Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,710 --> 00:00:12,980
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
2
00:00:13,010 --> 00:00:14,400
- Cheers!
- Cheers!
3
00:00:14,430 --> 00:00:17,230
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Episode 5{\c}{\i0}
4
00:00:17,970 --> 00:00:19,620
{\an8}What department is your boyfriend in?
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,780
{\an8}- You promised to tell us.
- Well...
6
00:00:21,810 --> 00:00:25,330
Should I tell you an interesting story?
7
00:00:25,350 --> 00:00:26,960
You're curious, right?
8
00:00:26,980 --> 00:00:29,000
It's the story of my first delivery.
9
00:00:29,020 --> 00:00:30,810
You tell that story at every team dinner.
10
00:00:30,830 --> 00:00:33,620
Give it a rest, Twenty Questions.
11
00:00:34,280 --> 00:00:36,550
That's rich coming from you, Screaming Devil!
12
00:00:36,570 --> 00:00:38,930
Please tell me, Professor. I'm really curious.
13
00:00:38,950 --> 00:00:41,520
I was a first-year, and it
was the third week of September.
14
00:00:41,540 --> 00:00:43,720
- It was a Sunday, right?
- Yeah.
15
00:00:43,750 --> 00:00:47,620
All the professors had gone
to a conference in Busan.
16
00:00:48,080 --> 00:00:53,070
Then a perfectly-fine patient
suddenly went into labor.
17
00:00:53,090 --> 00:00:55,520
And I was the only one there
who could deliver the baby.
18
00:00:55,550 --> 00:01:00,130
{\an8}When I called the professor,
I was told, "Prepare promptly!"
19
00:01:01,100 --> 00:01:03,050
{\an8}and to deliver it well.
20
00:01:03,810 --> 00:01:06,790
Gosh, you could already see the baby's head.
21
00:01:06,810 --> 00:01:08,330
Oh, no. Really?
22
00:01:08,350 --> 00:01:11,880
Hey, who was the one who called Pediatrics
because the baby wasn't breathing?
23
00:01:11,900 --> 00:01:14,420
{\an8}If I hadn't called them and performed NRP,
24
00:01:14,440 --> 00:01:15,710
{\an8}you wouldn't be here.
25
00:01:15,740 --> 00:01:19,050
A baby less than 30 weeks old
and barely weighing 2 pounds...
26
00:01:19,070 --> 00:01:21,090
was trying to pop out.
27
00:01:21,120 --> 00:01:24,560
I heard you have to be careful with
their heads if they're too premature.
28
00:01:24,580 --> 00:01:27,410
- Did you perform an episiotomy?
- I did!
29
00:01:28,330 --> 00:01:31,450
Just as I was picking up
the episiotomy scissors...
30
00:01:31,750 --> 00:01:33,500
Uhm Jae-il!
31
00:01:33,960 --> 00:01:37,000
"CHEER UP" by TWICE!
32
00:01:38,050 --> 00:01:39,630
Correct.
33
00:01:40,430 --> 00:01:42,820
I didn't hear anything. How
could he get it so quickly?
34
00:01:42,850 --> 00:01:44,380
Everyone,
35
00:01:44,600 --> 00:01:46,220
I'm a former idol.
36
00:01:50,440 --> 00:01:52,470
Okay, next question.
37
00:01:54,570 --> 00:01:56,250
Uhm Jae-il!
38
00:01:56,280 --> 00:02:01,190
"Eve, Psyche & the
Bluebeard's Wife" by LE SSERAFIM.
39
00:02:03,280 --> 00:02:05,150
He really got it right!
40
00:02:05,620 --> 00:02:07,850
- He really got it.
- Next question, please!
41
00:02:07,870 --> 00:02:09,680
Gi-dong, just hear me out.
42
00:02:09,710 --> 00:02:10,850
No, listen.
43
00:02:10,880 --> 00:02:12,900
Why didn't you answer your phone?
44
00:02:12,920 --> 00:02:14,060
Me?
45
00:02:14,090 --> 00:02:17,110
I'm working, so of course
I can't answer the phone.
46
00:02:17,130 --> 00:02:19,570
But you don't even work.
47
00:02:19,590 --> 00:02:21,950
- She's drunk, isn't she?
- Let's talk tomorrow.
48
00:02:21,970 --> 00:02:23,550
You want to break up?
49
00:02:24,060 --> 00:02:26,330
Hey, fine. Let's break up.
50
00:02:26,350 --> 00:02:28,330
That's what I've been wanting to say.
51
00:02:28,350 --> 00:02:29,740
I think she just got dumped too.
52
00:02:29,770 --> 00:02:32,250
You wanted to break up
first, so don't call me...
53
00:02:32,270 --> 00:02:34,540
{\an8}Hello?
54
00:02:34,570 --> 00:02:36,480
Hey.
55
00:02:37,860 --> 00:02:40,340
Pick up, Hong Gi-dong.
56
00:02:40,360 --> 00:02:43,340
If you don't pick up, we're done.
57
00:02:43,370 --> 00:02:46,530
{\i1}Your call could not be connected.
After the tone, please...{\i0}
58
00:02:53,040 --> 00:02:54,740
Dried pollack.
59
00:02:55,170 --> 00:02:57,330
Is the dried pollack out now?
60
00:03:03,720 --> 00:03:05,590
It really didn't work out.
61
00:03:09,890 --> 00:03:11,470
Excuse me.
62
00:03:12,440 --> 00:03:14,050
Excuse me, I'm...
63
00:03:14,150 --> 00:03:16,100
I'm sorry, but...
64
00:03:16,650 --> 00:03:18,980
Could we...?
65
00:03:20,450 --> 00:03:22,840
If you don't mind, could we sit...?
66
00:03:22,860 --> 00:03:24,730
No, you can't sit with me.
67
00:03:26,240 --> 00:03:28,640
I'm having a get-together with my colleagues.
68
00:03:28,660 --> 00:03:30,740
And I already have someone I like.
69
00:03:32,120 --> 00:03:33,740
Good night then.
70
00:03:39,210 --> 00:03:40,870
No, I...
71
00:03:41,130 --> 00:03:43,040
That's not what I meant.
72
00:03:43,340 --> 00:03:45,630
That's our dried pollack.
73
00:03:47,350 --> 00:03:49,260
That's ours.
74
00:03:53,230 --> 00:03:56,140
Weren't you in the Yulje OB-GYN get-together?
75
00:03:56,900 --> 00:03:58,720
That get-together...
76
00:03:59,150 --> 00:04:01,140
just ended.
77
00:04:08,120 --> 00:04:09,690
Oh Yi-young.
78
00:04:25,680 --> 00:04:27,250
I'm sorry.
79
00:04:47,120 --> 00:04:50,330
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
80
00:05:25,530 --> 00:05:27,230
{\an8}Joo-young!
81
00:05:27,490 --> 00:05:29,110
{\an8}Hurry up!
82
00:05:29,950 --> 00:05:32,150
{\an8}She's going to be the death of me!
83
00:05:41,460 --> 00:05:45,080
Why put on sunscreen when
you'll be stuck in the hospital?
84
00:05:45,130 --> 00:05:46,030
I know, right?
85
00:05:46,050 --> 00:05:48,400
Do you even remember
how you got home last night?
86
00:05:48,430 --> 00:05:50,400
Just how much alcohol did you drink?
87
00:05:50,430 --> 00:05:53,620
Joo-young, I think my
body has gotten weak lately.
88
00:05:53,640 --> 00:05:56,370
I only had a few glasses,
and I got tipsy right away.
89
00:05:56,390 --> 00:05:58,330
Did you make any mistakes while drinking?
90
00:05:58,350 --> 00:06:00,050
You said you were with your colleagues.
91
00:06:00,070 --> 00:06:03,730
Of course not. How old do you think I am?
92
00:06:12,240 --> 00:06:13,390
What's wrong?
93
00:06:13,410 --> 00:06:15,280
What's with that expression?
94
00:06:15,410 --> 00:06:16,390
Hey!
95
00:06:16,410 --> 00:06:18,450
Cheers!
96
00:06:21,130 --> 00:06:22,980
I heard our juniors gave us new nicknames.
97
00:06:23,000 --> 00:06:24,810
No. We didn't.
98
00:06:24,840 --> 00:06:27,520
Come on. We know you guys have names for us.
99
00:06:27,550 --> 00:06:28,480
What are they?
100
00:06:28,510 --> 00:06:30,490
There really aren't any.
101
00:06:30,510 --> 00:06:32,090
{\an8}I swear.
102
00:06:33,930 --> 00:06:35,160
{\i1}No.{\i0}
103
00:06:35,180 --> 00:06:37,370
No. Nothing happened.
104
00:06:37,390 --> 00:06:38,660
Nothing happened at all.
105
00:06:38,680 --> 00:06:39,620
No.
106
00:06:39,640 --> 00:06:41,180
Are you sure?
107
00:06:42,020 --> 00:06:45,810
You didn't start blabbering and
blast people with harsh truths, right?
108
00:06:47,150 --> 00:06:48,730
What?
109
00:06:49,280 --> 00:06:50,850
What?
110
00:06:56,450 --> 00:06:59,360
It's okay. I'm just really curious.
111
00:07:02,170 --> 00:07:03,730
What were they again?
112
00:07:03,750 --> 00:07:05,580
Legends?
113
00:07:05,880 --> 00:07:07,820
Our heroes?
114
00:07:07,840 --> 00:07:09,480
Stop being so boring.
115
00:07:09,510 --> 00:07:11,240
We aren't that old-fashioned.
116
00:07:11,260 --> 00:07:13,040
What are they?
117
00:07:19,350 --> 00:07:20,790
Don't.
118
00:07:20,810 --> 00:07:23,750
Don't, don't, don't.
119
00:07:23,770 --> 00:07:25,970
Twenty Questions.
120
00:07:26,570 --> 00:07:27,580
What's that?
121
00:07:27,610 --> 00:07:30,300
{\an8}You suffocate us to death
with never-ending questions...
122
00:07:30,320 --> 00:07:32,860
{\an8}whenever you open your mouth.
123
00:07:33,950 --> 00:07:36,570
That's hilarious.
124
00:07:36,780 --> 00:07:39,900
Kids these days come up with the best nicknames.
125
00:07:40,160 --> 00:07:41,950
The Screaming Devil.
126
00:07:44,210 --> 00:07:46,350
It means you're a devil
who screams all the time.
127
00:07:46,380 --> 00:07:48,080
Clever, right?
128
00:07:50,170 --> 00:07:51,830
That's interesting.
129
00:07:52,180 --> 00:07:53,880
That's very interesting.
130
00:07:55,220 --> 00:07:57,130
You're Malig...
131
00:07:57,600 --> 00:07:59,340
That hurts!
132
00:07:59,470 --> 00:08:03,930
Gosh. You look so innocent,
but your slaps really hurt.
133
00:08:06,060 --> 00:08:09,040
- Should we order some dried pollack too?
- Sure! I'm down!
134
00:08:09,070 --> 00:08:10,930
Let's do it!
135
00:08:20,160 --> 00:08:21,680
You did do something.
136
00:08:21,700 --> 00:08:23,610
You messed up.
137
00:08:23,790 --> 00:08:27,100
I had a bad feeling when you
said you had a team dinner.
138
00:08:27,130 --> 00:08:28,850
What did I say about drinking?
139
00:08:28,880 --> 00:08:30,580
Answer me.
140
00:08:30,640 --> 00:08:31,820
You said to watch my mouth.
141
00:08:31,840 --> 00:08:34,750
Yes, exactly. Did you watch your mouth or not?
142
00:08:35,840 --> 00:08:39,000
Gosh. You're impossible.
143
00:08:39,810 --> 00:08:41,460
I don't know who said such nonsense...
144
00:08:41,480 --> 00:08:43,790
about your sibling being
your best friend in life.
145
00:08:43,810 --> 00:08:45,660
I'll bet they were an only child.
146
00:08:45,690 --> 00:08:49,810
{\an8}At least you can end friendships.
You can't even throw your sibling away.
147
00:08:50,940 --> 00:08:53,300
I think I'll be late anyway.
Should I just not go?
148
00:08:53,320 --> 00:08:55,100
Shut your trap.
149
00:08:59,740 --> 00:09:01,660
{\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0}
150
00:09:06,040 --> 00:09:07,020
Good morning.
151
00:09:07,040 --> 00:09:08,910
My gosh, seriously!
152
00:09:09,750 --> 00:09:12,120
Did you get home safely?
153
00:09:12,420 --> 00:09:15,040
Yes, I did.
154
00:09:17,090 --> 00:09:18,530
Hello.
155
00:09:18,550 --> 00:09:20,090
Hello.
156
00:09:24,140 --> 00:09:27,180
It looked like you drank a
lot last night. Are you okay?
157
00:09:28,270 --> 00:09:30,390
Yes, I'm fine.
158
00:09:30,480 --> 00:09:33,710
Kids these days seem to know how
to have fun without feeling awkward.
159
00:09:33,730 --> 00:09:36,600
{\an8}Even with professors around,
they speak their minds.
160
00:09:36,740 --> 00:09:37,800
{\an8}Right, Professor?
161
00:09:37,820 --> 00:09:40,070
{\an8}Weren't you shocked yesterday?
162
00:09:40,990 --> 00:09:42,640
That's why...
163
00:09:42,660 --> 00:09:44,220
it was fun.
164
00:09:44,250 --> 00:09:46,740
That's what get-togethers are all about.
165
00:09:47,370 --> 00:09:50,200
- By the way, Yi-young.
- Yes?
166
00:09:50,790 --> 00:09:54,710
{\an8}The data on the pre-eclampsia
patient seemed to be a bit lacking.
