All language subtitles for Resident Playbook 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,710 --> 00:00:12,920 {\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0} 2 00:00:14,430 --> 00:00:16,290 {\an8}Are things going well in EM? 3 00:00:17,720 --> 00:00:19,320 {\an8}Were you with OS last rotation? 4 00:00:19,350 --> 00:00:20,240 {\an8}How was that? 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,780 It wasn't great there either. 6 00:00:21,810 --> 00:00:24,340 The second-year residents are so scary. 7 00:00:24,600 --> 00:00:27,180 So they're the problem in OS. 8 00:00:27,400 --> 00:00:29,420 {\an8}In OB-GYN, the first-years are the problem. 9 00:00:29,440 --> 00:00:31,640 {\an8}Why? What's wrong with them? 10 00:00:33,610 --> 00:00:35,150 They're all... 11 00:00:36,160 --> 00:00:37,630 a bit unwell. 12 00:00:37,660 --> 00:00:39,050 Breathe. 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,890 {\an8}{\i1}One has body temperature that's way too low.{\i0} 14 00:00:41,910 --> 00:00:43,220 {\an8}{\i1}She has hypothermia for sure.{\i0} 15 00:00:43,250 --> 00:00:45,410 Ma'am, please push. 16 00:00:45,790 --> 00:00:47,870 I think I'm going to die. 17 00:00:48,170 --> 00:00:50,370 You're not there yet. Push. 18 00:00:50,750 --> 00:00:53,940 {\i1}Then shouldn't they crank up the heat in the labor room?{\i0} 19 00:00:53,970 --> 00:00:55,110 Good. 20 00:00:55,130 --> 00:00:56,780 - {\i1}No way.{\i0} - Push one more time. 21 00:00:56,800 --> 00:00:57,980 {\i1}There's another one with...{\i0} 22 00:00:58,000 --> 00:00:58,820 Okay, ma'am! 23 00:00:58,850 --> 00:01:00,570 {\an8}- {\i1}...a high fever.{\i0} - Breathe in! 24 00:01:00,600 --> 00:01:02,620 {\an8}There you go! Very good! 25 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 {\an8}One, two, three! 26 00:01:10,400 --> 00:01:11,380 {\an8}One more time! 27 00:01:11,400 --> 00:01:14,560 {\an8}One, two, three! 28 00:01:17,320 --> 00:01:19,730 Ma'am, push! 29 00:01:20,080 --> 00:01:23,890 {\an8}{\i1}And there's one whose BP is way too high. She has high blood pressure.{\i0} 30 00:01:23,910 --> 00:01:25,450 One more time. 31 00:01:27,580 --> 00:01:30,190 {\an8}Good! That's awesome! 32 00:01:30,210 --> 00:01:32,100 {\an8}- That was so good! - {\i1}And the last one...{\i0} 33 00:01:32,130 --> 00:01:34,190 {\i1}Her vitals can't be measured.{\i0} 34 00:01:34,210 --> 00:01:35,650 {\i1}She can't be diagnosed.{\i0} 35 00:01:35,670 --> 00:01:38,250 Doctor, it hurts so much. 36 00:01:38,720 --> 00:01:40,500 Ma'am, breathe. 37 00:01:41,220 --> 00:01:43,280 Ma'am, are you seeing white? 38 00:01:43,310 --> 00:01:44,840 No. 39 00:01:45,020 --> 00:01:46,700 Then we aren't there yet. 40 00:01:46,730 --> 00:01:48,910 Call me when you see white. 41 00:01:48,940 --> 00:01:50,500 {\i1}It's been confirmed she's not human.{\i0} 42 00:01:50,530 --> 00:01:52,400 What on earth is she saying? 43 00:01:53,980 --> 00:01:57,310 My next rotation is OB-GYN next month. I'm in big trouble. 44 00:01:58,200 --> 00:02:02,940 {\an8}But in some ways, they seem okay. 45 00:02:03,240 --> 00:02:05,050 What? You said they were all unwell. 46 00:02:05,080 --> 00:02:06,850 The residents are weird, 47 00:02:06,870 --> 00:02:09,310 but when you see babies being born, 48 00:02:09,330 --> 00:02:10,910 it's really nice. 49 00:02:11,130 --> 00:02:14,980 The mothers and patients are all nice. 50 00:02:15,000 --> 00:02:17,040 It's hard work, 51 00:02:18,300 --> 00:02:19,830 but it's nice. 52 00:02:22,760 --> 00:02:25,010 - What in the world? - You scared me. 53 00:02:26,470 --> 00:02:29,290 {\an8}The alarm went off because you were saying nonsense. 54 00:02:29,310 --> 00:02:30,200 My medication alarm. 55 00:02:30,230 --> 00:02:33,100 I have high blood pressure too. It's time for my meds. 56 00:02:34,940 --> 00:02:35,920 Let's go. 57 00:02:35,940 --> 00:02:37,480 All right. 58 00:02:43,530 --> 00:02:45,400 They're interns, right? 59 00:02:45,580 --> 00:02:47,440 Who else are they? Fellows? 60 00:02:47,910 --> 00:02:49,610 Right. 61 00:02:50,250 --> 00:02:52,530 Doesn't the intern Tak Gi-on... 62 00:02:52,710 --> 00:02:54,520 seem interested in OB-GYN? 63 00:02:54,540 --> 00:02:56,770 You're already preparing to recruit interns? 64 00:02:56,800 --> 00:02:59,790 What do you mean, "already"? It's July. We're late. 65 00:03:00,340 --> 00:03:02,610 Our current first-years didn't turn out well at all. 66 00:03:02,640 --> 00:03:06,170 If they're duds next year too, we're all in big trouble. 67 00:03:06,470 --> 00:03:07,990 You'd better get it together. 68 00:03:08,020 --> 00:03:09,550 Right. 69 00:03:09,770 --> 00:03:11,300 Yes, ma'am. 70 00:03:12,350 --> 00:03:13,930 Let's go. 71 00:03:14,190 --> 00:03:15,720 Yes, ma'am. 72 00:03:22,570 --> 00:03:25,780 {\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0} 73 00:03:27,370 --> 00:03:30,290 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Episode 7{\c}{\i0} 74 00:03:42,090 --> 00:03:44,480 {\an8}I got chewed out by Professor Seo for not suturing well. 75 00:03:44,510 --> 00:03:46,880 {\an8}She said to watch you and practice. 76 00:03:47,010 --> 00:03:48,240 {\an8}- Nam-kyung. - What? 77 00:03:48,260 --> 00:03:49,240 {\an8}You too, right? 78 00:03:49,270 --> 00:03:51,450 {\an8}No, I wasn't scolded. 79 00:03:51,480 --> 00:03:53,760 {\an8}It was just a bit of nagging. 80 00:03:58,230 --> 00:03:59,790 {\an8}You always pretended to slack off. 81 00:03:59,820 --> 00:04:01,040 {\an8}You must've practiced a lot. 82 00:04:01,060 --> 00:04:02,690 {\an8}I didn't. 83 00:04:02,740 --> 00:04:04,170 {\an8}For abdominal fascia sutures, 84 00:04:04,200 --> 00:04:07,930 {\an8}Professor Kong says to suture tightly to prevent hernias. 85 00:04:07,950 --> 00:04:10,520 {\an8}But Professor Seo will yell at you for suturing too tightly, 86 00:04:10,540 --> 00:04:12,660 {\an8}because it restricts blood flow. 87 00:04:12,790 --> 00:04:14,140 {\an8}But what's the difference? 88 00:04:14,170 --> 00:04:16,200 {\an8}She did it Professor Seo's way. 89 00:04:16,380 --> 00:04:17,350 {\an8}Really? 90 00:04:17,380 --> 00:04:18,850 {\an8}You didn't know? 91 00:04:18,880 --> 00:04:21,750 {\an8}Right. I just did whatever they'd tell me. 92 00:04:22,260 --> 00:04:23,230 Is she a genius? 93 00:04:23,260 --> 00:04:24,780 Genius, my foot. 94 00:04:24,800 --> 00:04:27,490 {\an8}They say if you're not smart, you'll end up toiling. 95 00:04:27,510 --> 00:04:30,490 While toiling away, she probably just got lucky. 96 00:04:30,520 --> 00:04:31,990 Yi-young is smart. 97 00:04:32,020 --> 00:04:34,100 You said she was the top student in high school. 98 00:04:34,130 --> 00:04:35,200 I had the best grades. 99 00:04:35,230 --> 00:04:37,000 She did the best on mock exams. 100 00:04:37,020 --> 00:04:38,670 We were rivals for three years. 101 00:04:38,690 --> 00:04:40,790 None of that matters. 102 00:04:40,820 --> 00:04:42,900 Being the top student in high school is useless. 103 00:04:42,930 --> 00:04:45,510 I'm broke and hungry now. 104 00:04:45,530 --> 00:04:47,480 I'm a total bum. 105 00:04:49,240 --> 00:04:50,930 You bought another bag? 106 00:04:50,950 --> 00:04:52,490 This? 107 00:04:52,790 --> 00:04:54,600 I took out a 12-month installment plan. 108 00:04:54,620 --> 00:04:56,840 This was the last one in the country in this color. 109 00:04:56,860 --> 00:04:58,190 So what could I do? 110 00:04:58,210 --> 00:04:59,350 I had to buy it. 111 00:04:59,380 --> 00:05:00,270 Isn't it pretty? 112 00:05:00,300 --> 00:05:01,770 Well, 113 00:05:01,800 --> 00:05:03,480 it's not my taste. 114 00:05:03,510 --> 00:05:05,500 It's like a bag for older women. 115 00:05:05,680 --> 00:05:07,700 You don't know what's trendy. 116 00:05:07,720 --> 00:05:09,660 Don't you know what the "old-money look" is? 117 00:05:09,680 --> 00:05:11,940 - Where would you even take that? - Plenty of places. 118 00:05:11,960 --> 00:05:13,120 To and from work. 119 00:05:13,140 --> 00:05:14,950 The hospital. My home. 120 00:05:14,980 --> 00:05:16,040 She has a lot to go to. 121 00:05:16,060 --> 00:05:18,460 She has to go on dates and see her boyfriend. 122 00:05:18,480 --> 00:05:20,090 I told you several times we broke up. 123 00:05:20,110 --> 00:05:22,130 You said it was just a fight. 124 00:05:22,150 --> 00:05:23,770 I'm off. 125 00:05:24,320 --> 00:05:26,800 We broke up! It's over! 126 00:05:26,820 --> 00:05:28,840 Even if he calls again, I won't ever pick up. 127 00:05:28,870 --> 00:05:31,680 Even if he breaks down and begs me to meet, 128 00:05:31,700 --> 00:05:34,470 there's nothing I can do since I won't ever see him. 129 00:05:34,500 --> 00:05:35,560 This again? 130 00:05:35,580 --> 00:05:38,480 Just tell me if it was a fight or a breakup once you decide. 131 00:05:38,500 --> 00:05:41,240 I told you it's been decided. 132 00:05:41,920 --> 00:05:44,120 Gosh, I said it's really over. 133 00:05:46,840 --> 00:05:50,710 {\i1}Doctor, the ED patient's results are ready.{\i0} 134 00:05:53,260 --> 00:05:56,080 {\an8}{\i1}Gi-dong, call me when you're not angry anymore.{\i0} 135 00:05:56,100 --> 00:05:58,050 {\i1}I'll be waiting.{\i0} 136 00:06:00,230 --> 00:06:01,760 It's the ED. 137 00:06:02,520 --> 00:06:04,220 I'm off. 138 00:06:26,760 --> 00:06:28,710 My phone! 139 00:06:42,310 --> 00:06:44,060 That's what I said. 140 00:06:44,730 --> 00:06:45,830 Hello. 141 00:06:45,860 --> 00:06:47,520 Hey, it's... 142 00:06:48,490 --> 00:06:50,010 Dr. Pyo Nam-kyung. 143 00:06:50,030 --> 00:06:50,920 Where are you going? 144 00:06:50,950 --> 00:06:53,800 The ED. I'm going to see a patient with our intern. 145 00:06:53,830 --> 00:06:55,780 The one on his GYN rotation... 146 00:06:56,490 --> 00:06:58,700 Our intern... 147 00:06:58,790 --> 00:07:00,850 Dr. Tak Gi-on. Right? 148 00:07:00,870 --> 00:07:02,180 Yes. 149 00:07:02,210 --> 00:07:03,270 Go on. 150 00:07:03,290 --> 00:07:05,410 Have a good day. 151 00:07:06,210 --> 00:07:07,790 Oh, right. 152 00:07:07,960 --> 00:07:10,820 I heard the interns on OB-GYN rotation... 153 00:07:10,840 --> 00:07:13,700 say you're their favorite. 154 00:07:13,720 --> 00:07:14,610 Me? 155 00:07:14,640 --> 00:07:17,130 Especially that doctor... 156 00:07:17,970 --> 00:07:19,200 You know. 157 00:07:19,230 --> 00:07:22,140 Who? I don't know. 158 00:07:22,440 --> 00:07:25,470 The intern who was with us in April. 159 00:07:25,570 --> 00:07:31,210 They said you were so friendly and such a kind teacher. 160 00:07:31,240 --> 00:07:32,940 That's what I heard. 161 00:07:33,240 --> 00:07:35,340 I didn't do much though. 162 00:07:35,370 --> 00:07:39,180 That's great. I was worried no one would apply to OB-GYN next year, 163 00:07:39,200 --> 00:07:41,600 but we can just count on Dr. Pyo. 164 00:07:41,620 --> 00:07:43,020 Me? 165 00:07:43,040 --> 00:07:47,040 A lot of interns choose their departments based on the senior residents. 166 00:07:48,460 --> 00:07:51,980 And without junior residents, the seniors suffer the most. 167 00:07:52,010 --> 00:07:56,210 So try your best to persuade the interns. 168 00:07:56,640 --> 00:07:59,840 Yes, ma'am. I will. 169 00:08:00,140 --> 00:08:01,720 Good luck. 170 00:08:01,850 --> 00:08:03,390 Thank you. 171 00:08:04,980 --> 00:08:06,850 I'll get going. 172 00:08:11,690 --> 00:08:14,050 I hope she can just bring Dr. Tak over. 173 00:08:14,070 --> 00:08:17,470 But are you really sure that intern's good though? 174 00:08:17,490 --> 00:08:18,890 I told you he is. 175 00:08:18,910 --> 00:08:21,220 He's perceptive and skilled. 