Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,710 --> 00:00:12,920
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
2
00:00:14,380 --> 00:00:17,300
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Episode 3{\c}{\i0}
3
00:00:19,850 --> 00:00:21,550
Goodness.
4
00:00:29,520 --> 00:00:31,930
All right. Gosh.
5
00:00:40,200 --> 00:00:41,260
Get up.
6
00:00:41,290 --> 00:00:42,890
I'm folding laundry here.
7
00:00:42,910 --> 00:00:43,970
Can't you see?
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,070
Gosh. You little...!
9
00:00:47,630 --> 00:00:50,330
Why fold them when I'm
going to wear them anyway?
10
00:00:51,880 --> 00:00:54,000
Aren't you going to do the dishes?
11
00:00:54,050 --> 00:00:55,190
Later.
12
00:00:55,220 --> 00:00:57,790
I'll do them after we have dinner.
13
00:00:59,140 --> 00:01:00,410
Did you clean the bathroom?
14
00:01:00,430 --> 00:01:02,170
I'll do it when I shower.
15
00:01:02,770 --> 00:01:04,490
And the living expenses?
16
00:01:04,520 --> 00:01:07,800
You didn't transfer it
yesterday. When will you send it?
17
00:01:17,530 --> 00:01:19,840
You told me to pay off my debt.
18
00:01:19,870 --> 00:01:22,390
If I had money, I'd give it to you.
19
00:01:22,410 --> 00:01:24,410
You have until tomorrow before I kick you out.
20
00:01:24,430 --> 00:01:27,060
Joo-young, it's exhausting for me too.
21
00:01:27,080 --> 00:01:28,770
Forcing yourself to work is hard.
22
00:01:28,790 --> 00:01:30,270
And time passes so slowly.
23
00:01:30,290 --> 00:01:32,270
Do you act like this outside too?
24
00:01:32,300 --> 00:01:34,440
Do you have that "I hate this" expression,
25
00:01:34,460 --> 00:01:38,150
and say the most despicable
things at the hospital too?
26
00:01:38,180 --> 00:01:40,150
I'm not like this at work.
27
00:01:40,180 --> 00:01:44,070
Right? You're being professional, aren't you?
28
00:01:44,100 --> 00:01:48,430
No, I'm not. I can't be like that at all.
29
00:01:48,650 --> 00:01:50,550
Speaking of which...
30
00:01:51,270 --> 00:01:54,180
Can you buy me an outfit so
I can be more professional?
31
00:01:54,570 --> 00:01:55,630
Don't be ridiculous.
32
00:01:55,650 --> 00:02:00,170
Hey, your brother-in-law wears his
shirts until the collars are frayed.
33
00:02:00,200 --> 00:02:02,650
Beggars can't be choosers. Gosh.
34
00:02:04,160 --> 00:02:05,970
- Do-won is home.
- It's Seung-won.
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,220
You should exercise too,
36
00:02:07,250 --> 00:02:09,470
instead of lying around
like a zombie every Sunday.
37
00:02:09,490 --> 00:02:12,870
I'll end up in the ED if I work out like them.
38
00:02:13,040 --> 00:02:14,610
Seung-won, you got a package.
39
00:02:14,630 --> 00:02:17,160
- I put it on the vanity in your bedroom.
- I see.
40
00:02:20,610 --> 00:02:21,740
Should we eat out tonight?
41
00:02:21,760 --> 00:02:23,280
Eat out?
42
00:02:23,300 --> 00:02:25,840
Should we? All of us together for once?
43
00:02:26,180 --> 00:02:28,870
To celebrate my first paycheck,
I'll treat you to frozen pork belly.
44
00:02:28,890 --> 00:02:30,020
It's Seung-won's favorite.
45
00:02:30,050 --> 00:02:32,580
I prefer pork neck. Do-won
is the one who likes it.
46
00:02:32,610 --> 00:02:35,000
Really?
47
00:02:35,020 --> 00:02:36,590
We have similar taste.
48
00:02:36,610 --> 00:02:38,630
Joo-young, we're out of bottled water.
49
00:02:38,650 --> 00:02:40,960
There's no beer either.
I'll buy some on my way back.
50
00:02:40,980 --> 00:02:43,460
- You're leaving? What about dinner?
- And the pork belly?
51
00:02:43,490 --> 00:02:46,050
- I need to go to the hospital.
- Why?
52
00:02:46,080 --> 00:02:48,310
Why ask? He must have work to do.
53
00:02:48,330 --> 00:02:51,100
But it's Sunday. Why does he need to work today?
54
00:02:51,120 --> 00:02:52,660
Sir?
55
00:02:53,370 --> 00:02:54,900
Sorry. It just turned out that way.
56
00:02:54,920 --> 00:02:57,200
What about the pork belly?
57
00:02:57,420 --> 00:02:59,110
You guys can eat without me.
58
00:02:59,130 --> 00:03:00,030
Should we?
59
00:03:00,050 --> 00:03:01,400
Let's do that.
60
00:03:01,430 --> 00:03:04,340
We can't say no if it's Yi-young's treat.
61
00:03:05,430 --> 00:03:06,960
I have plans.
62
00:03:07,180 --> 00:03:08,580
What?
63
00:03:08,600 --> 00:03:10,620
I have dinner plans too.
64
00:03:10,640 --> 00:03:11,820
Didn't you want pork belly?
65
00:03:11,840 --> 00:03:13,120
When did I say that?
66
00:03:13,150 --> 00:03:15,470
You little brat!
67
00:03:26,830 --> 00:03:29,430
Are you really meeting someone
at the hospital on a Sunday?
68
00:03:29,450 --> 00:03:31,110
Yes, I am.
69
00:03:31,460 --> 00:03:33,280
It just turned out that way.
70
00:03:34,750 --> 00:03:36,540
Want to listen to music?
71
00:03:36,630 --> 00:03:38,160
Sure.
72
00:03:40,510 --> 00:03:42,040
Go ahead.
73
00:03:43,130 --> 00:03:44,200
I thought you'd play it.
74
00:03:44,220 --> 00:03:46,320
No, I don't really listen to music.
75
00:03:46,350 --> 00:03:48,880
I meant you could play it if you're bored.
76
00:03:49,140 --> 00:03:52,380
I see. You don't like music.
77
00:03:53,650 --> 00:03:54,830
I like bread.
78
00:03:54,850 --> 00:03:58,330
White bread, red-bean bread, cream
bread, streusel bread, everything.
79
00:03:58,360 --> 00:04:01,520
I like {\i1}tteokbokki{\i0} and {\i1}gimbap,{\i0}
but I'm not a fan of {\i1}sundae.{\i0}
80
00:04:01,650 --> 00:04:04,920
I love getting massages and hate
running, walking, and hiking.
81
00:04:04,950 --> 00:04:07,430
But I'm good at swimming.
I was on the Dolphin Swim Team.
82
00:04:07,450 --> 00:04:10,280
That's why I prefer the ocean to the mountains.
83
00:04:10,790 --> 00:04:13,220
Am I being too chatty? Am I distracting you?
84
00:04:13,250 --> 00:04:15,450
It's okay. I wasn't listening anyway.
85
00:04:16,540 --> 00:04:18,230
There's less traffic on Sundays.
86
00:04:18,250 --> 00:04:22,790
I was almost late for work
yesterday due to severe traffic.
87
00:04:25,550 --> 00:04:28,170
Why are you going to the hospital on a Sunday?
88
00:04:28,350 --> 00:04:30,780
I'm supposed to work on a paper with Dr. Myeong.
89
00:04:30,810 --> 00:04:32,490
We need to review some charts.
90
00:04:32,520 --> 00:04:34,580
There's absolutely no time on weekdays,
91
00:04:34,600 --> 00:04:36,690
so weekends are the only time I can do research.
92
00:04:36,710 --> 00:04:39,540
Why did you agree to do it
with her? You should've said no.
93
00:04:39,570 --> 00:04:40,710
How could I?
94
00:04:40,730 --> 00:04:42,430
You should've.
95
00:04:43,030 --> 00:04:45,210
Get your head on straight.
96
00:04:45,240 --> 00:04:47,630
Before you know it, you'll
be doing it all by yourself.
97
00:04:47,650 --> 00:04:48,880
I doubt it.
98
00:04:48,910 --> 00:04:50,470
Gosh, this is frustrating.
99
00:04:50,490 --> 00:04:55,240
It won't be easy, but I think
it'll be helpful for me.
100
00:04:55,370 --> 00:04:59,160
And she'll list me as the first
author, so why would I refuse?
101
00:04:59,380 --> 00:05:02,560
Do you think being called a yes-man
or a team player is a compliment?
102
00:05:02,590 --> 00:05:04,550
Those are different nicknames for a pushover.
103
00:05:04,570 --> 00:05:07,700
That's why they call me Do-won the Pushover.
104
00:05:07,720 --> 00:05:09,250
Funny, right?
105
00:05:12,140 --> 00:05:14,550
Sometimes when I look at you, I think...
106
00:05:14,680 --> 00:05:17,010
- That I'm handsome?
- Yes.
107
00:05:18,560 --> 00:05:19,540
What? No.
108
00:05:19,560 --> 00:05:21,460
Are you crazy? What are you saying?
109
00:05:21,480 --> 00:05:24,440
Sometimes when I look at you, I think...
110
00:05:24,990 --> 00:05:26,520
That I'm pretty?
111
00:05:27,030 --> 00:05:28,090
You're really funny.
112
00:05:28,110 --> 00:05:31,190
You're the funniest woman I've ever met.
113
00:05:32,200 --> 00:05:34,390
What do you mean? I've never been funny.
114
00:05:34,410 --> 00:05:35,850
What's so funny about me?
115
00:05:35,870 --> 00:05:38,430
See? You're funny.
116
00:05:38,460 --> 00:05:41,790
The way you talk, your reactions...
117
00:05:50,640 --> 00:05:52,340
Are you okay?
118
00:05:55,180 --> 00:05:56,970
{\an8}No, I'm not okay.
119
00:06:13,330 --> 00:06:16,540
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
120
00:06:19,120 --> 00:06:20,660
Thank you.
121
00:06:22,920 --> 00:06:24,870
{\an8}Hello.
122
00:06:29,760 --> 00:06:31,320
{\an8}Did you sleep well?
123
00:06:31,340 --> 00:06:33,710
{\an8}We were on call, so we stayed up.
124
00:06:34,060 --> 00:06:35,410
{\an8}I see.
125
00:06:35,430 --> 00:06:37,930
{\an8}Jae-il, why are you here so early?
126
00:06:38,100 --> 00:06:39,080
{\an8}Well, I...
127
00:06:39,100 --> 00:06:42,000
{\an8}First-years have a lot to do in the morning.
128
00:06:42,020 --> 00:06:45,810
{\an8}They're still a bit slow,
so it takes longer to do things.
129
00:06:46,610 --> 00:06:48,920
{\an8}Yes, she's right.
130
00:06:48,950 --> 00:06:50,170
{\an8}You're working hard.
131
00:06:50,200 --> 00:06:52,940
{\an8}They say the first year is the toughest.
132
00:06:53,740 --> 00:06:55,550
{\an8}But guess what?
133
00:06:55,580 --> 00:06:57,100
{\an8}The second year is even harder.
134
00:06:57,120 --> 00:07:00,270
{\an8}And the third year makes
the second look easy. Okay?
135
00:07:00,290 --> 00:07:03,410
{\an8}Today will be tough once
again. Every day is tough.
136
00:07:06,500 --> 00:07:07,730
{\an8}Shall we go then?
137
00:07:07,760 --> 00:07:08,730
{\an8}Okay.
138
00:07:08,760 --> 00:07:12,080
Right. I saw Dr. Ku. Should
we get him some coffee?
139
00:07:13,340 --> 00:07:15,070
He already had some half an hour ago.
140
00:07:15,100 --> 00:07:18,620
He's probably basking in the sun on
the bench in front of the stairs now.
141
00:07:18,640 --> 00:07:19,830
How do you know that?
142
00:07:19,850 --> 00:07:25,180
Everyone in OB-GYN probably knows
where and what he's doing by the hour.
143
00:07:27,320 --> 00:07:30,460
{\i1}He's the first to show up for
breakfast at 5 a.m. before work.{\i0}
144
00:07:30,490 --> 00:07:31,420
Good morning.
145
00:07:31,450 --> 00:07:34,230
{\i1}He goes to the basement convenience
store during surgery breaks,{\i0}
146
00:07:34,250 --> 00:07:37,220
{\i1}eats a red-bean bun, and downs
some coffee before working again.{\i0}
147
00:07:37,240 --> 00:07:39,600
{\i1}His meals always follow a clockwise order.{\i0}
148
00:07:39,620 --> 00:07:42,410
{\i1}Korean snack food, Chinese the next day,{\i0}
149
00:07:42,500 --> 00:07:44,690
{\i1}Western food the day after, and then...{\i0}
150
00:07:44,710 --> 00:07:46,150
- Korean snack food.
- Correct.
151
00:07:46,170 --> 00:07:48,130
Mondays, he's at the gym across the hospital.
152
00:07:48,150 --> 00:07:50,240
Wednesdays, he plays tennis across the hospital.
153
00:07:50,260 --> 00:07:51,650
Then he comes back here.
154
00:07:51,670 --> 00:07:56,130
Wow! He's really living a "that
guy" lifestyle with that routine.
155
00:07:56,470 --> 00:07:58,620
I wouldn't say "that guy."
156
00:07:58,640 --> 00:08:00,780
He's pretty much living at the hospital.
157
00:08:00,810 --> 00:08:03,160
"That doctor"?
158
00:08:03,190 --> 00:08:05,220
"That doctor"?
159
00:08:05,690 --> 00:08:08,140
- Shall we?
- Let's go.
160
00:08:10,230 --> 00:08:11,500
- Let me.
- It's okay.
161
00:08:11,530 --> 00:08:13,150
Let me.
162
00:08:13,200 --> 00:08:14,940
Give it to me.
163
00:08:27,420 --> 00:08:29,120
Good morning.
164
00:08:30,800 --> 00:08:33,210
- What are you wearing?
- What?
165
00:08:34,340 --> 00:08:37,420
Hey, Shoulder Pads. Will you fit in there?