167
00:09:57,880 --> 00:10:01,130
How about compiling about 20 more cases?
168
00:10:01,430 --> 00:10:03,800
Sounds good. Right?
169
00:10:05,140 --> 00:10:06,720
Yes, ma'am.
170
00:10:09,690 --> 00:10:12,000
She's acting so nonchalant.
171
00:10:12,020 --> 00:10:14,270
I just can't figure her out.
172
00:10:14,570 --> 00:10:16,560
Isn't that even more annoying?
173
00:10:17,490 --> 00:10:19,770
No, I actually like it.
174
00:10:21,070 --> 00:10:22,690
Have a good day.
175
00:10:23,580 --> 00:10:25,050
How dare she?
176
00:10:25,080 --> 00:10:26,930
{\i1}{\c&HFFFF&}OB-GYN Ultrasound Registration Information{\c}{\i0}
177
00:10:39,590 --> 00:10:42,450
Ma'am, just a moment. She'll be here soon.
178
00:10:42,470 --> 00:10:43,990
Is something wrong?
179
00:10:44,010 --> 00:10:47,130
No, everything will be okay.
180
00:10:47,890 --> 00:10:50,090
It'll be fine.
181
00:10:54,230 --> 00:10:55,920
What? What's going on?
182
00:10:55,940 --> 00:10:58,300
Doctor, she's 12 weeks pregnant.
183
00:10:58,320 --> 00:11:00,010
But I think I see...
184
00:11:00,030 --> 00:11:02,590
{\an8}an ovarian tumor on the ultrasound.
185
00:11:02,620 --> 00:11:04,150
What?
186
00:11:04,740 --> 00:11:08,390
Ma'am, I'm just going to
take a look at something.
187
00:11:08,410 --> 00:11:09,990
Okay.
188
00:11:11,580 --> 00:11:13,480
Is this what you're referring to?
189
00:11:13,500 --> 00:11:14,940
Yes, that.
190
00:11:14,960 --> 00:11:16,060
This...
191
00:11:16,090 --> 00:11:17,700
stool?
192
00:11:18,130 --> 00:11:19,660
Excuse me?
193
00:11:20,090 --> 00:11:22,460
And this is...
194
00:11:24,390 --> 00:11:28,010
a rather sizable piece of stool.
195
00:11:30,230 --> 00:11:32,090
I'm sorry.
196
00:11:33,440 --> 00:11:36,250
Ma'am, have you been struggling
to go to the bathroom lately?
197
00:11:36,270 --> 00:11:39,170
Yes, I've always had constipation issues.
198
00:11:39,190 --> 00:11:41,800
But recently it's gotten worse.
199
00:11:41,820 --> 00:11:44,840
I was going to mention it
during my appointment later.
200
00:11:44,870 --> 00:11:48,000
I'll prescribe you some medication
that's safe to take during pregnancy.
201
00:11:48,020 --> 00:11:49,820
Thank you.
202
00:11:49,950 --> 00:11:52,780
I didn't know ultrasounds
were this detailed though.
203
00:11:53,500 --> 00:11:55,230
Yes, I'll see you later.
204
00:11:55,250 --> 00:11:56,950
Okay.
205
00:12:04,010 --> 00:12:06,720
{\i1}{\c&HFFFF&}Ultrasound Room 15{\c}{\i0}
206
00:12:08,850 --> 00:12:11,740
Dr. Uhm, did you seriously
call me here during my busy day,
207
00:12:11,770 --> 00:12:13,700
just to look at some stool?
208
00:12:13,730 --> 00:12:15,260
I'm sorry.
209
00:12:15,650 --> 00:12:18,960
It looked just like an ovarian
teratoma from textbooks.
210
00:12:18,980 --> 00:12:20,590
And you're saying I missed it?
211
00:12:20,610 --> 00:12:22,630
No, that's not what I meant.
212
00:12:22,650 --> 00:12:27,070
Then what? You're saying a tumor this
big suddenly appeared out of nowhere?
213
00:12:27,780 --> 00:12:29,130
Don't you think it's strange...
214
00:12:29,160 --> 00:12:32,400
to believe you could see
a tumor in the first place?
215
00:12:33,080 --> 00:12:34,660
Right.
216
00:12:35,120 --> 00:12:36,830
I'm sorry.
217
00:12:37,880 --> 00:12:40,560
I doubted it too, but
I just wanted to make sure...
218
00:12:40,590 --> 00:12:41,980
I have a lot of patients today.
219
00:12:42,010 --> 00:12:45,150
Do you know how much they'll
complain if the wait time increases?
220
00:12:45,180 --> 00:12:46,860
Doctor, I'll teach him right.
221
00:12:46,890 --> 00:12:49,320
{\an8}I was supervising him,
222
00:12:49,350 --> 00:12:51,610
but I had to stop by the
delivery room for a minute.
223
00:12:51,630 --> 00:12:53,250
I'm sorry.
224
00:12:54,020 --> 00:12:57,050
Dr. Uhm, there's a patient
waiting inside. Go on in.
225
00:12:57,690 --> 00:12:59,220
Can he go?
226
00:12:59,980 --> 00:13:01,520
Go.
227
00:13:19,170 --> 00:13:20,560
Hello.
228
00:13:20,590 --> 00:13:22,110
- Hello.
- Hello.
229
00:13:22,130 --> 00:13:24,940
Mom, when can I meet my younger sibling?
230
00:13:24,970 --> 00:13:27,330
Just three more nights to go.
231
00:13:27,930 --> 00:13:29,740
Ma'am, take deep breaths.
232
00:13:29,760 --> 00:13:31,910
We're almost there.
233
00:13:31,930 --> 00:13:34,380
Deeper. Take deeper breaths.
234
00:13:36,350 --> 00:13:38,620
{\an8}About Ms. Jin Gyeong-hye,
who has cervical cancer...
235
00:13:38,650 --> 00:13:41,040
{\an8}We need to perform a
hysterectomy during the C-section,
236
00:13:41,070 --> 00:13:43,420
{\an8}so I've scheduled surgery for next Thursday.
237
00:13:43,440 --> 00:13:45,660
Please check if Professor
Ryu Jae-hui is available.
238
00:13:45,680 --> 00:13:46,670
Yes, ma'am.
239
00:13:46,700 --> 00:13:48,590
And tell him we'll get the consent form.
240
00:13:48,610 --> 00:13:50,150
Yes, ma'am.
241
00:13:51,030 --> 00:13:53,970
By the way, Professor, don't you
have the triplet delivery today?
242
00:13:53,990 --> 00:13:57,180
{\an8}Yeah, we're doing a C-section
since the first baby's in breech.
243
00:13:57,210 --> 00:14:00,690
{\an8}The patient has low platelets,
so we're doing general anesthesia.
244
00:14:00,710 --> 00:14:03,060
I'm worried about excessive bleeding.
245
00:14:03,090 --> 00:14:06,330
Right, did Nam-kyung book three incubators?
246
00:14:08,510 --> 00:14:10,040
Sorry.
247
00:14:13,010 --> 00:14:14,530
Don't you need to go?
248
00:14:14,560 --> 00:14:16,970
- Pardon?
- It's time for GYN rounds.
249
00:14:17,940 --> 00:14:20,510
Right. I should get going then.
250
00:14:41,420 --> 00:14:43,450
Oh, dear.
251
00:14:43,920 --> 00:14:45,190
It's a recurrence.
252
00:14:45,210 --> 00:14:48,150
Yes. According to the chart,
she was fine for three years.
253
00:14:48,170 --> 00:14:50,940
{\an8}But her follow-up CA-125 came back around 123.
254
00:14:50,970 --> 00:14:54,380
{\an8}And the APCT and chest
CT show signs of recurrence.
255
00:14:54,640 --> 00:14:56,760
I see.
256
00:14:58,060 --> 00:14:59,700
What should we do?
257
00:14:59,730 --> 00:15:01,600
Well...
258
00:15:04,610 --> 00:15:07,060
- I'll explain it to her.
- Okay.
259
00:15:08,110 --> 00:15:10,270
What's my schedule for today?
260
00:15:10,320 --> 00:15:12,010
You have a myoma surgery at 5 p.m.
261
00:15:12,030 --> 00:15:14,220
{\an8}The patient is on aspirin
due to a history of stroke.
262
00:15:14,240 --> 00:15:15,720
{\an8}I've arranged a neurology consult.
263
00:15:15,740 --> 00:15:18,140
{\an8}I've requested a cardiology
consult for her arrhythmia,
264
00:15:18,160 --> 00:15:19,850
{\an8}and ordered an operative risk scan.
265
00:15:19,870 --> 00:15:21,430
{\an8}You're perfect, Doctor...
266
00:15:21,460 --> 00:15:24,020
- Kim Sa-bi.
- Right, Dr. Kim Sa-bi.
267
00:15:24,040 --> 00:15:25,740
Sorry.
268
00:15:28,920 --> 00:15:31,040
But Dr. Kim.
269
00:15:31,180 --> 00:15:34,950
There must be about 50 fibroids in this surgery.
270
00:15:34,970 --> 00:15:36,490
50?
271
00:15:36,510 --> 00:15:38,050
Yes.
272
00:15:38,100 --> 00:15:40,870
Then it'll take about three or four hours.
273
00:15:40,890 --> 00:15:43,510
Yeah, that's right.
274
00:15:44,190 --> 00:15:46,580
But to reduce the chance of fibroid recurrence,
275
00:15:46,610 --> 00:15:50,850
it's best to remove as many
visible ones as possible.
276
00:15:51,860 --> 00:15:53,400
I see.
277
00:15:55,870 --> 00:15:59,070
{\an8}People who like OB tend to find GYN a bit...
278
00:15:59,450 --> 00:16:01,950
tedious, right?
279
00:16:03,670 --> 00:16:06,940
Right. We do the same thing for hours.
280
00:16:06,960 --> 00:16:08,690
There aren't many...
281
00:16:08,710 --> 00:16:10,610
dramatic events either.
282
00:16:10,630 --> 00:16:14,490
Yes, it can be a bit boring
when compared to obstetrics.
283
00:16:14,510 --> 00:16:17,800
- What?
- That's not what I meant...
284
00:16:19,680 --> 00:16:22,050
"Boring"?
285
00:16:22,100 --> 00:16:23,800
But you know what?
286
00:16:24,600 --> 00:16:26,500
That's a good thing.
287
00:16:26,520 --> 00:16:28,060
Look.
288
00:16:28,110 --> 00:16:30,880
You've already adapted and gotten used to it.
289
00:16:30,900 --> 00:16:32,960
{\an8}You're doing an excellent job.
290
00:16:32,990 --> 00:16:34,840
{\an8}Really?
291
00:16:34,860 --> 00:16:36,650
{\an8}Absolutely.
292
00:16:37,280 --> 00:16:41,070
So I'm counting on you for the surgery later.
293
00:16:42,200 --> 00:16:44,030
Keep up the good work.
294
00:16:53,340 --> 00:16:54,870
Hey.
295
00:16:56,430 --> 00:16:58,090
What's on the menu?
296
00:16:58,640 --> 00:17:00,420
I'm coming right now.
297
00:17:01,560 --> 00:17:03,030
He's not here yet?
298
00:17:03,060 --> 00:17:04,160
He's on his way now.
299
00:17:04,180 --> 00:17:05,370
How old is he?
300
00:17:05,390 --> 00:17:07,850
No, I'll pass. Sorry.
301
00:17:09,480 --> 00:17:12,810
He's your brother's friend?
Then he must be a lawyer too.
302
00:17:13,990 --> 00:17:16,130
No, it's okay. I said I'll do it.
303
00:17:16,160 --> 00:17:17,800
Okay. Send me his number.
304
00:17:17,820 --> 00:17:19,440
Thanks.
305
00:17:20,370 --> 00:17:22,180
Going on another blind date?
306
00:17:22,200 --> 00:17:23,810
Mind your own business.
307
00:17:23,830 --> 00:17:25,930
Didn't you say you had one last month too?
308
00:17:25,960 --> 00:17:27,560
We broke up then.
309
00:17:27,580 --> 00:17:29,560
- And now?
- Now we're totally done.
310
00:17:29,590 --> 00:17:31,940
- You'll totally get back together again.
- Not at all.
311
00:17:31,960 --> 00:17:33,910
This time, it's for real.
312
00:17:34,130 --> 00:17:35,440
You've dated for seven years?
313
00:17:35,470 --> 00:17:37,110
{\an8}And broke up about 70 times.
314
00:17:37,130 --> 00:17:39,200
That's being a bit dramatic.
315
00:17:39,220 --> 00:17:41,090
I'd say about 50 times.
316
00:17:41,180 --> 00:17:43,450
Where is Jae-il? I'm hungry.
317
00:17:43,470 --> 00:17:46,760
I'm here! Here's your hot and fresh {\i1}tteokbokki!{\i0}
318
00:17:49,060 --> 00:17:52,250
What great choices. Great
combinations. Who made the order?
319
00:17:52,270 --> 00:17:53,630
- You did, didn't you?
- Yes.
320
00:17:53,650 --> 00:17:56,300
Are you praising yourself?
These were already in combo sets.
321
00:17:56,320 --> 00:17:58,670
Ordering combo sets was still a good idea.
322
00:17:58,700 --> 00:18:01,470
All right. You can have them all, Sa-bi.
323
00:18:01,490 --> 00:18:03,190
- Awesome.
- Where are the chicken feet?
324
00:18:03,210 --> 00:18:04,470
Right.
325
00:18:04,500 --> 00:18:06,530
Here you go.
326
00:18:07,040 --> 00:18:09,770
Nam-kyung, you're going to
wear a hole into your phone!
327
00:18:09,790 --> 00:18:11,770
You can't reach your boyfriend?
