --> 00:22:54,010
And they don't need anything from us.
471
00:22:54,030 --> 00:22:56,470
If we fight, it only hurts
us since we always need help.
472
00:22:56,490 --> 00:22:59,780
So try to get along, okay?
473
00:23:04,800 --> 00:23:07,440
Tonight, let's just eat and not talk about work.
474
00:23:07,460 --> 00:23:09,460
- Yes, sir!
- Yes, sir!
475
00:23:14,850 --> 00:23:16,630
I'm so full.
476
00:23:16,890 --> 00:23:18,840
Gosh, I'm stuffed!
477
00:23:19,310 --> 00:23:21,580
- Thank you for the meal.
- Thank you for the meal.
478
00:23:21,600 --> 00:23:22,750
See you tomorrow.
479
00:23:22,770 --> 00:23:24,210
- Good night!
- See you tomorrow!
480
00:23:24,230 --> 00:23:26,100
- Good night.
- Take care, sir.
481
00:23:30,780 --> 00:23:32,010
- See you.
- Bye.
482
00:23:32,030 --> 00:23:33,560
Bye.
483
00:23:42,210 --> 00:23:44,190
Weren't you going back to work?
484
00:23:44,210 --> 00:23:46,040
No, I'm going home.
485
00:23:46,380 --> 00:23:48,370
But why did you go that way?
486
00:23:49,170 --> 00:23:50,710
What?
487
00:23:52,300 --> 00:23:55,040
I got lost and thought home was that way.
488
00:23:59,930 --> 00:24:02,970
Were you worried the others
would get the wrong idea?
489
00:24:03,230 --> 00:24:05,760
They'd just assume we're going the same way.
490
00:24:05,860 --> 00:24:08,930
They're not as nosy as you think.
491
00:24:09,360 --> 00:24:12,270
You're the one who told me to not say anything.
492
00:24:12,780 --> 00:24:14,360
I did?
493
00:24:15,200 --> 00:24:18,140
But why take this street and not the main one?
494
00:24:18,160 --> 00:24:20,150
This is the fastest way.
495
00:24:20,580 --> 00:24:22,950
But it's so dark.
496
00:24:23,120 --> 00:24:25,370
And empty.
497
00:24:25,540 --> 00:24:28,040
It seems a bit dangerous to walk alone.
498
00:24:36,010 --> 00:24:39,960
I mean, what if you come across some weirdo?
499
00:24:43,480 --> 00:24:45,330
I'll punch them in the face.
500
00:24:45,350 --> 00:24:47,390
And smack them in the ear.
501
00:24:49,980 --> 00:24:51,630
So you're a thug.
502
00:24:51,650 --> 00:24:53,390
You really are.
503
00:25:00,540 --> 00:25:03,600
Did you box during high school or something?
504
00:25:03,620 --> 00:25:05,240
{\an8}What do you mean?
505
00:25:05,290 --> 00:25:07,490
{\an8}I heard you're a good puncher.
506
00:25:07,920 --> 00:25:09,870
{\an8}What are you talking about?
507
00:25:16,090 --> 00:25:18,710
- Is it that good?
- Yeah.
508
00:25:18,930 --> 00:25:20,660
This place has the best crab.
509
00:25:20,680 --> 00:25:22,120
I'll buy much more next time.
510
00:25:22,140 --> 00:25:25,010
I went too late, and they only had two left.
511
00:25:25,520 --> 00:25:27,540
I need to replenish my stamina.
512
00:25:27,560 --> 00:25:31,640
When I had the egg retrieval last
time, I realized how weak I was.
513
00:25:34,110 --> 00:25:38,060
Getting the shots while
having a cold was really tough.
514
00:25:38,160 --> 00:25:42,430
This time, I'll eat well,
get healthier, and then...
515
00:25:42,450 --> 00:25:44,680
You said that was the last time.
516
00:25:44,700 --> 00:25:45,720
You said you were done.
517
00:25:45,750 --> 00:25:47,350
When did I say that?
518
00:25:47,370 --> 00:25:50,850
I said I'd see how many embryos
grow and only do that much.
519
00:25:50,880 --> 00:25:52,810
Having zero embryos wasn't part of the plan.
520
00:25:52,840 --> 00:25:53,900
It doesn't count.
521
00:25:53,920 --> 00:25:55,400
But you cried so much.
522
00:25:55,420 --> 00:25:58,750
I did? When? No, I didn't.
523
00:26:00,550 --> 00:26:02,870
I think it'll go well this time.
524
00:26:02,890 --> 00:26:04,880
I can feel it.
525
00:26:07,390 --> 00:26:09,180
They're home already?
526
00:26:09,650 --> 00:26:10,790
Clear the table!
527
00:26:10,810 --> 00:26:13,060
The crab fiend's here. Oh, no!
528
00:26:16,490 --> 00:26:18,300
- I'm home.
- Me too.
529
00:26:18,320 --> 00:26:19,550
You came home together.
530
00:26:19,570 --> 00:26:21,900
Yes, we had dinner together.
531
00:26:23,950 --> 00:26:26,820
Not just us two. With the other first-years too.
532
00:26:27,210 --> 00:26:28,220
We didn't say anything.
533
00:26:28,250 --> 00:26:30,550
We were curious if you had
something good without us.
534
00:26:30,580 --> 00:26:31,480
We had barbecue.
535
00:26:31,500 --> 00:26:32,730
I'll wash up.
536
00:26:32,750 --> 00:26:34,700
- Okay.
- All right.
537
00:26:43,760 --> 00:26:45,340
Hey, Joo-young.
538
00:26:53,020 --> 00:26:55,310
What is this?
539
00:26:55,820 --> 00:26:57,350
What do you mean?
540
00:27:01,110 --> 00:27:02,680
That's all you're eating?
541
00:27:02,700 --> 00:27:04,230
What?
542
00:27:06,160 --> 00:27:07,310
It's seaweed.
543
00:27:07,330 --> 00:27:11,310
This is all I need to eat all my rice.
544
00:27:11,330 --> 00:27:13,830
You need to eat better.
545
00:27:14,340 --> 00:27:16,030
Seung-won, can you wake me up tomorrow?
546
00:27:16,060 --> 00:27:18,840
Okay, Yi-young. Good night.
547
00:27:19,170 --> 00:27:21,040
What am I doing?
548
00:27:22,260 --> 00:27:23,790
She didn't catch us.
549
00:27:53,080 --> 00:27:55,120
How did you know about the crab?
550
00:27:56,880 --> 00:27:59,020
{\i1}Didn't you see the soy
sauce drop by the seaweed?{\i0}
551
00:27:59,050 --> 00:28:02,440
It's lighter than brewed soy sauce
and more aromatic than soup soy sauce.
552
00:28:02,470 --> 00:28:05,540
Then what else could it be?
It's marinated raw crab.
553
00:28:08,430 --> 00:28:11,370
{\an8}My brother bought it for your sister.
554
00:28:11,390 --> 00:28:13,580
It's from her favorite place.
555
00:28:13,600 --> 00:28:15,810
He must've stood in line for it.
556
00:28:16,230 --> 00:28:19,230
That's why I'm only eating the legs.
557
00:28:20,360 --> 00:28:22,210
Is it even worth eating that?
558
00:28:22,240 --> 00:28:24,940
I was full anyway. Just a taste...
559
00:28:24,990 --> 00:28:26,690
I'm just having a taste.
560
00:28:35,460 --> 00:28:37,080
Why are you up though?
561
00:28:37,920 --> 00:28:39,700
I had some papers to read.
562
00:28:40,090 --> 00:28:42,360
Why are you reading so
many of those boring things?
563
00:28:42,380 --> 00:28:44,430
You stayed up reading the last two nights, too.
564
00:28:44,450 --> 00:28:46,860
I napped in the resident's lounge.
565
00:28:50,140 --> 00:28:52,430
I'll bet there's nothing in there.
566
00:28:54,140 --> 00:28:56,850
Stop eating. I'll buy you some next time.
567
00:28:59,360 --> 00:29:00,930
Really?
568
00:29:03,280 --> 00:29:05,860
Just me without Joo-young?
569
00:29:06,700 --> 00:29:08,270
Okay.
570
00:29:10,950 --> 00:29:12,570
When?
571
00:29:12,660 --> 00:29:14,410
How about this Friday?
572
00:29:14,870 --> 00:29:15,850
Okay.
573
00:29:15,870 --> 00:29:17,060
Nice.
574
00:29:17,080 --> 00:29:18,620
No, I can't.
575
00:29:19,250 --> 00:29:20,600
Why not?
576
00:29:20,630 --> 00:29:22,440
I have somewhere to go. I forgot.
577
00:29:22,460 --> 00:29:24,500
Darn it.
578
00:29:41,610 --> 00:29:44,090
You go on leave tomorrow. Right, Dr. Ku?
579
00:29:44,110 --> 00:29:45,090
Was it for three days?
580
00:29:45,110 --> 00:29:46,130
Yes, Professor.
581
00:29:46,150 --> 00:29:47,800
You should've taken more days off.
582
00:29:47,820 --> 00:29:49,430
You've been so busy this whole time.
583
00:29:49,450 --> 00:29:51,720
And you must've had a hard time with that paper.
584
00:29:51,740 --> 00:29:53,390
Sorry? What do you mean?
585
00:29:53,410 --> 00:29:54,470
I mean get some rest.
586
00:29:54,500 --> 00:29:57,020
I'll make sure no one calls you.
587
00:29:57,040 --> 00:29:59,280
Okay. Thank you.
588
00:30:03,170 --> 00:30:06,230
Do-won, are you really off starting tomorrow?
589
00:30:06,260 --> 00:30:07,150
Yes, Professor.
590
00:30:07,180 --> 00:30:10,700
Then can you help me out
a lot today before you go?
591
00:30:10,720 --> 00:30:11,700
Sure, Professor.