176 00:08:21,250 --> 00:08:23,700 {\i1}He's the perfect fit for OB-GYN.{\i0} 177 00:08:23,830 --> 00:08:27,190 It's not cholangitis, so don't worry. 178 00:08:27,210 --> 00:08:30,620 Judging from the cough I have, it's just a cold. 179 00:08:31,300 --> 00:08:34,330 I know the doctors here. Don't worry. 180 00:08:34,680 --> 00:08:36,700 - May I come in? - Yes. 181 00:08:36,720 --> 00:08:37,950 The doctor's here. 182 00:08:37,970 --> 00:08:40,510 I'll call you back. Bye. 183 00:08:41,810 --> 00:08:43,120 Are you Ms. Lee Ik-sun? 184 00:08:43,140 --> 00:08:44,410 Yes. 185 00:08:44,440 --> 00:08:45,950 We're going to run an EKG. 186 00:08:45,980 --> 00:08:47,510 Sorry? 187 00:08:48,190 --> 00:08:50,380 I didn't do this last time. 188 00:08:50,400 --> 00:08:52,390 Why am I doing it this time? 189 00:08:53,990 --> 00:08:56,550 It seems metastasis is causing your current symptoms. 190 00:08:56,570 --> 00:08:59,470 There may be a heart issue, so they want us to check. 191 00:08:59,490 --> 00:09:00,390 Metastasis? 192 00:09:00,410 --> 00:09:01,680 Yes. 193 00:09:01,700 --> 00:09:04,400 Then that means... 194 00:09:04,870 --> 00:09:07,740 You're saying it's cancer? 195 00:09:10,000 --> 00:09:14,270 Have your cough and chest tightness been worse recently? 196 00:09:14,300 --> 00:09:16,080 Yes, coughing... 197 00:09:16,680 --> 00:09:17,780 I had a cough. 198 00:09:17,800 --> 00:09:21,210 My chest did seem a little tight too. 199 00:09:22,680 --> 00:09:24,880 And you've had major surgery before? 200 00:09:25,020 --> 00:09:26,580 Yes, that's right. 201 00:09:26,600 --> 00:09:29,010 I'm sure you had a hard time then, too. 202 00:09:30,860 --> 00:09:34,140 Is it really bad? 203 00:09:35,570 --> 00:09:37,520 Sorry, excuse me. 204 00:09:38,200 --> 00:09:40,320 Hi. I'm not done yet. 205 00:09:41,780 --> 00:09:45,450 I said don't worry. I'll call you right after I'm done. 206 00:09:46,040 --> 00:09:47,660 Okay, bye. 207 00:09:51,880 --> 00:09:56,370 I'm finally off my meds now, and I thought I was getting better. 208 00:09:57,170 --> 00:09:59,960 But this is so unfair. 209 00:10:01,180 --> 00:10:02,570 What's going on? 210 00:10:02,600 --> 00:10:04,550 Hey, come on in. 211 00:10:06,230 --> 00:10:08,010 What, are you really sick? 212 00:10:09,690 --> 00:10:11,600 Is something wrong? 213 00:10:11,980 --> 00:10:12,960 Well... 214 00:10:12,980 --> 00:10:14,810 Are the results in? 215 00:10:15,030 --> 00:10:16,840 Could I see the CT results? 216 00:10:16,860 --> 00:10:18,130 Well... 217 00:10:18,150 --> 00:10:19,760 Dr. Tak, what are you doing here? 218 00:10:19,780 --> 00:10:21,320 Dr. Pyo. 219 00:10:21,450 --> 00:10:23,650 I was going to do an EKG, 220 00:10:24,540 --> 00:10:27,070 but the patient became bit startled. 221 00:10:30,290 --> 00:10:31,810 Ms. Lee Ik-sun? 222 00:10:31,830 --> 00:10:33,660 Yes. 223 00:10:35,670 --> 00:10:38,960 {\an8}Ms. Lee Ik-sun, age 89? 224 00:10:39,880 --> 00:10:41,420 Eighty... 225 00:10:43,640 --> 00:10:45,450 Which department are you with? 226 00:10:45,470 --> 00:10:47,490 {\an8}GS? GI? 227 00:10:47,520 --> 00:10:49,300 OB-GYN. 228 00:10:51,060 --> 00:10:53,370 I'm very sorry. 229 00:10:53,400 --> 00:10:55,580 I think our intern has the wrong patient. 230 00:10:55,610 --> 00:10:57,390 I'm really sorry. 231 00:10:57,940 --> 00:11:00,940 Isn't checking patient identity the most basic thing? 232 00:11:01,110 --> 00:11:04,260 It's a mistake you can't make no matter how busy you are. 233 00:11:04,280 --> 00:11:06,900 I'm sorry. It won't happen again. 234 00:11:07,950 --> 00:11:08,930 Goodbye. 235 00:11:08,950 --> 00:11:11,410 - I'm sorry. - I'm sorry. 236 00:11:13,330 --> 00:11:16,310 Why did you do that? Gosh, come on. 237 00:11:16,340 --> 00:11:18,040 I'm sorry. 238 00:11:20,840 --> 00:11:22,670 Captain Ahn. 239 00:11:23,090 --> 00:11:26,000 Your juniors have become way too undisciplined. 240 00:11:27,770 --> 00:11:29,160 I apologize, Major. 241 00:11:29,180 --> 00:11:31,720 I was so shocked. My nose is running. 242 00:11:31,980 --> 00:11:34,260 I need a tissue. 243 00:11:37,730 --> 00:11:38,710 Wait... 244 00:11:38,730 --> 00:11:41,480 Are you going to do the dove thing? 245 00:11:42,990 --> 00:11:45,590 I'm going to blow my nose, okay? It's running. 246 00:11:45,620 --> 00:11:46,930 I was so surprised. 247 00:11:46,950 --> 00:11:50,200 Also, I've become old. 248 00:11:50,250 --> 00:11:52,160 My fingers are too stiff to do the dove now. 249 00:11:52,180 --> 00:11:53,430 But you work out a lot. 250 00:11:53,460 --> 00:11:54,890 {\an8}I do. 251 00:11:54,920 --> 00:11:57,100 {\an8}That's why I'm hanging on like this. 252 00:11:57,130 --> 00:11:58,400 Goodness. 253 00:11:58,420 --> 00:12:00,620 What about you? 254 00:12:00,840 --> 00:12:03,540 You look like you don't work out at all. 255 00:12:04,340 --> 00:12:06,210 What's wrong with how I look? 256 00:12:06,430 --> 00:12:08,490 I look totally fine. 257 00:12:08,510 --> 00:12:11,010 I'm like Gen Z in mind and body. 258 00:12:12,390 --> 00:12:13,700 That's so embarrassing. Fine. 259 00:12:13,730 --> 00:12:17,370 Then I'll treat you to dinner tonight as the elder. 260 00:12:17,400 --> 00:12:19,210 What do you want, Gen Z? Pasta? 261 00:12:19,230 --> 00:12:23,230 No. I saw a place on my way here. Brick-oven pizza. 262 00:12:23,650 --> 00:12:25,220 I need to eat rice. 263 00:12:25,240 --> 00:12:27,110 Koreans need rice. 264 00:12:27,450 --> 00:12:30,140 There's a great beef-bone-soup place nearby. 265 00:12:30,160 --> 00:12:31,050 We can go there. 266 00:12:31,080 --> 00:12:34,390 Hey, what kind of Gen Z eats beef-bone soup? Have some pasta. 267 00:12:34,420 --> 00:12:36,530 - Hey, Gen Z. - Just a moment, ma'am. 268 00:12:37,250 --> 00:12:39,450 Yes, I'll be right there. 269 00:12:40,500 --> 00:12:41,820 Hey, Gen Z. Pasta. 270 00:12:41,840 --> 00:12:45,380 Kids these days like beef-bone soup. 271 00:12:45,930 --> 00:12:48,610 How have you become so old already? 272 00:12:48,640 --> 00:12:51,260 - Good luck with treatment. See you later. - Okay. 273 00:12:53,680 --> 00:12:56,960 Who wouldn't be scared if you suddenly say it's metastasized? 274 00:12:56,980 --> 00:13:00,290 You should've double-checked before saying that. 275 00:13:00,320 --> 00:13:01,850 I'm sorry. 276 00:13:01,940 --> 00:13:05,190 Things suddenly got busy, and I lost focus. 277 00:13:05,240 --> 00:13:08,630 Always check the patient's name and age. 278 00:13:08,660 --> 00:13:11,300 Ask for their identification too, okay? 279 00:13:11,330 --> 00:13:13,820 Yes. I'm sorry. 280 00:13:13,870 --> 00:13:15,660 For goodness' sake. 281 00:13:17,170 --> 00:13:18,910 And thank you. 282 00:13:19,590 --> 00:13:23,040 The other first-year resident always gets angry. 283 00:13:23,550 --> 00:13:25,370 They tell me to get lost. 284 00:13:25,760 --> 00:13:27,710 Who'd say that? 285 00:13:28,050 --> 00:13:29,960 Dr. Oh. 286 00:13:30,800 --> 00:13:33,200 But you explained what I did wrong, 287 00:13:33,220 --> 00:13:35,930 and how I should fix it. 288 00:13:37,020 --> 00:13:38,550 It's so nice. 289 00:13:39,230 --> 00:13:42,290 You can't just say anything no matter how angry you are. 290 00:13:42,320 --> 00:13:44,730 Gosh, I can't even speak casually. 291 00:13:45,030 --> 00:13:48,810 Even if you're a junior, I have to be respectful. 292 00:13:52,450 --> 00:13:54,510 Yes, this is Jongno Yulje Medical Center ED. 293 00:13:54,540 --> 00:13:57,020 All beds are full right now. Please try another hospital. 294 00:13:57,040 --> 00:13:59,730 - We've been waiting forever. - Sorry, we'll be with you soon. 295 00:13:59,750 --> 00:14:01,440 When will that be? 296 00:14:01,460 --> 00:14:03,690 I came to the ED for a consult. 297 00:14:03,710 --> 00:14:05,410 Yes, I'll be right there. 298 00:14:06,050 --> 00:14:10,210 Hello, I was called to look at a mass on a CT for abdominal pain. 299 00:14:10,390 --> 00:14:13,590 - Please go over there to E. - Okay. 300 00:14:16,480 --> 00:14:20,680 The CT shows a 3 cm ovarian cyst. 301 00:14:20,810 --> 00:14:23,930 Yes, that was already there. 302 00:14:24,020 --> 00:14:27,690 Abdominal pain isn't common for something that small. 303 00:14:27,740 --> 00:14:29,270 Just a moment. 304 00:14:30,110 --> 00:14:33,340 - Does that hurt? - No, not there. 305 00:14:33,370 --> 00:14:35,570 You're sure the pain isn't down here? 306 00:14:37,080 --> 00:14:40,120 {\an8}If it's from the cyst, it should hurt here. 307 00:14:42,250 --> 00:14:43,830 Then how about here? 308 00:14:49,470 --> 00:14:51,070 Doctor? Knock-knock. 309 00:14:51,090 --> 00:14:52,880 I'm busy right now. 310 00:14:53,010 --> 00:14:55,530 Doctor, I looked at the patient. 311 00:14:55,560 --> 00:14:57,530 The pain isn't where the cyst is. 312 00:14:57,560 --> 00:15:00,550 She has upper abdominal pain and indigestion. 313 00:15:00,770 --> 00:15:02,410 So why did you call us? 314 00:15:02,440 --> 00:15:04,670 Before, she said it hurt all over. 315 00:15:04,690 --> 00:15:09,920 You see, not all abdominal pain in women is related to OB-GYN. 316 00:15:09,950 --> 00:15:12,510 We couldn't confirm cholecystitis from the CT scan. 317 00:15:12,530 --> 00:15:15,890 {\an8}We thought it could've been ovarian cyst torsion, so we called OB-GYN. 318 00:15:15,910 --> 00:15:18,360 I also called Gastroenterology. 319 00:15:18,540 --> 00:15:22,810 Well, torsion from a 3 cm cyst... 320 00:15:22,830 --> 00:15:23,890 isn't very common. 321 00:15:23,920 --> 00:15:25,650 I guess that's true. 322 00:15:25,670 --> 00:15:27,730 But it doesn't hurt to check. 323 00:15:27,760 --> 00:15:29,980 {\an8}Last week, we were called for an appendicitis. 324 00:15:30,010 --> 00:15:32,690 That patient had a history of ovarian surgery. 325 00:15:32,720 --> 00:15:34,590 The week before that, it was for gastritis. 326 00:15:34,610 --> 00:15:36,660 She had severe menstrual cramps. 327 00:15:36,680 --> 00:15:39,450 All she needed were painkillers, but you still called. 328 00:15:39,480 --> 00:15:41,840 You said to call you promptly last time. 329 00:15:42,560 --> 00:15:44,080 Sorry? 330 00:15:44,100 --> 00:15:46,290 Last week you scolded us for calling too late... 331 00:15:46,320 --> 00:15:48,380 with all the OB-GYN patients waiting. 332 00:15:48,400 --> 00:15:50,750 The week before that, you said we couldn't diagnose, 333 00:15:50,780 --> 00:15:52,670 since we had no OB-GYN knowledge. 334 00:15:52,700 --> 00:15:55,360 You told us to call instead of wasting time. 335 00:15:56,030 --> 00:15:58,070 That's not what we meant. 336 00:15:58,540 --> 00:16:01,890 It's just we've received especially a lot of calls lately, 337 00:16:01,910 --> 00:16:03,890 when it's not OB-GYN-related. 338 00:16:03,920 --> 00:16:05,870 Then should we not call you? 339 00:16:07,210 --> 00:16:08,790 Really? 340 00:16:09,590 --> 00:16:10,570 No. 341 00:16:10,590 --> 00:16:12,150 See? 342 00:16:12,170 --> 00:16:14,280 I'll call again if there's a patient. 343 00:16:14,300 --> 00:16:16,090 Thanks. 344 00:16:20,680 --> 00:16:23,580 Dr. Park Moo-kang from Pediatrics? It's Kim Sa-bi from OB-GYN. 345 00:16:23,600 --> 00:16:25,080 {\i1}It's about Ms. Yoo Hong-seon.{\i0} 346 00:16:25,100 --> 00:16:26,790 Is the baby coming? Should I come now? 347 00:16:26,810 --> 00:16:29,960 No. Progress is slow, so I think the baby will come tomorrow. 348 00:16:29,980 --> 00:16:30,960 Really? 349 00:16:30,990 --> 00:16:33,090 So can I eat then? Can I? 350 00:16:33,110 --> 00:16:34,170 I'm really going. 351 00:16:34,200 --> 00:16:36,010 I think that's for you to decide. 352 00:16:36,030 --> 00:16:39,390 Tomorrow morning, I'll call you again with an update. 