328
00:18:11,790 --> 00:18:12,810
They're on a break.
329
00:18:12,840 --> 00:18:13,730
Permanently.
330
00:18:13,750 --> 00:18:15,730
- Permanently for this month only.
- Hey.
331
00:18:15,760 --> 00:18:18,360
I can never tell if they're together or not.
332
00:18:18,380 --> 00:18:21,090
Whenever I ask, she always says they broke up.
333
00:18:23,100 --> 00:18:24,880
This one's not spicy.
334
00:18:24,930 --> 00:18:26,330
One original and one mild.
335
00:18:26,350 --> 00:18:29,290
You ordered them. You don't
even know what you ordered.
336
00:18:29,310 --> 00:18:31,620
Why is she so aggressive? Because they broke up?
337
00:18:31,650 --> 00:18:33,460
- They're on a break.
- Permanently.
338
00:18:33,480 --> 00:18:35,130
Permanently for this month only.
339
00:18:35,150 --> 00:18:36,170
Hey!
340
00:18:36,190 --> 00:18:38,480
Nam-kyung, your phone.
341
00:18:41,370 --> 00:18:43,110
What now, Mom?
342
00:18:43,660 --> 00:18:46,390
Why are you asking an OB-GYN
about Auntie's leg numbness?
343
00:18:46,410 --> 00:18:47,950
I don't know.
344
00:18:48,000 --> 00:18:51,020
I mean, how would I know that?
345
00:18:51,040 --> 00:18:53,910
Mom, I need to go into surgery. Bye.
346
00:18:55,340 --> 00:18:57,270
- Was that your mom?
- Yeah.
347
00:18:57,300 --> 00:18:59,400
She always calls when someone's unwell.
348
00:18:59,420 --> 00:19:01,650
She calls about my grandma's indigestion,
349
00:19:01,680 --> 00:19:03,400
or my aunt's cough.
350
00:19:03,430 --> 00:19:05,130
As if I'd know.
351
00:19:05,310 --> 00:19:07,080
Don't take it out on us.
352
00:19:07,100 --> 00:19:09,620
She always asks, "Have you
eaten? Are you sleeping well?"
353
00:19:09,640 --> 00:19:11,510
"Why can't you sleep? Are you cold or hot?"
354
00:19:11,540 --> 00:19:13,450
Gosh.
355
00:19:13,940 --> 00:19:15,890
Isn't your mom like that too?
356
00:19:15,980 --> 00:19:17,680
My mom doesn't call me.
357
00:19:17,820 --> 00:19:20,050
Is being indifferent hereditary?
358
00:19:20,070 --> 00:19:22,050
- You take after your mom, don't you?
- Yeah.
359
00:19:22,070 --> 00:19:24,020
My mom was beautiful.
360
00:19:24,980 --> 00:19:26,720
My mom doesn't seem to care much either.
361
00:19:26,740 --> 00:19:29,890
She's probably just busy.
I heard she's a professor.
362
00:19:29,910 --> 00:19:32,140
- How did you know?
- Professor Jo mentioned it.
363
00:19:32,170 --> 00:19:33,820
She's at Bumyeong University Hospital.
364
00:19:33,840 --> 00:19:35,020
That's my dad.
365
00:19:35,040 --> 00:19:37,260
My mom recently moved to
Samho University Hospital.
366
00:19:37,290 --> 00:19:38,750
Are they both doctors?
367
00:19:38,880 --> 00:19:40,500
My brother too.
368
00:19:41,180 --> 00:19:43,130
{\an8}A family of doctors.
369
00:19:51,310 --> 00:19:52,840
Yes?
370
00:19:54,440 --> 00:19:56,220
What's his problem?
371
00:19:59,070 --> 00:20:02,230
Okay. I'll be there.
372
00:20:07,700 --> 00:20:09,530
You're done eating?
373
00:20:13,250 --> 00:20:16,200
He failed today too.
374
00:20:17,380 --> 00:20:21,730
The intern keeps failing,
so the patients are upset.
375
00:20:21,760 --> 00:20:23,820
I'm upset too.
376
00:20:23,840 --> 00:20:26,570
Still, please don't be too hard on him.
377
00:20:26,600 --> 00:20:29,490
{\an8}- Is it ABGA again?
- Yes.
378
00:20:29,510 --> 00:20:31,090
{\an8}And...
379
00:20:32,180 --> 00:20:33,290
{\an8}Tapping too.
380
00:20:33,310 --> 00:20:36,520
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Draining excess fluid from the
abdominal cavity with a needle{\c}{\i0}
381
00:20:50,910 --> 00:20:54,740
I poked her right wrist several
times, so it'll hurt a bit.
382
00:20:56,250 --> 00:20:57,830
Darn it.
383
00:20:58,420 --> 00:21:00,290
I'm sorry.
384
00:21:11,310 --> 00:21:13,840
She'll make sure to do it without any pain.
385
00:21:15,060 --> 00:21:16,840
Really?
386
00:21:17,270 --> 00:21:18,810
No.
387
00:21:18,860 --> 00:21:20,040
This will hurt a bit.
388
00:21:20,070 --> 00:21:22,640
It's normally a bit painful.
389
00:21:24,030 --> 00:21:26,810
Gosh. Okay.
390
00:21:35,250 --> 00:21:37,560
I couldn't see the veins in her wrist at all.
391
00:21:37,580 --> 00:21:39,280
Be quiet.
392
00:21:43,630 --> 00:21:45,460
I've never done this before.
393
00:21:45,670 --> 00:21:48,900
{\an8}I read that you should touch the
dorsalis pedis artery with one hand,
394
00:21:48,930 --> 00:21:50,550
and...
395
00:21:50,720 --> 00:21:52,380
Seriously.
396
00:21:54,310 --> 00:21:56,240
I still have a lot of patients left.
397
00:21:56,270 --> 00:21:59,510
I'm already behind on my work,
so I need to be quick and go.
398
00:21:59,600 --> 00:22:01,310
I'm sorry.
399
00:22:03,860 --> 00:22:07,460
If there's something else to
work on, should I help with that?
400
00:22:07,490 --> 00:22:11,190
Forget it. Just stay still.
That's how you can help.
401
00:22:12,410 --> 00:22:14,300
Then maybe I could adjust the bed...
402
00:22:14,330 --> 00:22:16,990
Just shut up and get lost.
403
00:22:49,320 --> 00:22:51,360
Dr. Oh.
404
00:22:52,990 --> 00:22:54,530
I know.
405
00:22:54,660 --> 00:22:56,190
It's just that...
406
00:22:56,750 --> 00:22:58,700
I'm so busy.
407
00:22:59,610 --> 00:23:01,390
I was in a hurry and said it by accident.
408
00:23:01,420 --> 00:23:04,620
Even still, "get lost"? In
front of a patient, no less?
409
00:23:04,710 --> 00:23:06,410
I'm sorry.
410
00:23:07,130 --> 00:23:08,750
But...
411
00:23:08,800 --> 00:23:10,650
I did make a mistake,
412
00:23:10,680 --> 00:23:12,360
but he deserved to be scolded too.
413
00:23:12,390 --> 00:23:15,570
He said he couldn't do it. The least
he could've done was keep quiet.
414
00:23:15,600 --> 00:23:18,700
He was unable to do it, so he was
blabbering out of embarrassment.
415
00:23:18,730 --> 00:23:20,290
And I never said not to scold him.
416
00:23:20,310 --> 00:23:22,580
But if you're going to do it, do it in private.
417
00:23:22,600 --> 00:23:25,930
I was too upset at the time to think about that.
418
00:23:34,070 --> 00:23:37,720
Thanks to you, no one will
want to be treated by Dr. Tak.
419
00:23:37,740 --> 00:23:40,560
I'll bet the word's already
spread all over the GYN ward.
420
00:23:40,580 --> 00:23:43,030
He's just an intern, okay?
421
00:23:43,130 --> 00:23:45,870
He hasn't been here for even three months.
422
00:23:47,500 --> 00:23:48,820
I'm sorry.
423
00:23:48,840 --> 00:23:51,040
Can't you control your anger?
424
00:23:51,800 --> 00:23:53,570
Do you have to lash out to feel better?
425
00:23:53,590 --> 00:23:55,380
- Yes.
- Hey!
426
00:23:59,810 --> 00:24:02,760
I mean, no. I'll work on it, sir.
427
00:24:25,630 --> 00:24:27,580
You didn't press it.
428
00:24:28,500 --> 00:24:30,040
Right.
429
00:24:32,300 --> 00:24:34,420
You must be very tired.
430
00:24:37,180 --> 00:24:40,880
I raised my voice a bit earlier.
431
00:24:41,020 --> 00:24:43,050
I'm sorry. Are you upset?
432
00:24:43,940 --> 00:24:46,220
It's nothing to be upset about.
433
00:24:46,610 --> 00:24:49,310
And you don't need to apologize either.
434
00:24:50,650 --> 00:24:52,690
I deserved to be scolded.
435
00:24:53,450 --> 00:24:55,510
I apologized to the intern too.
436
00:24:55,530 --> 00:24:57,010
Good. Well done.
437
00:24:57,030 --> 00:25:01,320
Surprisingly, at times, I notice
you actually have common sense.
438
00:25:05,670 --> 00:25:08,240
It's already past midnight.
439
00:25:11,130 --> 00:25:12,690
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Saturday, May 20{\c}{\i0}
440
00:25:12,710 --> 00:25:14,030
It really is past midnight.
441
00:25:14,050 --> 00:25:16,420
What is it? Are you Snow White?
442
00:25:18,140 --> 00:25:19,780
Or was it Cinderella?
443
00:25:19,800 --> 00:25:22,890
It's not your first time coming
home late, so why are you so surprised?
444
00:25:22,920 --> 00:25:24,910
Today is my birthday.
445
00:25:26,940 --> 00:25:29,680
{\an8}May 20. It sounds like "Oh Yi-young."
446
00:25:29,940 --> 00:25:31,970
I guess some people do...
447
00:25:32,230 --> 00:25:34,770
actually name their kids that way.
448
00:25:35,650 --> 00:25:37,900
I mean, happy birthday.
449
00:25:39,490 --> 00:25:43,280
We live in the same home, but
you don't even know my birthday.
450
00:25:44,000 --> 00:25:47,060
I'm sorry. I'm not good at
remembering people's birthdays.
451
00:25:47,080 --> 00:25:49,020
But since it's yours,
452
00:25:49,040 --> 00:25:51,830
I'll buy you anything
you want. Just say the word.
453
00:25:53,510 --> 00:25:55,830
- Really?
- Yes.
454
00:25:58,090 --> 00:26:00,540
Then instead of a gift,
455
00:26:01,180 --> 00:26:03,210
can you grant me one wish?
456
00:26:04,220 --> 00:26:06,450
Well, let me hear it first.
457
00:26:06,480 --> 00:26:08,470
Just do it, will you?
458
00:26:08,940 --> 00:26:10,720
Okay, I'll do it.
459
00:26:12,400 --> 00:26:13,790
Until we arrive home...
460
00:26:13,820 --> 00:26:17,770
So until we reach the 14th floor,
461
00:26:17,950 --> 00:26:20,230
just say okay to everything I say.
462
00:26:28,290 --> 00:26:30,370
What are you doing? Get in.
463
00:26:40,640 --> 00:26:42,960
- Can you buy me dinner?
- Okay.
464
00:26:44,760 --> 00:26:46,340
Frozen pork belly?
465
00:26:46,980 --> 00:26:49,700
{\an8}We already planned to eat
with our siblings next weekend.
466
00:26:49,730 --> 00:26:51,350
I'll pay for it then.
467
00:26:52,730 --> 00:26:54,270
Darn it.
468
00:26:59,700 --> 00:27:01,690
Can we watch a movie?
469
00:27:01,740 --> 00:27:03,270
Okay.
470
00:27:03,620 --> 00:27:06,600
{\an8}I'll have Netflix and beer
ready on Friday night,
471
00:27:06,620 --> 00:27:08,650
so come out to the livingroom.
472
00:27:13,170 --> 00:27:14,740
Nine.
473
00:27:15,630 --> 00:27:17,160
Ten.
474
00:27:20,930 --> 00:27:22,630
Eleven.
475
00:27:25,850 --> 00:27:28,800
Can I like you?
476
00:28:07,310 --> 00:28:08,840
{\an8}Okay.
477
00:28:22,990 --> 00:28:25,900
If you want things to get awkward between us,
478
00:28:27,490 --> 00:28:29,190
then go ahead.
479
00:28:51,930 --> 00:28:55,300
Go a little bit later today.
We have something to do.
480
00:29:19,710 --> 00:29:21,660
Blow it out.
481
00:29:22,130 --> 00:29:23,690
Happy birthday!
482
00:29:23,720 --> 00:29:25,500
Happy birthday.
483
00:29:26,750 --> 00:29:28,490
Isn't it too early for a birthday party?
484
00:29:28,510 --> 00:29:30,410
Who knows what time you two will come home?
485
00:29:30,430 --> 00:29:32,560
At least have some seaweed
soup on your birthday.
486
00:29:32,590 --> 00:29:35,060
Did you take a picture? We
should send it to your father.
487
00:29:35,090 --> 00:29:36,600
You're right.
488
00:29:42,530 --> 00:29:44,460
Hey, smile.
489
00:29:44,490 --> 00:29:46,900
How pretty!
490
00:29:48,410 --> 00:29:51,300
Time to score some points with Dad.
491
00:29:51,330 --> 00:29:54,150
I'll tell him I prepared Yi-young's
birthday meal in their stead.
492
00:29:54,180 --> 00:29:55,930
You didn't make this. Seung-won did.