592
00:30:11,720 --> 00:30:14,910
Then could you review my paper,
the summer symposium presentation,
593
00:30:14,930 --> 00:30:18,840
and Professor Im's retirement ceremony plans?
594
00:30:20,480 --> 00:30:23,670
I just can't trust the juniors with them.
595
00:30:23,690 --> 00:30:24,710
Yes, of course.
596
00:30:24,730 --> 00:30:28,710
And I have two surgeries today.
597
00:30:28,740 --> 00:30:30,900
I'll be assisting you on both.
598
00:30:31,950 --> 00:30:35,140
I swear I won't call you on your vacation.
599
00:30:35,160 --> 00:30:37,100
- Thanks.
- Sure.
600
00:30:37,120 --> 00:30:40,740
Is she telling you to go on vacation or not?
601
00:30:55,970 --> 00:30:58,290
I heard our chief resident's going on vacation.
602
00:30:58,310 --> 00:30:59,660
Yes, Professor.
603
00:30:59,690 --> 00:31:02,350
Right. Are you busy today?
604
00:31:02,610 --> 00:31:04,350
No, I'm not.
605
00:31:04,730 --> 00:31:07,100
- No, right?
- Right.
606
00:31:09,150 --> 00:31:10,770
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0}
607
00:31:11,320 --> 00:31:14,260
Did Professor Jo scold you a
lot over the surgery records?
608
00:31:14,280 --> 00:31:15,820
Yes.
609
00:31:16,240 --> 00:31:18,600
My goodness. Look.
610
00:31:18,620 --> 00:31:22,660
If it's benign, always add the
uterus weight in the surgery record.
611
00:31:22,790 --> 00:31:24,230
And when making the diagram,
612
00:31:24,250 --> 00:31:27,620
mark the direction the uterus
was removed in with an arrow.
613
00:31:31,550 --> 00:31:35,030
And remind him one more time
tonight about tomorrow's first surgery.
614
00:31:35,050 --> 00:31:37,320
{\an8}There's a frozen section
for tomorrow's last surgery,
615
00:31:37,340 --> 00:31:38,990
{\an8}so remember to book with Pathology.
616
00:31:39,020 --> 00:31:40,880
{\an8}Okay, I will.
617
00:31:41,640 --> 00:31:43,750
Are you coming in to assist tomorrow?
618
00:31:43,770 --> 00:31:46,390
No, I won't be here tomorrow. I'll be on leave.
619
00:31:46,520 --> 00:31:48,060
Oh, right!
620
00:31:48,650 --> 00:31:50,310
Where are you going?
621
00:31:50,450 --> 00:31:53,060
Taiwan. I'm hopping on a plane.
622
00:31:53,740 --> 00:31:55,510
What's wrong with this consent form?
623
00:31:55,530 --> 00:31:56,890
Oh, that?
624
00:31:56,910 --> 00:31:59,850
That's for the pancake lady.
We made the font larger.
625
00:31:59,870 --> 00:32:02,870
The Pyeongnam Market mung bean pancake lady?
626
00:32:03,210 --> 00:32:06,020
The font on the form was too small.
627
00:32:06,040 --> 00:32:07,910
It'd be hard for her to read.
628
00:32:09,920 --> 00:32:12,110
Her son asked us to keep it a secret.
629
00:32:12,130 --> 00:32:14,610
She doesn't know she has cancer.
630
00:32:14,640 --> 00:32:17,960
I also checked to make
sure cancer wasn't mentioned.
631
00:32:19,020 --> 00:32:22,640
I mean, I won't let it slip.
632
00:32:22,730 --> 00:32:24,160
But I'm worried about the intern.
633
00:32:24,190 --> 00:32:26,000
He's quite the troublemaker.
634
00:32:26,020 --> 00:32:28,890
Dr. Tak Gi-on, right? How's he doing?
635
00:32:29,690 --> 00:32:32,230
I'm teaching him well.
636
00:32:32,820 --> 00:32:36,860
He really trusts and relies on me.
637
00:32:39,200 --> 00:32:40,720
Dr. Pyo?
638
00:32:40,750 --> 00:32:42,100
Yes?
639
00:32:42,120 --> 00:32:44,820
I think you should look.
640
00:32:51,880 --> 00:32:53,190
Just a moment.
641
00:32:53,220 --> 00:32:54,790
Okay.
642
00:32:56,090 --> 00:32:57,710
A moment, please?
643
00:33:05,810 --> 00:33:07,640
Dr. Tak?
644
00:33:07,730 --> 00:33:11,430
Are you drawing stars on her belly?
You can't tape her like that.
645
00:33:12,070 --> 00:33:13,640
Sorry?
646
00:33:14,110 --> 00:33:15,090
Then how...?
647
00:33:15,110 --> 00:33:17,050
Put a long strip over the affected area...
648
00:33:17,070 --> 00:33:20,440
from top to bottom, to
help the skin close better.
649
00:33:21,620 --> 00:33:23,280
I'm sorry.
650
00:33:23,410 --> 00:33:25,930
I was worried water would
get in while showering.
651
00:33:25,960 --> 00:33:29,310
{\an8}I mean, you're struggling to
remove the Hemovac and PICC,
652
00:33:29,340 --> 00:33:31,540
{\an8}so I'm doing them all for you.
653
00:33:32,840 --> 00:33:35,150
That's more work for me.
654
00:33:35,170 --> 00:33:38,110
You should at least figure
out how to tape on your own.
655
00:33:38,140 --> 00:33:39,700
I'm sorry.
656
00:33:39,720 --> 00:33:43,090
Could you do better next time?
657
00:33:45,310 --> 00:33:46,890
Okay.
658
00:33:50,440 --> 00:33:51,500
- Ma'am?
- Yes?
659
00:33:51,520 --> 00:33:55,340
I'm afraid we'll need to reapply the tape.
660
00:33:55,360 --> 00:33:57,060
Again?
661
00:33:57,490 --> 00:33:59,130
Yes.
662
00:33:59,160 --> 00:34:01,890
Be careful to not let water in when showering.
663
00:34:01,910 --> 00:34:03,800
On your next outpatient visit,
664
00:34:03,830 --> 00:34:07,020
we'll check how they're
healing and redress them.
665
00:34:07,040 --> 00:34:08,430
Okay.
666
00:34:08,460 --> 00:34:10,060
Hello.
667
00:34:10,080 --> 00:34:12,270
You said you're leaving early tomorrow morning,
668
00:34:12,300 --> 00:34:14,940
so we've prepared everything
for an early discharge.
669
00:34:14,960 --> 00:34:16,500
Thank you.
670
00:34:16,720 --> 00:34:20,630
But Professor, is this okay?
671
00:34:20,890 --> 00:34:23,160
I feel like they might fall off right away.
672
00:34:23,180 --> 00:34:25,370
Don't worry, ma'am. I taped them well.
673
00:34:25,390 --> 00:34:29,290
Well, that male doctor did
it very thoroughly earlier.
674
00:34:29,310 --> 00:34:33,330
But the re-taping she
did doesn't feel as secure.
675
00:34:33,360 --> 00:34:37,230
Then let me take a look at it.
676
00:34:38,990 --> 00:34:40,720
Yes, it's fine.
677
00:34:40,740 --> 00:34:42,010
They've been taped well.
678
00:34:42,030 --> 00:34:43,900
Really?
679
00:34:46,750 --> 00:34:48,280
That's incredible.
680
00:34:50,040 --> 00:34:54,350
{\an8}I wonder how our male doctor
did it if it was better than this.
681
00:34:54,380 --> 00:34:58,540
He did it so thoroughly that even
a drop of water wouldn't get in.
682
00:34:58,590 --> 00:35:00,990
I don't know why she did it again.
683
00:35:01,010 --> 00:35:02,570
No, it wasn't like that...
684
00:35:02,600 --> 00:35:04,200
It's all right. Don't worry.
685
00:35:04,220 --> 00:35:06,410
There's no need to be humble right now.
686
00:35:06,430 --> 00:35:08,010
Sir?
687
00:35:08,850 --> 00:35:10,390
Yeah.
688
00:35:11,440 --> 00:35:13,140
{\an8}Thank you.
689
00:35:13,480 --> 00:35:15,180
I'm so curious.
690
00:35:20,910 --> 00:35:21,880
Yi-young, what's up?
691
00:35:21,910 --> 00:35:23,520
You scared me.
692
00:35:23,780 --> 00:35:26,400
I'm withdrawing some cash. You?
693
00:35:26,830 --> 00:35:27,850
I had a savings plan.
694
00:35:27,870 --> 00:35:29,010
- Savings?
- Yeah.
695
00:35:29,040 --> 00:35:30,470
It matured, so I'm closing it.
696
00:35:30,500 --> 00:35:32,030
Matured?
697
00:35:32,830 --> 00:35:34,990
Some people really do pull that off.
698
00:35:35,160 --> 00:35:36,810
You could suddenly need a lot of cash.
699
00:35:36,840 --> 00:35:38,650
You could move or go travel,
700
00:35:38,670 --> 00:35:40,210
so we need to save.
701
00:35:40,590 --> 00:35:42,690
I know that. I just can't do it.
702
00:35:42,720 --> 00:35:44,400
You don't have a savings plan?
703
00:35:44,430 --> 00:35:45,990
I've never tried.
704
00:35:46,010 --> 00:35:48,300
Some people really do live recklessly.
705
00:35:49,350 --> 00:35:50,870
But I do one thing similar to that.
706
00:35:50,890 --> 00:35:52,800
What?
707
00:35:54,110 --> 00:35:55,080
The lottery.
708
00:35:55,110 --> 00:35:56,670
There's a prime spot near my home.
709
00:35:56,690 --> 00:35:58,680
Eight winners came from there.
710
00:36:04,820 --> 00:36:06,940
- We have a patient.
- We have a patient.
711
00:36:07,330 --> 00:36:08,300
- Yes, Doctor.
- Yes.
712
00:36:08,330 --> 00:36:09,220
I'll be right there.