166
00:08:40,100 --> 00:08:41,630
Gosh.
167
00:08:51,780 --> 00:08:53,390
Please wait.
168
00:08:59,120 --> 00:09:00,940
Excuse me.
169
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
Fifth floor, right?
170
00:09:02,830 --> 00:09:04,490
Yes.
171
00:09:05,040 --> 00:09:06,270
Thank you.
172
00:09:06,290 --> 00:09:07,990
You're welcome.
173
00:09:20,760 --> 00:09:22,380
What was that for?
174
00:09:39,240 --> 00:09:42,570
I really don't like workplace romances.
175
00:09:42,870 --> 00:09:44,350
What are you saying?
176
00:09:44,370 --> 00:09:46,220
That doctor seems to like me.
177
00:09:46,250 --> 00:09:47,990
Really? Seriously?
178
00:09:48,540 --> 00:09:50,320
- I seriously doubt it.
- I'm telling you.
179
00:09:50,350 --> 00:09:52,060
I see. I'm going now.
180
00:09:52,090 --> 00:09:53,900
Come on.
181
00:09:53,920 --> 00:09:55,710
I'm positive.
182
00:10:15,150 --> 00:10:17,050
Stop looking back all the time.
183
00:10:17,070 --> 00:10:19,510
Someone might think you have a crush on them.
184
00:10:19,530 --> 00:10:21,300
Did I do that?
185
00:10:21,320 --> 00:10:22,590
Yesterday at the café,
186
00:10:22,620 --> 00:10:25,470
you kept glancing when
we were with our colleagues.
187
00:10:25,490 --> 00:10:26,510
Gosh.
188
00:10:26,540 --> 00:10:29,320
- Do you like me that much?
- Yes.
189
00:10:30,790 --> 00:10:33,870
I didn't realize I was being so obvious.
190
00:10:35,130 --> 00:10:37,980
Professor Yong Seok-min.
191
00:10:38,010 --> 00:10:41,130
It's the same short white coat,
but I sense a different vibe.
192
00:10:41,260 --> 00:10:43,590
What do you mean? I haven't changed.
193
00:10:43,640 --> 00:10:47,880
Gosh. I'm the youngest professor. An underling.
194
00:10:48,520 --> 00:10:51,120
Are you writing another paper?
195
00:10:51,150 --> 00:10:52,620
You've been writing so many.
196
00:10:52,650 --> 00:10:54,560
There's a lot to study.
197
00:10:55,020 --> 00:10:58,850
I need to go as soon as I get the data.
Professor Chae Song-hwa is waiting.
198
00:10:58,940 --> 00:11:02,520
Actually, she called earlier this morning.
199
00:11:02,700 --> 00:11:05,260
She told me to make sure you eat before you go,
200
00:11:05,280 --> 00:11:07,360
even if you used her as an excuse.
201
00:11:07,620 --> 00:11:08,890
- Really?
- Yes.
202
00:11:08,910 --> 00:11:10,720
She's really the Ghost.
203
00:11:10,750 --> 00:11:14,030
I'm so touched. My heart's fluttering.
204
00:11:14,170 --> 00:11:15,900
Your heart should only flutter for me.
205
00:11:15,920 --> 00:11:17,360
Come on.
206
00:11:17,380 --> 00:11:19,400
What? Too cheesy?
207
00:11:19,420 --> 00:11:22,710
No. You really made my heart flutter.
208
00:11:30,180 --> 00:11:32,290
{\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0}
209
00:11:32,310 --> 00:11:33,500
Are they dating?
210
00:11:33,520 --> 00:11:36,210
How did he know I was going to the fifth floor?
211
00:11:36,230 --> 00:11:37,630
How long has this been going on?
212
00:11:37,650 --> 00:11:40,390
That's where the residents'
office is. Where else would you go?
213
00:11:40,410 --> 00:11:42,050
This wasn't the first time.
214
00:11:42,070 --> 00:11:44,590
Yesterday, we ran into each
other at a café during lunchtime.
215
00:11:44,620 --> 00:11:46,010
We always go there after lunch...
216
00:11:46,030 --> 00:11:48,850
He was drinking coffee then looked
at me as if mesmerized, and smiled.
217
00:11:48,870 --> 00:11:51,480
As he was leaving, he turned
to look at me and smiled again.
218
00:11:51,500 --> 00:11:53,180
Maybe you're funny-looking to him.
219
00:11:53,210 --> 00:11:56,450
Even today. How did we just meet right there?
220
00:11:56,670 --> 00:11:59,310
I think he timed it.
221
00:11:59,340 --> 00:12:01,110
Ask him if he likes you.
222
00:12:01,130 --> 00:12:03,280
Why ask? It's so obvious.
223
00:12:03,300 --> 00:12:04,240
What do you mean?
224
00:12:04,260 --> 00:12:05,900
He kept looking and smiling.
225
00:12:05,930 --> 00:12:08,450
His body reacts before his mind does.
226
00:12:08,470 --> 00:12:10,300
What else could it be?
227
00:12:12,180 --> 00:12:13,950
It's love.
228
00:12:13,980 --> 00:12:15,960
Love isn't something you say with words.
229
00:12:15,980 --> 00:12:18,710
Your body just reacts
without you even realizing it.
230
00:12:18,730 --> 00:12:21,270
It's like an uncontrollable sneeze.
231
00:12:25,830 --> 00:12:27,530
Did I catch a cold?
232
00:12:30,200 --> 00:12:32,200
The residents' meeting is at 6:30 a.m., right?
233
00:12:32,230 --> 00:12:34,930
There's so much work, so
why are we doing it so early?
234
00:12:34,960 --> 00:12:37,910
We have to. I have more
than a few things to bring up.
235
00:12:38,170 --> 00:12:39,520
{\an8}Look at these scrubs.
236
00:12:39,550 --> 00:12:42,750
{\an8}I washed them so many times
the pants are fraying at the hem.
237
00:12:43,050 --> 00:12:44,830
And the on-call pay.
238
00:12:44,970 --> 00:12:46,820
Isn't this pretty much labor exploitation?
239
00:12:46,840 --> 00:12:49,200
It's absurd how the pay
hasn't increased for years.
240
00:12:49,220 --> 00:12:52,630
That's not what we're discussing today.
241
00:12:53,520 --> 00:12:57,220
Then what? What are we discussing?
242
00:12:57,400 --> 00:13:00,290
You really don't know? Do you have no idea?
243
00:13:00,320 --> 00:13:02,340
What's the topic?
244
00:13:02,360 --> 00:13:03,940
You.
245
00:13:06,070 --> 00:13:08,630
These are just some of the countless reports.
246
00:13:08,660 --> 00:13:11,280
It's just the tip of the iceberg.
247
00:13:12,240 --> 00:13:13,470
{\an8}"Case one."
248
00:13:13,500 --> 00:13:15,970
"April 22, Professor Jo Joon-mo."
249
00:13:16,000 --> 00:13:19,190
"Shouted due to delayed GS arrangement."
250
00:13:19,210 --> 00:13:20,980
Who was responsible?
251
00:13:21,000 --> 00:13:22,790
He wasn't exactly shouting.
252
00:13:24,340 --> 00:13:27,420
He was just a bit irritated.
253
00:13:29,300 --> 00:13:30,880
I'm sorry.
254
00:13:32,100 --> 00:13:34,950
"Case two. April 24, Professor Jo Joon-mo."
255
00:13:34,980 --> 00:13:38,000
"Was extremely furious and
gave the resident an earful..."
256
00:13:38,020 --> 00:13:41,330
"due to delayed patient echocardiogram."
257
00:13:41,360 --> 00:13:42,750
Was this you again?
258
00:13:42,780 --> 00:13:45,640
I immediately apologized.
259
00:13:46,010 --> 00:13:47,960
- She's always quick to apologize.
- Be quiet.
260
00:13:47,990 --> 00:13:50,860
This is why we have to have these meetings.
261
00:13:51,330 --> 00:13:55,720
Professor Jo is known for having
the shortest temper in our hospital.
262
00:13:55,750 --> 00:13:57,850
He hates delays more than anything in the world.
263
00:13:57,870 --> 00:13:59,940
You can't even get that right?
264
00:13:59,960 --> 00:14:01,870
Yes, I understand!
265
00:14:03,960 --> 00:14:06,230
Dr. Oh isn't the only problem here.
266
00:14:06,260 --> 00:14:09,690
Let me point out a few
issues with you first-years.
267
00:14:09,720 --> 00:14:12,530
You don't properly greet your seniors.
268
00:14:12,560 --> 00:14:14,600
Whenever things get a little hard, you show it.
269
00:14:14,620 --> 00:14:16,740
If you're going to work anyway,
270
00:14:16,770 --> 00:14:20,960
can't you respond with a smile
when asked to do something?
271
00:14:20,980 --> 00:14:22,600
Yes, ma'am.
272
00:14:23,190 --> 00:14:24,920
Wow. She's the scariest type of fogey.
273
00:14:24,940 --> 00:14:26,890
A young fogey.
274
00:14:28,780 --> 00:14:30,310
Dr. Oh?
275
00:14:30,820 --> 00:14:32,690
Can you do it?
276
00:14:33,030 --> 00:14:34,570
Yes, ma'am.
277
00:14:39,210 --> 00:14:40,680
But...
278
00:14:40,710 --> 00:14:43,870
How can't we show we're
struggling when it's hard?
279
00:14:45,210 --> 00:14:46,900
What did you say?
280
00:14:46,920 --> 00:14:50,690
I mean, we don't want to show it either.
281
00:14:50,720 --> 00:14:52,290
But...
282
00:14:52,850 --> 00:14:55,590
it just shows on our faces.
283
00:14:58,270 --> 00:15:01,600
Wasn't the study group at 7?
Why are you here so early?
284
00:15:01,730 --> 00:15:04,420
Have you eaten? Have our first-years eaten yet?
285
00:15:04,440 --> 00:15:06,040
- Hello, Dr. Ku.
- Hey.
286
00:15:06,070 --> 00:15:07,980
What were you up to?
287
00:15:10,110 --> 00:15:11,090
Da-hye.
288
00:15:11,110 --> 00:15:12,340
Yes?
289
00:15:12,360 --> 00:15:15,690
Don't tell me you've revived
the residents' meeting.
290
00:15:17,580 --> 00:15:21,030
That kind of uncivilized
public execution is forbidden.
291
00:15:21,460 --> 00:15:23,350
I worked hard to abolish that,
292
00:15:23,380 --> 00:15:26,080
so don't hold such meetings,
293
00:15:26,170 --> 00:15:28,150
and don't attend them either.
294
00:15:28,170 --> 00:15:29,230
Understood?
295
00:15:29,260 --> 00:15:31,960
Yes, we understand.
296
00:15:32,800 --> 00:15:34,500
Say, "Yes, sir."
297
00:15:35,510 --> 00:15:37,550
Yes, sir.
298
00:15:40,480 --> 00:15:42,180
Right.
299
00:15:44,810 --> 00:15:49,850
A patient left this at the ward.
300
00:15:50,900 --> 00:15:54,260
It's for a male resident,
and since it's not me...
301
00:15:54,280 --> 00:15:56,300
Look at you, Uhm Jay!
302
00:15:56,330 --> 00:15:57,720
Me? Is that for me?
303
00:15:57,740 --> 00:15:59,700
She asked me to tell you she's very grateful.
304
00:15:59,720 --> 00:16:03,720
She wanted to compliment you
and even wrote down your name.
305
00:16:03,830 --> 00:16:07,990
Professor Seo was elated
and bought us this food.
306
00:16:08,050 --> 00:16:10,020
- Thanks, Uhm Jay.
- My pleasure.
307
00:16:10,050 --> 00:16:12,400
She's Cho-rong's mom from
Mapo who runs a flower shop,
308
00:16:12,420 --> 00:16:13,810
and her husband is a car dealer.
309
00:16:13,840 --> 00:16:15,030
Yes, that's her.
310
00:16:15,050 --> 00:16:17,320
If he gets featured on the Compliment Board,
311
00:16:17,350 --> 00:16:19,520
wouldn't he be the first
among OB-GYN first-years?
312
00:16:19,540 --> 00:16:21,200
- That's right.
- What?
313
00:16:21,230 --> 00:16:22,540
Even I've never done that.
314
00:16:22,560 --> 00:16:24,750
"The first"? Really?
315
00:16:24,770 --> 00:16:26,300
Probably.
316
00:16:26,480 --> 00:16:28,330
- Congratulations.
- Congrats.
317
00:16:28,360 --> 00:16:31,180
It hasn't happened yet. I'll
congratulate you once it's official.
318
00:16:31,210 --> 00:16:34,290
Sure. Do as you please.
319
00:16:35,070 --> 00:16:37,610
I thought it'd be Sa-bi for sure.
320
00:16:38,490 --> 00:16:40,430
Making it to the board won't affect...
321
00:16:40,450 --> 00:16:43,060
the medical knowledge
assessment or research evaluation.
322
00:16:43,080 --> 00:16:45,520
But isn't it helpful for
the residency evaluation?
323
00:16:45,540 --> 00:16:47,150
The mid-year evaluation is coming up.
324
00:16:47,170 --> 00:16:49,560
I doubt the professors care that much.
325
00:16:49,590 --> 00:16:53,500
My friend's hospital gives
a $20 coffee voucher for it.
326
00:16:53,800 --> 00:16:55,490
That's not the point.
327
00:16:55,510 --> 00:16:59,070
The fact is that a patient
found comfort in what I said.
328
00:16:59,100 --> 00:17:02,300
They said not to get too
emotionally invested in our patients...
329
00:17:03,520 --> 00:17:05,040
But you could do a bit of that.
330
00:17:05,060 --> 00:17:06,040
What did you do?
331
00:17:06,060 --> 00:17:10,720
Well... I put my heart into it
when dealing with my patients.
332
00:17:10,820 --> 00:17:15,260
I empathize with their feelings and
always make sure to speak warmly.
333
00:17:15,280 --> 00:17:16,970
I realized words are crucial...
334
00:17:16,990 --> 00:17:17,880
I see.
335
00:17:17,910 --> 00:17:19,300
I have to go.
336
00:17:19,320 --> 00:17:20,860
But...