493
00:29:55,960 --> 00:29:57,730
Yi-young, how did you know?
494
00:29:57,750 --> 00:30:00,370
Because it tastes good. It's seasoned perfectly.
495
00:30:01,540 --> 00:30:04,160
Hi, did you see the photo?
496
00:30:05,920 --> 00:30:08,030
- He says happy birthday.
- Thanks.
497
00:30:08,050 --> 00:30:12,050
She's just like Mom, so she
loves a lot of meat in her soup.
498
00:30:12,350 --> 00:30:14,280
Seung-won did a terrific job.
499
00:30:14,310 --> 00:30:19,010
Are you doing well, sir? I'm
taking good care of your daughters.
500
00:30:19,560 --> 00:30:22,330
Yeah. Is work going well?
501
00:30:22,360 --> 00:30:27,730
Mr. Cheol-min isn't your friend anymore.
He's your boss. Learn well from him.
502
00:30:29,490 --> 00:30:32,360
Stop apologizing so much.
503
00:30:32,530 --> 00:30:35,350
Yi-young finally got her act
together thanks to your bankruptcy.
504
00:30:35,370 --> 00:30:38,520
Okay. We'll visit Busan sometime.
505
00:30:38,540 --> 00:30:39,680
Hold on.
506
00:30:39,710 --> 00:30:41,810
Hey. Darn it.
507
00:30:41,840 --> 00:30:43,370
Hey.
508
00:30:44,670 --> 00:30:46,250
Hi.
509
00:30:47,010 --> 00:30:48,540
What?
510
00:30:48,680 --> 00:30:50,210
I see.
511
00:30:50,340 --> 00:30:52,700
Yeah. Okay.
512
00:30:52,720 --> 00:30:54,420
Bye.
513
00:30:55,270 --> 00:30:56,800
Gosh.
514
00:30:57,350 --> 00:30:59,220
Thank you for the meal.
515
00:30:59,310 --> 00:31:01,510
- Are you done already?
- Yeah.
516
00:31:05,150 --> 00:31:06,420
I'm heading out now.
517
00:31:06,440 --> 00:31:08,140
Be safe.
518
00:31:10,240 --> 00:31:12,340
Don't you have any gifts for me?
519
00:31:12,370 --> 00:31:13,760
Right, your gift.
520
00:31:13,780 --> 00:31:16,240
I didn't know what you'd like.
521
00:31:16,540 --> 00:31:18,720
- So I just sent you some money.
- That's not true.
522
00:31:18,750 --> 00:31:20,700
You know best what I like.
523
00:31:21,330 --> 00:31:23,200
Thank you, Seung-won.
524
00:31:25,460 --> 00:31:28,620
As a married couple, that's our gift to you.
525
00:31:31,130 --> 00:31:34,820
{\i1}{\c&HFFFF&}1st-Year Resident Lounge
OB-GYN{\c}{\i0}
526
00:31:35,430 --> 00:31:37,160
Hey, Yi-young. Happy birthday.
527
00:31:37,180 --> 00:31:39,180
Happy birthday. The messenger app reminded me.
528
00:31:39,210 --> 00:31:41,570
You should've told us. Happy birthday.
529
00:31:46,690 --> 00:31:48,070
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Uhm Jae-il has sent you a gift{\c}{\i0}
530
00:31:50,150 --> 00:31:53,940
Hey, I didn't have time to buy a gift.
Let's have a proper party next time.
531
00:31:55,990 --> 00:31:57,430
{\an8}{\i1}{\c&H7AA0FF&}Pyo Nam-kyung has sent you a gift{\c}{\i0}
532
00:31:57,450 --> 00:31:58,350
{\an8}{\i1}Happy birthday.{\i0}
533
00:31:58,370 --> 00:32:00,600
{\an8}That's the most popular scent.
534
00:32:00,620 --> 00:32:01,880
{\an8}{\i1}{\c&H7AA0FF&}Kim Sa-bi has sent you a gift{\c}{\i0}
535
00:32:01,910 --> 00:32:03,730
{\an8}{\i1}Happy birthday, Yi-young.{\i0}
536
00:32:03,750 --> 00:32:05,850
I don't really know yet what you like.
537
00:32:05,880 --> 00:32:07,490
Happy birthday.
538
00:32:10,970 --> 00:32:13,670
They're so in sync in times like these.
539
00:32:15,640 --> 00:32:18,050
Right? It is, isn't it?
540
00:32:22,020 --> 00:32:23,000
Well...
541
00:32:23,020 --> 00:32:24,250
It's a girl, isn't it?
542
00:32:24,270 --> 00:32:27,580
Both my pregnancy dream and the
shape of my belly say it's a girl.
543
00:32:27,610 --> 00:32:31,140
The legs are crossed, so it's a bit unclear.
544
00:32:31,570 --> 00:32:32,670
But it looks like a boy.
545
00:32:32,700 --> 00:32:35,590
No way. That can't be right.
546
00:32:35,620 --> 00:32:37,190
Are you sure?
547
00:32:37,450 --> 00:32:39,030
Yes.
548
00:32:39,200 --> 00:32:40,260
Doctor.
549
00:32:40,290 --> 00:32:43,060
I'm going through all this at 44,
550
00:32:43,080 --> 00:32:45,640
just to have a daughter.
551
00:32:45,670 --> 00:32:47,620
Please check again.
552
00:32:49,500 --> 00:32:52,820
It's definitely a boy. I'm very
good at identifying the gender.
553
00:32:52,840 --> 00:32:54,320
Are you sure you weren't mistaken?
554
00:32:54,340 --> 00:32:58,880
The way it kicks feels completely
different than theirs did.
555
00:33:03,560 --> 00:33:05,340
I'm certain though.
556
00:33:07,560 --> 00:33:10,500
{\an8}Then ma'am, let me check
one last time to be sure.
557
00:33:10,530 --> 00:33:12,480
{\an8}- Okay.
- Okay.
558
00:33:12,780 --> 00:33:14,350
Doctor?
559
00:33:14,450 --> 00:33:15,970
Again?
560
00:33:15,990 --> 00:33:18,770
Yes, just to confirm.
561
00:33:28,040 --> 00:33:29,400
Ma'am.
562
00:33:29,420 --> 00:33:30,850
It's a boy.
563
00:33:30,880 --> 00:33:32,860
Right? I was right.
564
00:33:32,880 --> 00:33:34,820
Wait. It's really not a girl?
565
00:33:34,840 --> 00:33:38,630
No. Just as he said, it's really a boy.
566
00:33:39,390 --> 00:33:41,280
{\an8}Goodness. How will I handle four boys?
567
00:33:41,310 --> 00:33:44,540
{\an8}What am I going to do? For crying out loud.
568
00:33:44,560 --> 00:33:46,160
It might be tough raising them,
569
00:33:46,190 --> 00:33:49,420
but having many brothers could be fun and nice.
570
00:33:49,440 --> 00:33:50,540
I agree.
571
00:33:50,570 --> 00:33:53,840
And being the youngest, he'll
probably be very cute like me.
572
00:33:53,860 --> 00:33:55,600
Forget it!
573
00:33:56,610 --> 00:33:59,550
Well, at least the baby is healthy.
574
00:33:59,570 --> 00:34:01,570
You did very well.
575
00:34:05,040 --> 00:34:08,350
She had such high expectations,
so I wanted to be sure.
576
00:34:08,370 --> 00:34:10,330
Yeah, you're good at determining genders now.
577
00:34:10,360 --> 00:34:12,520
Yes, I really have the hang of it now!
578
00:34:12,550 --> 00:34:13,980
I know.
579
00:34:14,010 --> 00:34:17,570
Hey, congratulations. I hope
I won't see you again today.
580
00:34:17,590 --> 00:34:18,690
I'll get going then.
581
00:34:18,720 --> 00:34:21,420
Okay. Thank you!
582
00:34:23,930 --> 00:34:25,370
Mom!
583
00:34:25,390 --> 00:34:27,950
Turn on the WiFi!
584
00:34:27,980 --> 00:34:29,290
Hurry!
585
00:34:29,310 --> 00:34:32,350
They're streaming the game right now!
586
00:34:32,650 --> 00:34:36,250
Based on what we saw in the imaging,
the cancer fortunately hasn't spread much.
587
00:34:36,280 --> 00:34:38,460
- The surgery shouldn't take too long.
- Hurry!
588
00:34:38,490 --> 00:34:40,760
- Right now!
- Hold on.
589
00:34:40,780 --> 00:34:43,130
Once we get the tissue
analysis results after surgery,
590
00:34:43,150 --> 00:34:46,470
we'll tell you what type of
cancer it is, and its exact stage.
591
00:34:46,500 --> 00:34:49,520
- Hurry!
- Just hold still for a minute.
592
00:34:49,540 --> 00:34:52,630
You'll need to walk often to prevent
intestinal adhesions post-surgery.
593
00:34:52,650 --> 00:34:54,900
- Mom!
- Blood clots can form easily in the legs,
594
00:34:54,920 --> 00:34:57,010
- so just wiggling your feet in bed...
- Come on!
595
00:34:57,030 --> 00:34:58,280
...would be very helpful.
596
00:34:58,300 --> 00:35:01,080
Fine!
597
00:35:04,760 --> 00:35:06,470
There you go, okay?
598
00:35:08,680 --> 00:35:10,510
Nice.
599
00:35:10,730 --> 00:35:12,300
Doctor.
600
00:35:12,560 --> 00:35:15,040
Of course the surgery itself is important.
601
00:35:15,070 --> 00:35:18,750
But I heard some people who undergo
general anesthesia never wake up and die.
602
00:35:18,780 --> 00:35:21,300
My uncle's friend's brother
said he saw it happen.
603
00:35:21,320 --> 00:35:22,840
Well...
604
00:35:22,870 --> 00:35:26,300
We can't say there's absolutely
no possibility of that.
605
00:35:26,330 --> 00:35:30,020
But that's why we do so
many tests before surgery.
606
00:35:30,040 --> 00:35:32,870
- And everything checked out fine.
- I see.
607
00:35:33,540 --> 00:35:36,310
Maybe it's because my husband isn't in Korea,
608
00:35:36,340 --> 00:35:38,250
so I'm feeling anxious,
609
00:35:38,510 --> 00:35:41,170
but I've been having bad dreams lately.
610
00:35:41,340 --> 00:35:43,610
My mind has been running wild.
611
00:35:43,640 --> 00:35:46,320
- I see.
- Do your patients all wake up...
612
00:35:46,350 --> 00:35:47,780
after their surgeries?
613
00:35:47,810 --> 00:35:51,160
Yes, we usually call out their
names when the surgery is over.
614
00:35:51,190 --> 00:35:53,540
And they all wake up just fine.
615
00:35:53,560 --> 00:35:55,260
Really?
616
00:35:55,310 --> 00:35:57,840
Then please call out my name loudly.
617
00:35:57,860 --> 00:35:59,840
"Na Se-jin!"
618
00:35:59,860 --> 00:36:01,480
Like this.
619
00:36:03,240 --> 00:36:06,940
If I still don't wake up,
please say, "Ko Min-jun."
620
00:36:07,330 --> 00:36:08,510
- Okay.
- You have to.
621
00:36:08,540 --> 00:36:10,390
You have to say it loudly.
622
00:36:10,410 --> 00:36:12,280
I understand.
623
00:36:14,250 --> 00:36:15,950
Ko Min-jun.
624
00:36:16,040 --> 00:36:19,610
How many times do I need to tell you,
we aren't the only ones here?
625
00:36:19,630 --> 00:36:21,580
Turn the sound off.
626
00:36:21,680 --> 00:36:22,650
Hey.
627
00:36:22,680 --> 00:36:25,090
Fine!
628
00:36:27,100 --> 00:36:29,160
I'm sorry for always troubling you.
629
00:36:29,180 --> 00:36:32,380
It's fine. Please don't apologize.
630
00:36:33,230 --> 00:36:36,040
We can't even be sick in peace since we're moms.
631
00:36:36,060 --> 00:36:37,890
So please don't apologize for such things.
632
00:36:37,910 --> 00:36:39,950
Thank you.
633
00:36:41,240 --> 00:36:43,020
I'm sorry.
634
00:36:43,070 --> 00:36:44,590
He's still young and immature.
635
00:36:44,610 --> 00:36:46,590
We're the same age.
636
00:36:46,620 --> 00:36:47,930
We're both ten.
637
00:36:47,950 --> 00:36:50,490
My goodness, I see.
638
00:36:50,580 --> 00:36:54,110
Gosh, you seemed so mature,
639
00:36:54,210 --> 00:36:56,410
I thought you were older.
640
00:36:58,710 --> 00:37:00,360
Hello.
641
00:37:00,380 --> 00:37:02,980
- I've explained everything.
- Okay.
642
00:37:03,010 --> 00:37:04,900
I'll make sure surgery goes well.
643
00:37:04,930 --> 00:37:07,840
I'll see you later in the OR.
644
00:37:08,720 --> 00:37:11,120
Hello, Ms. Ha Jong-im. How are you feeling?
645
00:37:11,140 --> 00:37:13,130
So-so.
646
00:37:13,520 --> 00:37:16,210
Doctor, am I...
647
00:37:16,230 --> 00:37:17,540
getting the chemo?
648
00:37:17,560 --> 00:37:19,080
Well...
649
00:37:19,110 --> 00:37:23,020
Your white blood cell count hasn't
increased yet, so not right away.
650
00:37:23,490 --> 00:37:25,060
Really?
651
00:37:25,360 --> 00:37:28,480
Then she has to stay in the hospital longer?
652
00:37:28,570 --> 00:37:30,440
For how many days?
653
00:37:32,160 --> 00:37:34,970
First we'll give you some
immune-boosting injections.