353 00:16:39,410 --> 00:16:41,110 Okay, bye. 354 00:16:53,630 --> 00:16:55,070 Doctor, Ms. Yoo's baby is coming! 355 00:16:55,090 --> 00:16:56,780 - Please come now! - {\i1}What?{\i0} 356 00:16:56,800 --> 00:16:58,190 {\i1}You said it wasn't coming today.{\i0} 357 00:16:58,220 --> 00:17:00,650 The baby's coming now! Its heart rate is falling. Hurry! 358 00:17:00,680 --> 00:17:03,170 You said I could eat. 359 00:17:03,390 --> 00:17:05,140 I'm coming. 360 00:17:08,150 --> 00:17:10,270 Gosh, OB! 361 00:17:25,460 --> 00:17:27,730 You did so well. 362 00:17:27,750 --> 00:17:30,190 {\i1}{\c&HFFFF&}Delivery Room{\c}{\i0} 363 00:17:30,210 --> 00:17:31,910 Very good. 364 00:17:33,170 --> 00:17:35,980 Doctor, is the baby okay? Is it breathing well? 365 00:17:36,010 --> 00:17:39,450 Yes, you said the baby's heart rate was falling, but it's perfectly fine. 366 00:17:39,470 --> 00:17:41,250 Doctor, 367 00:17:41,390 --> 00:17:44,220 if the baby's okay, then why are you angry? 368 00:17:44,930 --> 00:17:46,700 Isn't that a good thing? 369 00:17:46,730 --> 00:17:48,370 Why is he angry? 370 00:17:48,400 --> 00:17:50,140 No, I wasn't angry... 371 00:17:53,570 --> 00:17:55,850 Yes, this is Dr. Park from Pediatrics. 372 00:17:57,200 --> 00:18:00,730 Ms. Park Sol's baby in the NICU? I'll be right there. I'm sorry. 373 00:18:00,780 --> 00:18:04,740 I mean, how many times are you going to call Anesthesiology today? 374 00:18:05,290 --> 00:18:07,680 {\an8}For local anesthesia we have to use a thick needle, 375 00:18:07,710 --> 00:18:10,190 {\an8}so you may feel some discomfort. 376 00:18:10,210 --> 00:18:11,910 Okay. 377 00:18:17,840 --> 00:18:20,200 You've heard of "pain-free heaven," right? 378 00:18:20,220 --> 00:18:22,550 You'll be there soon. Just hold on. 379 00:18:25,810 --> 00:18:27,770 It won't hurt much once the epidural goes in. 380 00:18:27,790 --> 00:18:29,740 Please relax. 381 00:18:36,490 --> 00:18:39,300 Still, isn't calling every half hour excessive? 382 00:18:39,320 --> 00:18:42,300 Can't you do it all at once? This my fifth time here today. 383 00:18:42,320 --> 00:18:43,720 I'm sorry. 384 00:18:43,740 --> 00:18:46,790 I'm serious. A liver transplant, peritonitis, and cerebral hemorrhage. 385 00:18:46,810 --> 00:18:48,550 Three surgeries opened at the same time. 386 00:18:48,570 --> 00:18:50,310 Each OR is in chaos. 387 00:18:50,330 --> 00:18:51,950 Us too. 388 00:18:52,210 --> 00:18:56,190 The mothers screamed in the delivery room that they were in pain every half hour. 389 00:18:56,210 --> 00:18:58,110 Their husbands complained. 390 00:18:58,130 --> 00:18:59,320 It was total chaos. 391 00:18:59,340 --> 00:19:00,650 That's OB's problem. 392 00:19:00,680 --> 00:19:03,420 We aren't some rapid-response unit. 393 00:19:04,140 --> 00:19:06,340 Excuse me, Doctor! 394 00:19:08,770 --> 00:19:10,120 Doctor! 395 00:19:10,140 --> 00:19:11,330 Doctor! 396 00:19:11,350 --> 00:19:15,430 The epidural from an hour ago didn't work. She needs it again. Now! 397 00:19:17,280 --> 00:19:18,980 Can you... 398 00:19:19,820 --> 00:19:24,010 keep the cancer a secret? 399 00:19:24,030 --> 00:19:27,550 If my mother knows it's cancer, she'll never have the surgery. 400 00:19:27,580 --> 00:19:29,850 But now... 401 00:19:29,870 --> 00:19:33,060 I think it'd be better for the treatment if she knew. 402 00:19:33,080 --> 00:19:35,870 Well... 403 00:19:37,630 --> 00:19:41,080 This year, both her friend and my aunt... 404 00:19:41,380 --> 00:19:45,200 passed away after a tough battle with cancer. 405 00:19:45,220 --> 00:19:46,700 After that, 406 00:19:46,720 --> 00:19:49,920 she said even surgery wouldn't help with cancer, 407 00:19:50,480 --> 00:19:53,640 and that she'd never spend time suffering in a hospital. 408 00:19:54,100 --> 00:19:55,790 This time, 409 00:19:55,810 --> 00:19:59,680 I barely managed to bring her here by telling her it was a cyst. 410 00:20:00,860 --> 00:20:03,970 To do this surgery, this is the only way. 411 00:20:03,990 --> 00:20:08,070 Afterwards I'll take full responsibility and tell her. 412 00:20:13,290 --> 00:20:15,520 {\i1}The mung bean pancake lady at Pyeongnam Market.{\i0} 413 00:20:15,540 --> 00:20:17,080 {\i1}Sir?{\i0} 414 00:20:17,420 --> 00:20:19,450 Just now... Don't you know? 415 00:20:19,510 --> 00:20:20,940 She says money should be spent... 416 00:20:20,960 --> 00:20:24,320 on kids who have full lives ahead of them, not old people like her. 417 00:20:24,340 --> 00:20:27,160 So she donates $100,000 yearly to Pediatrics. 418 00:20:27,180 --> 00:20:29,380 She was on "You Quiz on the Block" too. 419 00:20:30,390 --> 00:20:32,740 So that's why the hospital director came to say hello? 420 00:20:32,770 --> 00:20:33,910 Yeah. 421 00:20:33,940 --> 00:20:36,800 She does so many good things. 422 00:20:37,310 --> 00:20:40,060 But... Wait. 423 00:20:41,440 --> 00:20:44,650 Think of this as a small thank you for that, 424 00:20:45,030 --> 00:20:48,760 and let's be careful about what we say. 425 00:20:48,780 --> 00:20:50,990 I know it's a bit of a hassle. 426 00:20:51,080 --> 00:20:53,030 - Yes, sir. - Yes, sir. 427 00:20:53,710 --> 00:20:55,750 Is everyone getting off work? How about dinner? 428 00:20:55,770 --> 00:20:57,890 - I have plans. - Sounds good, sir. 429 00:21:03,300 --> 00:21:06,650 It's all right. Relax. Don't worry about it. 430 00:21:06,680 --> 00:21:07,570 Okay. 431 00:21:07,590 --> 00:21:09,490 - Let's go. - Okay. 432 00:21:09,510 --> 00:21:13,050 Enjoy your dinner. 433 00:21:13,640 --> 00:21:14,910 Thank you. 434 00:21:14,940 --> 00:21:16,870 You too, Professor. 435 00:21:16,900 --> 00:21:18,510 I will. 436 00:21:24,280 --> 00:21:25,980 Fresh ribs. 437 00:21:27,780 --> 00:21:29,570 Marinated ribs. 438 00:21:30,870 --> 00:21:32,570 Whole pork belly! 439 00:21:33,750 --> 00:21:35,010 Eat up. 440 00:21:35,040 --> 00:21:37,430 It was a pain arranging a night when you all were free. 441 00:21:37,460 --> 00:21:39,740 - Thank you! - Thank you! 442 00:21:44,130 --> 00:21:46,990 Dr. Ku, you're close with Dr. Park Jun-suk from EM, right? 443 00:21:47,010 --> 00:21:48,610 Not particularly. 444 00:21:48,640 --> 00:21:49,980 Can't you have a word with him? 445 00:21:50,010 --> 00:21:53,380 EM's been stressing me out so much, I might go bald. 446 00:21:53,600 --> 00:21:55,120 I mean, 447 00:21:55,140 --> 00:21:59,260 if a female patient's stomach hurts, they call us without checking properly. 448 00:21:59,350 --> 00:22:01,760 Why call OB-GYN for cholecystitis? 449 00:22:02,820 --> 00:22:04,930 Maybe they needed you to check. 450 00:22:06,450 --> 00:22:08,970 It's not that. They're like, "We called you." 451 00:22:08,990 --> 00:22:10,880 "Someone hurry and take this patient." 452 00:22:10,910 --> 00:22:13,970 Gosh. That's why people mock them and say they're a call center. 453 00:22:13,990 --> 00:22:15,560 Scold Pediatrics too. 454 00:22:15,580 --> 00:22:17,390 Why would I do that? 455 00:22:17,410 --> 00:22:21,060 They get angry if I call them either too soon or too late. 456 00:22:21,080 --> 00:22:23,000 They get really upset over even tiny things. 457 00:22:23,020 --> 00:22:25,770 Pediatrics is about as generous as the size of their patients. 458 00:22:25,800 --> 00:22:27,440 There are many who aren't like that. 459 00:22:27,470 --> 00:22:28,690 There can't be a lot. 460 00:22:28,720 --> 00:22:31,090 Their department barely has anyone. 461 00:22:31,640 --> 00:22:33,110 Don't forget about Anesthesiology. 462 00:22:33,140 --> 00:22:35,400 They stand near the patient's head and act superior. 463 00:22:35,420 --> 00:22:37,120 They're so arrogant. 464 00:22:37,140 --> 00:22:39,390 They think they own the OR. 465 00:22:40,020 --> 00:22:42,140 What about OB-GYN? 466 00:22:42,310 --> 00:22:45,170 We always thoughtlessly push our way into the OR. 467 00:22:45,190 --> 00:22:47,630 We use babies as threats to boss people around. 468 00:22:47,650 --> 00:22:49,960 That's why everyone mocks us as the "thugs of Yulje." 469 00:22:49,980 --> 00:22:51,380 People don't like us either. 470 00:22:51,410 --> 00:22:54,010 And they don't need anything from us. 471 00:22:54,030 --> 00:22:56,470 If we fight, it only hurts us since we always need help. 472 00:22:56,490 --> 00:22:59,780 So try to get along, okay? 473 00:23:04,800 --> 00:23:07,440 Tonight, let's just eat and not talk about work. 474 00:23:07,460 --> 00:23:09,460 - Yes, sir! - Yes, sir! 475 00:23:14,850 --> 00:23:16,630 I'm so full. 476 00:23:16,890 --> 00:23:18,840 Gosh, I'm stuffed! 477 00:23:19,310 --> 00:23:21,580 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 478 00:23:21,600 --> 00:23:22,750 See you tomorrow. 479 00:23:22,770 --> 00:23:24,210 - Good night! - See you tomorrow! 480 00:23:24,230 --> 00:23:26,100 - Good night. - Take care, sir. 481 00:23:30,780 --> 00:23:32,010 - See you. - Bye. 482 00:23:32,030 --> 00:23:33,560 Bye. 483 00:23:42,210 --> 00:23:44,190 Weren't you going back to work? 484 00:23:44,210 --> 00:23:46,040 No, I'm going home. 485 00:23:46,380 --> 00:23:48,370 But why did you go that way? 486 00:23:49,170 --> 00:23:50,710 What? 487 00:23:52,300 --> 00:23:55,040 I got lost and thought home was that way. 488 00:23:59,930 --> 00:24:02,970 Were you worried the others would get the wrong idea? 489 00:24:03,230 --> 00:24:05,760 They'd just assume we're going the same way. 490 00:24:05,860 --> 00:24:08,930 They're not as nosy as you think. 491 00:24:09,360 --> 00:24:12,270 You're the one who told me to not say anything. 492 00:24:12,780 --> 00:24:14,360 I did? 493 00:24:15,200 --> 00:24:18,140 But why take this street and not the main one? 494 00:24:18,160 --> 00:24:20,150 This is the fastest way. 495 00:24:20,580 --> 00:24:22,950 But it's so dark. 496 00:24:23,120 --> 00:24:25,370 And empty. 497 00:24:25,540 --> 00:24:28,040 It seems a bit dangerous to walk alone. 498 00:24:36,010 --> 00:24:39,960 I mean, what if you come across some weirdo? 499 00:24:43,480 --> 00:24:45,330 I'll punch them in the face. 500 00:24:45,350 --> 00:24:47,390 And smack them in the ear. 501 00:24:49,980 --> 00:24:51,630 So you're a thug. 502 00:24:51,650 --> 00:24:53,390 You really are. 503 00:25:00,540 --> 00:25:03,600 Did you box during high school or something? 504 00:25:03,620 --> 00:25:05,240 {\an8}What do you mean? 505 00:25:05,290 --> 00:25:07,490 {\an8}I heard you're a good puncher. 506 00:25:07,920 --> 00:25:09,870 {\an8}What are you talking about? 507 00:25:16,090 --> 00:25:18,710 - Is it that good? - Yeah. 508 00:25:18,930 --> 00:25:20,660 This place has the best crab. 509 00:25:20,680 --> 00:25:22,120 I'll buy much more next time. 510 00:25:22,140 --> 00:25:25,010 I went too late, and they only had two left. 511 00:25:25,520 --> 00:25:27,540 I need to replenish my stamina. 512 00:25:27,560 --> 00:25:31,640 When I had the egg retrieval last time, I realized how weak I was. 513 00:25:34,110 --> 00:25:38,060 Getting the shots while having a cold was really tough. 514 00:25:38,160 --> 00:25:42,430 This time, I'll eat well, get healthier, and then... 515 00:25:42,450 --> 00:25:44,680 You said that was the last time. 516 00:25:44,700 --> 00:25:45,720 You said you were done. 517 00:25:45,750 --> 00:25:47,350 When did I say that? 518 00:25:47,370 --> 00:25:50,850 I said I'd see how many embryos grow and only do that much. 519 00:25:50,880 --> 00:25:52,810 Having zero embryos wasn't part of the plan. 520 00:25:52,840 --> 00:25:53,900 It doesn't count. 