337
00:17:21,540 --> 00:17:24,430
I thought it was something profound. See you.
338
00:17:24,460 --> 00:17:26,410
Isn't this profound?
339
00:17:26,710 --> 00:17:28,230
It was a pro tip.
340
00:17:28,250 --> 00:17:30,160
Speak warmly, was it?
341
00:17:30,460 --> 00:17:33,110
If I do that, will I also
be featured on the board?
342
00:17:33,130 --> 00:17:34,660
You bet.
343
00:17:36,300 --> 00:17:38,320
"Ms. Patient."
344
00:17:38,340 --> 00:17:40,710
"Ma'am."
345
00:17:47,390 --> 00:17:50,020
{\i1}{\c&HFFFF&}Examination Room
Attending Doctor: Jo Joon-mo{\c}{\i0}
346
00:17:58,360 --> 00:18:01,940
This is our first time being
referred to a big hospital.
347
00:18:07,660 --> 00:18:09,870
{\an8}You've probably already heard,
348
00:18:10,000 --> 00:18:14,110
but the biopsy results
confirm endometrial cancer.
349
00:18:14,130 --> 00:18:17,500
The cancer in the uterus is quite large,
350
00:18:18,090 --> 00:18:20,590
so preserving the uterus will be difficult.
351
00:18:24,810 --> 00:18:27,490
I heard it might've spread
to the ovaries. Is that true?
352
00:18:27,520 --> 00:18:31,500
{\an8}Yes, there are masses on both ovaries.
353
00:18:31,520 --> 00:18:32,750
{\an8}But we can't determine...
354
00:18:32,770 --> 00:18:38,230
if they're metastasized
cancer or just simple cysts.
355
00:18:38,360 --> 00:18:42,340
A pre-surgery biopsy of
the ovaries is impossible,
356
00:18:42,370 --> 00:18:47,490
so we'll need to perform a biopsy
during the surgery to know for certain.
357
00:18:48,290 --> 00:18:49,820
I mean...
358
00:18:50,920 --> 00:18:53,030
Cancer?
359
00:18:54,210 --> 00:18:55,360
I'm sorry, Doctor.
360
00:18:55,380 --> 00:18:57,860
My mom hasn't come to terms with this just yet.
361
00:18:57,880 --> 00:18:59,670
{\an8}That's okay.
362
00:18:59,800 --> 00:19:03,780
First you'll need to be admitted
and get MRI and CT scans.
363
00:19:03,800 --> 00:19:06,200
Then we'll schedule your
surgery as soon as possible...
364
00:19:06,220 --> 00:19:09,920
to get a better look at the ovaries.
365
00:19:11,850 --> 00:19:14,180
Ms. Geum Seon-mi?
366
00:19:16,190 --> 00:19:17,420
Yes, that's me.
367
00:19:17,440 --> 00:19:19,340
Let's begin the MRI.
368
00:19:19,360 --> 00:19:21,100
Okay, I'm coming.
369
00:19:21,820 --> 00:19:23,550
Mom.
370
00:19:23,570 --> 00:19:26,360
I just need some tests and surgery.
371
00:19:27,120 --> 00:19:28,100
Okay.
372
00:19:28,120 --> 00:19:29,930
I've been fasting in preparation.
373
00:19:29,960 --> 00:19:33,060
I was worried I wouldn't
be able to get the tests done.
374
00:19:33,080 --> 00:19:35,490
But we're getting the MRI right away, see?
375
00:19:35,590 --> 00:19:37,290
I'm relieved.
376
00:19:38,510 --> 00:19:41,360
Mom, I'm fine. Okay?
377
00:19:41,380 --> 00:19:43,840
I'm fine, so why are you crying?
378
00:19:45,600 --> 00:19:47,570
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0}
379
00:19:47,600 --> 00:19:50,410
{\an8}Check Ms. Geum's symptoms thoroughly.
380
00:19:50,430 --> 00:19:53,910
Check when and how frequently
the irregular bleeding occurred.
381
00:19:53,940 --> 00:19:55,560
Yes, sir.
382
00:20:01,200 --> 00:20:03,150
There you go again.
383
00:20:03,240 --> 00:20:05,820
It's just my hobby.
384
00:20:05,910 --> 00:20:07,690
You know that.
385
00:20:07,910 --> 00:20:10,640
She must be tense since the
surgery was moved up suddenly.
386
00:20:10,660 --> 00:20:12,470
Comfort her well.
387
00:20:12,500 --> 00:20:14,820
I'm not good at comforting.
388
00:20:15,580 --> 00:20:19,480
Explain things well and visit her
frequently as her attending doctor.
389
00:20:19,500 --> 00:20:21,960
Showing that you care is comforting.
390
00:20:24,260 --> 00:20:26,130
Yes, sir.
391
00:20:29,140 --> 00:20:30,780
By the way...
392
00:20:30,810 --> 00:20:34,300
The patient was very brave,
but her mother was...
393
00:20:35,350 --> 00:20:38,890
She cried for over half an hour
after leaving the exam room.
394
00:20:39,020 --> 00:20:40,930
I tried to explain everything,
395
00:20:41,320 --> 00:20:43,520
but she barely listened.
396
00:20:45,200 --> 00:20:46,860
In that case...
397
00:20:48,370 --> 00:20:49,630
Explain well to the guardian,
398
00:20:49,650 --> 00:20:52,720
and visit her frequently
as the attending doctor.
399
00:20:52,750 --> 00:20:55,400
- Showing that you...
- "Showing that you care is comforting."
400
00:20:55,420 --> 00:20:56,810
- You know it well.
- Tell me.
401
00:20:56,830 --> 00:20:59,270
How exactly do I do that? I really don't know.
402
00:20:59,290 --> 00:21:02,040
How am I supposed to
teach you? Even I don't know.
403
00:21:05,010 --> 00:21:06,880
Yes, I'm coming.
404
00:21:09,470 --> 00:21:11,050
Work hard.
405
00:21:14,350 --> 00:21:17,210
I read online...
406
00:21:17,230 --> 00:21:19,620
that there's a new targeted therapy.
407
00:21:19,650 --> 00:21:23,640
Could that apply to me?
408
00:21:27,410 --> 00:21:30,610
- A new chemo drug?
- Yes.
409
00:21:30,740 --> 00:21:33,900
Maybe the current drug is too strong.
410
00:21:34,040 --> 00:21:36,850
My body feels so weak, and I have no energy.
411
00:21:36,870 --> 00:21:38,890
I wonder if it's because of the drug.
412
00:21:38,920 --> 00:21:39,890
Am I right?
413
00:21:39,920 --> 00:21:43,480
You see, I'm still a first-year resident.
414
00:21:43,510 --> 00:21:45,570
I'll ask and get back to you right away.
415
00:21:45,590 --> 00:21:47,360
Goodness.
416
00:21:47,380 --> 00:21:52,710
How do you know even less than your patient?
417
00:21:54,850 --> 00:21:57,080
- Goodness, ma'am!
- Hello.
418
00:21:57,100 --> 00:21:59,120
- Goodness.
- It's tough, isn't it?
419
00:21:59,150 --> 00:22:00,540
Goodness.
420
00:22:00,560 --> 00:22:03,250
Physical strength is crucial during chemo.
421
00:22:03,280 --> 00:22:06,230
You need to eat well and exercise a lot.
422
00:22:06,570 --> 00:22:10,840
You look better than when
you came three weeks ago.
423
00:22:10,870 --> 00:22:13,690
I was worried I wouldn't see you before leaving.
424
00:22:14,450 --> 00:22:16,430
Right, Doctor.
425
00:22:16,460 --> 00:22:20,890
Strangely, I feel especially
weak and have no energy.
426
00:22:20,920 --> 00:22:23,230
I really feel like I'm dying.
427
00:22:23,250 --> 00:22:26,110
Ma'am, you barely ate yesterday, didn't you?
428
00:22:26,130 --> 00:22:28,480
My mouth tastes bitter, so what can I do?
429
00:22:28,510 --> 00:22:30,280
I'm sick of hospital food.
430
00:22:30,300 --> 00:22:34,570
Still, you need to eat and exercise a lot.
431
00:22:34,600 --> 00:22:36,620
That's the best thing you can do. Okay?
432
00:22:36,640 --> 00:22:39,500
All right. I will.
433
00:22:39,520 --> 00:22:41,410
I'm going to check tomorrow.
434
00:22:41,440 --> 00:22:43,440
- Goodness.
- To see if you finished your meal.
435
00:22:43,460 --> 00:22:45,390
I said I would.
436
00:22:45,610 --> 00:22:47,500
{\an8}All right. Stay strong.
437
00:22:47,530 --> 00:22:49,230
Thank you.
438
00:22:53,030 --> 00:22:55,070
Goodness.
439
00:22:57,950 --> 00:22:59,610
Hey, no patient is going to like it...
440
00:22:59,630 --> 00:23:02,450
if you stand there with that
"I don't know anything" look.
441
00:23:02,540 --> 00:23:05,080
But what can I do if I really don't know?
442
00:23:06,250 --> 00:23:10,750
Everyone in the hospital
already knows we're idiots.
443
00:23:11,590 --> 00:23:15,280
Even that kind transport attendant,
Mr. Hwang Min-cheol, doesn't trust us.
444
00:23:15,310 --> 00:23:20,090
There's absolutely no one here
who trusts first-year residents.
445
00:23:21,140 --> 00:23:25,100
{\an8}This is the advanced version
of the tip I mentioned earlier.
446
00:23:25,820 --> 00:23:28,680
Gosh. Should I tell you or not?
447
00:23:29,650 --> 00:23:32,470
Go ahead. I'll listen to it.
448
00:23:32,490 --> 00:23:34,430
"Eat well and exercise a lot."
449
00:23:34,450 --> 00:23:35,980
What?
450
00:23:36,030 --> 00:23:37,720
If you're not sure, just say this.
451
00:23:37,740 --> 00:23:41,240
{\an8}"Eat well and exercise a lot."
452
00:23:41,960 --> 00:23:42,930
{\an8}It's not true?
453
00:23:42,960 --> 00:23:43,850
{\an8}It's true.
454
00:23:43,880 --> 00:23:47,540
{\an8}Eating well and exercising a
lot are shortcuts to good health.
455
00:23:47,800 --> 00:23:50,320
I shouldn't have taken you seriously.
456
00:23:50,340 --> 00:23:51,980
You're just stating the obvious...
457
00:23:52,010 --> 00:23:53,400
Hello, Doctor.
458
00:23:53,430 --> 00:23:56,000
Hello.
459
00:23:56,260 --> 00:23:57,820
How's the pain?
460
00:23:57,850 --> 00:23:59,530
It's still a bit uncomfortable.
461
00:23:59,560 --> 00:24:01,550
It's taking some time.
462
00:24:01,770 --> 00:24:05,670
You need to focus on eating
well and exercising a lot.
463
00:24:05,690 --> 00:24:06,960
Did you exercise a lot today?
464
00:24:06,980 --> 00:24:09,420
- Not much.
- Oh, dear.
465
00:24:09,440 --> 00:24:11,060
That won't do.
466
00:24:11,320 --> 00:24:12,380
Consistency is key.
467
00:24:12,400 --> 00:24:14,400
Let's walk together.
468
00:24:14,990 --> 00:24:16,550
That'd be nice.
469
00:24:16,580 --> 00:24:18,990
I'd be spending some quality time with you.
470
00:24:19,620 --> 00:24:21,970
- Let's walk to the annex.
- Okay.
471
00:24:22,000 --> 00:24:24,680
You need to exercise a
lot even when I'm not here.
472
00:24:24,710 --> 00:24:26,600
Yes, I understand.
473
00:24:26,630 --> 00:24:29,330
I'll check on you every single day.
474
00:24:33,510 --> 00:24:35,780
- Mom.
- Yes?
475
00:24:35,800 --> 00:24:37,700
My hands and feet are fine.
476
00:24:37,720 --> 00:24:41,510
I'm just doing this because I want to.
477
00:24:42,480 --> 00:24:44,260
Oh, right.
478
00:24:44,390 --> 00:24:47,960
They said a window-side bed
might be available tomorrow.
479
00:24:47,980 --> 00:24:48,920
So hang in there.
480
00:24:48,940 --> 00:24:52,000
I like it here. It's close to the hallway.
481
00:24:52,030 --> 00:24:55,340
What's good about it? It's a doorway.
482
00:24:55,360 --> 00:24:57,550
{\an8}No, it's not.
483
00:24:57,570 --> 00:25:01,780
{\an8}It's close to the nurses' station,
and the bathroom is right there.
484
00:25:03,460 --> 00:25:05,700
You're so considerate.
485
00:25:07,210 --> 00:25:10,020
You're kindhearted and optimistic, so why...?
486
00:25:10,050 --> 00:25:12,520
Here we go again.
487
00:25:12,550 --> 00:25:14,500
Your nose will get chafed.
488
00:25:15,340 --> 00:25:17,150
- Hello.
- Hello.
489
00:25:17,180 --> 00:25:18,650
Hello.
490
00:25:18,680 --> 00:25:19,990
Is everything okay?
491
00:25:20,010 --> 00:25:22,880
Yes, everything's fine.
492
00:25:23,230 --> 00:25:26,270
Your surgery will probably be the
day after tomorrow in the afternoon.
493
00:25:26,290 --> 00:25:27,710
It's the last slot of the day.
494
00:25:27,730 --> 00:25:30,290
If earlier surgeries are delayed
or there's an emergency,
495
00:25:30,320 --> 00:25:32,390
yours could be pushed back.
496
00:25:32,860 --> 00:25:35,460
Look. She's already fasting today for the tests.
497
00:25:35,490 --> 00:25:39,050
And she'll be fasting until
late on the surgery day too.
498
00:25:39,070 --> 00:25:41,760
She'll be too weak by then.
499
00:25:41,790 --> 00:25:44,680
Can't the surgery be in the morning?
500
00:25:44,700 --> 00:25:47,930
There are other surgeries scheduled before hers.
501
00:25:47,960 --> 00:25:51,790
Otherwise we'd have to postpone
the date. Would you like that?
502
00:25:52,380 --> 00:25:55,610
No, that's okay. I'll have
the surgery as planned.