654
00:37:35,000 --> 00:37:37,780
Then we'll do another blood test tomorrow.
655
00:37:37,830 --> 00:37:39,390
Okay.
656
00:37:39,420 --> 00:37:41,060
You had four surgeries in ten years,
657
00:37:41,090 --> 00:37:43,570
and multiple rounds of
chemo and radiation therapy,
658
00:37:43,590 --> 00:37:45,400
so it must've taken a toll on your body.
659
00:37:45,420 --> 00:37:49,490
Also, a lot happened during
your last round of treatments,
660
00:37:49,510 --> 00:37:51,380
so it's taking some time for it to recover.
661
00:37:51,410 --> 00:37:54,370
We almost couldn't do
the chemo then, but we did.
662
00:37:54,390 --> 00:37:56,160
I'm sure it'll go well this time too.
663
00:37:56,190 --> 00:37:58,300
Don't worry.
664
00:37:59,020 --> 00:38:03,250
My surgery will go well,
and you'll get chemo too.
665
00:38:03,280 --> 00:38:05,960
Then we'll both be discharged in good health.
666
00:38:05,990 --> 00:38:08,630
I usually have good feelings about these things.
667
00:38:08,660 --> 00:38:10,800
I see. Thank you.
668
00:38:10,830 --> 00:38:12,480
All right, then.
669
00:38:14,290 --> 00:38:16,270
- Excuse me, Doctor.
- Yes?
670
00:38:16,290 --> 00:38:18,100
Is Dr. Ki Eun-mi around by any chance?
671
00:38:18,120 --> 00:38:20,330
She went into surgery.
672
00:38:20,380 --> 00:38:22,240
{\an8}I see.
673
00:38:23,800 --> 00:38:26,250
{\an8}I'm sorry,
674
00:38:26,590 --> 00:38:29,080
{\an8}but could I ask you for a favor?
675
00:38:33,640 --> 00:38:36,050
Of course Dr. Ki would do this.
676
00:38:39,060 --> 00:38:41,000
Why isn't your friend eating?
677
00:38:41,020 --> 00:38:44,250
He still needs his mom to feed him.
678
00:38:44,280 --> 00:38:46,480
As if he's still a kid.
679
00:38:46,990 --> 00:38:48,760
You are kids. You're ten.
680
00:38:48,780 --> 00:38:51,900
Some ten-year-olds are more mature.
681
00:38:57,330 --> 00:38:58,310
Who's that?
682
00:38:58,330 --> 00:39:00,930
My patient's daughter. Her
mom asked me to eat with her.
683
00:39:00,960 --> 00:39:02,910
I see.
684
00:39:14,760 --> 00:39:17,280
Gosh, these rotten ads.
685
00:39:17,310 --> 00:39:19,470
Just text him first.
686
00:39:19,600 --> 00:39:20,580
What?
687
00:39:20,600 --> 00:39:22,730
Text him first if you're
going to wait like this.
688
00:39:22,760 --> 00:39:23,960
No, I'm not.
689
00:39:23,980 --> 00:39:27,520
I'm not waiting for him.
What are you talking about?
690
00:39:29,820 --> 00:39:31,940
Do you want some water?
691
00:39:33,660 --> 00:39:35,280
Sure.
692
00:39:42,630 --> 00:39:44,310
{\i1}{\c&H7AA0FF&}1st-Year Oh Yi-young{\c}{\i0}
693
00:39:44,340 --> 00:39:48,120
You scared me! I thought
it was the delivery room.
694
00:39:48,260 --> 00:39:50,870
Sure, let's say that's what you thought.
695
00:39:55,140 --> 00:39:57,720
{\i1}{\c&HFFFF&}Lee
Attending Doctor: Kim Sa-bi{\c}{\i0}
696
00:40:09,030 --> 00:40:10,980
Excuse me, I'm coming in.
697
00:40:14,240 --> 00:40:17,690
I'm here to get Ms. Lee Ok-sun's
consent for her surgery.
698
00:40:17,790 --> 00:40:20,180
Could you draw the curtain?
699
00:40:20,200 --> 00:40:21,740
Sure.
700
00:40:24,750 --> 00:40:27,150
You're scheduled for uterine
prolapse surgery tomorrow.
701
00:40:27,170 --> 00:40:30,440
Good grief. Why are you so loud?
702
00:40:30,460 --> 00:40:31,570
Mom, please.
703
00:40:31,590 --> 00:40:34,150
Everyone in this room is going to find out.
704
00:40:34,180 --> 00:40:36,000
About what?
705
00:40:37,350 --> 00:40:39,910
You know, about my uterus.
706
00:40:39,930 --> 00:40:42,120
I told you it's nothing to be embarrassed about.
707
00:40:42,140 --> 00:40:44,680
You don't know what you're talking about.
708
00:40:44,770 --> 00:40:48,350
They pretend they don't care,
but deep down, they do.
709
00:40:49,150 --> 00:40:50,790
How utterly embarrassing.
710
00:40:50,820 --> 00:40:53,800
Mom, you've already been admitted for surgery.
711
00:40:53,820 --> 00:40:55,470
We can't cancel it now.
712
00:40:55,490 --> 00:40:57,180
Right, Doctor?
713
00:40:57,200 --> 00:40:58,940
That's not exactly true.
714
00:41:00,620 --> 00:41:02,900
It'd be best to do it, though.
715
00:41:03,870 --> 00:41:05,980
How much longer am I even going to live?
716
00:41:06,000 --> 00:41:08,980
Why bother with such surgery at my age?
717
00:41:09,000 --> 00:41:10,900
Come on. They said it's a simple procedure.
718
00:41:10,920 --> 00:41:13,440
Why would you want to
live in discomfort and pain?
719
00:41:13,470 --> 00:41:15,440
She's right. This isn't major surgery.
720
00:41:15,470 --> 00:41:18,110
We'll just pull up the part of
the uterus that's dropped...
721
00:41:18,140 --> 00:41:20,620
Goodness! Can you please be quiet?
722
00:41:20,640 --> 00:41:23,300
I said they can hear everything!
723
00:41:23,890 --> 00:41:26,460
We'll just check that
everything's secure post-surgery,
724
00:41:26,480 --> 00:41:28,050
and you'll be discharged right away.
725
00:41:28,070 --> 00:41:30,980
I'd rather not have it done though.
726
00:41:31,070 --> 00:41:34,340
It's not like I'm dying, so
why are you making such a fuss?
727
00:41:34,360 --> 00:41:36,150
Mom!
728
00:41:40,990 --> 00:41:43,290
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Laparoscopic Vaginal Hysterectomy
Consent Form{\c}{\i0}
729
00:41:48,420 --> 00:41:50,540
About Ms. Lee Ok-sun...
730
00:41:56,720 --> 00:41:58,240
{\an8}Prolapse. She's...
731
00:41:58,260 --> 00:42:00,280
{\an8}- She's the patient from Busan.
- Yes.
732
00:42:00,300 --> 00:42:03,000
I explained everything from the
procedure to the consent form.
733
00:42:03,020 --> 00:42:04,990
Okay. Good job.
734
00:42:05,020 --> 00:42:07,200
But she doesn't want the surgery.
735
00:42:07,230 --> 00:42:08,120
What?
736
00:42:08,150 --> 00:42:09,790
She didn't sign the consent form.
737
00:42:09,810 --> 00:42:12,380
I think she was forced by
her daughter to come here.
738
00:42:12,400 --> 00:42:14,000
Really? But...
739
00:42:14,030 --> 00:42:16,460
She came all the way to Seoul and had the tests.
740
00:42:16,490 --> 00:42:17,460
Right.
741
00:42:17,490 --> 00:42:19,630
{\an8}Her WBC and CRP levels are normal,
742
00:42:19,660 --> 00:42:22,260
{\an8}but she has vaginal discharge
and a severe foul odor.
743
00:42:22,280 --> 00:42:24,240
{\an8}Then she needs the surgery.
744
00:42:24,370 --> 00:42:26,010
Why? Why won't she do it?
745
00:42:26,040 --> 00:42:28,060
She's ashamed about the illness,
746
00:42:28,080 --> 00:42:30,730
and doesn't want others to find out about it.
747
00:42:30,750 --> 00:42:33,290
Oh, dear.
748
00:42:34,130 --> 00:42:36,650
There's no such thing as
an embarrassing illness.
749
00:42:36,670 --> 00:42:38,210
Right?
750
00:42:41,550 --> 00:42:43,420
In that case...
751
00:42:44,060 --> 00:42:45,590
How about you,
752
00:42:46,180 --> 00:42:47,240
Sa-rang...?
753
00:42:47,270 --> 00:42:48,800
It's Sa-bi!
754
00:42:49,190 --> 00:42:50,620
Right.
755
00:42:50,650 --> 00:42:53,000
How about our lovely Sa-bi...?
756
00:42:53,020 --> 00:42:55,550
I'll ask if she'd like to sign
a voluntary discharge form.
757
00:42:55,570 --> 00:42:57,190
No.
758
00:42:59,070 --> 00:43:02,050
I think it'd be better if she had the surgery.
759
00:43:02,070 --> 00:43:05,050
But we can't force her.
760
00:43:05,080 --> 00:43:06,260
Right.
761
00:43:06,290 --> 00:43:09,560
So please ask her one more time.
762
00:43:09,580 --> 00:43:10,980
Sorry?
763
00:43:11,000 --> 00:43:14,400
But I already explained it twice in
really thorough and detailed terms.
764
00:43:14,420 --> 00:43:16,540
I know, but...
765
00:43:16,670 --> 00:43:19,540
In Korea, people believe in the rule of three.
766
00:43:21,300 --> 00:43:23,130
Rock, paper, scissors.
767
00:43:23,430 --> 00:43:25,050
High, middle, low.
768
00:43:26,310 --> 00:43:28,880
- "Three Meals a Day."
- What?
769
00:43:30,440 --> 00:43:31,830
Gosh, "Three Meals a Day."
770
00:43:31,850 --> 00:43:35,350
Just once more. Let's ask her one more time.
771
00:43:35,900 --> 00:43:37,430
Okay.
772
00:43:38,570 --> 00:43:40,230
I'm counting on you.
773
00:43:41,320 --> 00:43:42,860
You can do it.
774
00:43:48,160 --> 00:43:50,680
- I can do it.
- Yeah. Third time's the charm.
775
00:43:50,710 --> 00:43:52,410
Good.
776
00:43:53,040 --> 00:43:54,580
We can do it.
777
00:43:54,630 --> 00:43:57,580
Yeah, the three of us.
778
00:44:04,430 --> 00:44:06,210
Doctor.
779
00:44:08,100 --> 00:44:09,970
Doctor?
780
00:44:12,310 --> 00:44:13,710
Doctor.
781
00:44:13,730 --> 00:44:17,920
Do you know when his mom
will be done with surgery?
782
00:44:17,940 --> 00:44:19,850
What's her name?
783
00:44:22,400 --> 00:44:24,440
What's your mom's name?
784
00:44:25,160 --> 00:44:27,030
Na Se-jin.
785
00:44:27,450 --> 00:44:29,320
It's Na Se-jin.
786
00:44:30,120 --> 00:44:31,310
Ms. Na Se-jin.
787
00:44:31,330 --> 00:44:33,110
Just a minute.
788
00:44:43,840 --> 00:44:46,540
Ms. Na, you're all done with surgery.
789
00:44:48,870 --> 00:44:50,830
- Let's take her to the recovery room.
- Okay.
790
00:44:50,850 --> 00:44:52,460
Submit her specimen on your way back,
791
00:44:52,480 --> 00:44:55,040
and prescribe the medications
used during surgery.
792
00:44:55,060 --> 00:44:57,060
Yes, Doctor.
793
00:44:58,320 --> 00:45:00,100
Ms. Na.
794
00:45:02,110 --> 00:45:04,100
Ms. Na.
795
00:45:05,610 --> 00:45:07,510
Ma'am, don't move! You'll fall!
796
00:45:07,530 --> 00:45:09,760
- Ma'am, please don't move!
- No!
797
00:45:09,790 --> 00:45:10,760
Ma'am!
798
00:45:10,790 --> 00:45:13,060
Ma'am, this is the OR.
799
00:45:13,080 --> 00:45:15,430
Yes, you're awake. You're alive.
800
00:45:15,460 --> 00:45:18,060
This isn't the afterlife.
You're still in the real world.
801
00:45:18,090 --> 00:45:19,870
You're alive!
802
00:45:40,360 --> 00:45:43,090
I'm sorry. She's okay now.
803
00:45:43,110 --> 00:45:46,310
It's okay. This is nothing new.
804
00:45:46,820 --> 00:45:50,110
I was wondering why it was so quiet today.
805
00:45:51,080 --> 00:45:53,780
You're Oh Yi-young after all, right?
806
00:45:53,910 --> 00:45:55,780
Gosh, Oh Yi-young.
807
00:46:04,260 --> 00:46:06,780
- Yi-young! Can you do me a favor?
- No.
808
00:46:06,800 --> 00:46:09,070
- Can you just deliver this for me?
- Do it yourself.
809
00:46:09,090 --> 00:46:11,490
{\an8}I need to go to the ED.
My transferred patient is here.
810
00:46:11,510 --> 00:46:15,380
- Just ask them to pick it up at the ED.
- Just leave this in Dr. Ku's office!
811
00:46:16,730 --> 00:46:20,930
She always pretends to be cold,
but still helps in the end.
812
00:46:21,190 --> 00:46:22,890
Right!
813
00:46:23,190 --> 00:46:29,260
{\i1}{\c&HFFFF&}4th-Year Resident Lounge
OB-GYN{\c}{\i0}
814
00:46:29,280 --> 00:46:31,270
Doctor, it's Oh Yi-young.