713
00:36:09,250 --> 00:36:10,810
- I'm on my way!
- No!
714
00:36:10,830 --> 00:36:14,730
Ten centimeters to the left
and five to the right would do it.
715
00:36:14,750 --> 00:36:16,450
Doctor?
716
00:36:16,540 --> 00:36:18,650
This isn't a parking lot.
717
00:36:18,670 --> 00:36:21,820
If you made a little space,
you could fit one more in here.
718
00:36:21,840 --> 00:36:23,780
There's no one to care for it.
719
00:36:23,800 --> 00:36:25,860
Shoving in a bassinet won't solve anything.
720
00:36:25,890 --> 00:36:29,630
We can't shove the baby back in,
so we have to push this in.
721
00:36:29,970 --> 00:36:32,290
We're completely full right now.
722
00:36:32,310 --> 00:36:34,200
Remember the three sets of twins yesterday?
723
00:36:34,230 --> 00:36:36,790
I remember. At two, five,
and one in the morning.
724
00:36:36,810 --> 00:36:37,790
That's right.
725
00:36:37,820 --> 00:36:39,630
That's three deliveries for OB.
726
00:36:39,650 --> 00:36:42,690
For us, it's six more, okay?
727
00:36:42,990 --> 00:36:45,670
It's not that we don't want
to take it. We just can't.
728
00:36:45,700 --> 00:36:48,140
Goodness, are you hungry?
729
00:36:48,160 --> 00:36:50,360
Wait just a second.
730
00:36:51,200 --> 00:36:52,220
How precious.
731
00:36:52,250 --> 00:36:54,140
We're short-staffed.
732
00:36:54,170 --> 00:36:55,680
Don't you watch the news?
733
00:36:55,710 --> 00:36:58,010
Pediatrics has no applicants
or first-year residents.
734
00:36:58,040 --> 00:36:59,470
And people are slowly quitting.
735
00:36:59,500 --> 00:37:03,000
So I've done three straight shifts.
I've been up for almost 36 hours.
736
00:37:03,050 --> 00:37:05,240
I do feel for you about that.
737
00:37:05,260 --> 00:37:09,210
But why do you always share
Pediatrics' stats with me?
738
00:37:09,810 --> 00:37:12,670
It's to tell you no.
739
00:37:12,770 --> 00:37:13,830
It's a no.
740
00:37:13,850 --> 00:37:15,370
It's a no for me too.
741
00:37:15,390 --> 00:37:18,420
Professor Seo said the
mother can't be transferred.
742
00:37:18,440 --> 00:37:22,350
Then are you going to feed the
newborns and rock them to sleep...?
743
00:37:23,490 --> 00:37:26,550
Are you going feed and put them to bed?
744
00:37:26,570 --> 00:37:29,020
Is it a yes if I do?
745
00:37:29,530 --> 00:37:31,350
If I feed them, can we add a bassinet?
746
00:37:31,370 --> 00:37:32,900
Now look here.
747
00:37:35,410 --> 00:37:37,700
Yes, this is Dr. Park from Pediatrics.
748
00:37:38,170 --> 00:37:41,160
Hui-yul is throwing up? I'll be right there.
749
00:37:41,550 --> 00:37:43,360
I clearly said no, okay?
750
00:37:43,380 --> 00:37:45,790
If you put a bassinet in, I swear...
751
00:38:00,360 --> 00:38:01,710
Yi-young, I got a spot!
752
00:38:01,730 --> 00:38:03,270
Okay.
753
00:38:08,860 --> 00:38:10,680
- There are no rooms.
- Right.
754
00:38:10,700 --> 00:38:12,430
I know, but we need one.
755
00:38:12,450 --> 00:38:14,680
- It's an emergency.
- I'm sure it is.
756
00:38:14,700 --> 00:38:17,390
If I give you one, we have to
delay all the other surgeries.
757
00:38:17,420 --> 00:38:18,770
Thanks to OB-GYN last night,
758
00:38:18,790 --> 00:38:21,400
other departments chewed us
out for their delayed surgeries.
759
00:38:21,420 --> 00:38:22,900
Please, just this once.
760
00:38:22,920 --> 00:38:24,440
There's an urgent C-section.
761
00:38:24,460 --> 00:38:25,730
You saw when you came here.
762
00:38:25,760 --> 00:38:28,030
There are no Anesthesiology staff or rooms left.
763
00:38:28,050 --> 00:38:30,250
The surgery is impossible.
764
00:38:31,430 --> 00:38:34,200
So you're saying we absolutely can't do it?
765
00:38:34,220 --> 00:38:35,370
Yes.
766
00:38:35,390 --> 00:38:38,130
Then I'll tell the mother we
can't do it due to Anesthesiology,
767
00:38:38,160 --> 00:38:40,860
and she needs to transfer hospitals.
768
00:38:41,020 --> 00:38:42,080
What?
769
00:38:42,110 --> 00:38:43,880
Are you threatening me right now?
770
00:38:43,900 --> 00:38:49,940
Or should I tell her to hold the baby in
until Anesthesiology can give us a room?
771
00:38:50,320 --> 00:38:52,510
You're so mean. You really are.
772
00:38:52,530 --> 00:38:54,790
I can't afford to worry
about anyone else right now.
773
00:38:54,820 --> 00:38:57,060
And no other hospitals can take her.
774
00:39:04,550 --> 00:39:06,060
Hey, Sang-hyeon.
775
00:39:06,090 --> 00:39:08,780
Can you push back the OS surgery?
776
00:39:08,800 --> 00:39:11,960
Just beg them again. Theirs isn't an emergency.
777
00:39:12,090 --> 00:39:14,880
Yeah. Just one hour.
778
00:39:15,510 --> 00:39:17,630
Who do you think? OB-GYN.
779
00:39:21,190 --> 00:39:22,720
Thank you!
780
00:39:27,490 --> 00:39:29,550
Professor, I got an OR.
781
00:39:29,570 --> 00:39:31,440
I'll bring her down.
782
00:39:34,990 --> 00:39:37,680
Doctor, I got a call about a pregnant patient.
783
00:39:37,700 --> 00:39:40,360
- She's over there. I'll be there soon.
- Okay.
784
00:39:42,460 --> 00:39:44,560
- Call Neurosurgery.
- Okay.
785
00:39:44,590 --> 00:39:45,810
I'll disinfect your wound.
786
00:39:45,840 --> 00:39:47,450
It might sting.
787
00:39:50,720 --> 00:39:52,460
Her fever's high.
788
00:39:53,340 --> 00:39:57,050
{\an8}Doctor, are the CBC and CRP results in?
789
00:39:59,850 --> 00:40:01,680
We didn't run the tests yet.
790
00:40:01,890 --> 00:40:03,470
{\an8}How about the UA?
791
00:40:03,650 --> 00:40:05,420
{\an8}We were going to do that,
792
00:40:05,440 --> 00:40:08,980
but she couldn't produce any urine, so not yet.
793
00:40:09,820 --> 00:40:14,230
So you called me even though
you didn't run any tests?
794
00:40:17,660 --> 00:40:19,220
I'm sorry, Dr. Uhm.
795
00:40:19,250 --> 00:40:21,310
But could we run the tests...
796
00:40:21,330 --> 00:40:23,910
after transferring her to the delivery room?
797
00:40:24,040 --> 00:40:28,450
When we're busy, other OB-GYN
doctors would do that for us.
798
00:40:30,550 --> 00:40:32,230
We have a lot of patients today.
799
00:40:32,260 --> 00:40:35,040
All the beds are full. Look.
800
00:40:40,140 --> 00:40:42,130
Our delivery room's the same.
801
00:40:42,770 --> 00:40:44,450
The labor room's full too.
802
00:40:44,480 --> 00:40:46,830
It's pure chaos.
803
00:40:46,860 --> 00:40:48,640
I see.
804
00:40:49,980 --> 00:40:52,480
But couldn't you take her just this once?
805
00:40:55,490 --> 00:40:57,270
Could we?
806
00:41:03,120 --> 00:41:06,230
I'm sorry, we're really busy too.
807
00:41:06,250 --> 00:41:09,480
Please run the urinalysis and
blood tests for CBC, CRP, PCT,
808
00:41:09,500 --> 00:41:11,940
electro, OPTP, BUN, and creatinine.
809
00:41:11,960 --> 00:41:13,730
And if you do a sonogram too,
810
00:41:13,760 --> 00:41:17,320
we'll make her transfer swift and accurate.
811
00:41:17,340 --> 00:41:18,820
Oh, right.
812
00:41:18,850 --> 00:41:20,370
All right.
813
00:41:20,390 --> 00:41:22,920
Give me a call when the tests are complete.
814
00:41:23,520 --> 00:41:25,050
Thank you.
815
00:41:28,770 --> 00:41:30,720
He's a lot sharper now.
816
00:41:31,280 --> 00:41:32,590
That was a fail.
817
00:41:32,610 --> 00:41:35,310
He wasn't always like that.
818
00:41:36,450 --> 00:41:39,150
- Nurse, could we run the bloodwork?
- Okay.
819
00:41:39,370 --> 00:41:41,360
- It looks great!
- It looks great!
820
00:41:43,410 --> 00:41:45,740
Let's eat.
821
00:41:47,170 --> 00:41:49,950
- Let's dig in.
- Let's eat!
822
00:41:57,380 --> 00:41:59,650
I had no energy to de-bone.
Thank God it's boneless.
823
00:41:59,680 --> 00:42:04,050
A patient gave it to us for letting
her safely have her baby here.
824
00:42:05,100 --> 00:42:06,080
Right!
825
00:42:06,100 --> 00:42:08,040
You got to have chicken when celebrating.
826
00:42:08,060 --> 00:42:10,710
But why are you all so happy?
827
00:42:10,730 --> 00:42:13,590
It's 11:30 p.m., and we're stuck here.
828
00:42:13,610 --> 00:42:15,800
I really gave it to the EM team.