503
00:25:55,630 --> 00:25:57,170
Okay.
504
00:25:57,300 --> 00:25:58,900
Mom, I'm young. I'll be fine.
505
00:25:58,930 --> 00:26:01,780
{\an8}You should stop fasting and eat something.
506
00:26:01,810 --> 00:26:04,340
{\an8}Can you please tell her?
507
00:26:06,060 --> 00:26:09,680
Ma'am, you need to eat to stay healthy.
508
00:26:09,770 --> 00:26:11,470
Please eat.
509
00:26:11,860 --> 00:26:13,680
Don't mind me.
510
00:26:14,400 --> 00:26:16,050
Right, Doctor.
511
00:26:16,070 --> 00:26:19,020
How long will the surgery take?
512
00:26:19,530 --> 00:26:21,970
The hysterectomy alone
takes about an hour and a half.
513
00:26:21,990 --> 00:26:25,720
But it could take up to three
hours if there's ovarian metastasis.
514
00:26:25,750 --> 00:26:28,720
We just did an MRI earlier.
515
00:26:28,750 --> 00:26:31,640
You really can't tell if it's spread?
516
00:26:31,670 --> 00:26:35,160
Right. We can't determine that clearly.
517
00:26:35,840 --> 00:26:40,250
But still, it's a major open surgery.
518
00:26:40,390 --> 00:26:45,120
But you don't know how long it'll take
or how much you'll need to remove.
519
00:26:45,140 --> 00:26:47,410
That doesn't make sense.
520
00:26:47,430 --> 00:26:51,970
That's often the case in gynecology.
521
00:26:52,940 --> 00:26:55,080
Why is everything like this?
522
00:26:55,110 --> 00:26:58,000
{\an8}There could be good news too, Mom.
523
00:26:58,030 --> 00:27:01,060
{\an8}Right, Doctor? My ovaries could be fine.
524
00:27:01,780 --> 00:27:02,840
Well...
525
00:27:02,870 --> 00:27:06,550
I can't tell you anything definitive right now.
526
00:27:06,580 --> 00:27:09,490
We'll know after the surgery.
527
00:27:12,580 --> 00:27:15,410
{\an8}You made my mom cry again.
528
00:27:17,010 --> 00:27:19,070
Ms. Yang, stop crying.
529
00:27:19,090 --> 00:27:20,830
- Okay.
- Okay?
530
00:27:21,970 --> 00:27:25,450
Look, I don't know about all that.
531
00:27:25,470 --> 00:27:27,240
The day after tomorrow, okay?
532
00:27:27,270 --> 00:27:29,830
Just make sure I can be discharged by then.
533
00:27:29,850 --> 00:27:33,500
Ma'am, I can't guarantee that.
Nothing's for sure right now.
534
00:27:33,520 --> 00:27:36,130
But we need to reinsert your catheter.
535
00:27:36,150 --> 00:27:37,540
Your residual urine is over 400.
536
00:27:37,570 --> 00:27:39,680
Four hundred?
537
00:27:39,780 --> 00:27:43,130
What's that? Are you talking
about my hospital bill?
538
00:27:43,160 --> 00:27:45,470
No, it's the urine left in your bladder.
539
00:27:45,490 --> 00:27:48,300
You're not getting enough
urine out of your body.
540
00:27:48,330 --> 00:27:51,660
Hold on. How do you know that?
541
00:27:52,330 --> 00:27:56,150
Goodness, I must've not flushed.
542
00:27:56,170 --> 00:27:57,700
That's not why.
543
00:27:59,960 --> 00:28:02,150
We'll reinsert the catheter later today.
544
00:28:02,180 --> 00:28:03,940
You can only be discharged...
545
00:28:03,970 --> 00:28:06,100
if your residual urine has
decreased by tomorrow.
546
00:28:06,120 --> 00:28:07,990
What should I do?
547
00:28:08,140 --> 00:28:10,670
I have to attend a wedding in three days.
548
00:28:10,730 --> 00:28:12,700
What will I do?
549
00:28:12,730 --> 00:28:13,620
Goodness.
550
00:28:13,650 --> 00:28:16,210
I didn't want any bad luck before the wedding,
551
00:28:16,230 --> 00:28:19,230
so I didn't even tell my family about this.
552
00:28:19,320 --> 00:28:21,210
What should I do?
553
00:28:21,240 --> 00:28:23,760
Let's keep this a secret, okay?
554
00:28:23,780 --> 00:28:26,480
I need to attend the wedding.
555
00:28:26,620 --> 00:28:29,850
Doctor, is there any way you can help?
556
00:28:29,870 --> 00:28:32,780
I'd love for you to be discharged.
557
00:28:33,210 --> 00:28:36,370
But a discharge isn't possible
with high residual urine.
558
00:28:37,890 --> 00:28:42,160
But... Why isn't my urine coming out properly?
559
00:28:42,630 --> 00:28:45,570
Then how about you give me some medicine?
560
00:28:45,590 --> 00:28:48,660
Whatever you need to do, please do it quickly.
561
00:28:48,680 --> 00:28:51,580
- I want to leave in three days.
- We need to monitor you first.
562
00:28:51,600 --> 00:28:53,430
Why do you need...
563
00:28:54,350 --> 00:28:56,000
to monitor my urine again?
564
00:28:56,020 --> 00:28:59,560
It's residual urine, not just urine.
565
00:29:03,650 --> 00:29:05,190
Ma'am.
566
00:29:06,360 --> 00:29:08,520
You're not eating well, are you?
567
00:29:09,740 --> 00:29:11,940
Well, that's because...
568
00:29:13,040 --> 00:29:14,720
How can I eat what you serve here?
569
00:29:14,750 --> 00:29:15,850
I knew it.
570
00:29:15,870 --> 00:29:19,700
{\an8}Ma'am, you need to eat well
and drink plenty of water.
571
00:29:19,880 --> 00:29:22,570
And exercise. You need to exercise a lot.
572
00:29:22,590 --> 00:29:24,440
That's how you can be discharged.
573
00:29:24,470 --> 00:29:26,150
Are you serious?
574
00:29:26,180 --> 00:29:28,710
Do you think I don't know that?
575
00:29:28,760 --> 00:29:32,920
My stomach hurts from the surgery,
and my knees are aching too.
576
00:29:33,020 --> 00:29:37,220
That's all the more reason
to eat well and exercise a lot.
577
00:29:38,730 --> 00:29:41,390
Okay. I'll do that.
578
00:29:41,570 --> 00:29:42,670
I'll start today...
579
00:29:42,690 --> 00:29:46,340
No, I'll start right now.
580
00:29:46,360 --> 00:29:47,470
Don't worry.
581
00:29:47,490 --> 00:29:49,020
{\an8}Good.
582
00:29:51,990 --> 00:29:54,030
I'm telling you.
583
00:29:54,080 --> 00:29:57,600
I would've been up all night with
that lady if it weren't for Jae-il.
584
00:29:57,620 --> 00:30:00,870
It's true. It's totally effective.
585
00:30:01,250 --> 00:30:05,400
What's the point of just filling your
head with reading and studying?
586
00:30:05,420 --> 00:30:08,170
The real world isn't just about studying.
587
00:30:08,470 --> 00:30:11,630
I want to try it too,
but I haven't had the chance.
588
00:30:14,890 --> 00:30:16,930
- Hello.
- Hello.
589
00:30:18,020 --> 00:30:21,810
You guys have become so close now.
You're even getting off work together.
590
00:30:22,940 --> 00:30:24,000
Where are you going?
591
00:30:24,030 --> 00:30:25,730
- Home.
- Home.
592
00:30:26,570 --> 00:30:29,020
Right. We have homes to go to.
593
00:30:31,030 --> 00:30:32,570
Go on then.
594
00:30:32,660 --> 00:30:35,190
Goodbye.
595
00:30:35,500 --> 00:30:37,070
Aren't you guys...
596
00:30:37,710 --> 00:30:38,680
hungry?
597
00:30:38,710 --> 00:30:40,940
- What?
- Food?
598
00:30:40,960 --> 00:30:43,830
Yes. Should we have dinner together?
599
00:30:45,760 --> 00:30:47,670
Is it your treat?
600
00:31:04,270 --> 00:31:06,980
I'm grateful that at least you stayed.
601
00:31:07,240 --> 00:31:08,850
Eat up.
602
00:31:10,240 --> 00:31:11,630
You'd better be grateful.
603
00:31:11,660 --> 00:31:15,190
Who'd want to stay if someone
offered dinner on their way home?
604
00:31:15,740 --> 00:31:17,220
I made a big mistake.
605
00:31:17,250 --> 00:31:19,990
I really wasn't thinking much.
606
00:31:20,460 --> 00:31:24,140
But I'm glad they were honest
and asked to take a rain check.
607
00:31:24,170 --> 00:31:26,450
I don't feel bad, and neither do they.
608
00:31:27,210 --> 00:31:28,770
Don't you know Gen Zs?
609
00:31:28,800 --> 00:31:30,670
Of course. I'm a Gen Z too.
610
00:31:30,760 --> 00:31:32,420
No, you're not.
611
00:31:36,640 --> 00:31:38,800
Why aren't you going home?
612
00:31:38,980 --> 00:31:40,970
I need to watch a surgery video.
613
00:31:45,150 --> 00:31:47,020
Why aren't you going home?
614
00:31:47,860 --> 00:31:49,690
You wanted to eat...
615
00:31:50,400 --> 00:31:52,690
I was leaving, you know?
616
00:31:53,110 --> 00:31:54,820
Right. Sorry.
617
00:32:01,830 --> 00:32:03,350
- Are you done already?
- Yeah.
618
00:32:03,370 --> 00:32:05,200
Take your time.
619
00:32:05,500 --> 00:32:07,330
It's okay. I'm full.
620
00:32:14,140 --> 00:32:17,420
Why ask us to eat with you if
you're going to eat so quickly?
621
00:32:19,390 --> 00:32:22,200
Why come if you wouldn't eat?
Why not leave like a true Gen Z?
622
00:32:22,230 --> 00:32:24,220
I thought we were going out...
623
00:32:26,310 --> 00:32:28,810
I thought we were going somewhere nice.
624
00:32:29,190 --> 00:32:31,520
The cafeteria? Really?
625
00:32:35,660 --> 00:32:38,230
I should apologize again, right?
626
00:32:40,040 --> 00:32:41,610
Sorry.
627
00:32:42,250 --> 00:32:44,070
That was so insincere.
628
00:32:57,800 --> 00:32:58,860
Is Hwang Gyeong-ju here?
629
00:32:58,890 --> 00:33:01,830
I'm her dad. I got a call that she collapsed.
630
00:33:01,850 --> 00:33:03,680
She's over there.
631
00:33:09,520 --> 00:33:12,250
Gyeong-ju, what happened?
632
00:33:12,280 --> 00:33:14,060
Where does it hurt?
633
00:33:14,400 --> 00:33:15,460
Does it hurt a lot?
634
00:33:15,490 --> 00:33:18,150
{\an8}What's going on?
635
00:33:19,200 --> 00:33:22,530
I'm fine, Dad. It's nothing serious.
636
00:33:23,960 --> 00:33:25,720
Just go back to work.
637
00:33:25,750 --> 00:33:27,450
Go on.
638
00:33:28,040 --> 00:33:30,980
She was fine this morning.
Where is she suddenly hurting?
639
00:33:31,000 --> 00:33:33,120
Does she have appendicitis?
640
00:33:33,720 --> 00:33:36,360
No, that's not it.
641
00:33:36,380 --> 00:33:38,670
Then what is it?
642
00:33:40,430 --> 00:33:43,630
{\an8}The professor will be here soon.
She just finished a delivery.
643
00:33:44,310 --> 00:33:45,840
Sorry?
644
00:33:45,890 --> 00:33:47,590
Hello.
645
00:33:48,190 --> 00:33:50,140
Are you in a lot of pain?
646
00:33:50,940 --> 00:33:52,850
Let me check your belly.
647
00:34:11,050 --> 00:34:12,020
{\i1}{\c&HFFFF&}Counseling Room{\c}{\i0}
648
00:34:12,050 --> 00:34:14,690
I already explained
everything to her and Ms. Geum,
649
00:34:14,710 --> 00:34:18,130
but she wanted another
doctor to explain it again.
650
00:34:19,220 --> 00:34:22,800
You all kept saying you didn't know, so...
651
00:34:23,350 --> 00:34:25,370
I'm just so anxious.
652
00:34:25,390 --> 00:34:29,010
Then let me explain the procedure again, ma'am.
653
00:34:29,060 --> 00:34:30,040
Okay.
654
00:34:30,060 --> 00:34:33,630
First we'll remove the suspected ovarian cyst,
655
00:34:33,650 --> 00:34:35,750
and send it for emergency biopsy.
656
00:34:35,780 --> 00:34:40,380
{\an8}Then the endometrial cancer will
be removed through a hysterectomy.
657
00:34:40,410 --> 00:34:42,970
Then depending on the ovarian biopsy results,
658
00:34:42,990 --> 00:34:45,760
we'll decide whether to
remove the ovaries or not.
659
00:34:45,790 --> 00:34:47,260
I see.
660
00:34:47,290 --> 00:34:52,060
Are there cases where
the ovaries aren't removed...
661
00:34:52,090 --> 00:34:56,330
because it's not cancer?
662
00:34:56,550 --> 00:35:00,940
As we mentioned, we can only
determine that during surgery.
663
00:35:00,970 --> 00:35:04,920
I meant if the ovaries were fine.
664
00:35:04,970 --> 00:35:06,910
If her ovaries aren't removed,
665
00:35:06,930 --> 00:35:10,000
does that mean she can
live without hormone therapy?
666
00:35:10,020 --> 00:35:14,210
Yes, hormone therapy isn't
needed if only the uterus is removed.
667
00:35:14,230 --> 00:35:16,590
So after the surgery,
668
00:35:16,610 --> 00:35:20,340
will my daughter be able to
study and work like before,
669
00:35:20,360 --> 00:35:22,420
and live a normal life?
670
00:35:22,450 --> 00:35:27,810
She'll need chemo or radiation
treatment after the surgery.
671
00:35:27,830 --> 00:35:29,360
I see...