521 00:25:53,920 --> 00:25:55,400 But you cried so much. 522 00:25:55,420 --> 00:25:58,750 I did? When? No, I didn't. 523 00:26:00,550 --> 00:26:02,870 I think it'll go well this time. 524 00:26:02,890 --> 00:26:04,880 I can feel it. 525 00:26:07,390 --> 00:26:09,180 They're home already? 526 00:26:09,650 --> 00:26:10,790 Clear the table! 527 00:26:10,810 --> 00:26:13,060 The crab fiend's here. Oh, no! 528 00:26:16,490 --> 00:26:18,300 - I'm home. - Me too. 529 00:26:18,320 --> 00:26:19,550 You came home together. 530 00:26:19,570 --> 00:26:21,900 Yes, we had dinner together. 531 00:26:23,950 --> 00:26:26,820 Not just us two. With the other first-years too. 532 00:26:27,210 --> 00:26:28,220 We didn't say anything. 533 00:26:28,250 --> 00:26:30,550 We were curious if you had something good without us. 534 00:26:30,580 --> 00:26:31,480 We had barbecue. 535 00:26:31,500 --> 00:26:32,730 I'll wash up. 536 00:26:32,750 --> 00:26:34,700 - Okay. - All right. 537 00:26:43,760 --> 00:26:45,340 Hey, Joo-young. 538 00:26:53,020 --> 00:26:55,310 What is this? 539 00:26:55,820 --> 00:26:57,350 What do you mean? 540 00:27:01,110 --> 00:27:02,680 That's all you're eating? 541 00:27:02,700 --> 00:27:04,230 What? 542 00:27:06,160 --> 00:27:07,310 It's seaweed. 543 00:27:07,330 --> 00:27:11,310 This is all I need to eat all my rice. 544 00:27:11,330 --> 00:27:13,830 You need to eat better. 545 00:27:14,340 --> 00:27:16,030 Seung-won, can you wake me up tomorrow? 546 00:27:16,060 --> 00:27:18,840 Okay, Yi-young. Good night. 547 00:27:19,170 --> 00:27:21,040 What am I doing? 548 00:27:22,260 --> 00:27:23,790 She didn't catch us. 549 00:27:53,080 --> 00:27:55,120 How did you know about the crab? 550 00:27:56,880 --> 00:27:59,020 {\i1}Didn't you see the soy sauce drop by the seaweed?{\i0} 551 00:27:59,050 --> 00:28:02,440 It's lighter than brewed soy sauce and more aromatic than soup soy sauce. 552 00:28:02,470 --> 00:28:05,540 Then what else could it be? It's marinated raw crab. 553 00:28:08,430 --> 00:28:11,370 {\an8}My brother bought it for your sister. 554 00:28:11,390 --> 00:28:13,580 It's from her favorite place. 555 00:28:13,600 --> 00:28:15,810 He must've stood in line for it. 556 00:28:16,230 --> 00:28:19,230 That's why I'm only eating the legs. 557 00:28:20,360 --> 00:28:22,210 Is it even worth eating that? 558 00:28:22,240 --> 00:28:24,940 I was full anyway. Just a taste... 559 00:28:24,990 --> 00:28:26,690 I'm just having a taste. 560 00:28:35,460 --> 00:28:37,080 Why are you up though? 561 00:28:37,920 --> 00:28:39,700 I had some papers to read. 562 00:28:40,090 --> 00:28:42,360 Why are you reading so many of those boring things? 563 00:28:42,380 --> 00:28:44,430 You stayed up reading the last two nights, too. 564 00:28:44,450 --> 00:28:46,860 I napped in the resident's lounge. 565 00:28:50,140 --> 00:28:52,430 I'll bet there's nothing in there. 566 00:28:54,140 --> 00:28:56,850 Stop eating. I'll buy you some next time. 567 00:28:59,360 --> 00:29:00,930 Really? 568 00:29:03,280 --> 00:29:05,860 Just me without Joo-young? 569 00:29:06,700 --> 00:29:08,270 Okay. 570 00:29:10,950 --> 00:29:12,570 When? 571 00:29:12,660 --> 00:29:14,410 How about this Friday? 572 00:29:14,870 --> 00:29:15,850 Okay. 573 00:29:15,870 --> 00:29:17,060 Nice. 574 00:29:17,080 --> 00:29:18,620 No, I can't. 575 00:29:19,250 --> 00:29:20,600 Why not? 576 00:29:20,630 --> 00:29:22,440 I have somewhere to go. I forgot. 577 00:29:22,460 --> 00:29:24,500 Darn it. 578 00:29:41,610 --> 00:29:44,090 You go on leave tomorrow. Right, Dr. Ku? 579 00:29:44,110 --> 00:29:45,090 Was it for three days? 580 00:29:45,110 --> 00:29:46,130 Yes, Professor. 581 00:29:46,150 --> 00:29:47,800 You should've taken more days off. 582 00:29:47,820 --> 00:29:49,430 You've been so busy this whole time. 583 00:29:49,450 --> 00:29:51,720 And you must've had a hard time with that paper. 584 00:29:51,740 --> 00:29:53,390 Sorry? What do you mean? 585 00:29:53,410 --> 00:29:54,470 I mean get some rest. 586 00:29:54,500 --> 00:29:57,020 I'll make sure no one calls you. 587 00:29:57,040 --> 00:29:59,280 Okay. Thank you. 588 00:30:03,170 --> 00:30:06,230 Do-won, are you really off starting tomorrow? 589 00:30:06,260 --> 00:30:07,150 Yes, Professor. 590 00:30:07,180 --> 00:30:10,700 Then can you help me out a lot today before you go? 591 00:30:10,720 --> 00:30:11,700 Sure, Professor. 592 00:30:11,720 --> 00:30:14,910 Then could you review my paper, the summer symposium presentation, 593 00:30:14,930 --> 00:30:18,840 and Professor Im's retirement ceremony plans? 594 00:30:20,480 --> 00:30:23,670 I just can't trust the juniors with them. 595 00:30:23,690 --> 00:30:24,710 Yes, of course. 596 00:30:24,730 --> 00:30:28,710 And I have two surgeries today. 597 00:30:28,740 --> 00:30:30,900 I'll be assisting you on both. 598 00:30:31,950 --> 00:30:35,140 I swear I won't call you on your vacation. 599 00:30:35,160 --> 00:30:37,100 - Thanks. - Sure. 600 00:30:37,120 --> 00:30:40,740 Is she telling you to go on vacation or not? 601 00:30:55,970 --> 00:30:58,290 I heard our chief resident's going on vacation. 602 00:30:58,310 --> 00:30:59,660 Yes, Professor. 603 00:30:59,690 --> 00:31:02,350 Right. Are you busy today? 604 00:31:02,610 --> 00:31:04,350 No, I'm not. 605 00:31:04,730 --> 00:31:07,100 - No, right? - Right. 606 00:31:09,150 --> 00:31:10,770 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0} 607 00:31:11,320 --> 00:31:14,260 Did Professor Jo scold you a lot over the surgery records? 608 00:31:14,280 --> 00:31:15,820 Yes. 609 00:31:16,240 --> 00:31:18,600 My goodness. Look. 610 00:31:18,620 --> 00:31:22,660 If it's benign, always add the uterus weight in the surgery record. 611 00:31:22,790 --> 00:31:24,230 And when making the diagram, 612 00:31:24,250 --> 00:31:27,620 mark the direction the uterus was removed in with an arrow. 613 00:31:31,550 --> 00:31:35,030 And remind him one more time tonight about tomorrow's first surgery. 614 00:31:35,050 --> 00:31:37,320 {\an8}There's a frozen section for tomorrow's last surgery, 615 00:31:37,340 --> 00:31:38,990 {\an8}so remember to book with Pathology. 616 00:31:39,020 --> 00:31:40,880 {\an8}Okay, I will. 617 00:31:41,640 --> 00:31:43,750 Are you coming in to assist tomorrow? 618 00:31:43,770 --> 00:31:46,390 No, I won't be here tomorrow. I'll be on leave. 619 00:31:46,520 --> 00:31:48,060 Oh, right! 620 00:31:48,650 --> 00:31:50,310 Where are you going? 621 00:31:50,450 --> 00:31:53,060 Taiwan. I'm hopping on a plane. 622 00:31:53,740 --> 00:31:55,510 What's wrong with this consent form? 623 00:31:55,530 --> 00:31:56,890 Oh, that? 624 00:31:56,910 --> 00:31:59,850 That's for the pancake lady. We made the font larger. 625 00:31:59,870 --> 00:32:02,870 The Pyeongnam Market mung bean pancake lady? 626 00:32:03,210 --> 00:32:06,020 The font on the form was too small. 627 00:32:06,040 --> 00:32:07,910 It'd be hard for her to read. 628 00:32:09,920 --> 00:32:12,110 Her son asked us to keep it a secret. 629 00:32:12,130 --> 00:32:14,610 She doesn't know she has cancer. 630 00:32:14,640 --> 00:32:17,960 I also checked to make sure cancer wasn't mentioned. 631 00:32:19,020 --> 00:32:22,640 I mean, I won't let it slip. 632 00:32:22,730 --> 00:32:24,160 But I'm worried about the intern. 633 00:32:24,190 --> 00:32:26,000 He's quite the troublemaker. 634 00:32:26,020 --> 00:32:28,890 Dr. Tak Gi-on, right? How's he doing? 635 00:32:29,690 --> 00:32:32,230 I'm teaching him well. 636 00:32:32,820 --> 00:32:36,860 He really trusts and relies on me. 637 00:32:39,200 --> 00:32:40,720 Dr. Pyo? 638 00:32:40,750 --> 00:32:42,100 Yes? 639 00:32:42,120 --> 00:32:44,820 I think you should look. 640 00:32:51,880 --> 00:32:53,190 Just a moment. 641 00:32:53,220 --> 00:32:54,790 Okay. 642 00:32:56,090 --> 00:32:57,710 A moment, please? 643 00:33:05,810 --> 00:33:07,640 Dr. Tak? 644 00:33:07,730 --> 00:33:11,430 Are you drawing stars on her belly? You can't tape her like that. 645 00:33:12,070 --> 00:33:13,640 Sorry? 646 00:33:14,110 --> 00:33:15,090 Then how...? 647 00:33:15,110 --> 00:33:17,050 Put a long strip over the affected area... 648 00:33:17,070 --> 00:33:20,440 from top to bottom, to help the skin close better. 649 00:33:21,620 --> 00:33:23,280 I'm sorry. 650 00:33:23,410 --> 00:33:25,930 I was worried water would get in while showering. 651 00:33:25,960 --> 00:33:29,310 {\an8}I mean, you're struggling to remove the Hemovac and PICC, 652 00:33:29,340 --> 00:33:31,540 {\an8}so I'm doing them all for you. 653 00:33:32,840 --> 00:33:35,150 That's more work for me. 654 00:33:35,170 --> 00:33:38,110 You should at least figure out how to tape on your own. 655 00:33:38,140 --> 00:33:39,700 I'm sorry. 656 00:33:39,720 --> 00:33:43,090 Could you do better next time? 657 00:33:45,310 --> 00:33:46,890 Okay. 658 00:33:50,440 --> 00:33:51,500 - Ma'am? - Yes? 659 00:33:51,520 --> 00:33:55,340 I'm afraid we'll need to reapply the tape. 660 00:33:55,360 --> 00:33:57,060 Again? 661 00:33:57,490 --> 00:33:59,130 Yes. 662 00:33:59,160 --> 00:34:01,890 Be careful to not let water in when showering. 663 00:34:01,910 --> 00:34:03,800 On your next outpatient visit, 664 00:34:03,830 --> 00:34:07,020 we'll check how they're healing and redress them. 665 00:34:07,040 --> 00:34:08,430 Okay. 666 00:34:08,460 --> 00:34:10,060 Hello. 667 00:34:10,080 --> 00:34:12,270 You said you're leaving early tomorrow morning, 668 00:34:12,300 --> 00:34:14,940 so we've prepared everything for an early discharge. 669 00:34:14,960 --> 00:34:16,500 Thank you. 670 00:34:16,720 --> 00:34:20,630 But Professor, is this okay? 671 00:34:20,890 --> 00:34:23,160 I feel like they might fall off right away. 672 00:34:23,180 --> 00:34:25,370 Don't worry, ma'am. I taped them well. 673 00:34:25,390 --> 00:34:29,290 Well, that male doctor did it very thoroughly earlier. 674 00:34:29,310 --> 00:34:33,330 But the re-taping she did doesn't feel as secure. 675 00:34:33,360 --> 00:34:37,230 Then let me take a look at it. 676 00:34:38,990 --> 00:34:40,720 Yes, it's fine. 677 00:34:40,740 --> 00:34:42,010 They've been taped well. 678 00:34:42,030 --> 00:34:43,900 Really? 679 00:34:46,750 --> 00:34:48,280 That's incredible. 680 00:34:50,040 --> 00:34:54,350 {\an8}I wonder how our male doctor did it if it was better than this. 681 00:34:54,380 --> 00:34:58,540 He did it so thoroughly that even a drop of water wouldn't get in. 682 00:34:58,590 --> 00:35:00,990 I don't know why she did it again. 683 00:35:01,010 --> 00:35:02,570 No, it wasn't like that... 684 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 It's all right. Don't worry. 685 00:35:04,220 --> 00:35:06,410 There's no need to be humble right now. 686 00:35:06,430 --> 00:35:08,010 Sir? 687 00:35:08,850 --> 00:35:10,390 Yeah. 688 00:35:11,440 --> 00:35:13,140 {\an8}Thank you. 689 00:35:13,480 --> 00:35:15,180 I'm so curious. 690 00:35:20,910 --> 00:35:21,880 Yi-young, what's up? 691 00:35:21,910 --> 00:35:23,520 You scared me. 692 00:35:23,780 --> 00:35:26,400 I'm withdrawing some cash. You? 693 00:35:26,830 --> 00:35:27,850 I had a savings plan. 694 00:35:27,870 --> 00:35:29,010 - Savings? - Yeah. 695 00:35:29,040 --> 00:35:30,470 It matured, so I'm closing it. 696 00:35:30,500 --> 00:35:32,030 Matured? 697 00:35:32,830 --> 00:35:34,990 Some people really do pull that off. 698 00:35:35,160 --> 00:35:36,810 You could suddenly need a lot of cash. 699 00:35:36,840 --> 00:35:38,650 You could move or go travel, 700 00:35:38,670 --> 00:35:40,210 so we need to save. 701 00:35:40,590 --> 00:35:42,690 I know that. I just can't do it. 702 00:35:42,720 --> 00:35:44,400 You don't have a savings plan? 703 00:35:44,430 --> 00:35:45,990 I've never tried. 