829
00:42:15,820 --> 00:42:17,520
I destroyed them with cold, hard facts.
830
00:42:17,540 --> 00:42:19,090
Hey, good job.
831
00:42:19,110 --> 00:42:21,130
They think we're fools because we hold back.
832
00:42:21,160 --> 00:42:22,340
Exactly.
833
00:42:22,370 --> 00:42:23,720
Being nice gets you nothing.
834
00:42:23,740 --> 00:42:26,350
You'll just go mad. No!
835
00:42:26,370 --> 00:42:28,480
Don't put up with it! Watch out!
836
00:42:28,500 --> 00:42:32,060
Right, being patient three times is too much.
837
00:42:32,090 --> 00:42:33,620
No more.
838
00:42:33,670 --> 00:42:34,860
What is this?
839
00:42:34,880 --> 00:42:37,570
Why are you three suddenly on the same page?
840
00:42:37,590 --> 00:42:40,200
Are you all now, "United
we stand! Together as one!"
841
00:42:40,220 --> 00:42:41,960
And things like that?
842
00:42:42,220 --> 00:42:44,010
Are you?
843
00:42:44,720 --> 00:42:46,120
Hey, guys.
844
00:42:46,140 --> 00:42:47,790
{\an8}Check your patients' operability.
845
00:42:47,810 --> 00:42:50,500
{\an8}And Ms. Ahn Ho-jin in MFICU
will likely deliver soon,
846
00:42:50,520 --> 00:42:52,920
so watch for labor signs.
847
00:42:52,940 --> 00:42:53,920
- Okay.
- Okay.
848
00:42:53,940 --> 00:42:55,090
You're still here though?
849
00:42:55,110 --> 00:42:57,230
Isn't your flight tomorrow morning?
850
00:42:58,070 --> 00:43:01,060
I'm just about to grab my things and leave. Bye.
851
00:43:04,330 --> 00:43:06,850
Don't call me and ask, "Where are you?"
852
00:43:06,870 --> 00:43:08,890
"I'm sorry. Could I ask a question?"
853
00:43:08,910 --> 00:43:10,060
Especially you, Jae-il.
854
00:43:10,080 --> 00:43:11,560
Don't. I won't stand for it.
855
00:43:11,580 --> 00:43:14,810
Come on. You're gone for
three days, not three months.
856
00:43:14,840 --> 00:43:16,820
Who do you think I am?
857
00:43:16,840 --> 00:43:18,780
We can do things on our own now too.
858
00:43:18,800 --> 00:43:20,360
Don't worry.
859
00:43:20,380 --> 00:43:21,570
Have fun.
860
00:43:21,590 --> 00:43:24,050
A small gift will suffice.
861
00:43:25,310 --> 00:43:27,330
Okay, see you next week.
862
00:43:27,350 --> 00:43:29,300
- Safe travels!
- Bye!
863
00:43:33,190 --> 00:43:34,820
{\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0}
864
00:43:36,030 --> 00:43:39,130
Anytime we ask something, they
say to ask the chief resident.
865
00:43:39,150 --> 00:43:41,350
It was my mistake,
866
00:43:41,950 --> 00:43:45,360
but they blamed the chief for
not checking and said to bring him.
867
00:43:46,200 --> 00:43:49,110
How many times can we say Ku Do-won's not here?
868
00:43:49,790 --> 00:43:51,910
What's shocking is,
869
00:43:52,830 --> 00:43:55,290
he hasn't even been gone for a day.
870
00:44:03,800 --> 00:44:05,630
{\an8}Everyone's looking for the chief resident.
871
00:44:05,650 --> 00:44:06,910
{\an8}But why is he looking for me?
872
00:44:06,940 --> 00:44:07,780
{\an8}Who?
873
00:44:07,810 --> 00:44:09,280
{\an8}The intern.
874
00:44:09,310 --> 00:44:13,550
{\an8}Leaving him alone makes me anxious,
but being next to him makes me angry.
875
00:44:15,730 --> 00:44:19,140
Dr. Ku must've felt the same way.
876
00:44:22,030 --> 00:44:24,090
I should go before he messes up. Bye.
877
00:44:24,110 --> 00:44:30,500
{\i1}{\c&HFFFF&}4th-Year Resident Lounge
OB-GYN{\c}{\i0}
878
00:44:40,010 --> 00:44:42,440
This is different from that one.
879
00:44:42,470 --> 00:44:44,380
It's a consent form for epidural anesthesia.
880
00:44:44,400 --> 00:44:46,700
It'll let us use medicine
so you won't feel pain.
881
00:44:46,720 --> 00:44:48,030
That's what it's about.
882
00:44:48,060 --> 00:44:49,450
If you look here...
883
00:44:49,470 --> 00:44:53,470
I'm just removing a small
cyst. Is it that painful?
884
00:44:56,150 --> 00:44:58,170
It's different for everyone.
885
00:44:58,190 --> 00:45:00,590
But given your age, it may be more painful.
886
00:45:00,610 --> 00:45:02,750
So we'd like to prepare this in advance.
887
00:45:02,780 --> 00:45:06,110
How long does it take to remove the cyst?
888
00:45:06,280 --> 00:45:10,650
Including the prep and anesthesia,
about an hour and a half.
889
00:45:11,700 --> 00:45:13,470
{\an8}That's longer than I thought.
890
00:45:13,500 --> 00:45:17,190
Yes, cancer surgeries usually take a while.
891
00:45:17,210 --> 00:45:20,290
But compared to other cancer
surgeries, it's pretty short.
892
00:45:20,670 --> 00:45:22,210
Really?
893
00:45:25,300 --> 00:45:27,170
{\an8}Cancer surgery?
894
00:45:27,340 --> 00:45:28,880
{\an8}Yes.
895
00:45:29,390 --> 00:45:30,960
{\an8}Who has cancer?
896
00:45:31,350 --> 00:45:32,920
Me?
897
00:45:37,020 --> 00:45:40,460
If it's cancer surgery,
you're saying I have cancer?
898
00:45:40,480 --> 00:45:42,480
Not a cyst but cancer?
899
00:45:45,700 --> 00:45:47,300
Yes, it's...
900
00:45:47,320 --> 00:45:49,610
It's cancer.
901
00:45:55,120 --> 00:45:56,740
So...
902
00:45:57,170 --> 00:46:00,350
you'd all known from the
beginning except for me?
903
00:46:00,380 --> 00:46:01,730
That I had cancer?
904
00:46:01,750 --> 00:46:05,020
How can a hospital lie to its own patient?
905
00:46:05,050 --> 00:46:07,320
I asked them to.
906
00:46:07,340 --> 00:46:10,670
Because I knew you'd refuse surgery.
907
00:46:13,310 --> 00:46:15,180
You should have the surgery.
908
00:46:16,100 --> 00:46:18,540
The imaging suggests it's at a very early stage,
909
00:46:18,560 --> 00:46:21,920
and the prognosis appears to be good.
910
00:46:21,940 --> 00:46:24,890
And a laparoscopic surgery...
911
00:46:25,030 --> 00:46:26,380
doesn't leave much of a scar.
912
00:46:26,400 --> 00:46:28,380
So recovery will be quick too.
913
00:46:28,410 --> 00:46:31,980
They told my sister she'd live too.
914
00:46:32,080 --> 00:46:35,650
{\an8}But she ended up suffering
in the hospital and died.
915
00:46:36,080 --> 00:46:39,820
{\an8}Gosh, I don't want to waste time like that.
916
00:46:39,880 --> 00:46:42,730
{\an8}I guess they're saying I'm
old now, and it's my time to go.
917
00:46:42,750 --> 00:46:46,040
So it's okay to die just for being old?
918
00:46:46,220 --> 00:46:47,530
Says who?
919
00:46:47,550 --> 00:46:49,780
The law? Does it say that in books?
920
00:46:49,800 --> 00:46:52,880
Let's have the surgery, Mom.
921
00:46:52,970 --> 00:46:57,080
Let's make more pancakes to
let more children get surgery.
922
00:46:57,100 --> 00:47:01,260
It's not for you but for the children.
923
00:47:02,190 --> 00:47:05,100
You don't want that either? No?
924
00:47:05,320 --> 00:47:07,170
{\an8}Mom.
925
00:47:07,190 --> 00:47:09,300
Your son is right.
926
00:47:09,320 --> 00:47:10,670
Please have the surgery, ma'am.
927
00:47:10,700 --> 00:47:13,020
Please.
928
00:47:13,120 --> 00:47:15,010
It's all my fault.
929
00:47:15,040 --> 00:47:17,740
I'm sorry, ma'am. Please.
930
00:47:24,750 --> 00:47:27,620
I never wanted surgery.
931
00:47:27,670 --> 00:47:29,570
And I'm upset you all lied to me,
932
00:47:29,590 --> 00:47:32,420
so I was going to leave.
933
00:47:39,810 --> 00:47:43,180
{\an8}But I'll think it over for this doctor.
934
00:47:46,360 --> 00:47:48,270
Because I'm grateful.
935
00:47:48,440 --> 00:47:50,420
{\an8}But it was really nothing...
936
00:47:50,450 --> 00:47:53,020
For being honest with me.
937
00:47:54,490 --> 00:47:55,680
If it weren't for you,
938
00:47:55,700 --> 00:47:59,430
{\an8}I never would've known about my
illness or what would happen to me...
939
00:47:59,450 --> 00:48:01,680
{\an8}before being dragged into surgery.
940
00:48:01,710 --> 00:48:05,240
What kind of fool would I have become?
941
00:48:07,750 --> 00:48:10,250
{\an8}Thank you for telling me.
942
00:48:11,050 --> 00:48:13,400
You're the only one I can trust.
943
00:48:13,430 --> 00:48:18,090
I'm an ignorant old woman,
so it must've been easy to fool me.
944
00:48:19,220 --> 00:48:20,970
We apologize.
945
00:48:21,140 --> 00:48:22,930
{\an8}I'm sorry.