672
00:35:29,460 --> 00:35:31,780
- Chemo...
- Ma'am.
673
00:35:32,290 --> 00:35:34,490
This is very hard for you, isn't it?
674
00:35:36,550 --> 00:35:39,370
Please tell me something positive.
675
00:35:40,050 --> 00:35:42,630
Tell me things will be okay.
676
00:35:42,800 --> 00:35:46,050
Why is everything so uncertain?
677
00:35:46,100 --> 00:35:49,300
What did my daughter do so wrong?
678
00:35:52,940 --> 00:35:56,270
There needs to be a glimmer of hope...
679
00:35:56,690 --> 00:36:00,000
for me to reassure her
that everything will be okay.
680
00:36:00,030 --> 00:36:02,980
That'd make me feel less guilty.
681
00:36:06,580 --> 00:36:08,150
Ma'am.
682
00:36:13,540 --> 00:36:15,870
I was wondering who was crying.
683
00:36:16,130 --> 00:36:20,040
Mom, there are people staring in the hallway.
684
00:36:21,300 --> 00:36:23,670
Is this why you wanted me to take a walk?
685
00:36:24,010 --> 00:36:26,500
Come on.
686
00:36:26,600 --> 00:36:29,920
I told you I'm okay.
People will think someone died.
687
00:36:30,140 --> 00:36:33,330
{\an8}Don't say such a thing. That's
no way to talk to your mom.
688
00:36:33,350 --> 00:36:36,890
Okay. I get it, so let's go already.
689
00:36:36,940 --> 00:36:39,640
You're starting to embarrass me, Mom.
690
00:36:40,190 --> 00:36:41,980
I'm sorry.
691
00:36:42,150 --> 00:36:45,270
Next time, please just explain everything to me.
692
00:36:45,530 --> 00:36:48,440
It's so exhausting to comfort my crying mom.
693
00:36:48,530 --> 00:36:50,570
Okay, Doctor?
694
00:36:51,370 --> 00:36:52,910
I see.
695
00:36:53,160 --> 00:36:54,700
Okay.
696
00:36:54,960 --> 00:36:57,160
What were you thinking?
697
00:36:57,840 --> 00:36:59,580
Hwang Gyeong-ju.
698
00:36:59,670 --> 00:37:02,210
Say something, will you?
699
00:37:02,760 --> 00:37:06,380
You must've thought this through
to have hidden it from me all along.
700
00:37:07,680 --> 00:37:09,280
Gyeong-ju.
701
00:37:09,310 --> 00:37:11,580
You're a college freshman.
702
00:37:11,600 --> 00:37:14,010
What are you planning to do now?
703
00:37:15,020 --> 00:37:18,720
We've administered a
uterine contraction inhibitor.
704
00:37:22,530 --> 00:37:25,420
We'll monitor you for an hour or two...
705
00:37:25,450 --> 00:37:27,310
You aren't going to talk?
706
00:37:28,570 --> 00:37:29,890
Answer me!
707
00:37:29,910 --> 00:37:32,300
I'll handle it on my own, so just go!
708
00:37:32,330 --> 00:37:35,970
If I go, then what? What if I leave?
709
00:37:36,000 --> 00:37:38,240
Your mom's not coming, so who will?
710
00:37:38,290 --> 00:37:39,990
Who else will come?
711
00:37:40,670 --> 00:37:43,000
Gosh...
712
00:37:44,300 --> 00:37:47,080
Does he know? That crazy son of a...!
713
00:37:48,800 --> 00:37:51,250
Does he know about this?
714
00:37:53,680 --> 00:37:55,700
I'm going crazy.
715
00:37:55,730 --> 00:37:58,460
Don't tell me you're going through this alone.
716
00:37:58,480 --> 00:38:00,010
Do you...?
717
00:38:00,310 --> 00:38:02,580
- Do you even know whose baby it is?
- Dad!
718
00:38:02,610 --> 00:38:04,340
Dad... I mean...
719
00:38:04,360 --> 00:38:06,050
Sir, please calm down...
720
00:38:06,070 --> 00:38:07,770
Give me your phone.
721
00:38:08,320 --> 00:38:10,690
Give it to me!
722
00:38:12,660 --> 00:38:14,190
Gyeong-ju.
723
00:38:20,170 --> 00:38:21,310
Is it you?
724
00:38:21,340 --> 00:38:23,120
Is it?!
725
00:38:24,260 --> 00:38:26,020
You jerk...!
726
00:38:26,050 --> 00:38:27,670
Yeong-chan.
727
00:38:31,100 --> 00:38:32,570
Are you okay?
728
00:38:32,600 --> 00:38:34,550
Did you wait long?
729
00:38:37,730 --> 00:38:39,340
Shall we begin?
730
00:38:40,230 --> 00:38:42,810
Can you hear the heartbeat?
731
00:38:45,530 --> 00:38:48,300
The baby is growing well at about 6 pounds.
732
00:38:48,320 --> 00:38:51,360
You've been taking good care of your baby.
733
00:38:55,450 --> 00:38:57,860
That's the baby's head...
734
00:39:00,250 --> 00:39:01,950
Hello?
735
00:39:04,000 --> 00:39:08,120
That's the head. You can
see the eyes and nose clearly.
736
00:39:08,590 --> 00:39:10,460
Right.
737
00:39:10,760 --> 00:39:12,450
I can see them well.
738
00:39:12,470 --> 00:39:16,490
The amniotic fluid volume is appropriate,
and the placenta is in a good position.
739
00:39:16,520 --> 00:39:18,790
The baby's position is also good.
740
00:39:18,810 --> 00:39:21,390
There are no unusual findings for now.
741
00:39:23,650 --> 00:39:25,180
Ta-da.
742
00:39:25,230 --> 00:39:28,060
Ms. Yoon Ae-sin from Haenam gave me these.
743
00:39:29,360 --> 00:39:32,760
Every time we meet, she says she
wishes I could be her son-in-law.
744
00:39:32,780 --> 00:39:35,480
Her daughter visited yesterday.
745
00:39:36,240 --> 00:39:39,150
What? Doesn't she only have two sons?
746
00:39:40,410 --> 00:39:44,020
I see. She must've forgotten about her daughter.
747
00:39:44,040 --> 00:39:45,950
Come here for a second.
748
00:39:47,920 --> 00:39:50,370
Just ask without expecting much.
749
00:39:51,180 --> 00:39:52,790
What is it?
750
00:39:58,890 --> 00:40:00,470
It's about...
751
00:40:00,600 --> 00:40:01,580
a guardian.
752
00:40:01,600 --> 00:40:03,300
Right?
753
00:40:03,940 --> 00:40:05,000
See?
754
00:40:05,020 --> 00:40:07,470
I can't believe you're asking me for advice...
755
00:40:08,820 --> 00:40:10,390
I see.
756
00:40:10,900 --> 00:40:12,550
This is quite tricky.
757
00:40:12,570 --> 00:40:14,340
The patient's father is livid,
758
00:40:14,370 --> 00:40:17,780
and the boyfriend seems
suspicious like he might run away.
759
00:40:17,870 --> 00:40:20,650
Yes, that's what Sa-bi just said.
760
00:40:21,660 --> 00:40:23,810
Things can seem very complicated in OB,
761
00:40:23,830 --> 00:40:27,400
since baby issues overlap with family issues.
762
00:40:27,420 --> 00:40:30,330
But surprisingly, the
solutions are often simple.
763
00:40:31,920 --> 00:40:35,000
{\an8}A baby's cry.
764
00:40:35,470 --> 00:40:37,070
Think back to your intern days.
765
00:40:37,100 --> 00:40:41,120
We tear up and feel emotional even
when a complete stranger gives birth.
766
00:40:41,140 --> 00:40:44,640
So imagine if it's your own child or grandchild.
767
00:40:44,730 --> 00:40:48,380
Sure, he might be angry with her,
and shocked by the situation right now.
768
00:40:48,400 --> 00:40:51,350
But his heart will melt
once he hears the baby's cry.
769
00:40:52,030 --> 00:40:56,300
Come to think of it, the dad responded
for the first time, and even smiled a bit...
770
00:40:56,320 --> 00:41:00,440
when he heard the baby's heartbeat.
771
00:41:00,580 --> 00:41:01,640
That's good then.
772
00:41:01,660 --> 00:41:03,890
The dad... No.
773
00:41:03,910 --> 00:41:05,640
The grandfather... No.
774
00:41:05,670 --> 00:41:09,520
You just need him to hear the baby's cry...
775
00:41:09,550 --> 00:41:12,020
and say, "Congratulations,
the baby is so beautiful."
776
00:41:12,050 --> 00:41:13,730
It'd be a happy ending.
777
00:41:13,760 --> 00:41:14,860
But the problem is...
778
00:41:14,880 --> 00:41:18,210
{\an8}The patient's boyfriend.
That's why Sa-bi is here.
779
00:41:20,260 --> 00:41:23,950
Maybe he's scared because
he'll become a dad overnight.
780
00:41:23,980 --> 00:41:26,140
The same goes for moms too.
781
00:41:26,650 --> 00:41:27,620
I know.
782
00:41:27,650 --> 00:41:31,000
But he didn't even know about the pregnancy,
783
00:41:31,030 --> 00:41:33,230
so he had no time to prepare himself.
784
00:41:33,690 --> 00:41:37,690
Maybe he'll sort out his feelings
and show up by tomorrow.
785
00:41:37,990 --> 00:41:40,900
If he doesn't, he won't hear the baby's cry.
786
00:41:41,040 --> 00:41:43,850
What's so simple about this
solution? You don't know either.
787
00:41:43,870 --> 00:41:45,000
Why are you angry with me?
788
00:41:45,030 --> 00:41:47,980
- You drank my Americano!
- Yes, you did!
789
00:41:48,630 --> 00:41:50,660
I'll buy you one tomorrow.
790
00:41:52,590 --> 00:41:54,920
Let's go home. It's way past our shift.
791
00:41:58,300 --> 00:41:59,650
Bye.
792
00:41:59,680 --> 00:42:03,800
You're super fast when it's time
to go. Who's chasing after you?
793
00:42:09,900 --> 00:42:11,600
Where's Oh Yi-young?
794
00:42:12,110 --> 00:42:13,960
Where is she?
795
00:42:13,980 --> 00:42:17,060
Don't tell me she delayed
surgery again and went home.
796
00:42:18,910 --> 00:42:20,770
Darn it.
797
00:42:27,790 --> 00:42:29,870
Hello.
798
00:42:30,790 --> 00:42:33,080
Hello.
799
00:42:40,840 --> 00:42:42,320
What's your problem?
800
00:42:42,350 --> 00:42:43,560
Why are there always delays?
801
00:42:43,590 --> 00:42:46,710
Don't you know I hate surgical
delays more than anything?
802
00:42:47,270 --> 00:42:48,830
I know. I'm sorry.
803
00:42:48,850 --> 00:42:50,890
You and your apologies.
804
00:42:54,110 --> 00:42:57,880
What's the reason today that I have
to perform surgery at this hour?
805
00:42:57,900 --> 00:43:01,430
{\an8}It's a co-op and even urology is waiting.
Do you even know how upset everyone is?
806
00:43:01,450 --> 00:43:03,780
I needed the echocardiogram...
807
00:43:04,160 --> 00:43:06,350
and pulmonary function tests done...
808
00:43:06,370 --> 00:43:07,810
What?
809
00:43:07,830 --> 00:43:10,530
{\an8}I contacted cardiology,
810
00:43:11,290 --> 00:43:12,730
{\an8}but they told me to wait.
811
00:43:12,750 --> 00:43:15,020
{\an8}You couldn't even manage
one test schedule properly,
812
00:43:15,050 --> 00:43:18,160
{\an8}and you're sitting on your
hands because they told you to?!
813
00:43:19,400 --> 00:43:21,490
{\an8}All I asked was to get the patient's tests done,
814
00:43:21,510 --> 00:43:24,820
and bring her to the OR on time!
815
00:43:24,850 --> 00:43:27,840
Is that so difficult? These are the basics!
816
00:43:30,190 --> 00:43:33,790
If you can't even do this, it
just means you don't want to work.
817
00:43:33,810 --> 00:43:36,310
What is it? Are you going to quit again?
818
00:43:36,400 --> 00:43:38,440
Are you going to give up again?
819
00:43:38,820 --> 00:43:41,190
Excuse me, Doctor.
820
00:43:41,360 --> 00:43:43,900
I need your help.
821
00:43:45,200 --> 00:43:48,950
The IV solution seems to be leaking.
822
00:43:50,210 --> 00:43:51,780
Well...
823
00:43:52,000 --> 00:43:55,480
A nurse will come over
and check it for you soon.
824
00:43:55,500 --> 00:43:57,520
It's a bit urgent.
825
00:43:57,550 --> 00:44:01,580
Maybe Dr. Oh could take a look at it.
826
00:44:04,470 --> 00:44:06,000
Would you like that?
827
00:44:06,810 --> 00:44:08,910
Dr. Oh, go ahead.
828
00:44:08,930 --> 00:44:10,950
Go and check.
829
00:44:10,980 --> 00:44:12,550
Bye.
830
00:44:12,600 --> 00:44:14,140
Goodbye.
831
00:44:19,110 --> 00:44:21,800
The professor must be scary.
832
00:44:21,820 --> 00:44:23,420
He's not like that with us.
833
00:44:23,450 --> 00:44:26,780
Yes, a little.
834
00:44:29,410 --> 00:44:32,200
I thought about just walking away,
835
00:44:32,370 --> 00:44:34,820
but you reminded me of my daughter.
836
00:44:36,000 --> 00:44:39,120
No one is good from the start.
837
00:44:39,250 --> 00:44:42,500
We all learn from our mistakes.
838
00:44:42,680 --> 00:44:44,880
But I make a lot of them.
839
00:44:45,340 --> 00:44:47,050
Thank you though.
840
00:44:49,260 --> 00:44:53,050
I shouldn't say this in front of
someone who just got scolded,
841
00:44:54,980 --> 00:44:57,680
but you're lucky.
842
00:44:59,820 --> 00:45:05,360
You're doing what you want to do,
making mistakes, and being scolded.
843
00:45:07,370 --> 00:45:10,150
I envy all that.