704 00:35:46,010 --> 00:35:48,300 Some people really do live recklessly. 705 00:35:49,350 --> 00:35:50,870 But I do one thing similar to that. 706 00:35:50,890 --> 00:35:52,800 What? 707 00:35:54,110 --> 00:35:55,080 The lottery. 708 00:35:55,110 --> 00:35:56,670 There's a prime spot near my home. 709 00:35:56,690 --> 00:35:58,680 Eight winners came from there. 710 00:36:04,820 --> 00:36:06,940 - We have a patient. - We have a patient. 711 00:36:07,330 --> 00:36:08,300 - Yes, Doctor. - Yes. 712 00:36:08,330 --> 00:36:09,220 I'll be right there. 713 00:36:09,250 --> 00:36:10,810 - I'm on my way! - No! 714 00:36:10,830 --> 00:36:14,730 Ten centimeters to the left and five to the right would do it. 715 00:36:14,750 --> 00:36:16,450 Doctor? 716 00:36:16,540 --> 00:36:18,650 This isn't a parking lot. 717 00:36:18,670 --> 00:36:21,820 If you made a little space, you could fit one more in here. 718 00:36:21,840 --> 00:36:23,780 There's no one to care for it. 719 00:36:23,800 --> 00:36:25,860 Shoving in a bassinet won't solve anything. 720 00:36:25,890 --> 00:36:29,630 We can't shove the baby back in, so we have to push this in. 721 00:36:29,970 --> 00:36:32,290 We're completely full right now. 722 00:36:32,310 --> 00:36:34,200 Remember the three sets of twins yesterday? 723 00:36:34,230 --> 00:36:36,790 I remember. At two, five, and one in the morning. 724 00:36:36,810 --> 00:36:37,790 That's right. 725 00:36:37,820 --> 00:36:39,630 That's three deliveries for OB. 726 00:36:39,650 --> 00:36:42,690 For us, it's six more, okay? 727 00:36:42,990 --> 00:36:45,670 It's not that we don't want to take it. We just can't. 728 00:36:45,700 --> 00:36:48,140 Goodness, are you hungry? 729 00:36:48,160 --> 00:36:50,360 Wait just a second. 730 00:36:51,200 --> 00:36:52,220 How precious. 731 00:36:52,250 --> 00:36:54,140 We're short-staffed. 732 00:36:54,170 --> 00:36:55,680 Don't you watch the news? 733 00:36:55,710 --> 00:36:58,010 Pediatrics has no applicants or first-year residents. 734 00:36:58,040 --> 00:36:59,470 And people are slowly quitting. 735 00:36:59,500 --> 00:37:03,000 So I've done three straight shifts. I've been up for almost 36 hours. 736 00:37:03,050 --> 00:37:05,240 I do feel for you about that. 737 00:37:05,260 --> 00:37:09,210 But why do you always share Pediatrics' stats with me? 738 00:37:09,810 --> 00:37:12,670 It's to tell you no. 739 00:37:12,770 --> 00:37:13,830 It's a no. 740 00:37:13,850 --> 00:37:15,370 It's a no for me too. 741 00:37:15,390 --> 00:37:18,420 Professor Seo said the mother can't be transferred. 742 00:37:18,440 --> 00:37:22,350 Then are you going to feed the newborns and rock them to sleep...? 743 00:37:23,490 --> 00:37:26,550 Are you going feed and put them to bed? 744 00:37:26,570 --> 00:37:29,020 Is it a yes if I do? 745 00:37:29,530 --> 00:37:31,350 If I feed them, can we add a bassinet? 746 00:37:31,370 --> 00:37:32,900 Now look here. 747 00:37:35,410 --> 00:37:37,700 Yes, this is Dr. Park from Pediatrics. 748 00:37:38,170 --> 00:37:41,160 Hui-yul is throwing up? I'll be right there. 749 00:37:41,550 --> 00:37:43,360 I clearly said no, okay? 750 00:37:43,380 --> 00:37:45,790 If you put a bassinet in, I swear... 751 00:38:00,360 --> 00:38:01,710 Yi-young, I got a spot! 752 00:38:01,730 --> 00:38:03,270 Okay. 753 00:38:08,860 --> 00:38:10,680 - There are no rooms. - Right. 754 00:38:10,700 --> 00:38:12,430 I know, but we need one. 755 00:38:12,450 --> 00:38:14,680 - It's an emergency. - I'm sure it is. 756 00:38:14,700 --> 00:38:17,390 If I give you one, we have to delay all the other surgeries. 757 00:38:17,420 --> 00:38:18,770 Thanks to OB-GYN last night, 758 00:38:18,790 --> 00:38:21,400 other departments chewed us out for their delayed surgeries. 759 00:38:21,420 --> 00:38:22,900 Please, just this once. 760 00:38:22,920 --> 00:38:24,440 There's an urgent C-section. 761 00:38:24,460 --> 00:38:25,730 You saw when you came here. 762 00:38:25,760 --> 00:38:28,030 There are no Anesthesiology staff or rooms left. 763 00:38:28,050 --> 00:38:30,250 The surgery is impossible. 764 00:38:31,430 --> 00:38:34,200 So you're saying we absolutely can't do it? 765 00:38:34,220 --> 00:38:35,370 Yes. 766 00:38:35,390 --> 00:38:38,130 Then I'll tell the mother we can't do it due to Anesthesiology, 767 00:38:38,160 --> 00:38:40,860 and she needs to transfer hospitals. 768 00:38:41,020 --> 00:38:42,080 What? 769 00:38:42,110 --> 00:38:43,880 Are you threatening me right now? 770 00:38:43,900 --> 00:38:49,940 Or should I tell her to hold the baby in until Anesthesiology can give us a room? 771 00:38:50,320 --> 00:38:52,510 You're so mean. You really are. 772 00:38:52,530 --> 00:38:54,790 I can't afford to worry about anyone else right now. 773 00:38:54,820 --> 00:38:57,060 And no other hospitals can take her. 774 00:39:04,550 --> 00:39:06,060 Hey, Sang-hyeon. 775 00:39:06,090 --> 00:39:08,780 Can you push back the OS surgery? 776 00:39:08,800 --> 00:39:11,960 Just beg them again. Theirs isn't an emergency. 777 00:39:12,090 --> 00:39:14,880 Yeah. Just one hour. 778 00:39:15,510 --> 00:39:17,630 Who do you think? OB-GYN. 779 00:39:21,190 --> 00:39:22,720 Thank you! 780 00:39:27,490 --> 00:39:29,550 Professor, I got an OR. 781 00:39:29,570 --> 00:39:31,440 I'll bring her down. 782 00:39:34,990 --> 00:39:37,680 Doctor, I got a call about a pregnant patient. 783 00:39:37,700 --> 00:39:40,360 - She's over there. I'll be there soon. - Okay. 784 00:39:42,460 --> 00:39:44,560 - Call Neurosurgery. - Okay. 785 00:39:44,590 --> 00:39:45,810 I'll disinfect your wound. 786 00:39:45,840 --> 00:39:47,450 It might sting. 787 00:39:50,720 --> 00:39:52,460 Her fever's high. 788 00:39:53,340 --> 00:39:57,050 {\an8}Doctor, are the CBC and CRP results in? 789 00:39:59,850 --> 00:40:01,680 We didn't run the tests yet. 790 00:40:01,890 --> 00:40:03,470 {\an8}How about the UA? 791 00:40:03,650 --> 00:40:05,420 {\an8}We were going to do that, 792 00:40:05,440 --> 00:40:08,980 but she couldn't produce any urine, so not yet. 793 00:40:09,820 --> 00:40:14,230 So you called me even though you didn't run any tests? 794 00:40:17,660 --> 00:40:19,220 I'm sorry, Dr. Uhm. 795 00:40:19,250 --> 00:40:21,310 But could we run the tests... 796 00:40:21,330 --> 00:40:23,910 after transferring her to the delivery room? 797 00:40:24,040 --> 00:40:28,450 When we're busy, other OB-GYN doctors would do that for us. 798 00:40:30,550 --> 00:40:32,230 We have a lot of patients today. 799 00:40:32,260 --> 00:40:35,040 All the beds are full. Look. 800 00:40:40,140 --> 00:40:42,130 Our delivery room's the same. 801 00:40:42,770 --> 00:40:44,450 The labor room's full too. 802 00:40:44,480 --> 00:40:46,830 It's pure chaos. 803 00:40:46,860 --> 00:40:48,640 I see. 804 00:40:49,980 --> 00:40:52,480 But couldn't you take her just this once? 805 00:40:55,490 --> 00:40:57,270 Could we? 806 00:41:03,120 --> 00:41:06,230 I'm sorry, we're really busy too. 807 00:41:06,250 --> 00:41:09,480 Please run the urinalysis and blood tests for CBC, CRP, PCT, 808 00:41:09,500 --> 00:41:11,940 electro, OPTP, BUN, and creatinine. 809 00:41:11,960 --> 00:41:13,730 And if you do a sonogram too, 810 00:41:13,760 --> 00:41:17,320 we'll make her transfer swift and accurate. 811 00:41:17,340 --> 00:41:18,820 Oh, right. 812 00:41:18,850 --> 00:41:20,370 All right. 813 00:41:20,390 --> 00:41:22,920 Give me a call when the tests are complete. 814 00:41:23,520 --> 00:41:25,050 Thank you. 815 00:41:28,770 --> 00:41:30,720 He's a lot sharper now. 816 00:41:31,280 --> 00:41:32,590 That was a fail. 817 00:41:32,610 --> 00:41:35,310 He wasn't always like that. 818 00:41:36,450 --> 00:41:39,150 - Nurse, could we run the bloodwork? - Okay. 819 00:41:39,370 --> 00:41:41,360 - It looks great! - It looks great! 820 00:41:43,410 --> 00:41:45,740 Let's eat. 821 00:41:47,170 --> 00:41:49,950 - Let's dig in. - Let's eat! 822 00:41:57,380 --> 00:41:59,650 I had no energy to de-bone. Thank God it's boneless. 823 00:41:59,680 --> 00:42:04,050 A patient gave it to us for letting her safely have her baby here. 824 00:42:05,100 --> 00:42:06,080 Right! 825 00:42:06,100 --> 00:42:08,040 You got to have chicken when celebrating. 826 00:42:08,060 --> 00:42:10,710 But why are you all so happy? 827 00:42:10,730 --> 00:42:13,590 It's 11:30 p.m., and we're stuck here. 828 00:42:13,610 --> 00:42:15,800 I really gave it to the EM team. 829 00:42:15,820 --> 00:42:17,520 I destroyed them with cold, hard facts. 830 00:42:17,540 --> 00:42:19,090 Hey, good job. 831 00:42:19,110 --> 00:42:21,130 They think we're fools because we hold back. 832 00:42:21,160 --> 00:42:22,340 Exactly. 833 00:42:22,370 --> 00:42:23,720 Being nice gets you nothing. 834 00:42:23,740 --> 00:42:26,350 You'll just go mad. No! 835 00:42:26,370 --> 00:42:28,480 Don't put up with it! Watch out! 836 00:42:28,500 --> 00:42:32,060 Right, being patient three times is too much. 837 00:42:32,090 --> 00:42:33,620 No more. 838 00:42:33,670 --> 00:42:34,860 What is this? 839 00:42:34,880 --> 00:42:37,570 Why are you three suddenly on the same page? 840 00:42:37,590 --> 00:42:40,200 Are you all now, "United we stand! Together as one!" 841 00:42:40,220 --> 00:42:41,960 And things like that? 842 00:42:42,220 --> 00:42:44,010 Are you? 843 00:42:44,720 --> 00:42:46,120 Hey, guys. 844 00:42:46,140 --> 00:42:47,790 {\an8}Check your patients' operability. 845 00:42:47,810 --> 00:42:50,500 {\an8}And Ms. Ahn Ho-jin in MFICU will likely deliver soon, 846 00:42:50,520 --> 00:42:52,920 so watch for labor signs. 847 00:42:52,940 --> 00:42:53,920 - Okay. - Okay. 848 00:42:53,940 --> 00:42:55,090 You're still here though? 849 00:42:55,110 --> 00:42:57,230 Isn't your flight tomorrow morning? 850 00:42:58,070 --> 00:43:01,060 I'm just about to grab my things and leave. Bye. 851 00:43:04,330 --> 00:43:06,850 Don't call me and ask, "Where are you?" 852 00:43:06,870 --> 00:43:08,890 "I'm sorry. Could I ask a question?" 853 00:43:08,910 --> 00:43:10,060 Especially you, Jae-il. 854 00:43:10,080 --> 00:43:11,560 Don't. I won't stand for it. 855 00:43:11,580 --> 00:43:14,810 Come on. You're gone for three days, not three months. 856 00:43:14,840 --> 00:43:16,820 Who do you think I am? 857 00:43:16,840 --> 00:43:18,780 We can do things on our own now too. 858 00:43:18,800 --> 00:43:20,360 Don't worry. 859 00:43:20,380 --> 00:43:21,570 Have fun. 860 00:43:21,590 --> 00:43:24,050 A small gift will suffice. 861 00:43:25,310 --> 00:43:27,330 Okay, see you next week. 862 00:43:27,350 --> 00:43:29,300 - Safe travels! - Bye! 863 00:43:33,190 --> 00:43:34,820 {\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0} 864 00:43:36,030 --> 00:43:39,130 Anytime we ask something, they say to ask the chief resident. 865 00:43:39,150 --> 00:43:41,350 It was my mistake, 866 00:43:41,950 --> 00:43:45,360 but they blamed the chief for not checking and said to bring him. 867 00:43:46,200 --> 00:43:49,110 How many times can we say Ku Do-won's not here? 868 00:43:49,790 --> 00:43:51,910 What's shocking is, 869 00:43:52,830 --> 00:43:55,290 he hasn't even been gone for a day. 870 00:44:03,800 --> 00:44:05,630 {\an8}Everyone's looking for the chief resident. 871 00:44:05,650 --> 00:44:06,910 {\an8}But why is he looking for me? 872 00:44:06,940 --> 00:44:07,780 {\an8}Who? 873 00:44:07,810 --> 00:44:09,280 {\an8}The intern. 