815
00:46:31,330 --> 00:46:33,440
I brought the medical certificate.
816
00:48:18,890 --> 00:48:21,200
Do-won, did you check on Ms. Park Seol-a?
817
00:48:21,230 --> 00:48:22,760
Yes, ma'am.
818
00:48:24,230 --> 00:48:27,540
She said her blood pressure
was 140 over 90 at home.
819
00:48:27,570 --> 00:48:31,300
{\an8}So we retook it, and it came
out normal at 118 over 78.
820
00:48:31,320 --> 00:48:34,010
I didn't suspect pre-eclampsia,
so I sent her home.
821
00:48:34,030 --> 00:48:35,010
Well done.
822
00:48:35,030 --> 00:48:38,070
Why hasn't Eun-mi updated me on Ms. So A-jeong?
823
00:48:39,450 --> 00:48:41,220
{\an8}One moment, please.
824
00:48:41,250 --> 00:48:42,430
{\an8}We're using oxytocin.
825
00:48:42,460 --> 00:48:44,850
{\an8}On the last pelvic exam,
the cervix was fingertip soft.
826
00:48:44,870 --> 00:48:47,050
{\an8}Contractions are steady
at three-minute intervals.
827
00:48:47,070 --> 00:48:50,520
{\an8}I'll tell Dr. Ki to notify you right away.
828
00:48:50,550 --> 00:48:51,440
{\an8}I'm sorry.
829
00:48:51,470 --> 00:48:52,530
{\an8}And what's Da-hye up to?
830
00:48:52,550 --> 00:48:56,210
{\an8}None of the discharged patients in
the ward had their stitches removed.
831
00:48:56,260 --> 00:48:58,630
I'll check on it. I'm sorry.
832
00:48:58,970 --> 00:49:01,830
Professor Seo's patients are
taken care of. Why aren't mine?
833
00:49:01,850 --> 00:49:03,660
What's wrong with you all?
834
00:49:03,690 --> 00:49:07,060
During morning rounds, Dr. Seo personally...
835
00:49:07,270 --> 00:49:08,970
did them herself.
836
00:49:09,940 --> 00:49:11,480
She did?
837
00:49:11,690 --> 00:49:12,920
Gosh.
838
00:49:12,940 --> 00:49:14,420
How diligent of her.
839
00:49:14,450 --> 00:49:16,800
Anyway, check the ward. It's a total mess.
840
00:49:16,820 --> 00:49:18,340
Yes, ma'am. I'm sorry.
841
00:49:18,370 --> 00:49:21,820
Right. My surgery at 4 p.m.
842
00:49:21,870 --> 00:49:23,770
I want you to be there.
843
00:49:23,790 --> 00:49:25,520
Don't only assist Jung-min.
844
00:49:25,540 --> 00:49:29,120
I want to operate with the chief
too, not just the first-years.
845
00:49:29,710 --> 00:49:31,020
I'll be there, Professor.
846
00:49:31,050 --> 00:49:32,830
That's a promise.
847
00:49:38,050 --> 00:49:41,590
Gosh, does she think you
have nothing better to do?
848
00:49:42,310 --> 00:49:44,160
Aren't you here to ask me for a favor too?
849
00:49:44,180 --> 00:49:47,040
Me? No, I came here to compliment you.
850
00:49:47,060 --> 00:49:48,960
I saw the documents you sent for the paper.
851
00:49:48,980 --> 00:49:51,710
{\an8}Research on mothers who
received progesterone treatment.
852
00:49:51,730 --> 00:49:53,270
I like that.
853
00:49:53,740 --> 00:49:55,090
Thank you.
854
00:49:55,110 --> 00:49:56,760
So I was thinking...
855
00:49:56,780 --> 00:50:01,070
You may as well compile the results
too since you have all the data.
856
00:50:01,490 --> 00:50:03,740
Would the workload be too much then?
857
00:50:05,500 --> 00:50:07,430
No, I'll do that too.
858
00:50:07,460 --> 00:50:11,190
Okay. I think that'd be more efficient.
859
00:50:11,210 --> 00:50:12,790
Right.
860
00:50:16,050 --> 00:50:19,170
- I need to go to the ward.
- Okay. Go ahead.
861
00:50:21,100 --> 00:50:22,630
Yes?
862
00:50:22,720 --> 00:50:24,120
Okay.
863
00:50:24,140 --> 00:50:26,340
I'll check and let you know.
864
00:50:32,320 --> 00:50:33,850
It's okay.
865
00:50:34,400 --> 00:50:36,880
Your cervical length is
maintaining well at 2 cm.
866
00:50:36,900 --> 00:50:38,670
Really?
867
00:50:38,700 --> 00:50:40,340
Thank goodness.
868
00:50:40,370 --> 00:50:42,550
My stomach hurt about an hour ago.
869
00:50:42,580 --> 00:50:45,110
Oh, dear. Really?
870
00:50:45,250 --> 00:50:48,030
Don't worry. Everything is fine.
871
00:50:48,420 --> 00:50:50,480
Does this mean I can return to the ward?
872
00:50:50,500 --> 00:50:52,030
Yes.
873
00:50:58,380 --> 00:51:02,210
By the way, did your stomach hurt a lot?
874
00:51:03,890 --> 00:51:07,080
It hurt about once or twice during that hour.
875
00:51:07,100 --> 00:51:08,700
And...
876
00:51:08,730 --> 00:51:11,300
it felt like my insides were sinking.
877
00:51:12,310 --> 00:51:16,480
I examined you thoroughly, so
I think you should be fine to go.
878
00:51:17,530 --> 00:51:20,720
But maybe we should check one last time.
879
00:51:20,740 --> 00:51:23,930
Why? Is something wrong? Is it bad?
880
00:51:23,950 --> 00:51:27,030
No. It's nothing like that.
881
00:51:28,790 --> 00:51:30,480
But it's just to check.
882
00:51:30,500 --> 00:51:32,660
It's better to be safe than sorry.
883
00:51:36,760 --> 00:51:40,150
I'll call her this time.
884
00:51:40,180 --> 00:51:43,380
Okay. Sure, go ahead.
885
00:51:47,310 --> 00:51:50,870
Ma'am, your cervical length is 2 cm.
886
00:51:50,890 --> 00:51:52,210
Right? It's 2 cm?
887
00:51:52,230 --> 00:51:54,250
That's what I got too.
888
00:51:54,270 --> 00:51:55,880
Does that mean I'm okay?
889
00:51:55,900 --> 00:51:57,880
Gosh, I was worried for nothing.
890
00:51:57,900 --> 00:51:59,670
At this stage of pregnancy,
891
00:51:59,690 --> 00:52:04,470
you can sometimes experience
false contractions that come and go.
892
00:52:04,490 --> 00:52:06,680
Don't worry too much and try to relax.
893
00:52:06,700 --> 00:52:08,510
Okay, thank you.
894
00:52:08,540 --> 00:52:10,100
Thank you, Doctor.
895
00:52:10,120 --> 00:52:11,470
You're welcome.
896
00:52:11,500 --> 00:52:14,100
Ma'am, you did very well.
897
00:52:14,130 --> 00:52:15,660
Thank you.
898
00:52:19,120 --> 00:52:20,860
I'm going to nap for just three minutes.
899
00:52:20,880 --> 00:52:21,780
Okay.
900
00:52:21,800 --> 00:52:24,950
By the way, just like I learned,
I didn't insert the probe too deeply...
901
00:52:24,970 --> 00:52:28,410
and applied less pressure, and
that gave the exact cervical length.
902
00:52:28,430 --> 00:52:31,330
Yes, you were accurate.
903
00:52:31,350 --> 00:52:33,680
Yes, I was.
904
00:52:33,770 --> 00:52:35,080
Right, the consent form.
905
00:52:35,110 --> 00:52:37,580
I didn't get the consent form. Darn it!
906
00:52:37,610 --> 00:52:39,390
Have a good day!
907
00:52:41,280 --> 00:52:43,340
{\i1}It's a real relief.{\i0}
908
00:52:43,360 --> 00:52:47,430
There were no visible signs of
spread, and the surgery went well.
909
00:52:47,450 --> 00:52:48,430
Really?
910
00:52:48,450 --> 00:52:51,820
That's such good news. You must be relieved.
911
00:52:52,500 --> 00:52:55,980
Of course we'll have to look at
the biopsy results to know for sure.
912
00:52:56,000 --> 00:52:58,690
But based on the ovarian mass as of now,
913
00:52:58,710 --> 00:53:02,780
I think it might be related
to clear cell carcinoma.
914
00:53:02,800 --> 00:53:04,490
But this type of cancer...
915
00:53:04,510 --> 00:53:07,700
is particularly prone to developing embolisms.
916
00:53:07,720 --> 00:53:10,160
What's an embolism?
917
00:53:10,180 --> 00:53:12,200
It's when a blood clot blocks a blood vessel.
918
00:53:12,230 --> 00:53:14,500
If it blocks a vessel to the lungs or heart,
919
00:53:14,520 --> 00:53:15,820
it can be extremely dangerous.
920
00:53:15,850 --> 00:53:18,330
Embolisms are really dangerous.
921
00:53:18,360 --> 00:53:22,460
A lot of people who were on
chemo like me died because of that.
922
00:53:22,490 --> 00:53:24,980
It happens out of nowhere.
923
00:53:25,110 --> 00:53:26,090
Really?
924
00:53:26,110 --> 00:53:28,550
For now, make sure to exercise well.
925
00:53:28,580 --> 00:53:32,140
Let me know right away if you
experience any difficulty breathing.
926
00:53:32,160 --> 00:53:34,020
- Okay.
- Okay.
927
00:53:34,040 --> 00:53:36,740
And Ms. Ha.
928
00:53:36,880 --> 00:53:39,560
Your immune levels have improved significantly.
929
00:53:39,590 --> 00:53:40,730
We can proceed with chemo.
930
00:53:40,750 --> 00:53:43,070
Goodness. Am I getting chemo then?
931
00:53:43,090 --> 00:53:44,280
Really, Doctor?
932
00:53:44,300 --> 00:53:45,780
Yes.
933
00:53:45,800 --> 00:53:47,700
I'm so happy for you.
934
00:53:47,720 --> 00:53:50,280
I felt bad that I was the
only one who got surgery.
935
00:53:50,310 --> 00:53:52,620
I was worried I wouldn't be able to get chemo,
936
00:53:52,640 --> 00:53:55,130
so I tossed and turned all night.
937
00:53:55,190 --> 00:53:57,330
We'll schedule it after monitoring you tomorrow.
938
00:53:57,350 --> 00:53:59,920
For now, think of this as time to recharge...
939
00:53:59,940 --> 00:54:01,540
and get plenty of rest.
940
00:54:01,570 --> 00:54:02,840
Thank you, Professor.
941
00:54:02,860 --> 00:54:05,020
My pleasure. Good day, then.
942
00:54:16,790 --> 00:54:19,270
Goodness. Who's this?
943
00:54:19,290 --> 00:54:20,830
Look who it is.
944
00:54:21,420 --> 00:54:23,790
Are you awake, my son?
945
00:54:34,060 --> 00:54:37,290
I booked a consultation room.
946
00:54:37,310 --> 00:54:38,620
It's empty right now.
947
00:54:38,650 --> 00:54:41,100
Would you like to speak in private with me?
948
00:54:42,770 --> 00:54:45,630
Gosh, that's okay. She'll have
the surgery, so don't worry.
949
00:54:45,650 --> 00:54:47,250
Right, Mom?
950
00:54:47,280 --> 00:54:48,980
We agreed you would.
951
00:54:49,030 --> 00:54:51,050
You'll feel so much better after the surgery.
952
00:54:51,070 --> 00:54:53,220
The recurrence rate is low on average,
953
00:54:53,240 --> 00:54:56,350
and according to research papers,
satisfaction rate is very high.
954
00:54:56,370 --> 00:54:57,430
Would you like to see?
955
00:54:57,460 --> 00:55:01,190
No, that's fine. It's not like I'd understand.
956
00:55:01,210 --> 00:55:04,910
If you don't sign now, today's
surgery will be canceled.
957
00:55:05,090 --> 00:55:07,650
Let me ask one final time.
958
00:55:07,670 --> 00:55:10,130
You really aren't going to do it?
959
00:55:11,850 --> 00:55:14,320
My kids are barely making ends meet,
960
00:55:14,350 --> 00:55:16,370
and I'm already a burden to them.
961
00:55:16,390 --> 00:55:19,370
Mom, we can afford this much.
962
00:55:19,390 --> 00:55:20,870
Don't use us as your excuse.
963
00:55:20,900 --> 00:55:23,510
Well, you see...
964
00:55:24,270 --> 00:55:25,810
Goodness.
965
00:55:26,530 --> 00:55:30,340
Other old folks don't get
these issues and live just fine.
966
00:55:30,360 --> 00:55:33,230
I've lived a clean life,
967
00:55:33,320 --> 00:55:35,860
taken good care of myself,
968
00:55:36,370 --> 00:55:38,060
and lived modestly.
969
00:55:38,080 --> 00:55:42,030
As I've mentioned, those
things aren't related to this.
970
00:55:42,670 --> 00:55:46,000
The old ladies in my
neighborhood will beg to differ.
971
00:55:47,090 --> 00:55:49,540
Of course they're all related.
972
00:55:52,510 --> 00:55:54,670
They have it all wrong.
973
00:55:55,260 --> 00:55:57,410
You shouldn't be friends with them.
974
00:55:57,430 --> 00:55:59,220
Ma'am.
975
00:56:01,270 --> 00:56:04,390
Do you know why you got this illness?
976
00:56:07,900 --> 00:56:10,060
Because you worked so hard in life.