844
00:45:11,200 --> 00:45:13,610
If my daughter wasn't sick,
845
00:45:13,910 --> 00:45:18,200
she'd be getting scolded by someone too.
846
00:45:19,590 --> 00:45:21,770
Then she'd call me...
847
00:45:21,800 --> 00:45:26,040
to complain about her boss and tattle on them.
848
00:45:31,520 --> 00:45:33,620
I only have myself to blame.
849
00:45:33,640 --> 00:45:37,010
I sent her abroad all alone.
850
00:45:38,060 --> 00:45:41,460
I was oblivious to her suffering.
851
00:45:41,480 --> 00:45:44,050
I bragged about her
getting into a good school...
852
00:45:44,070 --> 00:45:46,690
and becoming a lawyer.
853
00:45:49,030 --> 00:45:51,480
I don't even deserve to cry.
854
00:45:55,580 --> 00:45:59,120
But I can't help but tear
up every time I look at her.
855
00:46:09,510 --> 00:46:11,710
I'm going to stop crying now.
856
00:46:12,890 --> 00:46:15,680
She's so brave.
857
00:46:16,440 --> 00:46:20,810
And here I am, her mom, crying all day.
858
00:46:21,060 --> 00:46:25,560
I'm going to start doing all
the things I couldn't do for her.
859
00:46:27,110 --> 00:46:30,270
I'm going to stick right with her.
860
00:46:30,820 --> 00:46:34,650
I won't let her suffer alone ever again.
861
00:46:37,540 --> 00:46:40,240
It's time I started being a proper mom.
862
00:46:43,250 --> 00:46:45,040
Well...
863
00:46:45,340 --> 00:46:47,870
There's not much I can do for you,
864
00:46:48,970 --> 00:46:51,530
but try to find out as quickly as I can...
865
00:46:51,550 --> 00:46:55,340
{\an8}if the cancer has spread to the ovaries.
866
00:46:57,890 --> 00:47:00,930
I'll ask my professor once he calms down.
867
00:47:01,730 --> 00:47:04,140
I appreciate it.
868
00:47:05,190 --> 00:47:07,850
But I don't think that'll be easy.
869
00:47:09,490 --> 00:47:11,110
Look...
870
00:47:11,160 --> 00:47:15,690
Could I ask you for one more favor?
871
00:47:17,790 --> 00:47:20,670
{\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0}
872
00:47:37,310 --> 00:47:38,880
Have you decided?
873
00:47:44,770 --> 00:47:46,310
Never mind.
874
00:47:46,400 --> 00:47:47,880
A hot Americano, please.
875
00:47:47,900 --> 00:47:49,980
One hot Americano.
876
00:47:51,570 --> 00:47:53,970
Dr. Ku is treating us.
877
00:47:53,990 --> 00:47:56,140
And one Mega-ricano. Next.
878
00:47:56,160 --> 00:47:58,900
Iced Americano for me,
with an extra shot please.
879
00:47:59,450 --> 00:48:01,820
- Hot Earl Grey tea for me.
- Okay.
880
00:48:03,210 --> 00:48:05,080
Plain Pong Crush.
881
00:48:05,170 --> 00:48:08,080
With honey Pong cereal and extra honey.
882
00:48:12,010 --> 00:48:14,450
I'm quitting if I can't leave on time today.
883
00:48:14,470 --> 00:48:17,160
By the way, are you attending a funeral?
884
00:48:17,180 --> 00:48:18,700
Who passed away?
885
00:48:18,720 --> 00:48:20,740
This is blue-black, not just black.
886
00:48:20,770 --> 00:48:22,800
And it's a new release.
887
00:48:26,820 --> 00:48:28,850
I have a blind date today.
888
00:48:29,150 --> 00:48:33,010
He's 32, and his business
apparently struck gold.
889
00:48:33,030 --> 00:48:34,940
What did he drive again?
890
00:48:35,120 --> 00:48:38,900
Anyway, I really hope it goes well today.
891
00:48:40,500 --> 00:48:42,410
Hey, people are staring!
892
00:48:42,960 --> 00:48:45,070
They're not. Don't worry.
893
00:48:45,960 --> 00:48:48,310
Have you looked in a mirror?
894
00:48:48,340 --> 00:48:50,230
How do you look shabbier with time?
895
00:48:50,260 --> 00:48:53,170
It's as if you suddenly went bankrupt.
896
00:48:57,560 --> 00:48:58,530
Hello?
897
00:48:58,560 --> 00:49:00,670
Okay, we're on our way.
898
00:49:06,520 --> 00:49:11,270
{\i1}Your call cannot be connected.
You will be redirected to voicemail.{\i0}
899
00:49:12,650 --> 00:49:15,440
- {\i1}Your call cannot be connected.{\i0}
- Darn it.
900
00:49:20,490 --> 00:49:23,060
Will Ms. Hwang's guardian
please come to the delivery room?
901
00:49:23,080 --> 00:49:24,230
She's about to deliver.
902
00:49:24,250 --> 00:49:25,560
Already?
903
00:49:25,580 --> 00:49:27,600
Ms. Hwang, are you in a lot of pain?
904
00:49:27,630 --> 00:49:29,660
Don't forget to breathe.
905
00:49:30,590 --> 00:49:33,480
Dad, call Yeong-chan...
906
00:49:33,510 --> 00:49:35,630
Okay.
907
00:49:37,930 --> 00:49:41,800
{\i1}Your call cannot be connected.
You will be redirected to voicemail.{\i0}
908
00:49:42,390 --> 00:49:45,100
{\i1}{\c&HFFFF&}In Surgery
Guardian Waiting Room{\c}{\i0}
909
00:50:02,830 --> 00:50:05,260
Ms. Hwang Gyeong-ju's guardian?
910
00:50:05,290 --> 00:50:06,910
Sir.
911
00:50:10,500 --> 00:50:12,060
What about my daughter? How is she?
912
00:50:12,090 --> 00:50:14,710
Both she and her baby are healthy.
913
00:50:16,800 --> 00:50:21,000
The baby has ten fingers and ten
toes and is breathing well on its own.
914
00:50:21,890 --> 00:50:23,630
I see.
915
00:50:27,270 --> 00:50:28,890
Thank you.
916
00:50:29,560 --> 00:50:30,670
You've worked hard.
917
00:50:30,690 --> 00:50:33,420
You'll be able to see her soon
after her post-delivery care.
918
00:50:33,440 --> 00:50:36,310
- She'll recover, then go to her room...
- Just a moment!
919
00:50:44,620 --> 00:50:46,060
{\an8}I'm sorry.
920
00:50:46,080 --> 00:50:48,390
Why in the world are you so late?
921
00:50:48,420 --> 00:50:50,390
Your immaturity can't be an excuse!
922
00:50:50,420 --> 00:50:52,660
And why was your phone...?
923
00:50:53,960 --> 00:50:56,750
It's dead.
924
00:50:58,630 --> 00:51:00,290
I'm sorry.
925
00:51:00,680 --> 00:51:03,840
I tried to bring my mother, but I couldn't.
926
00:51:04,600 --> 00:51:06,380
I'm sorry, sir.
927
00:51:14,690 --> 00:51:17,810
She slapped me once, and that
seemed to help her calm down.
928
00:51:18,610 --> 00:51:21,230
I promise to sort things out with my parents.
929
00:51:21,280 --> 00:51:23,930
I'll convince them and bring them here.
930
00:51:23,950 --> 00:51:25,860
You have my word, sir.
931
00:51:42,260 --> 00:51:43,820
How is Gyeong-ju?
932
00:51:43,850 --> 00:51:45,200
When can I see her?
933
00:51:45,220 --> 00:51:48,220
She's doing fine. You'll
be able to see her soon.
934
00:51:50,060 --> 00:51:51,680
Thank you.
935
00:51:58,650 --> 00:51:59,650
{\i1}{\c&HFFFF&}Research Consent Form{\c}{\i0}
936
00:52:02,740 --> 00:52:04,970
Dr. Pyo, you must have plans.
937
00:52:04,990 --> 00:52:06,550
I do. How did you know?
938
00:52:06,580 --> 00:52:08,970
Your makeup looks amazing
today, and you're glowing.
939
00:52:09,000 --> 00:52:11,470
- You look like a different person.
- I have a blind date.
940
00:52:11,500 --> 00:52:14,770
I see. No wonder you look stunning today.
941
00:52:14,790 --> 00:52:17,020
Your new hairstyle suits you so well.
942
00:52:17,050 --> 00:52:19,390
Everything is perfect from
your makeup to your outfit.
943
00:52:19,420 --> 00:52:21,330
You're flawless.
944
00:52:22,430 --> 00:52:24,840
My hair is the same as always.
945
00:52:26,720 --> 00:52:28,280
What is it?
946
00:52:28,310 --> 00:52:31,550
I have just one favor before you leave.
947
00:52:37,400 --> 00:52:41,060
So tell me. Will I be discharged tomorrow?
948
00:52:41,190 --> 00:52:44,510
I'm afraid we'll need to wait until
tomorrow morning to know for sure.
949
00:52:44,530 --> 00:52:46,470
{\an8}My urine must be the issue again.
950
00:52:46,490 --> 00:52:48,640
{\an8}Yes. Goodbye then.
951
00:52:48,660 --> 00:52:50,010
{\an8}What time in the morning?
952
00:52:50,040 --> 00:52:52,350
{\an8}Early or late morning?
953
00:52:52,370 --> 00:52:56,020
Well... we'll insert the catheter tonight,
954
00:52:56,040 --> 00:52:58,480
remove it at dawn, then wait for four hours...
955
00:52:58,500 --> 00:53:00,150
It'd be 9 a.m. at the earliest.
956
00:53:00,170 --> 00:53:02,280
No, between 10 and 11 a.m.
957
00:53:02,300 --> 00:53:04,490
It'd be 12 p.m. at the latest.
958
00:53:04,510 --> 00:53:07,750
The wedding is at 3 p.m.,
so I should be able to make it.
959
00:53:07,930 --> 00:53:10,370
You may or may not be able to go.
960
00:53:10,390 --> 00:53:12,870
Goodness. I know that much too.
961
00:53:12,890 --> 00:53:15,430
- Goodbye then.
- By the way...
962
00:53:16,400 --> 00:53:20,850
Your face is blooming like a flower.
963
00:53:21,990 --> 00:53:24,130
Are you going somewhere nice?
964
00:53:24,150 --> 00:53:26,050
{\an8}Yes. I'll see you tomorrow.
965
00:53:26,070 --> 00:53:28,550
Make sure to eat and exercise a lot!
966
00:53:28,580 --> 00:53:30,190
Okay.
967
00:53:33,830 --> 00:53:34,810
I have one favor.
968
00:53:34,830 --> 00:53:35,730
No.
969
00:53:35,750 --> 00:53:37,750
An antipyretic for Ms. Min Bo-ra in Room 1011.
970
00:53:37,770 --> 00:53:40,860
- No.
- You always say no but end up helping.
971
00:53:40,880 --> 00:53:42,940
If it goes well, I'll hook you up.
972
00:53:42,960 --> 00:53:44,960
I don't think it'll go well.
973
00:53:45,260 --> 00:53:48,450
Do you have the devil's tongue?
I need a charm to ward you off.
974
00:53:48,470 --> 00:53:49,410
{\an8}It won't work.
975
00:53:49,430 --> 00:53:51,120
{\an8}Just help me this once.
976
00:53:51,140 --> 00:53:53,670
{\an8}Ms. Min Bo-ra, okay? An antipyretic.
977
00:53:55,020 --> 00:53:56,890
{\an8}No.
978
00:53:59,230 --> 00:54:03,520
{\an8}Min Bo-ra...
979
00:54:05,990 --> 00:54:07,900
{\an8}Yes, Room 1011.
980
00:54:10,530 --> 00:54:12,090
By the way,
981
00:54:12,120 --> 00:54:14,730
don't they reset the Compliment
Board around the third week?
982
00:54:14,750 --> 00:54:16,370
That's strange.
983
00:54:17,830 --> 00:54:19,560
Hello, sir.
984
00:54:19,580 --> 00:54:21,350
{\an8}Ms. Geum Seon-mi's work-up is complete.
985
00:54:21,380 --> 00:54:23,680
{\an8}The surgeries have been
running behind since morning,
986
00:54:23,710 --> 00:54:25,820
{\an8}so her surgery will proceed at 7 p.m.
987
00:54:25,840 --> 00:54:27,380
Goodbye.
988
00:54:29,470 --> 00:54:31,030
Surgery? Who?
989
00:54:31,050 --> 00:54:32,530
- Professor Jo Joon-mo?
- Yes.
990
00:54:32,560 --> 00:54:35,340
If this surgery is delayed
too, he'll really kill me.
991
00:54:35,930 --> 00:54:38,120
Hey, are you going already?
992
00:54:38,140 --> 00:54:39,830
Her guardian asked for a favor.
993
00:54:39,850 --> 00:54:41,470
What is it?
994
00:54:42,110 --> 00:54:43,640
Tell me.
995
00:54:44,530 --> 00:54:47,530
She asked you to stay with the
patient from the entrance to the OR...
996
00:54:47,550 --> 00:54:48,690
until the anesthesia?
997
00:54:48,720 --> 00:54:50,770
Yes, because she can't enter.
998
00:54:51,320 --> 00:54:54,190
Right, that OR corridor is indeed scary.
999
00:54:54,240 --> 00:54:56,720
And she knows you better
than the transport attendant.
1000
00:54:56,750 --> 00:54:59,070
It's not a difficult task anyway.
1001
00:54:59,250 --> 00:55:03,700
Don't tell me you're going
to stay completely silent.
1002
00:55:04,960 --> 00:55:06,020
Then what should I say?
1003
00:55:06,050 --> 00:55:08,080
Anything.
1004
00:55:08,220 --> 00:55:10,670
I can't do that kind of thing.
1005
00:55:19,390 --> 00:55:20,970
In that case...
1006
00:55:23,650 --> 00:55:26,130
I'll be waiting right here,
1007
00:55:26,150 --> 00:55:29,520
so don't worry and just get a good rest, okay?
1008
00:55:31,780 --> 00:55:34,570
My kind and smart baby.