874 00:44:09,310 --> 00:44:13,550 {\an8}Leaving him alone makes me anxious, but being next to him makes me angry. 875 00:44:15,730 --> 00:44:19,140 Dr. Ku must've felt the same way. 876 00:44:22,030 --> 00:44:24,090 I should go before he messes up. Bye. 877 00:44:24,110 --> 00:44:30,500 {\i1}{\c&HFFFF&}4th-Year Resident Lounge OB-GYN{\c}{\i0} 878 00:44:40,010 --> 00:44:42,440 This is different from that one. 879 00:44:42,470 --> 00:44:44,380 It's a consent form for epidural anesthesia. 880 00:44:44,400 --> 00:44:46,700 It'll let us use medicine so you won't feel pain. 881 00:44:46,720 --> 00:44:48,030 That's what it's about. 882 00:44:48,060 --> 00:44:49,450 If you look here... 883 00:44:49,470 --> 00:44:53,470 I'm just removing a small cyst. Is it that painful? 884 00:44:56,150 --> 00:44:58,170 It's different for everyone. 885 00:44:58,190 --> 00:45:00,590 But given your age, it may be more painful. 886 00:45:00,610 --> 00:45:02,750 So we'd like to prepare this in advance. 887 00:45:02,780 --> 00:45:06,110 How long does it take to remove the cyst? 888 00:45:06,280 --> 00:45:10,650 Including the prep and anesthesia, about an hour and a half. 889 00:45:11,700 --> 00:45:13,470 {\an8}That's longer than I thought. 890 00:45:13,500 --> 00:45:17,190 Yes, cancer surgeries usually take a while. 891 00:45:17,210 --> 00:45:20,290 But compared to other cancer surgeries, it's pretty short. 892 00:45:20,670 --> 00:45:22,210 Really? 893 00:45:25,300 --> 00:45:27,170 {\an8}Cancer surgery? 894 00:45:27,340 --> 00:45:28,880 {\an8}Yes. 895 00:45:29,390 --> 00:45:30,960 {\an8}Who has cancer? 896 00:45:31,350 --> 00:45:32,920 Me? 897 00:45:37,020 --> 00:45:40,460 If it's cancer surgery, you're saying I have cancer? 898 00:45:40,480 --> 00:45:42,480 Not a cyst but cancer? 899 00:45:45,700 --> 00:45:47,300 Yes, it's... 900 00:45:47,320 --> 00:45:49,610 It's cancer. 901 00:45:55,120 --> 00:45:56,740 So... 902 00:45:57,170 --> 00:46:00,350 you'd all known from the beginning except for me? 903 00:46:00,380 --> 00:46:01,730 That I had cancer? 904 00:46:01,750 --> 00:46:05,020 How can a hospital lie to its own patient? 905 00:46:05,050 --> 00:46:07,320 I asked them to. 906 00:46:07,340 --> 00:46:10,670 Because I knew you'd refuse surgery. 907 00:46:13,310 --> 00:46:15,180 You should have the surgery. 908 00:46:16,100 --> 00:46:18,540 The imaging suggests it's at a very early stage, 909 00:46:18,560 --> 00:46:21,920 and the prognosis appears to be good. 910 00:46:21,940 --> 00:46:24,890 And a laparoscopic surgery... 911 00:46:25,030 --> 00:46:26,380 doesn't leave much of a scar. 912 00:46:26,400 --> 00:46:28,380 So recovery will be quick too. 913 00:46:28,410 --> 00:46:31,980 They told my sister she'd live too. 914 00:46:32,080 --> 00:46:35,650 {\an8}But she ended up suffering in the hospital and died. 915 00:46:36,080 --> 00:46:39,820 {\an8}Gosh, I don't want to waste time like that. 916 00:46:39,880 --> 00:46:42,730 {\an8}I guess they're saying I'm old now, and it's my time to go. 917 00:46:42,750 --> 00:46:46,040 So it's okay to die just for being old? 918 00:46:46,220 --> 00:46:47,530 Says who? 919 00:46:47,550 --> 00:46:49,780 The law? Does it say that in books? 920 00:46:49,800 --> 00:46:52,880 Let's have the surgery, Mom. 921 00:46:52,970 --> 00:46:57,080 Let's make more pancakes to let more children get surgery. 922 00:46:57,100 --> 00:47:01,260 It's not for you but for the children. 923 00:47:02,190 --> 00:47:05,100 You don't want that either? No? 924 00:47:05,320 --> 00:47:07,170 {\an8}Mom. 925 00:47:07,190 --> 00:47:09,300 Your son is right. 926 00:47:09,320 --> 00:47:10,670 Please have the surgery, ma'am. 927 00:47:10,700 --> 00:47:13,020 Please. 928 00:47:13,120 --> 00:47:15,010 It's all my fault. 929 00:47:15,040 --> 00:47:17,740 I'm sorry, ma'am. Please. 930 00:47:24,750 --> 00:47:27,620 I never wanted surgery. 931 00:47:27,670 --> 00:47:29,570 And I'm upset you all lied to me, 932 00:47:29,590 --> 00:47:32,420 so I was going to leave. 933 00:47:39,810 --> 00:47:43,180 {\an8}But I'll think it over for this doctor. 934 00:47:46,360 --> 00:47:48,270 Because I'm grateful. 935 00:47:48,440 --> 00:47:50,420 {\an8}But it was really nothing... 936 00:47:50,450 --> 00:47:53,020 For being honest with me. 937 00:47:54,490 --> 00:47:55,680 If it weren't for you, 938 00:47:55,700 --> 00:47:59,430 {\an8}I never would've known about my illness or what would happen to me... 939 00:47:59,450 --> 00:48:01,680 {\an8}before being dragged into surgery. 940 00:48:01,710 --> 00:48:05,240 What kind of fool would I have become? 941 00:48:07,750 --> 00:48:10,250 {\an8}Thank you for telling me. 942 00:48:11,050 --> 00:48:13,400 You're the only one I can trust. 943 00:48:13,430 --> 00:48:18,090 I'm an ignorant old woman, so it must've been easy to fool me. 944 00:48:19,220 --> 00:48:20,970 We apologize. 945 00:48:21,140 --> 00:48:22,930 {\an8}I'm sorry. 946 00:48:23,100 --> 00:48:27,390 {\an8}If I do go through with surgery, will you be there? 947 00:48:32,070 --> 00:48:34,860 Yes. I'll be there, ma'am. 948 00:48:40,330 --> 00:48:42,180 - Okay, we'll see you for surgery. - Yes. 949 00:48:42,210 --> 00:48:43,820 But... 950 00:48:44,330 --> 00:48:45,690 this surgical consent form... 951 00:48:45,710 --> 00:48:48,370 Why is the font like that? 952 00:48:48,590 --> 00:48:53,170 I enlarged the font for her so it'd be easier to read. 953 00:48:53,550 --> 00:48:55,110 Has she read it? 954 00:48:55,140 --> 00:48:57,030 My mother can't read. 955 00:48:57,050 --> 00:48:58,070 Excuse me? 956 00:48:58,100 --> 00:49:00,530 I think I told you before. 957 00:49:00,560 --> 00:49:02,630 But you just gave it and left. 958 00:49:03,690 --> 00:49:08,100 So my mother can just sign here, right? 959 00:49:09,440 --> 00:49:11,920 That was a copy for your reference. 960 00:49:11,940 --> 00:49:17,510 Before she signs, we'll make sure to read it for her, and explain everything. 961 00:49:17,530 --> 00:49:19,940 I see. Thank you. 962 00:49:23,120 --> 00:49:24,270 I eat it at home too. 963 00:49:24,290 --> 00:49:26,270 - I see. - Yes. 964 00:49:26,290 --> 00:49:27,810 {\i1}Fortune favors those who are lucky.{\i0} 965 00:49:27,840 --> 00:49:29,810 Everything just goes well for them. 966 00:49:29,840 --> 00:49:31,650 Everything works out. 967 00:49:31,670 --> 00:49:35,710 Their timing couldn't be more perfect. You know? 968 00:49:37,430 --> 00:49:38,400 Look. 969 00:49:38,430 --> 00:49:40,570 When you're on call, you get no calls. 970 00:49:40,600 --> 00:49:42,330 I had deliveries all night on my shift. 971 00:49:42,350 --> 00:49:44,950 Just go home if you're going to whine. 972 00:49:44,980 --> 00:49:47,790 If you're staying, take my shift. 973 00:49:47,810 --> 00:49:50,770 Because of emergency surgeries, two of Professor Ryu's were delayed. 974 00:49:50,790 --> 00:49:52,790 So I can't go! 975 00:49:52,820 --> 00:49:56,060 What a pain for those who are unlucky. 976 00:49:56,150 --> 00:49:57,730 You little...! 977 00:50:03,410 --> 00:50:06,160 {\i1}{\c&H7AA0FF&}Thursday, July 20{\c}{\i0} 978 00:50:20,510 --> 00:50:22,990 I'm going in for Ms. Jin's delivery. 979 00:50:23,010 --> 00:50:25,240 Keep your eye on the ward and ED. 980 00:50:25,270 --> 00:50:26,800 Yes, ma'am. 981 00:50:29,020 --> 00:50:30,890 Hello, OB-GYN. 982 00:50:33,440 --> 00:50:35,390 Yes, I'll be right there. 983 00:50:39,450 --> 00:50:42,900 She's not our patient, but came here with her amniotic sac ruptured. 984 00:50:46,910 --> 00:50:48,820 Ma'am? 985 00:50:54,420 --> 00:50:56,830 {\an8}So your water broke. 986 00:51:00,220 --> 00:51:02,320 I don't speak English well, 987 00:51:02,350 --> 00:51:04,240 or understand Korean. 988 00:51:04,260 --> 00:51:05,700 Am I okay? 989 00:51:05,720 --> 00:51:07,680 What on earth is she saying? 990 00:51:08,390 --> 00:51:11,350 {\an8}Name? What's your name? 991 00:51:11,770 --> 00:51:15,840 Margarita Kalashnikova. 992 00:51:15,860 --> 00:51:17,500 - Margarita? - Margarita. 993 00:51:17,530 --> 00:51:19,310 Margarita? 994 00:51:24,120 --> 00:51:25,090 {\an8}Twins? 995 00:51:25,120 --> 00:51:27,220 {\an8}No, I only saw one. 996 00:51:27,250 --> 00:51:28,430 She says it's twins. 997 00:51:28,460 --> 00:51:31,740 It's her second baby. She had a C-section for her first. 998 00:51:38,130 --> 00:51:39,830 Thank you. 999 00:51:40,380 --> 00:51:42,820 Professor, a patient needs you in the ED. 1000 00:51:42,840 --> 00:51:45,360 {\an8}She's not our patient, but it's an ROM. 1001 00:51:45,390 --> 00:51:47,330 {\an8}{\i1}The ultrasound shows the baby is in breech.{\i0} 1002 00:51:47,350 --> 00:51:50,040 {\an8}{\i1}She's in active labor at Station 1.5, and effaced 50%.{\i0} 1003 00:51:50,060 --> 00:51:52,120 {\i1}She'll need surgery, so I'm calling in advance.{\i0} 1004 00:51:52,150 --> 00:51:54,640 Yeah, I'm in delivery, but I'll be done soon. 1005 00:51:54,940 --> 00:51:57,540 Prep for surgery. I'll finish up and be there soon. 1006 00:51:57,570 --> 00:51:59,100 {\i1}Okay.{\i0} 1007 00:52:00,450 --> 00:52:02,020 Wait. 1008 00:52:02,860 --> 00:52:04,820 The bleeding is severe. 1009 00:52:13,330 --> 00:52:16,940 Our intern is assisting this evening... 1010 00:52:16,960 --> 00:52:18,310 to keep his promise. 1011 00:52:18,340 --> 00:52:19,520 It's all right. 1012 00:52:19,550 --> 00:52:22,940 He's kind to his patients, and he's a good worker too. 1013 00:52:22,970 --> 00:52:25,990 There's nothing but praise for him. 1014 00:52:26,010 --> 00:52:28,160 Everyone's talking about Dr. Tak. 1015 00:52:28,180 --> 00:52:29,080 My gosh. 1016 00:52:29,100 --> 00:52:32,040 - You remembered his name, Professor? - What? 1017 00:52:32,060 --> 00:52:35,810 Yes. I etched it into my heart. 1018 00:52:46,700 --> 00:52:49,390 Receiving praise as an intern... 1019 00:52:49,410 --> 00:52:51,260 isn't an easy thing to do. 1020 00:52:51,290 --> 00:52:53,530 Right? Doctor... 1021 00:52:53,620 --> 00:52:55,490 Sir? 1022 00:52:57,710 --> 00:53:00,310 Yes, of course. 1023 00:53:00,340 --> 00:53:01,440 Thank you. 1024 00:53:01,460 --> 00:53:04,330 In any case, I hope I'll be seeing more of you... 1025 00:53:05,090 --> 00:53:06,450 for a long time. 1026 00:53:06,470 --> 00:53:09,090 - Fan, please? - Sir? 1027 00:53:10,020 --> 00:53:11,550 Fan. 1028 00:53:11,680 --> 00:53:13,380 Okay. 1029 00:53:13,980 --> 00:53:17,080 I don't usually sweat this much. 1030 00:53:17,110 --> 00:53:19,140 But it's so hot today. 1031 00:53:21,190 --> 00:53:22,800 Wait. 1032 00:53:22,820 --> 00:53:24,510 Not there. 1033 00:53:24,530 --> 00:53:26,090 The wound. 1034 00:53:26,110 --> 00:53:28,070 I applied glue on this wound. 1035 00:53:28,700 --> 00:53:29,890 Here! 1036 00:53:29,910 --> 00:53:30,890 Right! 1037 00:53:30,910 --> 00:53:34,030 - Wait, I need a minute. - Here. 1038 00:53:36,250 --> 00:53:40,830 Hold on. Were you always this hilarious? 1039 00:53:41,090 --> 00:53:42,610 Look at this. 1040 00:53:42,630 --> 00:53:44,570 OB-GYN is a lot of fun, right? 1041 00:53:44,590 --> 00:53:46,790 Yes, it's hilarious. 1042 00:53:48,090 --> 00:53:50,320 This really is a happy place, isn't it? 1043 00:53:50,350 --> 00:53:52,800 Yes, it is. 1044 00:53:55,770 --> 00:53:57,080 What's wrong with me? 1045 00:53:57,100 --> 00:53:59,220 Why is it so hot today? 1046 00:53:59,310 --> 00:54:01,890 Even though it was hot, nice work. 1047 00:54:02,190 --> 00:54:05,020 - Good night, sir. - Thank you. 1048 00:54:08,910 --> 00:54:10,520 Dr. Tak. 1049 00:54:12,290 --> 00:54:13,860 Are you laughing? 