946
00:48:23,100 --> 00:48:27,390
{\an8}If I do go through with
surgery, will you be there?
947
00:48:32,070 --> 00:48:34,860
Yes. I'll be there, ma'am.
948
00:48:40,330 --> 00:48:42,180
- Okay, we'll see you for surgery.
- Yes.
949
00:48:42,210 --> 00:48:43,820
But...
950
00:48:44,330 --> 00:48:45,690
this surgical consent form...
951
00:48:45,710 --> 00:48:48,370
Why is the font like that?
952
00:48:48,590 --> 00:48:53,170
I enlarged the font for her
so it'd be easier to read.
953
00:48:53,550 --> 00:48:55,110
Has she read it?
954
00:48:55,140 --> 00:48:57,030
My mother can't read.
955
00:48:57,050 --> 00:48:58,070
Excuse me?
956
00:48:58,100 --> 00:49:00,530
I think I told you before.
957
00:49:00,560 --> 00:49:02,630
But you just gave it and left.
958
00:49:03,690 --> 00:49:08,100
So my mother can just sign here, right?
959
00:49:09,440 --> 00:49:11,920
That was a copy for your reference.
960
00:49:11,940 --> 00:49:17,510
Before she signs, we'll make sure to
read it for her, and explain everything.
961
00:49:17,530 --> 00:49:19,940
I see. Thank you.
962
00:49:23,120 --> 00:49:24,270
I eat it at home too.
963
00:49:24,290 --> 00:49:26,270
- I see.
- Yes.
964
00:49:26,290 --> 00:49:27,810
{\i1}Fortune favors those who are lucky.{\i0}
965
00:49:27,840 --> 00:49:29,810
Everything just goes well for them.
966
00:49:29,840 --> 00:49:31,650
Everything works out.
967
00:49:31,670 --> 00:49:35,710
Their timing couldn't be more perfect. You know?
968
00:49:37,430 --> 00:49:38,400
Look.
969
00:49:38,430 --> 00:49:40,570
When you're on call, you get no calls.
970
00:49:40,600 --> 00:49:42,330
I had deliveries all night on my shift.
971
00:49:42,350 --> 00:49:44,950
Just go home if you're going to whine.
972
00:49:44,980 --> 00:49:47,790
If you're staying, take my shift.
973
00:49:47,810 --> 00:49:50,770
Because of emergency surgeries,
two of Professor Ryu's were delayed.
974
00:49:50,790 --> 00:49:52,790
So I can't go!
975
00:49:52,820 --> 00:49:56,060
What a pain for those who are unlucky.
976
00:49:56,150 --> 00:49:57,730
You little...!
977
00:50:03,410 --> 00:50:06,160
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Thursday, July 20{\c}{\i0}
978
00:50:20,510 --> 00:50:22,990
I'm going in for Ms. Jin's delivery.
979
00:50:23,010 --> 00:50:25,240
Keep your eye on the ward and ED.
980
00:50:25,270 --> 00:50:26,800
Yes, ma'am.
981
00:50:29,020 --> 00:50:30,890
Hello, OB-GYN.
982
00:50:33,440 --> 00:50:35,390
Yes, I'll be right there.
983
00:50:39,450 --> 00:50:42,900
She's not our patient, but came
here with her amniotic sac ruptured.
984
00:50:46,910 --> 00:50:48,820
Ma'am?
985
00:50:54,420 --> 00:50:56,830
{\an8}So your water broke.
986
00:51:00,220 --> 00:51:02,320
I don't speak English well,
987
00:51:02,350 --> 00:51:04,240
or understand Korean.
988
00:51:04,260 --> 00:51:05,700
Am I okay?
989
00:51:05,720 --> 00:51:07,680
What on earth is she saying?
990
00:51:08,390 --> 00:51:11,350
{\an8}Name? What's your name?
991
00:51:11,770 --> 00:51:15,840
Margarita Kalashnikova.
992
00:51:15,860 --> 00:51:17,500
- Margarita?
- Margarita.
993
00:51:17,530 --> 00:51:19,310
Margarita?
994
00:51:24,120 --> 00:51:25,090
{\an8}Twins?
995
00:51:25,120 --> 00:51:27,220
{\an8}No, I only saw one.
996
00:51:27,250 --> 00:51:28,430
She says it's twins.
997
00:51:28,460 --> 00:51:31,740
It's her second baby. She
had a C-section for her first.
998
00:51:38,130 --> 00:51:39,830
Thank you.
999
00:51:40,380 --> 00:51:42,820
Professor, a patient needs you in the ED.
1000
00:51:42,840 --> 00:51:45,360
{\an8}She's not our patient, but it's an ROM.
1001
00:51:45,390 --> 00:51:47,330
{\an8}{\i1}The ultrasound shows the baby is in breech.{\i0}
1002
00:51:47,350 --> 00:51:50,040
{\an8}{\i1}She's in active labor at
Station 1.5, and effaced 50%.{\i0}
1003
00:51:50,060 --> 00:51:52,120
{\i1}She'll need surgery, so I'm calling in advance.{\i0}
1004
00:51:52,150 --> 00:51:54,640
Yeah, I'm in delivery, but I'll be done soon.
1005
00:51:54,940 --> 00:51:57,540
Prep for surgery. I'll finish
up and be there soon.
1006
00:51:57,570 --> 00:51:59,100
{\i1}Okay.{\i0}
1007
00:52:00,450 --> 00:52:02,020
Wait.
1008
00:52:02,860 --> 00:52:04,820
The bleeding is severe.
1009
00:52:13,330 --> 00:52:16,940
Our intern is assisting this evening...
1010
00:52:16,960 --> 00:52:18,310
to keep his promise.
1011
00:52:18,340 --> 00:52:19,520
It's all right.
1012
00:52:19,550 --> 00:52:22,940
He's kind to his patients,
and he's a good worker too.
1013
00:52:22,970 --> 00:52:25,990
There's nothing but praise for him.
1014
00:52:26,010 --> 00:52:28,160
Everyone's talking about Dr. Tak.
1015
00:52:28,180 --> 00:52:29,080
My gosh.
1016
00:52:29,100 --> 00:52:32,040
- You remembered his name, Professor?
- What?
1017
00:52:32,060 --> 00:52:35,810
Yes. I etched it into my heart.
1018
00:52:46,700 --> 00:52:49,390
Receiving praise as an intern...
1019
00:52:49,410 --> 00:52:51,260
isn't an easy thing to do.
1020
00:52:51,290 --> 00:52:53,530
Right? Doctor...
1021
00:52:53,620 --> 00:52:55,490
Sir?
1022
00:52:57,710 --> 00:53:00,310
Yes, of course.
1023
00:53:00,340 --> 00:53:01,440
Thank you.
1024
00:53:01,460 --> 00:53:04,330
In any case, I hope I'll
be seeing more of you...
1025
00:53:05,090 --> 00:53:06,450
for a long time.
1026
00:53:06,470 --> 00:53:09,090
- Fan, please?
- Sir?
1027
00:53:10,020 --> 00:53:11,550
Fan.
1028
00:53:11,680 --> 00:53:13,380
Okay.
1029
00:53:13,980 --> 00:53:17,080
I don't usually sweat this much.
1030
00:53:17,110 --> 00:53:19,140
But it's so hot today.
1031
00:53:21,190 --> 00:53:22,800
Wait.
1032
00:53:22,820 --> 00:53:24,510
Not there.
1033
00:53:24,530 --> 00:53:26,090
The wound.
1034
00:53:26,110 --> 00:53:28,070
I applied glue on this wound.
1035
00:53:28,700 --> 00:53:29,890
Here!
1036
00:53:29,910 --> 00:53:30,890
Right!
1037
00:53:30,910 --> 00:53:34,030
- Wait, I need a minute.
- Here.
1038
00:53:36,250 --> 00:53:40,830
Hold on. Were you always this hilarious?
1039
00:53:41,090 --> 00:53:42,610
Look at this.
1040
00:53:42,630 --> 00:53:44,570
OB-GYN is a lot of fun, right?
1041
00:53:44,590 --> 00:53:46,790
Yes, it's hilarious.
1042
00:53:48,090 --> 00:53:50,320
This really is a happy place, isn't it?
1043
00:53:50,350 --> 00:53:52,800
Yes, it is.
1044
00:53:55,770 --> 00:53:57,080
What's wrong with me?
1045
00:53:57,100 --> 00:53:59,220
Why is it so hot today?
1046
00:53:59,310 --> 00:54:01,890
Even though it was hot, nice work.
1047
00:54:02,190 --> 00:54:05,020
- Good night, sir.
- Thank you.
1048
00:54:08,910 --> 00:54:10,520
Dr. Tak.
1049
00:54:12,290 --> 00:54:13,860
Are you laughing?
1050
00:54:14,700 --> 00:54:16,700
You think it's funny?
1051
00:54:21,750 --> 00:54:24,370
Why isn't Anesthesiology picking up?
1052
00:54:27,090 --> 00:54:28,280
Doctor, it's OB-GYN.
1053
00:54:28,300 --> 00:54:30,400
{\an8}A patient needs emergency surgery.
1054
00:54:30,430 --> 00:54:31,820
Did she fast?
1055
00:54:31,850 --> 00:54:33,380
Fast...
1056
00:54:37,020 --> 00:54:41,060
My hospital said there were no problems.
1057
00:54:41,230 --> 00:54:42,750
Let me check and call you back.
1058
00:54:42,770 --> 00:54:44,810
Could you prep the OR first...?
1059
00:54:46,570 --> 00:54:48,110
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Ham Dong-ho{\c}{\i0}
1060
00:54:50,240 --> 00:54:51,760
I lost my phone,
1061
00:54:51,780 --> 00:54:53,510
so I couldn't call.
1062
00:54:53,540 --> 00:54:55,650
Have you seen my phone?
1063
00:55:00,540 --> 00:55:02,830
{\an8}The translation app.
1064
00:55:04,670 --> 00:55:06,830
{\an8}Does your stomach hurt?