1009
00:55:36,410 --> 00:55:39,200
Everything will be fine, so don't worry.
1010
00:55:39,500 --> 00:55:40,730
{\an8}Just trust me.
1011
00:55:40,750 --> 00:55:43,730
Okay. I'm not worried.
1012
00:55:43,750 --> 00:55:46,450
The doctors know what they're doing.
1013
00:55:47,130 --> 00:55:50,440
And it'll take only 90 minutes
if it's just the uterus.
1014
00:55:50,470 --> 00:55:53,200
Even with the ovarian surgery,
it'll be done in three hours.
1015
00:55:53,220 --> 00:55:55,490
I'll be done in a jiffy.
1016
00:55:55,510 --> 00:55:57,210
An hour and a half.
1017
00:55:58,350 --> 00:56:01,010
It'll be done in an hour and a half.
1018
00:56:01,100 --> 00:56:02,640
I know.
1019
00:56:04,940 --> 00:56:07,220
Right, Doctor?
1020
00:56:07,440 --> 00:56:09,980
Right. Yes.
1021
00:56:10,610 --> 00:56:12,800
I'll be back after the surgery.
1022
00:56:12,820 --> 00:56:15,260
Don't be crying out here, okay?
1023
00:56:15,280 --> 00:56:17,190
I won't.
1024
00:56:17,410 --> 00:56:19,450
Why would I cry?
1025
00:56:19,750 --> 00:56:22,450
Everything will be fine after the surgery.
1026
00:56:25,420 --> 00:56:27,190
I'm counting on you, Doctor.
1027
00:56:27,210 --> 00:56:30,750
Okay. We'll head in now.
1028
00:56:34,510 --> 00:56:36,130
I'll be back.
1029
00:56:37,810 --> 00:56:44,100
{\i1}{\c&HFFFF&}Authorized Personnel Only
Exit{\c}{\i0}
1030
00:56:48,270 --> 00:56:50,390
What's your name?
1031
00:56:51,110 --> 00:56:52,460
{\an8}How long have you been fasting?
1032
00:56:52,480 --> 00:56:55,360
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Surgery Waiting Room{\c}{\i0}
1033
00:57:03,210 --> 00:57:05,680
We have to verify some things before you go in.
1034
00:57:05,710 --> 00:57:07,830
What's your name?
1035
00:57:08,090 --> 00:57:09,650
How much longer do I have to wait?
1036
00:57:09,670 --> 00:57:11,800
We just need to verify
your personal information,
1037
00:57:11,830 --> 00:57:13,740
so it won't take long.
1038
00:57:16,510 --> 00:57:19,640
{\i1}{\c&HFFFF&}Hwang Gyeong-ju{\c}{\i0}
1039
00:57:22,350 --> 00:57:24,300
Sir, you see...
1040
00:57:25,690 --> 00:57:27,510
I can devote...
1041
00:57:28,690 --> 00:57:31,000
my entire life to our child.
1042
00:57:31,030 --> 00:57:34,270
And to Gyeong-ju too.
1043
00:57:37,780 --> 00:57:39,970
The guardian of Ms. Hwang Gyeong-ju's baby?
1044
00:57:39,990 --> 00:57:42,030
That's me! I'm the father!
1045
00:57:54,970 --> 00:57:57,780
Were you away today? You
weren't in the room during the day.
1046
00:57:57,800 --> 00:58:00,300
Yes, just briefly.
1047
00:58:04,230 --> 00:58:05,840
I'm so...
1048
00:58:06,140 --> 00:58:07,850
happy for you.
1049
00:58:10,190 --> 00:58:12,310
The baby is beautiful.
1050
00:58:12,570 --> 00:58:14,940
Doesn't she take after her mom?
1051
00:58:16,490 --> 00:58:19,590
Her boyfriend seemed really happy too.
1052
00:58:19,620 --> 00:58:22,990
He's already so in love with his baby.
1053
00:58:24,620 --> 00:58:27,240
I'm truly happy for you, sir.
1054
00:58:35,130 --> 00:58:36,530
I should be...
1055
00:58:36,550 --> 00:58:39,500
happy, shouldn't I?
1056
00:58:40,550 --> 00:58:42,090
Pardon?
1057
00:58:45,100 --> 00:58:48,640
Should I be happy about
becoming a grandfather overnight?
1058
00:58:51,900 --> 00:58:55,520
I know I should be grateful
that the baby was born healthy.
1059
00:58:56,190 --> 00:58:58,650
I know they're being responsible.
1060
00:58:59,450 --> 00:59:02,150
I get that it's a precious life and all.
1061
00:59:02,240 --> 00:59:04,570
I know all that.
1062
00:59:07,910 --> 00:59:11,530
But that baby who looks
exactly like my daughter...
1063
00:59:13,170 --> 00:59:15,620
That innocent baby...
1064
00:59:18,170 --> 00:59:19,880
To me...
1065
00:59:22,970 --> 00:59:26,510
she's like an angel who's come to
make my daughter's life miserable.
1066
00:59:49,080 --> 00:59:51,530
There are a lot of surgeries, aren't there?
1067
00:59:52,040 --> 00:59:54,370
So many people get surgeries.
1068
00:59:54,670 --> 00:59:57,690
And many of them have it worse than you, so...
1069
00:59:57,710 --> 01:00:00,420
I know. Misery loves company?
1070
01:00:01,890 --> 01:00:02,860
Sorry?
1071
01:00:02,890 --> 01:00:05,280
If that's what you're going for, save it.
1072
01:00:05,310 --> 01:00:07,590
I've heard that too many times.
1073
01:00:07,680 --> 01:00:09,080
Misery loves company? As if.
1074
01:00:09,100 --> 01:00:11,430
I'm the youngest one here.
1075
01:00:11,600 --> 01:00:13,720
I'm the unluckiest of all.
1076
01:00:15,820 --> 01:00:20,100
I'll be with you throughout the surgery.
1077
01:00:20,610 --> 01:00:22,760
So don't worry.
1078
01:00:22,780 --> 01:00:25,650
Why are you acting out of character?
1079
01:00:26,120 --> 01:00:28,900
Those kinds of words aren't comforting at all,
1080
01:00:29,580 --> 01:00:31,910
so can't you act like you normally do?
1081
01:00:32,710 --> 01:00:34,730
Someone put you up to this. Am I right?
1082
01:00:34,750 --> 01:00:36,290
Yes.
1083
01:00:36,880 --> 01:00:40,330
He's a colleague of mine. Uhm Jae-il.
1084
01:01:25,760 --> 01:01:27,630
What's wrong with me?
1085
01:01:28,430 --> 01:01:30,460
I'm really fine.
1086
01:01:39,730 --> 01:01:41,850
{\an8}I'm sorry.
1087
01:01:45,780 --> 01:01:47,310
I'm sorry.
1088
01:02:01,130 --> 01:02:02,110
Ma'am...
1089
01:02:02,130 --> 01:02:03,660
Sir.
1090
01:02:04,380 --> 01:02:06,380
I have a favor to ask.
1091
01:02:13,520 --> 01:02:16,600
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Current Time{\c}{\i0}
1092
01:02:25,570 --> 01:02:27,420
What is it? Are you in pain?
1093
01:02:27,450 --> 01:02:29,310
No, I'm fine.
1094
01:02:29,740 --> 01:02:31,280
Did...?
1095
01:02:32,410 --> 01:02:33,800
Did she leave?
1096
01:02:33,830 --> 01:02:37,490
{\an8}My mom? Yes. She'll come by again tomorrow.
1097
01:02:39,540 --> 01:02:41,690
She brought baby clothes and cotton cloths.
1098
01:02:41,710 --> 01:02:42,840
She said you'll need them.
1099
01:02:42,870 --> 01:02:45,610
I see. Please tell her I said thank you.
1100
01:02:45,630 --> 01:02:47,250
Okay.
1101
01:02:50,720 --> 01:02:52,840
You're in pain, aren't you?
1102
01:02:53,470 --> 01:02:56,180
Does it hurt a lot? Should I call the doctor?
1103
01:02:58,230 --> 01:02:59,850
I...
1104
01:03:02,230 --> 01:03:03,930
It's okay.
1105
01:03:06,360 --> 01:03:08,060
Hello.
1106
01:03:08,240 --> 01:03:09,980
Hello.
1107
01:03:12,990 --> 01:03:14,530
Here.
1108
01:03:21,420 --> 01:03:23,100
This feels so much better.
1109
01:03:23,130 --> 01:03:24,950
There's more.
1110
01:03:32,140 --> 01:03:36,010
I really feel so much better now. Thank you.
1111
01:03:38,350 --> 01:03:40,700
Your father had thrown this in the trash.
1112
01:03:40,730 --> 01:03:42,830
I was going to return it to him,
1113
01:03:42,860 --> 01:03:46,020
but the contents seemed to be for you.
1114
01:03:58,750 --> 01:04:01,620
{\i1}I asked the other mothers
who were being discharged.{\i0}
1115
01:04:01,870 --> 01:04:04,160
{\i1}They said you needed these.{\i0}
1116
01:04:04,420 --> 01:04:07,660
{\i1}Call me if you need anything else.{\i0}
1117
01:04:40,250 --> 01:04:42,070
Right.
1118
01:04:43,290 --> 01:04:44,830
Here.
1119
01:04:46,040 --> 01:04:47,620
Are you okay?
1120
01:04:48,340 --> 01:04:50,120
Did it hurt a lot?
1121
01:04:50,670 --> 01:04:53,040
It's okay.
1122
01:04:56,970 --> 01:04:58,710
It's okay.
1123
01:05:11,610 --> 01:05:14,020
It's 7:20 p.m.
1124
01:05:16,320 --> 01:05:19,190
Please give her ten more minutes. Thank you.
1125
01:05:20,490 --> 01:05:22,150
We're okay.
1126
01:05:22,460 --> 01:05:23,930
But what about you?
1127
01:05:23,960 --> 01:05:26,570
Even if we start now, it'll
take at least another half hour.
1128
01:05:26,590 --> 01:05:30,830
Professor Jo isn't the type
who'd understand these things.
1129
01:05:30,880 --> 01:05:32,650
You'll get yelled at again.
1130
01:05:32,670 --> 01:05:36,080
I'll tell him myself.
1131
01:05:45,060 --> 01:05:47,620
Sir, I'm calling about
Ms. Geum Seon-mi's surgery.
1132
01:05:47,650 --> 01:05:49,790
Yes, I'll be there in exactly five minutes.
1133
01:05:49,820 --> 01:05:51,210
We'll start right away.
1134
01:05:51,230 --> 01:05:54,390
Actually, that might not be possible.
1135
01:05:54,740 --> 01:05:56,800
Why? What's the problem now?
1136
01:05:56,820 --> 01:05:59,440
It's me.
1137
01:05:59,700 --> 01:06:03,030
I forgot to do one lab test this morning.
1138
01:06:03,660 --> 01:06:06,100
ABGA.
1139
01:06:06,120 --> 01:06:07,520
{\an8}ABGA.
1140
01:06:07,540 --> 01:06:08,690
{\an8}{\i1}You forgot the ABGA?{\i0}
1141
01:06:08,710 --> 01:06:10,600
Yes. So...
1142
01:06:10,630 --> 01:06:13,190
Anesthesiology is doing an
emergency ABGA right now,
1143
01:06:13,210 --> 01:06:14,480
but it'll take some time.
1144
01:06:14,510 --> 01:06:18,400
{\i1}Hey! Where's your head?{\i0}
1145
01:06:18,430 --> 01:06:20,160
{\i1}I have an academic meeting today!{\i0}
1146
01:06:20,180 --> 01:06:23,200
How many times did I tell you not to delay this?
1147
01:06:23,220 --> 01:06:27,590
I specifically asked you
not to be late this time.
1148
01:06:27,650 --> 01:06:30,250
Seriously. What's your deal?
1149
01:06:30,270 --> 01:06:32,630
What's wrong with you?!
1150
01:06:32,650 --> 01:06:35,000
I'm really sorry. This won't happen again.
1151
01:06:35,030 --> 01:06:36,900
{\i1}You idiot!{\i0}
1152
01:06:37,200 --> 01:06:39,650
Yes, I'm an idiot. I'm sorry.
1153
01:06:50,080 --> 01:06:52,120
Thank you.
1154
01:06:54,960 --> 01:06:57,500
Beginning anesthesia.
1155
01:07:11,060 --> 01:07:13,250
{\i1}{\c&HFFFF&}Surgery Status{\c}{\i0}
1156
01:07:13,270 --> 01:07:18,780
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Geum Seon-*: Operating Room, In Surgery{\c}{\i0}
1157
01:07:34,420 --> 01:07:36,290
Oh Yi-young, focus.
1158
01:07:36,670 --> 01:07:40,330
You're the reason for this delay,
so why are you checking the time?
1159
01:07:40,550 --> 01:07:42,340
I'm sorry.
1160
01:07:44,560 --> 01:07:45,870
{\i1}{\c&HFFFF&}Anesthesia Time, Surgery Time{\c}{\i0}
1161
01:07:45,890 --> 01:07:48,180
It's taking longer than usual today.
1162
01:07:51,230 --> 01:07:52,870
It should be here by now.
1163
01:07:52,900 --> 01:07:54,290
{\i1}This is Pathology.{\i0}
1164
01:07:54,320 --> 01:07:56,750
{\i1}Is patient Geum Seon-mi in Room 10?{\i0}
1165
01:07:56,780 --> 01:07:57,920
Yes, that's correct.
1166
01:07:57,940 --> 01:08:00,340
{\i1}The tissue you sent is from the ovary, correct?{\i0}
1167
01:08:00,360 --> 01:08:01,550
Correct.
1168
01:08:01,570 --> 01:08:04,190
{\i1}From the section we examined...{\i0}
1169
01:08:14,670 --> 01:08:15,810
Explain the results well.
1170
01:08:15,840 --> 01:08:18,790
Stay calm so they won't get shocked...
1171
01:08:23,890 --> 01:08:26,190
If only she prepared for
the surgery at that speed...
1172
01:08:26,220 --> 01:08:27,190
{\i1}{\c&HFFFF&}Surgery Time{\c}{\i0}
1173
01:08:49,620 --> 01:08:51,660
Thank you, Doctor.