1050 00:54:14,700 --> 00:54:16,700 You think it's funny? 1051 00:54:21,750 --> 00:54:24,370 Why isn't Anesthesiology picking up? 1052 00:54:27,090 --> 00:54:28,280 Doctor, it's OB-GYN. 1053 00:54:28,300 --> 00:54:30,400 {\an8}A patient needs emergency surgery. 1054 00:54:30,430 --> 00:54:31,820 Did she fast? 1055 00:54:31,850 --> 00:54:33,380 Fast... 1056 00:54:37,020 --> 00:54:41,060 My hospital said there were no problems. 1057 00:54:41,230 --> 00:54:42,750 Let me check and call you back. 1058 00:54:42,770 --> 00:54:44,810 Could you prep the OR first...? 1059 00:54:46,570 --> 00:54:48,110 {\i1}{\c&H7AA0FF&}Ham Dong-ho{\c}{\i0} 1060 00:54:50,240 --> 00:54:51,760 I lost my phone, 1061 00:54:51,780 --> 00:54:53,510 so I couldn't call. 1062 00:54:53,540 --> 00:54:55,650 Have you seen my phone? 1063 00:55:00,540 --> 00:55:02,830 {\an8}The translation app. 1064 00:55:04,670 --> 00:55:06,830 {\an8}Does your stomach hurt? 1065 00:55:12,430 --> 00:55:14,210 Darn it. 1066 00:55:30,410 --> 00:55:33,440 What on earth? Why is it...? 1067 00:55:34,280 --> 00:55:35,720 When are we moving her? 1068 00:55:35,740 --> 00:55:36,800 Now. 1069 00:55:36,830 --> 00:55:37,810 What? 1070 00:55:37,830 --> 00:55:39,640 Right now the baby's foot... 1071 00:55:39,660 --> 00:55:42,700 The baby's foot is out right now! 1072 00:55:42,790 --> 00:55:44,770 - Nurse! - Yes? 1073 00:55:44,790 --> 00:55:46,480 Is something wrong with the baby? 1074 00:55:46,500 --> 00:55:49,000 I'm not giving birth now, right? 1075 00:55:53,970 --> 00:55:56,070 The baby's foot is out. We have to move her. 1076 00:55:56,100 --> 00:55:58,530 Contact her guardian now and get the patient's history. 1077 00:55:58,560 --> 00:56:00,090 Okay. 1078 00:56:00,230 --> 00:56:03,180 - I'll call Anesthesiology. - Thank you! 1079 00:56:05,860 --> 00:56:07,380 I need an OR now. 1080 00:56:07,400 --> 00:56:09,630 Just get me one now. It's OB-GYN. 1081 00:56:09,650 --> 00:56:11,650 - Professor, you have to get here. - Yeah, now! 1082 00:56:11,680 --> 00:56:12,880 The baby's foot is out! 1083 00:56:12,910 --> 00:56:17,180 {\an8}There are vaginal and rectal tears, so I'm suturing now. 1084 00:56:17,200 --> 00:56:18,470 I think I'll be a while. 1085 00:56:18,500 --> 00:56:20,180 {\i1}What? Then what do I do?{\i0} 1086 00:56:20,210 --> 00:56:22,160 No one else can come? 1087 00:56:23,040 --> 00:56:25,810 Get the on-call GYN professor. Tell them I asked. Hurry. 1088 00:56:25,840 --> 00:56:28,060 That's Professor Ryu. They're in emergency surgery. 1089 00:56:28,090 --> 00:56:29,320 What do we do? 1090 00:56:29,340 --> 00:56:31,230 Then you get ready. 1091 00:56:31,260 --> 00:56:32,990 {\an8}I'll have GS switch with me and go. 1092 00:56:33,010 --> 00:56:34,740 {\an8}Get ready, and if it's urgent, 1093 00:56:34,760 --> 00:56:37,460 {\an8}administer general anesthesia and open her up when she's under. 1094 00:56:37,480 --> 00:56:38,870 {\i1}Okay.{\i0} 1095 00:56:38,890 --> 00:56:39,830 What? 1096 00:56:39,850 --> 00:56:41,990 {\i1}Open her up. I'll be right there.{\i0} 1097 00:56:42,020 --> 00:56:44,460 Can you call the on-call GS doctor? 1098 00:56:44,480 --> 00:56:47,460 Check if Gi-sun or Dr. Myeong can come too. 1099 00:56:47,480 --> 00:56:49,020 Yes, ma'am. 1100 00:56:49,670 --> 00:56:50,750 - Do we have an OR? - Yes. 1101 00:56:50,780 --> 00:56:52,840 The caregivers and nurses helped clean up. 1102 00:56:52,860 --> 00:56:54,300 We pushed back an appendectomy. 1103 00:56:54,320 --> 00:56:55,380 Thank you, Doctor. 1104 00:56:55,410 --> 00:56:56,800 Any underlying conditions? 1105 00:56:56,830 --> 00:56:58,300 - Any medications? - We don't know. 1106 00:56:58,330 --> 00:56:59,930 - Did she fast? - I don't know. 1107 00:56:59,950 --> 00:57:01,900 What's her weight? 1108 00:57:02,000 --> 00:57:05,030 - Do you know her name? - It's so long. I'm sorry. 1109 00:57:09,210 --> 00:57:11,070 Isn't that Dr. Oh from OB-GYN? 1110 00:57:11,090 --> 00:57:12,900 I think so. 1111 00:57:12,920 --> 00:57:16,130 It must be really urgent if they're going that fast. 1112 00:57:16,970 --> 00:57:19,340 What is it now? 1113 00:57:22,390 --> 00:57:25,850 Let me know when you're ready. The anesthesia's been prepared. 1114 00:57:33,070 --> 00:57:35,010 Dr. Oh, don't cry. 1115 00:57:35,030 --> 00:57:37,250 If you shed tears, you have to prep all over again. 1116 00:57:37,270 --> 00:57:38,810 You know, right? 1117 00:57:39,030 --> 00:57:40,260 Yes. 1118 00:57:40,290 --> 00:57:41,550 If you have to pull it out... 1119 00:57:41,580 --> 00:57:42,810 I can't. 1120 00:57:42,830 --> 00:57:44,470 I understand you're scared, but... 1121 00:57:44,500 --> 00:57:46,230 When did the foot come out? 1122 00:57:46,250 --> 00:57:48,140 It was ten minutes ago. 1123 00:57:48,170 --> 00:57:50,650 Patient's name is Margarita Kalashnikova. 1124 00:57:50,670 --> 00:57:51,690 She's at 37 weeks, 1125 00:57:51,710 --> 00:57:54,230 and she visited our ED early in the pregnancy, 1126 00:57:54,260 --> 00:57:55,940 but nothing was abnormal then. 1127 00:57:55,970 --> 00:57:57,070 Her husband's on his way. 1128 00:57:57,090 --> 00:57:59,500 He verbally gave his consent. 1129 00:58:00,350 --> 00:58:01,410 Thanks. 1130 00:58:01,430 --> 00:58:03,510 Find someone who can come. 1131 00:58:04,430 --> 00:58:07,640 It's okay. Your husband is coming. 1132 00:58:10,230 --> 00:58:12,000 I think we'll have to open her up. 1133 00:58:12,030 --> 00:58:13,630 I can't. I've never done it before. 1134 00:58:13,650 --> 00:58:16,850 It'll be dangerous if blood doesn't flow to that leg. 1135 00:58:17,110 --> 00:58:18,970 We're still looking for who can come. 1136 00:58:18,990 --> 00:58:20,260 I'll assist for now. 1137 00:58:20,280 --> 00:58:23,850 If the baby goes under too, I can wake it, so take your time. 1138 00:58:23,870 --> 00:58:25,600 I'll take good care of the baby, okay? 1139 00:58:25,620 --> 00:58:27,730 Yes. I'll watch the mother carefully too. 1140 00:58:27,750 --> 00:58:28,890 Calm down. 1141 00:58:28,920 --> 00:58:32,580 We're all here. 1142 00:58:35,420 --> 00:58:38,610 {\an8}When Dr. Oh makes the incision, pull the stomach down a bit. 1143 00:58:38,640 --> 00:58:40,250 Okay. 1144 00:58:41,970 --> 00:58:43,520 {\i1}{\c&HFFFF&}Surgery in Progress{\c}{\i0} 1145 00:58:44,520 --> 00:58:45,620 She's under. 1146 00:58:45,640 --> 00:58:47,430 Her vitals are good. 1147 00:59:36,780 --> 00:59:38,310 Make the cut deeper. 1148 00:59:43,950 --> 00:59:45,650 Dr. Ku! 1149 01:00:04,640 --> 01:00:06,170 Get it together. 1150 01:00:24,370 --> 01:00:25,470 Dr. Ham? 1151 01:00:25,490 --> 01:00:26,890 Her vitals are okay. 1152 01:00:26,910 --> 01:00:28,300 And... 1153 01:00:28,330 --> 01:00:29,890 I contacted the NICU. Don't worry. 1154 01:00:29,910 --> 01:00:31,610 Okay, thank you. 1155 01:00:37,300 --> 01:00:38,830 Pull. 1156 01:00:46,550 --> 01:00:48,130 Yes. 1157 01:00:48,390 --> 01:00:51,120 I'm at the OB-GYN on-call room. 1158 01:00:51,140 --> 01:00:52,930 No one's here. 1159 01:00:55,190 --> 01:00:57,120 Yes, let me know. 1160 01:00:57,150 --> 01:00:58,680 Okay, bye. 1161 01:01:01,490 --> 01:01:04,270 Oh, dear. It seems no one's here. 1162 01:01:05,490 --> 01:01:06,930 Goodness. 1163 01:01:06,950 --> 01:01:09,860 What do we do, Obstetrics? 1164 01:01:14,710 --> 01:01:16,240 What on earth? 1165 01:01:19,670 --> 01:01:21,790 This isn't Taiwan. 1166 01:01:24,840 --> 01:01:27,420 There goes my plane ticket. 1167 01:01:29,180 --> 01:01:31,010 It's an OB-GYN doctor. 1168 01:01:33,640 --> 01:01:35,680 The baby's coming. 1169 01:01:37,520 --> 01:01:40,220 It's 8:46 p.m., and it's a boy. 1170 01:01:44,450 --> 01:01:46,400 Take the baby now. 1171 01:01:47,820 --> 01:01:49,650 Wrap the sensor around and clean the baby. 1172 01:01:49,680 --> 01:01:51,250 Okay. 1173 01:01:52,410 --> 01:01:54,360 Okay, cry for us. 1174 01:01:54,540 --> 01:01:56,660 Come on, baby. Cry. 1175 01:01:57,880 --> 01:02:00,150 Heart rate's under 100. I'll start PPV. 1176 01:02:00,170 --> 01:02:02,080 - Oxygen, please. - Okay. 1177 01:02:02,590 --> 01:02:04,250 Yi-young, are you okay? 1178 01:02:04,630 --> 01:02:05,680 - Professor! - Professor! 1179 01:02:05,700 --> 01:02:07,650 Did you get the baby out okay? 1180 01:02:07,680 --> 01:02:08,610 Yes. 1181 01:02:08,640 --> 01:02:10,280 - Are the mother's vitals okay? - Yes. 1182 01:02:10,300 --> 01:02:11,870 Nice work. Get some rest. 1183 01:02:11,890 --> 01:02:13,630 Yes, Professor. 1184 01:02:13,930 --> 01:02:14,990 Are you okay? 1185 01:02:15,020 --> 01:02:16,040 Let's switch, Yi-young. 1186 01:02:16,060 --> 01:02:17,590 Okay. 1187 01:02:17,900 --> 01:02:20,500 The baby's out, and uterine contractions are good. 1188 01:02:20,520 --> 01:02:22,640 Good job. 1189 01:02:25,530 --> 01:02:27,060 Heart rate? 1190 01:02:27,410 --> 01:02:28,800 It's under 100. 1191 01:02:28,820 --> 01:02:30,220 - Stimulate him more. - Okay. 1192 01:02:30,240 --> 01:02:32,610 Come on, baby. Cry. 1193 01:02:33,410 --> 01:02:35,200 Please. 1194 01:03:11,620 --> 01:03:12,840 Is the baby okay? 1195 01:03:12,870 --> 01:03:14,970 {\an8}Yes, Apgar is 8, and the saturation is fine. 1196 01:03:14,990 --> 01:03:16,970 {\an8}His pulse is also above 100. 1197 01:03:17,000 --> 01:03:19,100 We'll move him to the NICU. 1198 01:03:19,120 --> 01:03:21,490 Good work. Thank you. 1199 01:03:21,960 --> 01:03:23,990 You did great too. 1200 01:03:27,220 --> 01:03:28,690 Yi-young! 1201 01:03:28,720 --> 01:03:29,780 Nice work. 1202 01:03:29,800 --> 01:03:31,740 Really nice. 1203 01:03:31,760 --> 01:03:33,360 Thank you. 1204 01:03:33,390 --> 01:03:35,240 The mother's vitals are good. 1205 01:03:35,260 --> 01:03:36,280 Dong-ho, good work. 1206 01:03:36,310 --> 01:03:38,220 Thank you. 1207 01:03:52,320 --> 01:03:54,360 {\an8}Dr. Oh's been contaminated. 1208 01:03:54,910 --> 01:03:59,030 Since you've been contaminated, why don't you two leave and get some rest? 1209 01:04:15,930 --> 01:04:18,850 {\i1}{\c&HFFFF&}OB-GYN{\c}{\i0} 1210 01:04:31,570 --> 01:04:34,570 Hey, Gi-dong! 1211 01:04:36,030 --> 01:04:39,320 What? You're where? 1212 01:04:45,710 --> 01:04:47,240 Nam-kyung. 1213 01:04:52,090 --> 01:04:53,630 Gi-dong. 1214 01:04:56,760 --> 01:04:57,950 Hello, Professor. 1215 01:04:57,970 --> 01:05:00,410 The patient you called about is now in the ED. 1216 01:05:00,430 --> 01:05:02,620 {\an8}The CT shows EDH on the right temporal lobe, 1217 01:05:02,640 --> 01:05:04,000 {\an8}and it's a lot. 1218 01:05:04,020 --> 01:05:07,460 {\an8}Mental status is stupor. Left motor function is grade 3. 1219 01:05:07,480 --> 01:05:09,810 I'll move them to the OR now. 1220 01:05:10,940 --> 01:05:12,480 Okay, bye. 1221 01:05:15,240 --> 01:05:17,110 Hello, Doctor. 1222 01:05:18,080 --> 01:05:19,720 OB-GYN, right? 1223 01:05:19,740 --> 01:05:22,680 Yes, I'm first-year OB-GYN, Pyo Nam-kyung. 1224 01:05:22,710 --> 01:05:25,890 I wanted to ask you something about a patient. 1225 01:05:25,920 --> 01:05:27,140 Yes? 1226 01:05:27,170 --> 01:05:29,440 It's the one who fell down the stairs. 1227 01:05:29,460 --> 01:05:30,560 Ms. Jo Suk-hui? 1228 01:05:30,590 --> 01:05:33,150 Yes, I'd like to know her test results. 1229 01:05:33,170 --> 01:05:35,330 {\an8}Just a moment. 1230 01:05:39,010 --> 01:05:43,840 The CT didn't show any cerebral hemorrhage or skull fracture. 1231 01:05:44,810 --> 01:05:48,960 But it was a big fall, so a week's rest is needed, 1232 01:05:48,980 --> 01:05:52,310 and she should come back if she notices anything abnormal. 