977
00:56:14,070 --> 00:56:18,440
{\an8}This is all because you worked too hard in life.
978
00:56:20,580 --> 00:56:22,430
For the past 40 years,
979
00:56:22,460 --> 00:56:26,020
you've been tensing your abdomen all day long,
980
00:56:26,040 --> 00:56:29,000
while skinning eel to pay
for your son's wedding.
981
00:56:30,380 --> 00:56:31,920
And at night,
982
00:56:32,090 --> 00:56:34,240
you crouched in the kitchen and washed dishes...
983
00:56:34,260 --> 00:56:36,880
to pay for your daughter's wedding.
984
00:56:39,020 --> 00:56:41,130
That's why you're sick.
985
00:56:45,730 --> 00:56:49,390
{\an8}Any parent would do as much.
986
00:56:49,440 --> 00:56:50,460
Exactly.
987
00:56:50,490 --> 00:56:53,090
So get the surgery now,
go back to your neighborhood,
988
00:56:53,110 --> 00:56:54,510
and brag about it to everyone.
989
00:56:54,530 --> 00:56:56,840
Tell them you got it because
you worked hard in life,
990
00:56:56,860 --> 00:57:00,650
and that they should live just as diligently.
991
00:57:00,870 --> 00:57:02,400
Goodness.
992
00:57:02,620 --> 00:57:05,870
{\an8}I wouldn't have much to brag about to do that.
993
00:57:09,960 --> 00:57:11,860
{\an8}We'll make sure to be well-prepared.
994
00:57:11,880 --> 00:57:14,670
Okay. Thank you.
995
00:57:32,490 --> 00:57:34,760
Gosh, my neck.
996
00:57:34,780 --> 00:57:36,810
About Ms. Lee Ok-sun...
997
00:57:38,070 --> 00:57:40,180
I think she changed her mind because of you.
998
00:57:40,200 --> 00:57:41,970
Really?
999
00:57:42,000 --> 00:57:44,520
Because of your story about the eel...
1000
00:57:44,540 --> 00:57:46,070
and dishwashing.
1001
00:57:46,500 --> 00:57:50,020
When I heard it earlier,
I thought you were being too personal.
1002
00:57:50,040 --> 00:57:51,730
What?
1003
00:57:51,750 --> 00:57:55,290
But now that I think about it,
I think it was therapeutic.
1004
00:57:56,130 --> 00:57:57,360
Are you saying I did well?
1005
00:57:57,390 --> 00:57:59,610
Yes, sir. I'll monitor her progress carefully.
1006
00:57:59,640 --> 00:58:01,320
Good.
1007
00:58:01,350 --> 00:58:04,160
I'm getting coffee. Do you...?
No. Your shift's done, right?
1008
00:58:04,180 --> 00:58:07,790
{\an8}No, I heard there's an emergency
cerclage, so I'm going to observe it.
1009
00:58:07,810 --> 00:58:09,920
{\an8}- Right, Jung-min's surgery?
- Yes.
1010
00:58:09,940 --> 00:58:13,670
I've never actually seen it in person.
But you're not going home yet?
1011
00:58:13,690 --> 00:58:14,750
Me?
1012
00:58:14,780 --> 00:58:18,270
I also have a favorite type of surgery to do.
1013
00:58:19,700 --> 00:58:21,570
Myomectomy.
1014
00:58:23,200 --> 00:58:25,010
There are only five fibroids this time.
1015
00:58:25,040 --> 00:58:26,950
The surgeries in Room 10 are running behind,
1016
00:58:26,980 --> 00:58:28,770
so I'm starting in half an hour.
1017
00:58:28,790 --> 00:58:30,100
I see.
1018
00:58:30,130 --> 00:58:32,730
Wait. There's probably no one
available to help right now.
1019
00:58:32,750 --> 00:58:35,480
Yeah, so I had to beg a fellow.
1020
00:58:35,510 --> 00:58:37,080
It'll be us two.
1021
00:58:37,130 --> 00:58:38,610
- Just the two of you?
- Yeah.
1022
00:58:38,640 --> 00:58:41,840
But there's also the laparoscope, so...
1023
00:58:43,010 --> 00:58:44,840
I guess three?
1024
00:58:48,310 --> 00:58:50,100
Then...
1025
00:58:50,560 --> 00:58:52,140
Maybe I could...
1026
00:58:54,320 --> 00:58:55,850
It's okay.
1027
00:58:56,240 --> 00:58:59,170
- But still...
- Don't worry about it. You don't have to.
1028
00:58:59,200 --> 00:59:01,180
I can observe next time.
1029
00:59:01,200 --> 00:59:02,730
Really?
1030
00:59:03,030 --> 00:59:06,070
But really, you don't need to help.
1031
00:59:07,120 --> 00:59:10,120
I mean, I feel bad.
1032
00:59:15,800 --> 00:59:16,770
Then...
1033
00:59:16,800 --> 00:59:17,940
In that case...
1034
00:59:17,970 --> 00:59:20,130
I'll get going then. Good night.
1035
00:59:21,220 --> 00:59:23,360
I see. You're leaving.
1036
00:59:23,390 --> 00:59:25,210
Okay, goodbye.
1037
00:59:26,020 --> 00:59:29,160
I'm sorry, Professor. It's
unlike them to miss things.
1038
00:59:29,190 --> 00:59:32,720
But we had a lot to do in the
ward and delivery room today.
1039
00:59:34,690 --> 00:59:37,140
No, I'll scold them properly today.
1040
00:59:41,070 --> 00:59:43,110
Okay. I'm sorry.
1041
00:59:48,540 --> 00:59:51,200
Knock, knock. Dr. Ku.
1042
00:59:51,960 --> 00:59:53,390
I was just craving some coffee.
1043
00:59:53,420 --> 00:59:56,610
I knew you would, so I got you the largest size.
1044
00:59:56,630 --> 00:59:58,160
Wait.
1045
00:59:58,590 --> 01:00:02,750
- You want me to check another ultrasound?
- No. I'm good at that now.
1046
01:00:03,180 --> 01:00:06,030
That's the best news I've heard all day.
1047
01:00:06,060 --> 01:00:09,080
{\an8}Sex, cervical length, biometry,
and amniotic fluid volume.
1048
01:00:09,100 --> 01:00:11,140
{\an8}I'm good at judging them all.
1049
01:00:11,230 --> 01:00:15,100
I'm probably the best at
ultrasounds among all the first-years.
1050
01:00:15,480 --> 01:00:17,810
Aren't they all capable of that?
1051
01:00:18,110 --> 01:00:19,210
Come on.
1052
01:00:19,240 --> 01:00:21,550
That's not true. I really did well today.
1053
01:00:21,570 --> 01:00:23,130
All right.
1054
01:00:23,160 --> 01:00:24,760
I'm serious.
1055
01:00:24,780 --> 01:00:28,490
Dr. Ki and Dr. Cha witnessed
it too. And they complimented me.
1056
01:00:29,830 --> 01:00:32,360
- Eun-mi and Da-hye did?
- Yes.
1057
01:00:32,540 --> 01:00:35,850
After I finished examining, they
came a few times to double-check.
1058
01:00:35,880 --> 01:00:38,050
Every time they came to
check yesterday and today,
1059
01:00:38,080 --> 01:00:39,690
I had everything right.
1060
01:00:39,710 --> 01:00:41,750
I got straight A's today.
1061
01:00:42,720 --> 01:00:46,920
I'm so good, I think I'm
doing better than Nam-kyung.
1062
01:00:49,060 --> 01:00:53,800
It's good that your diagnosis was correct,
but that's not the important thing.
1063
01:00:54,060 --> 01:00:55,040
Sorry?
1064
01:00:55,060 --> 01:00:56,790
{\an8}You weren't confident in your judgment,
1065
01:00:56,810 --> 01:01:00,310
{\an8}so didn't you just ask your
seniors to cover for you?
1066
01:01:01,820 --> 01:01:04,690
Eun-mi and Da-hye are already busy as it is.
1067
01:01:04,860 --> 01:01:07,130
But since you kept calling them for ultrasounds,
1068
01:01:07,160 --> 01:01:09,570
they must've been insanely busy and tired.
1069
01:01:11,080 --> 01:01:12,810
That's being a nuisance.
1070
01:01:12,830 --> 01:01:16,270
You may think you were right or
did well, but no one thinks that.
1071
01:01:16,290 --> 01:01:19,120
You did what everyone can do.
What's great about that?
1072
01:01:19,960 --> 01:01:21,070
Wasting others' time,
1073
01:01:21,090 --> 01:01:25,170
and getting them involved because
you won't take responsibility...
1074
01:01:25,300 --> 01:01:27,170
That's incompetence.
1075
01:01:28,810 --> 01:01:32,090
Think carefully about
what's right in the future.
1076
01:01:42,360 --> 01:01:44,380
"If the placenta previa is severe,"
1077
01:01:44,400 --> 01:01:46,580
"or there's a large myoma
in front of the uterus,"
1078
01:01:46,600 --> 01:01:49,340
{\an8}"you should make a J-shaped
uterine incision around..."
1079
01:01:49,370 --> 01:01:51,240
{\an8}Yi-young, are you dead?
1080
01:01:51,490 --> 01:01:54,280
{\an8}Are you in a state of mental stupor?
1081
01:01:54,410 --> 01:01:56,810
{\an8}The professor told me to teach you two.
1082
01:01:56,830 --> 01:02:00,540
Hey, you haven't seen this
surgery either. Are you listening?
1083
01:02:00,630 --> 01:02:02,400
You two aren't going to study?
1084
01:02:02,420 --> 01:02:04,900
They said we're going to study this next week.
1085
01:02:04,920 --> 01:02:07,280
Why worry about next week already?
1086
01:02:07,300 --> 01:02:08,490
Just worry about tomorrow.
1087
01:02:08,510 --> 01:02:10,710
- What's that?
- Cookies.
1088
01:02:12,640 --> 01:02:15,430
A patient gave them to me as a thank you.
1089
01:02:15,520 --> 01:02:18,100
Hey, you two. Have some cookies.
1090
01:02:18,310 --> 01:02:21,430
Hey, bread lover. You don't like cookies?
1091
01:02:39,690 --> 01:02:41,520
Your boyfriend's taking a while this time.
1092
01:02:41,540 --> 01:02:42,520
What do you mean?
1093
01:02:42,550 --> 01:02:44,820
He hasn't contacted you for a while this time.
1094
01:02:44,840 --> 01:02:46,570
I'm not waiting for his call.
1095
01:02:46,590 --> 01:02:48,690
I'm waiting for the delivery room to call.
1096
01:02:48,720 --> 01:02:50,490
- Gosh.
- Fine.
1097
01:02:50,510 --> 01:02:52,700
Hey, is there only one box of cookies?
1098
01:02:52,720 --> 01:02:55,050
Buy some with your own money.
1099
01:02:56,020 --> 01:02:57,890
{\an8}I don't have any money.
1100
01:03:00,020 --> 01:03:04,600
{\an8}The poorer I am, the hungrier I get. How sad.
1101
01:03:08,570 --> 01:03:11,320
But it's a peaceful night for once, isn't it?
1102
01:03:14,580 --> 01:03:18,360
I wish every day could be
this quiet and uneventful.
1103
01:03:22,340 --> 01:03:26,020
{\i1}OB-GYN, code blue.{\i0}
1104
01:03:26,050 --> 01:03:30,250
{\i1}Ward 101, Room 1018. OB-GYN, code blue.{\i0}
1105
01:03:30,640 --> 01:03:34,410
{\i1}OB-GYN, code blue.{\i0}
1106
01:03:34,430 --> 01:03:38,620
{\i1}Ward 101, Room 1018. OB-GYN, code blue.{\i0}
1107
01:03:38,640 --> 01:03:41,040
- Connect the line, please.
- Epinephrine.
1108
01:03:41,060 --> 01:03:42,080
Portable X-ray too.
1109
01:03:42,100 --> 01:03:44,390
Run an ABGA.
1110
01:03:50,110 --> 01:03:51,780
{\i1}{\c&HFFFF&}Restricted Access{\c}{\i0}
1111
01:04:01,920 --> 01:04:05,290
Her vitals were stable this afternoon.
1112
01:04:05,590 --> 01:04:07,440
Then suddenly an hour ago,
1113
01:04:07,460 --> 01:04:09,440
{\an8}she complained of dyspnea and chest pain.
1114
01:04:09,470 --> 01:04:12,750
{\an8}Then her BP dropped, and her RR increased.
1115
01:04:13,220 --> 01:04:16,490
{\an8}Her vitals couldn't be stabilized,
so we performed CPR for a half hour.
1116
01:04:16,510 --> 01:04:18,780
{\an8}After her vitals returned, we intubated her.
1117
01:04:18,810 --> 01:04:21,370
{\an8}But her BP wouldn't rise even with vasopressors,
1118
01:04:21,390 --> 01:04:23,970
so we transferred her to the ICU.
1119
01:04:26,940 --> 01:04:29,060
Why so suddenly?
1120
01:04:29,570 --> 01:04:31,920
Based on the chest CT scan,
1121
01:04:31,950 --> 01:04:34,480
{\an8}it appears to be pulmonary embolism.
1122
01:04:36,330 --> 01:04:37,940
Where's her family?
1123
01:04:38,620 --> 01:04:40,570
She's waiting outside.
1124
01:04:41,000 --> 01:04:43,490
- Let's bring her here.
- Yes, sir.
1125
01:04:49,420 --> 01:04:51,460
{\an8}Your mom...
1126
01:04:51,760 --> 01:04:53,440
{\an8}is having...
1127
01:04:53,470 --> 01:04:55,700
some difficulty breathing right now.