1065
00:55:12,430 --> 00:55:14,210
Darn it.
1066
00:55:30,410 --> 00:55:33,440
What on earth? Why is it...?
1067
00:55:34,280 --> 00:55:35,720
When are we moving her?
1068
00:55:35,740 --> 00:55:36,800
Now.
1069
00:55:36,830 --> 00:55:37,810
What?
1070
00:55:37,830 --> 00:55:39,640
Right now the baby's foot...
1071
00:55:39,660 --> 00:55:42,700
The baby's foot is out right now!
1072
00:55:42,790 --> 00:55:44,770
- Nurse!
- Yes?
1073
00:55:44,790 --> 00:55:46,480
Is something wrong with the baby?
1074
00:55:46,500 --> 00:55:49,000
I'm not giving birth now, right?
1075
00:55:53,970 --> 00:55:56,070
The baby's foot is out. We have to move her.
1076
00:55:56,100 --> 00:55:58,530
Contact her guardian now
and get the patient's history.
1077
00:55:58,560 --> 00:56:00,090
Okay.
1078
00:56:00,230 --> 00:56:03,180
- I'll call Anesthesiology.
- Thank you!
1079
00:56:05,860 --> 00:56:07,380
I need an OR now.
1080
00:56:07,400 --> 00:56:09,630
Just get me one now. It's OB-GYN.
1081
00:56:09,650 --> 00:56:11,650
- Professor, you have to get here.
- Yeah, now!
1082
00:56:11,680 --> 00:56:12,880
The baby's foot is out!
1083
00:56:12,910 --> 00:56:17,180
{\an8}There are vaginal and rectal
tears, so I'm suturing now.
1084
00:56:17,200 --> 00:56:18,470
I think I'll be a while.
1085
00:56:18,500 --> 00:56:20,180
{\i1}What? Then what do I do?{\i0}
1086
00:56:20,210 --> 00:56:22,160
No one else can come?
1087
00:56:23,040 --> 00:56:25,810
Get the on-call GYN professor.
Tell them I asked. Hurry.
1088
00:56:25,840 --> 00:56:28,060
That's Professor Ryu.
They're in emergency surgery.
1089
00:56:28,090 --> 00:56:29,320
What do we do?
1090
00:56:29,340 --> 00:56:31,230
Then you get ready.
1091
00:56:31,260 --> 00:56:32,990
{\an8}I'll have GS switch with me and go.
1092
00:56:33,010 --> 00:56:34,740
{\an8}Get ready, and if it's urgent,
1093
00:56:34,760 --> 00:56:37,460
{\an8}administer general anesthesia
and open her up when she's under.
1094
00:56:37,480 --> 00:56:38,870
{\i1}Okay.{\i0}
1095
00:56:38,890 --> 00:56:39,830
What?
1096
00:56:39,850 --> 00:56:41,990
{\i1}Open her up. I'll be right there.{\i0}
1097
00:56:42,020 --> 00:56:44,460
Can you call the on-call GS doctor?
1098
00:56:44,480 --> 00:56:47,460
Check if Gi-sun or Dr. Myeong can come too.
1099
00:56:47,480 --> 00:56:49,020
Yes, ma'am.
1100
00:56:49,670 --> 00:56:50,750
- Do we have an OR?
- Yes.
1101
00:56:50,780 --> 00:56:52,840
The caregivers and nurses helped clean up.
1102
00:56:52,860 --> 00:56:54,300
We pushed back an appendectomy.
1103
00:56:54,320 --> 00:56:55,380
Thank you, Doctor.
1104
00:56:55,410 --> 00:56:56,800
Any underlying conditions?
1105
00:56:56,830 --> 00:56:58,300
- Any medications?
- We don't know.
1106
00:56:58,330 --> 00:56:59,930
- Did she fast?
- I don't know.
1107
00:56:59,950 --> 00:57:01,900
What's her weight?
1108
00:57:02,000 --> 00:57:05,030
- Do you know her name?
- It's so long. I'm sorry.
1109
00:57:09,210 --> 00:57:11,070
Isn't that Dr. Oh from OB-GYN?
1110
00:57:11,090 --> 00:57:12,900
I think so.
1111
00:57:12,920 --> 00:57:16,130
It must be really urgent
if they're going that fast.
1112
00:57:16,970 --> 00:57:19,340
What is it now?
1113
00:57:22,390 --> 00:57:25,850
Let me know when you're ready.
The anesthesia's been prepared.
1114
00:57:33,070 --> 00:57:35,010
Dr. Oh, don't cry.
1115
00:57:35,030 --> 00:57:37,250
If you shed tears, you
have to prep all over again.
1116
00:57:37,270 --> 00:57:38,810
You know, right?
1117
00:57:39,030 --> 00:57:40,260
Yes.
1118
00:57:40,290 --> 00:57:41,550
If you have to pull it out...
1119
00:57:41,580 --> 00:57:42,810
I can't.
1120
00:57:42,830 --> 00:57:44,470
I understand you're scared, but...
1121
00:57:44,500 --> 00:57:46,230
When did the foot come out?
1122
00:57:46,250 --> 00:57:48,140
It was ten minutes ago.
1123
00:57:48,170 --> 00:57:50,650
Patient's name is Margarita Kalashnikova.
1124
00:57:50,670 --> 00:57:51,690
She's at 37 weeks,
1125
00:57:51,710 --> 00:57:54,230
and she visited our ED early in the pregnancy,
1126
00:57:54,260 --> 00:57:55,940
but nothing was abnormal then.
1127
00:57:55,970 --> 00:57:57,070
Her husband's on his way.
1128
00:57:57,090 --> 00:57:59,500
He verbally gave his consent.
1129
00:58:00,350 --> 00:58:01,410
Thanks.
1130
00:58:01,430 --> 00:58:03,510
Find someone who can come.
1131
00:58:04,430 --> 00:58:07,640
It's okay. Your husband is coming.
1132
00:58:10,230 --> 00:58:12,000
I think we'll have to open her up.
1133
00:58:12,030 --> 00:58:13,630
I can't. I've never done it before.
1134
00:58:13,650 --> 00:58:16,850
It'll be dangerous if blood
doesn't flow to that leg.
1135
00:58:17,110 --> 00:58:18,970
We're still looking for who can come.
1136
00:58:18,990 --> 00:58:20,260
I'll assist for now.
1137
00:58:20,280 --> 00:58:23,850
If the baby goes under too,
I can wake it, so take your time.
1138
00:58:23,870 --> 00:58:25,600
I'll take good care of the baby, okay?
1139
00:58:25,620 --> 00:58:27,730
Yes. I'll watch the mother carefully too.
1140
00:58:27,750 --> 00:58:28,890
Calm down.
1141
00:58:28,920 --> 00:58:32,580
We're all here.
1142
00:58:35,420 --> 00:58:38,610
{\an8}When Dr. Oh makes the incision,
pull the stomach down a bit.
1143
00:58:38,640 --> 00:58:40,250
Okay.
1144
00:58:41,970 --> 00:58:43,520
{\i1}{\c&HFFFF&}Surgery in Progress{\c}{\i0}
1145
00:58:44,520 --> 00:58:45,620
She's under.
1146
00:58:45,640 --> 00:58:47,430
Her vitals are good.
1147
00:59:36,780 --> 00:59:38,310
Make the cut deeper.
1148
00:59:43,950 --> 00:59:45,650
Dr. Ku!
1149
01:00:04,640 --> 01:00:06,170
Get it together.
1150
01:00:24,370 --> 01:00:25,470
Dr. Ham?
1151
01:00:25,490 --> 01:00:26,890
Her vitals are okay.
1152
01:00:26,910 --> 01:00:28,300
And...
1153
01:00:28,330 --> 01:00:29,890
I contacted the NICU. Don't worry.
1154
01:00:29,910 --> 01:00:31,610
Okay, thank you.
1155
01:00:37,300 --> 01:00:38,830
Pull.
1156
01:00:46,550 --> 01:00:48,130
Yes.
1157
01:00:48,390 --> 01:00:51,120
I'm at the OB-GYN on-call room.
1158
01:00:51,140 --> 01:00:52,930
No one's here.
1159
01:00:55,190 --> 01:00:57,120
Yes, let me know.
1160
01:00:57,150 --> 01:00:58,680
Okay, bye.
1161
01:01:01,490 --> 01:01:04,270
Oh, dear. It seems no one's here.
1162
01:01:05,490 --> 01:01:06,930
Goodness.
1163
01:01:06,950 --> 01:01:09,860
What do we do, Obstetrics?
1164
01:01:14,710 --> 01:01:16,240
What on earth?
1165
01:01:19,670 --> 01:01:21,790
This isn't Taiwan.
1166
01:01:24,840 --> 01:01:27,420
There goes my plane ticket.
1167
01:01:29,180 --> 01:01:31,010
It's an OB-GYN doctor.
1168
01:01:33,640 --> 01:01:35,680
The baby's coming.
1169
01:01:37,520 --> 01:01:40,220
It's 8:46 p.m., and it's a boy.
1170
01:01:44,450 --> 01:01:46,400
Take the baby now.
1171
01:01:47,820 --> 01:01:49,650
Wrap the sensor around and clean the baby.
1172
01:01:49,680 --> 01:01:51,250
Okay.
1173
01:01:52,410 --> 01:01:54,360
Okay, cry for us.
1174
01:01:54,540 --> 01:01:56,660
Come on, baby. Cry.
1175
01:01:57,880 --> 01:02:00,150
Heart rate's under 100. I'll start PPV.
1176
01:02:00,170 --> 01:02:02,080
- Oxygen, please.
- Okay.
1177
01:02:02,590 --> 01:02:04,250
Yi-young, are you okay?
1178
01:02:04,630 --> 01:02:05,680
- Professor!
- Professor!
1179
01:02:05,700 --> 01:02:07,650
Did you get the baby out okay?
1180
01:02:07,680 --> 01:02:08,610
Yes.