1233 01:05:52,610 --> 01:05:54,420 Okay. Thank you. 1234 01:05:54,450 --> 01:05:56,470 {\an8}She's not a GYN patient, is she? 1235 01:05:56,490 --> 01:05:57,550 Sorry? 1236 01:05:57,570 --> 01:06:00,440 I don't see that on her chart. 1237 01:06:00,950 --> 01:06:03,650 Right, she's not. 1238 01:06:03,960 --> 01:06:05,600 She's my boyfriend's mother. 1239 01:06:05,620 --> 01:06:06,980 I see. 1240 01:06:07,000 --> 01:06:08,100 So her son is... 1241 01:06:08,130 --> 01:06:09,140 Yes. 1242 01:06:09,170 --> 01:06:12,610 Goodness. He seemed to be pretty shocked. 1243 01:06:12,630 --> 01:06:15,830 Our resident did explain everything, 1244 01:06:16,010 --> 01:06:17,860 but you should tell him again. 1245 01:06:17,890 --> 01:06:20,250 I will. Thank you. 1246 01:06:28,190 --> 01:06:29,160 Professor. 1247 01:06:29,190 --> 01:06:30,250 Yes? 1248 01:06:30,270 --> 01:06:32,540 Mr. Ku Pil-jong's CT angiography results came back. 1249 01:06:32,570 --> 01:06:34,540 {\an8}It's an MCA aneurysm rupture. 1250 01:06:34,570 --> 01:06:36,130 {\an8}Arrange an OR and prep for clipping. 1251 01:06:36,160 --> 01:06:37,690 {\an8}Yes, sir. 1252 01:06:39,370 --> 01:06:42,470 The CT showed no signs of brain damage or bleeding. 1253 01:06:42,490 --> 01:06:44,050 Her skull is fine too. 1254 01:06:44,080 --> 01:06:46,240 So she wasn't hurt too badly? 1255 01:06:46,290 --> 01:06:48,100 There's no problem with her brain, right? 1256 01:06:48,120 --> 01:06:50,990 Right. As of now, everything's fine. 1257 01:06:51,380 --> 01:06:52,950 {\an8}That's a relief. 1258 01:06:53,380 --> 01:06:54,910 Thanks. 1259 01:06:54,960 --> 01:06:56,230 Thank you so much, Nam-kyung. 1260 01:06:56,260 --> 01:06:58,420 It could've been worse. 1261 01:06:58,720 --> 01:07:01,000 You must've been so shocked. 1262 01:07:02,050 --> 01:07:03,630 Yeah. 1263 01:07:07,730 --> 01:07:11,470 Are you still angry with me? 1264 01:07:11,900 --> 01:07:14,020 How could I be angry? 1265 01:07:14,530 --> 01:07:16,350 It's over now. 1266 01:07:18,360 --> 01:07:20,480 I'm sorry for ghosting you. 1267 01:07:20,530 --> 01:07:22,680 I was afraid if I replied to your text, 1268 01:07:22,700 --> 01:07:24,480 I'd end up calling you, 1269 01:07:24,950 --> 01:07:27,180 and then we'd meet up again. 1270 01:07:27,200 --> 01:07:30,660 Hey, why are you being like this over just a fight? 1271 01:07:31,500 --> 01:07:33,830 We broke up, Nam-kyung. 1272 01:07:34,420 --> 01:07:36,250 I told you. 1273 01:07:37,340 --> 01:07:40,360 The next time you asked to break up, that'd really be it. 1274 01:07:40,380 --> 01:07:43,630 No, I just said that out of anger... 1275 01:07:48,560 --> 01:07:50,340 You know, 1276 01:07:51,560 --> 01:07:53,290 being someone... 1277 01:07:53,310 --> 01:07:56,770 you could threaten to break up with out of anger... 1278 01:07:58,110 --> 01:07:59,810 made me really sad. 1279 01:08:00,740 --> 01:08:02,560 But I endured it. 1280 01:08:03,910 --> 01:08:06,110 Because that's how much I liked you. 1281 01:08:06,910 --> 01:08:08,490 Gi-dong. 1282 01:08:10,120 --> 01:08:12,060 When we were fighting... 1283 01:08:12,080 --> 01:08:15,060 and not contacting each other, I knew you went on blind dates. 1284 01:08:15,090 --> 01:08:17,730 I also knew you were embarrassed to tell your friends... 1285 01:08:17,760 --> 01:08:19,960 I was looking for work. 1286 01:08:20,470 --> 01:08:22,540 But I just pretended not to know. 1287 01:08:24,010 --> 01:08:26,800 Because I thought I wasn't good enough. 1288 01:08:28,430 --> 01:08:30,130 But this time, 1289 01:08:31,060 --> 01:08:33,300 when you asked to break up, 1290 01:08:33,440 --> 01:08:35,620 it was the first time I didn't feel sad. 1291 01:08:35,650 --> 01:08:37,600 I felt relieved. 1292 01:08:38,480 --> 01:08:41,560 Because I could hate you instead of myself. 1293 01:08:43,780 --> 01:08:45,650 But even after that, 1294 01:08:46,200 --> 01:08:49,190 I still called you. 1295 01:08:49,370 --> 01:08:51,390 When my mother fell, 1296 01:08:51,410 --> 01:08:53,370 my mind just went blank. 1297 01:08:53,750 --> 01:08:55,620 And I only thought of you. 1298 01:08:55,840 --> 01:08:57,870 You're the only doctor I know. 1299 01:08:59,380 --> 01:09:01,500 I know I shouldn't have called you. 1300 01:09:02,050 --> 01:09:03,580 I'm sorry. 1301 01:09:07,140 --> 01:09:08,760 I won't call again. 1302 01:09:10,980 --> 01:09:12,760 Thanks for today. 1303 01:09:16,860 --> 01:09:18,560 Hey, Hong Gi-dong. 1304 01:09:21,440 --> 01:09:24,860 Call me. Just call. 1305 01:09:25,320 --> 01:09:26,860 No way. 1306 01:09:26,990 --> 01:09:28,860 Call me. 1307 01:09:29,540 --> 01:09:31,720 If you need to come to the hospital again, 1308 01:09:31,750 --> 01:09:33,720 or if someone's sick or hurt, 1309 01:09:33,750 --> 01:09:35,740 you can call me. 1310 01:09:36,830 --> 01:09:38,370 Hey. 1311 01:09:38,460 --> 01:09:40,660 We were together for seven years. 1312 01:09:40,880 --> 01:09:44,710 Just because we broke up doesn't mean you can't ask for a tiny favor. 1313 01:09:48,470 --> 01:09:50,170 I won't ask to get back together again. 1314 01:09:50,190 --> 01:09:52,480 I won't ask to be your friend either. 1315 01:09:53,850 --> 01:09:57,100 So call me when you need to. 1316 01:10:03,360 --> 01:10:06,440 You should go. Your mom must be waiting. 1317 01:10:09,410 --> 01:10:10,930 Okay. 1318 01:10:10,950 --> 01:10:12,650 I'll go now, then. 1319 01:10:13,000 --> 01:10:14,530 Bye. 1320 01:11:21,480 --> 01:11:23,350 What is it? 1321 01:11:27,820 --> 01:11:29,350 Hey. 1322 01:11:30,530 --> 01:11:32,110 Are you laughing? 1323 01:11:33,160 --> 01:11:35,860 This is funny to you? 1324 01:11:37,500 --> 01:11:39,200 I'm sorry. 1325 01:11:50,180 --> 01:11:52,250 That was a close call. 1326 01:11:52,430 --> 01:11:54,280 I've been in obstetrics forever. 1327 01:11:54,310 --> 01:11:55,920 But emergency calls? 1328 01:11:56,720 --> 01:11:58,660 I can never get used to them. 1329 01:11:58,680 --> 01:12:01,220 How do you think we feel, Professor? 1330 01:12:01,770 --> 01:12:03,560 Thanks, Do-won. 1331 01:12:03,980 --> 01:12:06,520 You guys saved the baby. 1332 01:12:08,400 --> 01:12:12,230 Is Dr. Oh okay? Does she need medicine to calm her down? 1333 01:12:12,320 --> 01:12:14,090 I'll check on her. 1334 01:12:14,120 --> 01:12:15,650 Okay. 1335 01:12:15,990 --> 01:12:17,640 But gosh, 1336 01:12:17,660 --> 01:12:19,610 despite her attitude, 1337 01:12:19,830 --> 01:12:20,850 she's good. 1338 01:12:20,870 --> 01:12:23,810 And she's quick and fearless. 1339 01:12:23,830 --> 01:12:25,410 You're right. 1340 01:12:26,340 --> 01:12:27,870 Oh, right! 1341 01:12:30,470 --> 01:12:31,650 Why are you here? 1342 01:12:31,680 --> 01:12:34,150 You didn't oversleep and miss your vacation too, did you? 1343 01:12:34,180 --> 01:12:35,360 Someone else did that too? 1344 01:12:35,390 --> 01:12:37,260 Me. Last year. 1345 01:12:40,190 --> 01:12:41,160 Still, 1346 01:12:41,190 --> 01:12:44,870 that breech C-section you did last time helped, right? 1347 01:12:44,900 --> 01:12:47,350 That wasn't me. 1348 01:12:48,860 --> 01:12:50,770 It was my first time today. 1349 01:12:51,070 --> 01:12:52,650 Really? 1350 01:12:54,280 --> 01:12:56,970 Do-won, you've really grown! 1351 01:12:56,990 --> 01:12:59,430 I wonder who trained you this well. 1352 01:12:59,450 --> 01:13:01,260 Who? It wasn't me. 1353 01:13:01,290 --> 01:13:03,020 - No... - Did you do it all by yourself? 1354 01:13:03,040 --> 01:13:05,140 I almost cried when we opened her up, 1355 01:13:05,170 --> 01:13:07,830 but so many were watching, so I barely held it in. 1356 01:13:08,170 --> 01:13:09,440 You were calmer than I was. 1357 01:13:09,460 --> 01:13:11,000 Gosh. 1358 01:13:12,260 --> 01:13:13,960 I had no idea. 1359 01:13:16,680 --> 01:13:19,130 Hi, Dr. Myeong. 1360 01:13:21,100 --> 01:13:23,540 Just make a J-shaped incision around the myoma. 1361 01:13:23,560 --> 01:13:25,720 You don't need me for that. 1362 01:13:27,520 --> 01:13:29,060 I have to go. 1363 01:13:29,150 --> 01:13:30,770 I'm coming now. 1364 01:13:31,690 --> 01:13:33,230 Bye, Professor. 1365 01:13:40,330 --> 01:13:42,490 {\i1}Can you buy me a coffee?{\i0} 1366 01:14:29,130 --> 01:14:30,190 Drink this. 1367 01:14:30,210 --> 01:14:32,540 You seemed very startled earlier. 1368 01:14:39,050 --> 01:14:40,450 Thank you. 1369 01:14:40,470 --> 01:14:42,300 Good work today. 1370 01:14:42,890 --> 01:14:45,180 Thank you for today. 1371 01:14:46,190 --> 01:14:48,140 I really appreciated it. 1372 01:14:48,650 --> 01:14:50,220 Sure. 1373 01:14:52,520 --> 01:14:54,060 Okay. 1374 01:15:00,620 --> 01:15:02,690 It's raining. Aren't you going in? 1375 01:15:03,950 --> 01:15:06,820 No, I'm meeting someone. 1376 01:15:07,250 --> 01:15:09,530 I see. Good night, then. 1377 01:15:09,790 --> 01:15:11,740 Sorry about that. 1378 01:15:12,380 --> 01:15:14,310 - Take this. - No, I'm fine. 1379 01:15:14,340 --> 01:15:17,670 Take it. You can just give it back later. 1380 01:15:18,090 --> 01:15:19,790 Thank you. 1381 01:15:23,930 --> 01:15:26,170 {\an8}And when you do... 1382 01:15:28,850 --> 01:15:30,930 want to have dinner together? 1383 01:16:17,990 --> 01:16:21,470 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Thanks to Sung Yu-been for his special appearance as Hong Gi-dong{\c}{\i0} 1384 01:16:59,150 --> 01:17:01,630 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Thanks to our special guests Kim Jun-han & Kwak Sun-young,{\c}{\i0} 1385 01:17:01,650 --> 01:17:03,260 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}our eternal Ahn Chi-hong & Lee Ik-sun{\c}{\i0} 1386 01:17:03,290 --> 01:17:06,430 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0} 1387 01:17:06,450 --> 01:17:08,010 {\i1}It's tough.{\i0} 1388 01:17:08,040 --> 01:17:10,640 {\i1}These days, I'm smiling, but not on the inside.{\i0} 1389 01:17:10,660 --> 01:17:13,560 {\i1}The one I like much more than I appear to is...{\i0} 1390 01:17:13,580 --> 01:17:14,560 {\i1}Aren't you getting in?{\i0} 1391 01:17:14,580 --> 01:17:16,640 {\i1}We still had things to talk about.{\i0} 1392 01:17:16,670 --> 01:17:19,770 {\an8}{\i1}Hey, I was curious about something.{\i0} 1393 01:17:19,800 --> 01:17:21,940 {\an8}{\i1}Asking to have dinner means it's a date.{\i0} 1394 01:17:21,970 --> 01:17:23,400 {\an8}{\i1}- With who? - I think it's a guy.{\i0} 1395 01:17:23,430 --> 01:17:24,780 {\an8}{\i1}He likes her.{\i0} 1396 01:17:24,800 --> 01:17:26,820 {\an8}{\i1}- Welcome, ma'am. - Thank you.{\i0} 1397 01:17:26,850 --> 01:17:27,910 {\an8}{\i1}- Mom. - What?{\i0} 1398 01:17:27,930 --> 01:17:29,740 {\an8}{\i1}Please don't talk about me, okay?{\i0} 1399 01:17:29,770 --> 01:17:31,330 {\an8}{\i1}Seriously, don't.{\i0} 1400 01:17:31,350 --> 01:17:34,450 {\an8}{\i1}Wherever the {\i0}mandu{\i1} went got a ton of fun facts about Nam-kyung, too.{\i0} 1401 01:17:34,480 --> 01:17:36,640 {\an8}{\i1}- Just eat one before you go. - Mom!{\i0} 1402 01:17:36,980 --> 01:17:39,000 {\an8}{\i1}Couldn't the first-years come early?{\i0} 1403 01:17:39,020 --> 01:17:41,770 {\an8}{\i1}We're lucky they show up at all.{\i0} 1404 01:17:42,110 --> 01:17:44,420 {\an8}{\i1}Hey, what's wrong? Hey, over here! Come here now!{\i0} 1405 01:17:44,450 --> 01:17:46,300 {\an8}{\i1}Hey, Sa-bi!{\i0} 1406 01:17:46,320 --> 01:17:47,980 {\an8}{\i1}Is it bad?{\i0} 1407 01:17:48,240 --> 01:17:50,050 {\an8}{\i1}It's not malignant, right?{\i0} 1408 01:17:50,080 --> 01:17:51,650 {\i1}I...{\i0} 1409 01:17:51,830 --> 01:17:54,240 {\i1}want to go back.{\i0} 98769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.