1128
01:04:55,720 --> 01:04:58,340
My mom's not dead.
1129
01:04:59,720 --> 01:05:02,620
She's always been sick.
1130
01:05:02,640 --> 01:05:06,180
I heard she's been sick since I was born.
1131
01:05:08,270 --> 01:05:11,520
This is exactly like the last time.
1132
01:05:12,320 --> 01:05:15,650
She was discharged then too.
1133
01:05:19,870 --> 01:05:21,680
But the thing is, this time...
1134
01:05:21,700 --> 01:05:23,320
Well...
1135
01:05:37,680 --> 01:05:39,410
Is anyone coming for her?
1136
01:05:39,430 --> 01:05:40,320
Yes, sir.
1137
01:05:40,350 --> 01:05:42,410
There's a foundation that sponsors the patient,
1138
01:05:42,430 --> 01:05:44,950
and someone from there will be coming.
1139
01:05:44,980 --> 01:05:49,430
It seems she's made a lot
of preparations in advance.
1140
01:05:50,020 --> 01:05:51,600
I see.
1141
01:05:53,780 --> 01:05:59,480
Then until they arrive, I want
you to stay with the kid, Dr. Oh.
1142
01:06:00,530 --> 01:06:03,150
- Me?
- Yes.
1143
01:06:03,410 --> 01:06:06,780
Buy her something kids like, such as ice cream.
1144
01:06:08,500 --> 01:06:10,400
And...
1145
01:06:10,420 --> 01:06:11,900
explain things to her a bit.
1146
01:06:11,920 --> 01:06:14,040
She's ten, so...
1147
01:06:15,260 --> 01:06:17,630
she'll understand most things.
1148
01:06:18,590 --> 01:06:19,990
Yes, sir.
1149
01:06:20,010 --> 01:06:21,550
All right, then.
1150
01:06:53,250 --> 01:06:55,270
I think your mom will go to heaven.
1151
01:06:55,300 --> 01:06:57,120
No, she won't.
1152
01:06:57,680 --> 01:07:00,500
You just don't know,
1153
01:07:00,640 --> 01:07:05,970
but my mom always gets really
sick like this and is discharged.
1154
01:07:07,810 --> 01:07:09,870
It's for real this time.
1155
01:07:09,900 --> 01:07:11,600
This time,
1156
01:07:12,610 --> 01:07:14,890
she'll go to heaven.
1157
01:07:15,110 --> 01:07:17,140
You don't have much time.
1158
01:07:17,450 --> 01:07:21,020
So you need to take a good look at her face.
1159
01:07:21,620 --> 01:07:23,900
Is my mom really...
1160
01:07:25,790 --> 01:07:27,740
going to die?
1161
01:07:33,920 --> 01:07:35,500
Yeah.
1162
01:07:49,980 --> 01:07:52,100
{\an8}Then...
1163
01:07:55,480 --> 01:07:57,850
{\an8}what about me?
1164
01:08:01,860 --> 01:08:04,230
{\an8}I'm still...
1165
01:08:04,950 --> 01:08:06,510
{\an8}just a kid.
1166
01:08:06,540 --> 01:08:11,070
She's already found people
and places that'll help you.
1167
01:08:11,920 --> 01:08:13,700
They'll be here soon.
1168
01:08:27,100 --> 01:08:30,840
Tomorrow at dawn or in the
morning, you might have to...
1169
01:08:34,770 --> 01:08:37,180
{\an8}say your final goodbyes.
1170
01:08:38,030 --> 01:08:40,590
{\an8}Don't say you won't do it because you're scared.
1171
01:08:40,610 --> 01:08:43,400
{\an8}Tell her everything you want to say.
1172
01:08:46,490 --> 01:08:48,110
And...
1173
01:08:48,290 --> 01:08:52,070
you'll have photos to remember
her face for a long time.
1174
01:08:53,790 --> 01:08:57,080
But you'll forget what she
smelled like really soon.
1175
01:08:57,380 --> 01:09:02,420
So make sure you keep her clothes a long time.
1176
01:09:04,220 --> 01:09:06,000
Okay?
1177
01:09:19,940 --> 01:09:22,800
There'll be a funeral for three
days after she passes away.
1178
01:09:22,820 --> 01:09:25,170
The person who's coming
today will help with that too.
1179
01:09:25,190 --> 01:09:27,310
Just know that.
1180
01:09:27,830 --> 01:09:29,440
Okay.
1181
01:09:33,830 --> 01:09:35,810
"Don't cry anymore."
1182
01:09:35,830 --> 01:09:38,700
"Be brave and good."
1183
01:09:39,210 --> 01:09:41,910
"Eat well and study hard."
1184
01:09:46,510 --> 01:09:48,130
That's what...
1185
01:09:49,010 --> 01:09:52,630
the people who attend the funeral will say.
1186
01:09:58,520 --> 01:10:00,890
Because they said the same to me.
1187
01:10:10,370 --> 01:10:12,010
I was in middle school.
1188
01:10:12,040 --> 01:10:15,490
That's when my mom became an angel in heaven.
1189
01:10:24,470 --> 01:10:26,580
But it's difficult to do.
1190
01:10:32,890 --> 01:10:35,930
I wanted to be good and brave too.
1191
01:10:38,060 --> 01:10:40,600
But I'd cry at random times.
1192
01:10:41,570 --> 01:10:43,600
And I'd get so angry.
1193
01:10:44,440 --> 01:10:47,440
I'd be so irritated, I wouldn't want to eat.
1194
01:10:50,570 --> 01:10:54,030
But that wasn't because I was a bad kid.
1195
01:11:00,460 --> 01:11:02,410
When your mom dies,
1196
01:11:02,630 --> 01:11:06,580
it leaves a hole this big in your heart.
1197
01:11:09,640 --> 01:11:12,170
I still have mine. It's enormous.
1198
01:11:15,100 --> 01:11:17,300
That's why,
1199
01:11:17,730 --> 01:11:19,840
so don't hide and cry.
1200
01:11:20,480 --> 01:11:23,140
Don't pretend to smile when you're sad.
1201
01:11:25,280 --> 01:11:27,850
{\an8}Just do whatever you feel like doing.
1202
01:11:29,490 --> 01:11:31,020
{\an8}Okay?
1203
01:11:45,210 --> 01:11:47,080
Here's my phone number.
1204
01:11:48,300 --> 01:11:52,290
If you ever have a hard time
or have any questions, call me.
1205
01:11:52,430 --> 01:11:54,460
You can call me every day.
1206
01:11:55,680 --> 01:11:57,220
{\an8}Okay.
1207
01:12:08,400 --> 01:12:09,980
Hye-min?
1208
01:12:15,030 --> 01:12:16,990
Who are you?
1209
01:12:17,200 --> 01:12:20,570
I'm from the foundation
that supported her mother.
1210
01:12:20,750 --> 01:12:23,320
Hye-min and I have met often.
1211
01:12:24,750 --> 01:12:25,730
I see.
1212
01:12:25,750 --> 01:12:29,020
I heard her condition suddenly worsened.
1213
01:12:29,050 --> 01:12:32,380
Yes, she was scheduled for chemo tomorrow.
1214
01:12:32,550 --> 01:12:35,630
But she suddenly developed
multiple pulmonary embolisms.
1215
01:12:42,020 --> 01:12:46,220
Then what's going to happen to Hye-min?
1216
01:12:46,940 --> 01:12:51,020
A relative her mother
mentioned before is on the way.
1217
01:12:51,570 --> 01:12:55,110
And we'll continue to provide care too.
1218
01:12:56,030 --> 01:12:57,390
I see.
1219
01:12:57,410 --> 01:12:59,030
Thank you.
1220
01:13:04,330 --> 01:13:06,060
I should get going then.
1221
01:13:06,090 --> 01:13:07,620
Okay.
1222
01:13:17,550 --> 01:13:19,170
Shall we sit down?
1223
01:13:26,860 --> 01:13:28,810
{\an8}You must be so scared.
1224
01:13:29,190 --> 01:13:31,060
Are you feeling sick at all?
1225
01:13:36,410 --> 01:13:38,360
You have a slight fever.
1226
01:13:38,410 --> 01:13:40,150
Does your head hurt?
1227
01:13:40,700 --> 01:13:43,990
I brought some medicine just in case.
1228
01:13:47,630 --> 01:13:50,870
Should we get something to eat?
1229
01:13:54,340 --> 01:13:56,330
Do you miss your mom?
1230
01:14:02,430 --> 01:14:04,550
Let's visit her.
1231
01:14:20,910 --> 01:14:23,280
Mom!
1232
01:14:25,290 --> 01:14:27,740
Mom...
1233
01:14:31,170 --> 01:14:33,450
Mom...
1234
01:14:43,970 --> 01:14:47,470
{\i1}Yi-young! Joo-young! Get up already!{\i0}
1235
01:14:48,100 --> 01:14:49,870
{\i1}That shop was terrible.{\i0}
1236
01:14:49,900 --> 01:14:53,330
{\i1}I bought cabbage from there last
year, and it ruined our kimchi.{\i0}
1237
01:14:53,360 --> 01:14:55,670
{\i1}Really? You know a better place?{\i0}
1238
01:14:55,690 --> 01:14:58,090
{\i1}Hey! Wash up and get ready to leave!{\i0}
1239
01:14:58,110 --> 01:15:00,090
{\i1}Get up! Your food's getting cold!{\i0}
1240
01:15:00,120 --> 01:15:01,840
{\i1}Seriously...{\i0}
1241
01:15:01,870 --> 01:15:05,140
{\i1}Right, didn't you say your
second child was getting married?{\i0}
1242
01:15:05,160 --> 01:15:07,280
{\i1}How old is she this year?{\i0}
1243
01:15:07,410 --> 01:15:10,620
{\i1}That's right. She's the same age as Yi-young.{\i0}
1244
01:15:10,880 --> 01:15:15,000
{\i1}Gosh, when did our kids grow up so fast?{\i0}
1245
01:15:15,800 --> 01:15:18,420
{\i1}I'm getting teary-eyed.{\i0}
1246
01:15:56,670 --> 01:15:58,210
Darn it.
1247
01:17:32,100 --> 01:17:36,200
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Thanks to our special guest
Yoo Yeon-seok, our eternal Ahn Jeong-won{\c}{\i0}
1248
01:17:36,560 --> 01:17:39,880
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
1249
01:17:39,900 --> 01:17:42,420
{\i1}I have the worst luck with colleagues.{\i0}
1250
01:17:42,440 --> 01:17:44,960
{\i1}We're completely incompatible.{\i0}
1251
01:17:44,990 --> 01:17:47,880
{\i1}Trying to talk to understand
them just makes things worse.{\i0}
1252
01:17:47,910 --> 01:17:48,930
{\i1}You're so frustrating.{\i0}
1253
01:17:48,950 --> 01:17:50,720
{\i1}I feel the same. You frustrate me too.{\i0}
1254
01:17:50,740 --> 01:17:51,800
{\an8}{\i1}I'm doing it right now.{\i0}
1255
01:17:51,830 --> 01:17:52,890
{\an8}{\i1}- Do it.
- Okay!{\i0}
1256
01:17:52,910 --> 01:17:54,680
{\an8}{\i1}They're always fighting these days.{\i0}
1257
01:17:54,710 --> 01:17:56,560
{\an8}{\i1}They just don't get along.{\i0}
1258
01:17:56,580 --> 01:17:57,810
{\an8}{\i1}Hey, first-years.{\i0}
1259
01:17:57,830 --> 01:17:59,020
{\an8}{\i1}I'm sorry, sir.{\i0}
1260
01:17:59,040 --> 01:18:01,770
{\an8}{\i1}- I thought you did it.
- I thought you would do it.{\i0}
1261
01:18:01,800 --> 01:18:03,690
{\an8}{\i1}"I read this in a textbook, so I know."{\i0}
1262
01:18:03,720 --> 01:18:06,030
{\an8}{\i1}I have no idea what to do.{\i0}
1263
01:18:06,050 --> 01:18:07,920
{\an8}{\i1}This is all your fault.{\i0}
1264
01:18:08,300 --> 01:18:10,070
{\an8}{\i1}Congratulations, Dr. Myeong.{\i0}
1265
01:18:10,100 --> 01:18:12,230
{\an8}{\i1}You were listed as a
presenter for the conference.{\i0}
1266
01:18:12,250 --> 01:18:13,950
{\an8}{\i1}Aren't you angry? Aren't you irritated?{\i0}
1267
01:18:13,980 --> 01:18:15,830
{\an8}{\i1}It really was my mistake.{\i0}
1268
01:18:15,850 --> 01:18:17,120
{\an8}{\i1}A mistake?{\i0}
1269
01:18:17,150 --> 01:18:19,920
{\an8}{\i1}Dr. Ku, I know you worked hard on this...{\i0}
1270
01:18:19,940 --> 01:18:21,210
{\an8}{\i1}Want to drink some soju?{\i0}
1271
01:18:21,230 --> 01:18:23,520
{\an8}{\i1}It's time to go home.{\i0}
1272
01:18:23,610 --> 01:18:24,750
{\an8}{\i1}You didn't go home again?{\i0}
1273
01:18:24,780 --> 01:18:26,340
{\an8}{\i1}Every night these days,{\i0}
1274
01:18:26,360 --> 01:18:28,300
{\an8}{\i1}you might not believe it, but...{\i0}
1275
01:18:28,320 --> 01:18:30,300
{\an8}{\i1}You look really tired.{\i0}
1276
01:18:30,330 --> 01:18:32,180
{\an8}{\i1}If it's okay with you,{\i0}
1277
01:18:32,200 --> 01:18:34,280
{\an8}{\i1}would you like me to take a look?{\i0}
91785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.