1181
01:02:08,640 --> 01:02:10,280
- Are the mother's vitals okay?
- Yes.
1182
01:02:10,300 --> 01:02:11,870
Nice work. Get some rest.
1183
01:02:11,890 --> 01:02:13,630
Yes, Professor.
1184
01:02:13,930 --> 01:02:14,990
Are you okay?
1185
01:02:15,020 --> 01:02:16,040
Let's switch, Yi-young.
1186
01:02:16,060 --> 01:02:17,590
Okay.
1187
01:02:17,900 --> 01:02:20,500
The baby's out, and uterine
contractions are good.
1188
01:02:20,520 --> 01:02:22,640
Good job.
1189
01:02:25,530 --> 01:02:27,060
Heart rate?
1190
01:02:27,410 --> 01:02:28,800
It's under 100.
1191
01:02:28,820 --> 01:02:30,220
- Stimulate him more.
- Okay.
1192
01:02:30,240 --> 01:02:32,610
Come on, baby. Cry.
1193
01:02:33,410 --> 01:02:35,200
Please.
1194
01:03:11,620 --> 01:03:12,840
Is the baby okay?
1195
01:03:12,870 --> 01:03:14,970
{\an8}Yes, Apgar is 8, and the saturation is fine.
1196
01:03:14,990 --> 01:03:16,970
{\an8}His pulse is also above 100.
1197
01:03:17,000 --> 01:03:19,100
We'll move him to the NICU.
1198
01:03:19,120 --> 01:03:21,490
Good work. Thank you.
1199
01:03:21,960 --> 01:03:23,990
You did great too.
1200
01:03:27,220 --> 01:03:28,690
Yi-young!
1201
01:03:28,720 --> 01:03:29,780
Nice work.
1202
01:03:29,800 --> 01:03:31,740
Really nice.
1203
01:03:31,760 --> 01:03:33,360
Thank you.
1204
01:03:33,390 --> 01:03:35,240
The mother's vitals are good.
1205
01:03:35,260 --> 01:03:36,280
Dong-ho, good work.
1206
01:03:36,310 --> 01:03:38,220
Thank you.
1207
01:03:52,320 --> 01:03:54,360
{\an8}Dr. Oh's been contaminated.
1208
01:03:54,910 --> 01:03:59,030
Since you've been contaminated, why
don't you two leave and get some rest?
1209
01:04:15,930 --> 01:04:18,850
{\i1}{\c&HFFFF&}OB-GYN{\c}{\i0}
1210
01:04:31,570 --> 01:04:34,570
Hey, Gi-dong!
1211
01:04:36,030 --> 01:04:39,320
What? You're where?
1212
01:04:45,710 --> 01:04:47,240
Nam-kyung.
1213
01:04:52,090 --> 01:04:53,630
Gi-dong.
1214
01:04:56,760 --> 01:04:57,950
Hello, Professor.
1215
01:04:57,970 --> 01:05:00,410
The patient you called about is now in the ED.
1216
01:05:00,430 --> 01:05:02,620
{\an8}The CT shows EDH on the right temporal lobe,
1217
01:05:02,640 --> 01:05:04,000
{\an8}and it's a lot.
1218
01:05:04,020 --> 01:05:07,460
{\an8}Mental status is stupor.
Left motor function is grade 3.
1219
01:05:07,480 --> 01:05:09,810
I'll move them to the OR now.
1220
01:05:10,940 --> 01:05:12,480
Okay, bye.
1221
01:05:15,240 --> 01:05:17,110
Hello, Doctor.
1222
01:05:18,080 --> 01:05:19,720
OB-GYN, right?
1223
01:05:19,740 --> 01:05:22,680
Yes, I'm first-year OB-GYN, Pyo Nam-kyung.
1224
01:05:22,710 --> 01:05:25,890
I wanted to ask you something about a patient.
1225
01:05:25,920 --> 01:05:27,140
Yes?
1226
01:05:27,170 --> 01:05:29,440
It's the one who fell down the stairs.
1227
01:05:29,460 --> 01:05:30,560
Ms. Jo Suk-hui?
1228
01:05:30,590 --> 01:05:33,150
Yes, I'd like to know her test results.
1229
01:05:33,170 --> 01:05:35,330
{\an8}Just a moment.
1230
01:05:39,010 --> 01:05:43,840
The CT didn't show any cerebral
hemorrhage or skull fracture.
1231
01:05:44,810 --> 01:05:48,960
But it was a big fall,
so a week's rest is needed,
1232
01:05:48,980 --> 01:05:52,310
and she should come back if
she notices anything abnormal.
1233
01:05:52,610 --> 01:05:54,420
Okay. Thank you.
1234
01:05:54,450 --> 01:05:56,470
{\an8}She's not a GYN patient, is she?
1235
01:05:56,490 --> 01:05:57,550
Sorry?
1236
01:05:57,570 --> 01:06:00,440
I don't see that on her chart.
1237
01:06:00,950 --> 01:06:03,650
Right, she's not.
1238
01:06:03,960 --> 01:06:05,600
She's my boyfriend's mother.
1239
01:06:05,620 --> 01:06:06,980
I see.
1240
01:06:07,000 --> 01:06:08,100
So her son is...
1241
01:06:08,130 --> 01:06:09,140
Yes.
1242
01:06:09,170 --> 01:06:12,610
Goodness. He seemed to be pretty shocked.
1243
01:06:12,630 --> 01:06:15,830
Our resident did explain everything,
1244
01:06:16,010 --> 01:06:17,860
but you should tell him again.
1245
01:06:17,890 --> 01:06:20,250
I will. Thank you.
1246
01:06:28,190 --> 01:06:29,160
Professor.
1247
01:06:29,190 --> 01:06:30,250
Yes?
1248
01:06:30,270 --> 01:06:32,540
Mr. Ku Pil-jong's CT
angiography results came back.
1249
01:06:32,570 --> 01:06:34,540
{\an8}It's an MCA aneurysm rupture.
1250
01:06:34,570 --> 01:06:36,130
{\an8}Arrange an OR and prep for clipping.
1251
01:06:36,160 --> 01:06:37,690
{\an8}Yes, sir.
1252
01:06:39,370 --> 01:06:42,470
The CT showed no signs
of brain damage or bleeding.
1253
01:06:42,490 --> 01:06:44,050
Her skull is fine too.
1254
01:06:44,080 --> 01:06:46,240
So she wasn't hurt too badly?
1255
01:06:46,290 --> 01:06:48,100
There's no problem with her brain, right?
1256
01:06:48,120 --> 01:06:50,990
Right. As of now, everything's fine.
1257
01:06:51,380 --> 01:06:52,950
{\an8}That's a relief.
1258
01:06:53,380 --> 01:06:54,910
Thanks.
1259
01:06:54,960 --> 01:06:56,230
Thank you so much, Nam-kyung.
1260
01:06:56,260 --> 01:06:58,420
It could've been worse.
1261
01:06:58,720 --> 01:07:01,000
You must've been so shocked.
1262
01:07:02,050 --> 01:07:03,630
Yeah.
1263
01:07:07,730 --> 01:07:11,470
Are you still angry with me?
1264
01:07:11,900 --> 01:07:14,020
How could I be angry?
1265
01:07:14,530 --> 01:07:16,350
It's over now.
1266
01:07:18,360 --> 01:07:20,480
I'm sorry for ghosting you.
1267
01:07:20,530 --> 01:07:22,680
I was afraid if I replied to your text,
1268
01:07:22,700 --> 01:07:24,480
I'd end up calling you,
1269
01:07:24,950 --> 01:07:27,180
and then we'd meet up again.
1270
01:07:27,200 --> 01:07:30,660
Hey, why are you being
like this over just a fight?
1271
01:07:31,500 --> 01:07:33,830
We broke up, Nam-kyung.
1272
01:07:34,420 --> 01:07:36,250
I told you.
1273
01:07:37,340 --> 01:07:40,360
The next time you asked to
break up, that'd really be it.
1274
01:07:40,380 --> 01:07:43,630
No, I just said that out of anger...
1275
01:07:48,560 --> 01:07:50,340
You know,
1276
01:07:51,560 --> 01:07:53,290
being someone...
1277
01:07:53,310 --> 01:07:56,770
you could threaten to
break up with out of anger...
1278
01:07:58,110 --> 01:07:59,810
made me really sad.
1279
01:08:00,740 --> 01:08:02,560
But I endured it.
1280
01:08:03,910 --> 01:08:06,110
Because that's how much I liked you.
1281
01:08:06,910 --> 01:08:08,490
Gi-dong.
1282
01:08:10,120 --> 01:08:12,060
When we were fighting...
1283
01:08:12,080 --> 01:08:15,060
and not contacting each other,
I knew you went on blind dates.
1284
01:08:15,090 --> 01:08:17,730
I also knew you were
embarrassed to tell your friends...
1285
01:08:17,760 --> 01:08:19,960
I was looking for work.
1286
01:08:20,470 --> 01:08:22,540
But I just pretended not to know.
1287
01:08:24,010 --> 01:08:26,800
Because I thought I wasn't good enough.
1288
01:08:28,430 --> 01:08:30,130
But this time,
1289
01:08:31,060 --> 01:08:33,300
when you asked to break up,
1290
01:08:33,440 --> 01:08:35,620
it was the first time I didn't feel sad.
1291
01:08:35,650 --> 01:08:37,600
I felt relieved.
1292
01:08:38,480 --> 01:08:41,560
Because I could hate you instead of myself.
1293
01:08:43,780 --> 01:08:45,650
But even after that,
1294
01:08:46,200 --> 01:08:49,190
I still called you.
1295
01:08:49,370 --> 01:08:51,390
When my mother fell,
1296
01:08:51,410 --> 01:08:53,370
my mind just went blank.
1297
01:08:53,750 --> 01:08:55,620
And I only thought of you.
1298
01:08:55,840 --> 01:08:57,870
You're the only doctor I know.
1299
01:08:59,380 --> 01:09:01,500
I know I shouldn't have called you.
1300
01:09:02,050 --> 01:09:03,580
I'm sorry.
1301
01:09:07,140 --> 01:09:08,760
I won't call again.
1302
01:09:10,980 --> 01:09:12,760
Thanks for today.
1303
01:09:16,860 --> 01:09:18,560
Hey, Hong Gi-dong.
1304
01:09:21,440 --> 01:09:24,860
Call me. Just call.
1305
01:09:25,320 --> 01:09:26,860
No way.
1306
01:09:26,990 --> 01:09:28,860
Call me.
1307
01:09:29,540 --> 01:09:31,720
If you need to come to the hospital again,
1308
01:09:31,750 --> 01:09:33,720
or if someone's sick or hurt,
1309
01:09:33,750 --> 01:09:35,740
you can call me.
1310
01:09:36,830 --> 01:09:38,370
Hey.
1311
01:09:38,460 --> 01:09:40,660
We were together for seven years.
1312
01:09:40,880 --> 01:09:44,710
Just because we broke up doesn't
mean you can't ask for a tiny favor.
1313
01:09:48,470 --> 01:09:50,170
I won't ask to get back together again.
1314
01:09:50,190 --> 01:09:52,480
I won't ask to be your friend either.
1315
01:09:53,850 --> 01:09:57,100
So call me when you need to.
1316
01:10:03,360 --> 01:10:06,440
You should go. Your mom must be waiting.
1317
01:10:09,410 --> 01:10:10,930
Okay.
1318
01:10:10,950 --> 01:10:12,650
I'll go now, then.
1319
01:10:13,000 --> 01:10:14,530
Bye.
1320
01:11:21,480 --> 01:11:23,350
What is it?
1321
01:11:27,820 --> 01:11:29,350
Hey.
1322
01:11:30,530 --> 01:11:32,110
Are you laughing?
1323
01:11:33,160 --> 01:11:35,860
This is funny to you?
1324
01:11:37,500 --> 01:11:39,200
I'm sorry.
1325
01:11:50,180 --> 01:11:52,250
That was a close call.
1326
01:11:52,430 --> 01:11:54,280
I've been in obstetrics forever.
1327
01:11:54,310 --> 01:11:55,920
But emergency calls?
1328
01:11:56,720 --> 01:11:58,660
I can never get used to them.
1329
01:11:58,680 --> 01:12:01,220
How do you think we feel, Professor?
1330
01:12:01,770 --> 01:12:03,560
Thanks, Do-won.
1331
01:12:03,980 --> 01:12:06,520
You guys saved the baby.
1332
01:12:08,400 --> 01:12:12,230
Is Dr. Oh okay? Does she
need medicine to calm her down?
1333
01:12:12,320 --> 01:12:14,090
I'll check on her.
1334
01:12:14,120 --> 01:12:15,650
Okay.
1335
01:12:15,990 --> 01:12:17,640
But gosh,
1336
01:12:17,660 --> 01:12:19,610
despite her attitude,
1337
01:12:19,830 --> 01:12:20,850
she's good.
1338
01:12:20,870 --> 01:12:23,810
And she's quick and fearless.
1339
01:12:23,830 --> 01:12:25,410
You're right.
1340
01:12:26,340 --> 01:12:27,870
Oh, right!
1341
01:12:30,470 --> 01:12:31,650
Why are you here?
1342
01:12:31,680 --> 01:12:34,150
You didn't oversleep and miss
your vacation too, did you?
1343
01:12:34,180 --> 01:12:35,360
Someone else did that too?
1344
01:12:35,390 --> 01:12:37,260
Me. Last year.
1345
01:12:40,190 --> 01:12:41,160
Still,
1346
01:12:41,190 --> 01:12:44,870
that breech C-section you
did last time helped, right?
1347
01:12:44,900 --> 01:12:47,350
That wasn't me.
1348
01:12:48,860 --> 01:12:50,770
It was my first time today.
1349
01:12:51,070 --> 01:12:52,650
Really?
1350
01:12:54,280 --> 01:12:56,970
Do-won, you've really grown!
1351
01:12:56,990 --> 01:12:59,430
I wonder who trained you this well.
1352
01:12:59,450 --> 01:13:01,260
Who? It wasn't me.
1353
01:13:01,290 --> 01:13:03,020
- No...
- Did you do it all by yourself?
1354
01:13:03,040 --> 01:13:05,140
I almost cried when we opened her up,
1355
01:13:05,170 --> 01:13:07,830
but so many were watching,
so I barely held it in.
1356
01:13:08,170 --> 01:13:09,440
You were calmer than I was.
1357
01:13:09,460 --> 01:13:11,000
Gosh.
1358
01:13:12,260 --> 01:13:13,960
I had no idea.
1359
01:13:16,680 --> 01:13:19,130
Hi, Dr. Myeong.
1360
01:13:21,100 --> 01:13:23,540
Just make a J-shaped incision around the myoma.
1361
01:13:23,560 --> 01:13:25,720
You don't need me for that.
1362
01:13:27,520 --> 01:13:29,060
I have to go.
1363
01:13:29,150 --> 01:13:30,770
I'm coming now.
1364
01:13:31,690 --> 01:13:33,230
Bye, Professor.
1365
01:13:40,330 --> 01:13:42,490
{\i1}Can you buy me a coffee?{\i0}
1366
01:14:29,130 --> 01:14:30,190
Drink this.
1367
01:14:30,210 --> 01:14:32,540
You seemed very startled earlier.
1368
01:14:39,050 --> 01:14:40,450
Thank you.
1369
01:14:40,470 --> 01:14:42,300
Good work today.
1370
01:14:42,890 --> 01:14:45,180
Thank you for today.
1371
01:14:46,190 --> 01:14:48,140
I really appreciated it.
1372
01:14:48,650 --> 01:14:50,220
Sure.
1373
01:14:52,520 --> 01:14:54,060
Okay.
1374
01:15:00,620 --> 01:15:02,690
It's raining. Aren't you going in?
1375
01:15:03,950 --> 01:15:06,820
No, I'm meeting someone.
1376
01:15:07,250 --> 01:15:09,530
I see. Good night, then.
1377
01:15:09,790 --> 01:15:11,740
Sorry about that.
1378
01:15:12,380 --> 01:15:14,310
- Take this.
- No, I'm fine.
1379
01:15:14,340 --> 01:15:17,670
Take it. You can just give it back later.
1380
01:15:18,090 --> 01:15:19,790
Thank you.
1381
01:15:23,930 --> 01:15:26,170
{\an8}And when you do...
1382
01:15:28,850 --> 01:15:30,930
want to have dinner together?
1383
01:16:17,990 --> 01:16:21,470
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Thanks to Sung Yu-been for his
special appearance as Hong Gi-dong{\c}{\i0}
1384
01:16:59,150 --> 01:17:01,630
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Thanks to our special guests
Kim Jun-han & Kwak Sun-young,{\c}{\i0}
1385
01:17:01,650 --> 01:17:03,260
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}our eternal Ahn Chi-hong & Lee Ik-sun{\c}{\i0}
1386
01:17:03,290 --> 01:17:06,430
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
1387
01:17:06,450 --> 01:17:08,010
{\i1}It's tough.{\i0}
1388
01:17:08,040 --> 01:17:10,640
{\i1}These days, I'm smiling, but not on the inside.{\i0}
1389
01:17:10,660 --> 01:17:13,560
{\i1}The one I like much more than I appear to is...{\i0}
1390
01:17:13,580 --> 01:17:14,560
{\i1}Aren't you getting in?{\i0}
1391
01:17:14,580 --> 01:17:16,640
{\i1}We still had things to talk about.{\i0}
1392
01:17:16,670 --> 01:17:19,770
{\an8}{\i1}Hey, I was curious about something.{\i0}
1393
01:17:19,800 --> 01:17:21,940
{\an8}{\i1}Asking to have dinner means it's a date.{\i0}
1394
01:17:21,970 --> 01:17:23,400
{\an8}{\i1}- With who?
- I think it's a guy.{\i0}
1395
01:17:23,430 --> 01:17:24,780
{\an8}{\i1}He likes her.{\i0}
1396
01:17:24,800 --> 01:17:26,820
{\an8}{\i1}- Welcome, ma'am.
- Thank you.{\i0}
1397
01:17:26,850 --> 01:17:27,910
{\an8}{\i1}- Mom.
- What?{\i0}
1398
01:17:27,930 --> 01:17:29,740
{\an8}{\i1}Please don't talk about me, okay?{\i0}
1399
01:17:29,770 --> 01:17:31,330
{\an8}{\i1}Seriously, don't.{\i0}
1400
01:17:31,350 --> 01:17:34,450
{\an8}{\i1}Wherever the {\i0}mandu{\i1} went got a ton
of fun facts about Nam-kyung, too.{\i0}
1401
01:17:34,480 --> 01:17:36,640
{\an8}{\i1}- Just eat one before you go.
- Mom!{\i0}
1402
01:17:36,980 --> 01:17:39,000
{\an8}{\i1}Couldn't the first-years come early?{\i0}
1403
01:17:39,020 --> 01:17:41,770
{\an8}{\i1}We're lucky they show up at all.{\i0}
1404
01:17:42,110 --> 01:17:44,420
{\an8}{\i1}Hey, what's wrong? Hey,
over here! Come here now!{\i0}
1405
01:17:44,450 --> 01:17:46,300
{\an8}{\i1}Hey, Sa-bi!{\i0}
1406
01:17:46,320 --> 01:17:47,980
{\an8}{\i1}Is it bad?{\i0}
1407
01:17:48,240 --> 01:17:50,050
{\an8}{\i1}It's not malignant, right?{\i0}
1408
01:17:50,080 --> 01:17:51,650
{\i1}I...{\i0}
1409
01:17:51,830 --> 01:17:54,240
{\i1}want to go back.{\i0}
98769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.