1174
01:08:52,250 --> 01:08:53,680
Thank you.
1175
01:08:53,710 --> 01:08:55,660
Thank you so much.
1176
01:09:07,140 --> 01:09:09,300
Stop crying.
1177
01:09:12,730 --> 01:09:14,850
Thank you for your effort.
1178
01:09:21,740 --> 01:09:24,170
I was worried because the
ovarian mass didn't look good,
1179
01:09:24,190 --> 01:09:25,970
{\an8}but both are benign.
1180
01:09:25,990 --> 01:09:27,470
{\an8}The bleeding looks fine too.
1181
01:09:27,490 --> 01:09:29,780
{\an8}I'll finish up here.
1182
01:09:31,250 --> 01:09:33,490
Please count the gauze.
1183
01:09:38,630 --> 01:09:41,770
{\i1}How haven't you gotten permission
yet for tomorrow's first surgery?{\i0}
1184
01:09:41,800 --> 01:09:43,610
{\i1}It's the most basic thing.{\i0}
1185
01:09:43,630 --> 01:09:44,990
I'm sorry.
1186
01:09:45,010 --> 01:09:48,130
- I'll get it done right away.
- {\i1}Goodbye.{\i0}
1187
01:11:02,420 --> 01:11:03,400
Ma'am.
1188
01:11:03,420 --> 01:11:04,860
Goodness, you startled me.
1189
01:11:04,880 --> 01:11:06,230
It's 9 o'clock.
1190
01:11:06,260 --> 01:11:10,400
Goodness, our beautiful doctor works so hard.
1191
01:11:10,430 --> 01:11:11,450
Are you ready?
1192
01:11:11,470 --> 01:11:13,050
Yes.
1193
01:11:18,350 --> 01:11:20,220
It's okay.
1194
01:11:21,150 --> 01:11:23,770
Why is it still over 300?
1195
01:11:23,820 --> 01:11:26,500
It's okay if I can't be discharged.
1196
01:11:26,530 --> 01:11:28,130
I saw it coming.
1197
01:11:28,150 --> 01:11:30,340
How? Were you feeling unwell?
1198
01:11:30,360 --> 01:11:33,130
Yes, I was.
1199
01:11:33,160 --> 01:11:36,650
I felt bad for worrying you.
1200
01:11:37,910 --> 01:11:42,940
I did 12 laps during the day yesterday.
1201
01:11:42,960 --> 01:11:46,520
But at night, I only managed to do eight.
1202
01:11:46,550 --> 01:11:48,250
Eight laps?
1203
01:11:48,300 --> 01:11:50,690
Ma'am, I was just...
1204
01:11:50,720 --> 01:11:52,250
Just...
1205
01:11:53,850 --> 01:11:55,420
Just...
1206
01:11:56,680 --> 01:11:58,410
I shouldn't have said those things.
1207
01:11:58,430 --> 01:12:01,250
I didn't eat much because I had no appetite.
1208
01:12:01,270 --> 01:12:03,390
I didn't walk enough either.
1209
01:12:04,480 --> 01:12:06,710
I may not be a doctor,
1210
01:12:06,730 --> 01:12:10,350
but even I knew I wouldn't
be able to be discharged.
1211
01:12:10,780 --> 01:12:14,010
You told me many times to eat and exercise well,
1212
01:12:14,030 --> 01:12:17,240
but I failed to do that.
1213
01:12:18,790 --> 01:12:23,200
It's my fault, so don't feel bad. Okay?
1214
01:12:24,540 --> 01:12:28,080
But what about the wedding?
What'll you do about it?
1215
01:12:28,880 --> 01:12:30,460
Don't worry.
1216
01:12:30,720 --> 01:12:34,360
I called last night to say I couldn't go.
1217
01:12:34,390 --> 01:12:35,740
I canceled it.
1218
01:12:35,760 --> 01:12:37,990
You canceled the wedding?
1219
01:12:38,020 --> 01:12:43,340
If I'd done that from the beginning,
I would've saved you the hassle.
1220
01:12:44,020 --> 01:12:46,180
I just really...
1221
01:12:46,520 --> 01:12:48,640
wanted to go.
1222
01:12:53,990 --> 01:12:56,520
When I used to be...
1223
01:12:56,870 --> 01:12:59,550
young and beautiful like you,
1224
01:12:59,580 --> 01:13:02,640
I thought I always had time to do things later,
1225
01:13:02,660 --> 01:13:06,160
and wait for another opportunity.
1226
01:13:07,040 --> 01:13:11,250
But once you age,
1227
01:13:11,300 --> 01:13:13,460
every opportunity becomes...
1228
01:13:13,930 --> 01:13:15,630
your last.
1229
01:13:16,890 --> 01:13:18,660
There's no next time.
1230
01:13:18,680 --> 01:13:21,300
And time isn't on your side either.
1231
01:13:23,810 --> 01:13:27,620
So see things while you still have time,
1232
01:13:27,650 --> 01:13:29,960
and do things while you still can.
1233
01:13:29,980 --> 01:13:32,920
Then you'll have fewer regrets when you die.
1234
01:13:32,950 --> 01:13:34,980
And you'll miss them less.
1235
01:13:38,780 --> 01:13:41,390
I hope you'll live...
1236
01:13:41,410 --> 01:13:44,100
that kind of life.
1237
01:13:44,120 --> 01:13:47,370
{\an8}Don't have regrets like I do.
1238
01:13:49,630 --> 01:13:51,200
Okay.
1239
01:13:51,880 --> 01:13:53,690
Don't worry about me.
1240
01:13:53,720 --> 01:13:54,980
I'll start walking...
1241
01:13:55,010 --> 01:13:59,740
diligently every single day, and eat a lot too.
1242
01:13:59,760 --> 01:14:03,200
Ma'am, please only walk...
1243
01:14:03,230 --> 01:14:05,660
as much as your knees can handle.
1244
01:14:05,690 --> 01:14:09,250
Just half an hour twice a day is enough.
1245
01:14:09,270 --> 01:14:13,640
As for food, try to eat a
balanced diet and chew well.
1246
01:14:14,110 --> 01:14:16,310
Overeating is forbidden.
1247
01:14:19,240 --> 01:14:20,390
{\an8}I'm sorry.
1248
01:14:20,410 --> 01:14:21,340
Oh, my.
1249
01:14:21,370 --> 01:14:24,150
Don't be so ridiculous.
1250
01:14:30,170 --> 01:14:34,250
Goodness, Ok-im! What are
you doing here all alone?
1251
01:14:34,760 --> 01:14:37,880
How couldn't you tell us about the surgery?
1252
01:14:38,090 --> 01:14:40,360
Is she okay?
1253
01:14:40,390 --> 01:14:42,780
Yes, the surgery went well.
1254
01:14:42,810 --> 01:14:44,410
She's doing well.
1255
01:14:44,430 --> 01:14:45,580
Mom.
1256
01:14:45,600 --> 01:14:48,870
You should've at least told us.
1257
01:14:48,900 --> 01:14:50,500
We can reschedule the wedding.
1258
01:14:50,520 --> 01:14:53,980
Grandma, do you know how shocked we were?
1259
01:14:54,280 --> 01:14:56,170
I see. Are you her granddaughter?
1260
01:14:56,200 --> 01:14:57,380
Yes.
1261
01:14:57,400 --> 01:14:59,840
I'm sorry that the wedding was canceled.
1262
01:14:59,870 --> 01:15:01,010
It's okay.
1263
01:15:01,030 --> 01:15:04,400
We can set a new date after she's discharged.
1264
01:15:04,870 --> 01:15:07,910
You even canceled the wedding
because of your grandmother.
1265
01:15:09,210 --> 01:15:10,390
Well...
1266
01:15:10,420 --> 01:15:12,060
Of course.
1267
01:15:12,090 --> 01:15:16,040
How can we have a wedding without the bride?
1268
01:15:16,300 --> 01:15:17,830
Sorry?
1269
01:15:19,010 --> 01:15:20,360
{\an8}Well...
1270
01:15:20,390 --> 01:15:24,760
{\an8}Look. She's not the bride.
1271
01:15:24,890 --> 01:15:26,550
{\an8}It's me.
1272
01:15:27,430 --> 01:15:30,090
{\an8}I'm the bride.
1273
01:15:32,560 --> 01:15:34,630
Think about it.
1274
01:15:34,650 --> 01:15:37,440
How could there be a wedding without a bride?
1275
01:15:37,570 --> 01:15:41,760
The wedding will only happen if I'm there.
1276
01:15:41,780 --> 01:15:45,260
I canceled the restaurant and photographer,
1277
01:15:45,290 --> 01:15:47,640
but I couldn't cancel these ricecakes.
1278
01:15:47,660 --> 01:15:49,770
That's great.
1279
01:15:49,790 --> 01:15:53,980
Yeong, please share these
ricecakes with the hospital staff.
1280
01:15:54,000 --> 01:15:57,360
They're all running around day and night...
1281
01:15:57,380 --> 01:16:00,250
without even having a proper meal.
1282
01:16:00,550 --> 01:16:03,240
Give my beautiful doctor two...
1283
01:16:03,260 --> 01:16:04,490
No, three pieces!
1284
01:16:04,510 --> 01:16:06,210
Three?
1285
01:16:07,270 --> 01:16:08,700
Here you go.
1286
01:16:08,730 --> 01:16:10,340
Thank you.
1287
01:16:11,020 --> 01:16:13,300
- Thank you, ma'am.
- Sure.
1288
01:16:18,030 --> 01:16:20,760
Hey! Quickly! They're changing it now!
1289
01:16:20,780 --> 01:16:22,770
What? Changing what?
1290
01:16:27,160 --> 01:16:28,700
Oh, my.
1291
01:16:40,550 --> 01:16:42,400
{\an8}It's not you.
1292
01:16:42,430 --> 01:16:44,820
{\an8}I knew it. None of his tips worked.
1293
01:16:44,850 --> 01:16:48,880
- "Talk warmly"?
- Did you guys actually believe him?
1294
01:16:50,140 --> 01:16:51,580
"Dear Nurse Oh Ji-young."
1295
01:16:51,600 --> 01:16:54,460
"You were always the first to come running,"
1296
01:16:54,480 --> 01:16:58,330
{\an8}"and eager to treat me whenever I was in pain."
1297
01:16:58,360 --> 01:17:01,380
"Your actions were a greater
comfort than any words."
1298
01:17:01,400 --> 01:17:03,670
"I'd like to thank..."
1299
01:17:03,700 --> 01:17:06,880
"all the other medical staff too."
1300
01:17:06,910 --> 01:17:09,860
There you are. "Other medical
staff including Uhm Jae-il."
1301
01:17:13,460 --> 01:17:17,060
I even washed my hair to take a
photo and upload it on social media.
1302
01:17:17,090 --> 01:17:19,440
- That's great.
- Why?
1303
01:17:19,460 --> 01:17:23,610
Today is OB-GYN's photo day.
The yearly group photo.
1304
01:17:23,630 --> 01:17:25,350
Wow.
1305
01:17:25,370 --> 01:17:27,320
Wow, I hate it.
1306
01:17:36,860 --> 01:17:38,120
- Hello.
- Hello.
1307
01:17:38,150 --> 01:17:39,460
Is everyone here?
1308
01:17:39,480 --> 01:17:41,310
They should be coming.
1309
01:17:46,490 --> 01:17:48,730
You, the doctor at the very end.
1310
01:17:49,830 --> 01:17:51,530
Yi-young.
1311
01:17:51,620 --> 01:17:53,200
He's calling you.
1312
01:17:53,540 --> 01:17:56,780
Yes. Could you please come down one step?
1313
01:17:58,250 --> 01:18:00,120
Thank you.
1314
01:18:01,380 --> 01:18:05,110
Why are we taking this in May instead of March?
1315
01:18:05,130 --> 01:18:09,380
To give time to those who might've
given up, quit, or run away.
1316
01:18:10,600 --> 01:18:12,120
{\an8}It'd be awkward for both...
1317
01:18:12,140 --> 01:18:15,100
those who've left, and those who've
stayed, if they're in the photo.
1318
01:18:15,120 --> 01:18:16,600
You can't cross out their faces.
1319
01:18:16,620 --> 01:18:18,500
Why isn't Gynecology here?
1320
01:18:18,520 --> 01:18:20,920
They have a conference
with GS that hasn't ended yet.
1321
01:18:20,940 --> 01:18:23,040
They should be here in five minutes.
1322
01:18:23,070 --> 01:18:26,380
Then could you take a photo of just us first?
1323
01:18:26,410 --> 01:18:28,380
Obstetrics will take one first.
1324
01:18:28,410 --> 01:18:30,650
Should we do that?
1325
01:18:30,910 --> 01:18:33,810
Sir, please take one photo of just us first.
1326
01:18:33,830 --> 01:18:36,180
Yes, ma'am. All right then.
1327
01:18:36,210 --> 01:18:38,910
Are all our residents here?
1328
01:18:39,000 --> 01:18:40,440
Where's Ku Do-won?
1329
01:18:40,460 --> 01:18:41,810
I don't see the chief resident.
1330
01:18:41,830 --> 01:18:44,700
I'm coming! We're all here.
1331
01:18:45,050 --> 01:18:46,620
Excuse me.
1332
01:18:47,010 --> 01:18:48,950
- Is everyone here?
- Yes.
1333
01:18:48,970 --> 01:18:50,570
Okay, I'll take it now.
1334
01:18:50,600 --> 01:18:53,490
Say "kimchi" on the count of three.
1335
01:18:53,520 --> 01:18:55,740
Instead of "kimchi,"
1336
01:18:55,770 --> 01:18:58,370
I'd like to suggest we say "wah-wah."
1337
01:18:58,400 --> 01:19:00,260
What's he saying?
1338
01:19:02,630 --> 01:19:04,170
I like it.
1339
01:19:04,690 --> 01:19:06,980
Let's say "wah-wah."
1340
01:19:07,610 --> 01:19:10,440
{\an8}Make sure you say it. I'll be watching.
1341
01:19:10,490 --> 01:19:12,360
I don't think I can.
1342
01:19:13,140 --> 01:19:15,000
I have something else in mind.
1343
01:19:15,020 --> 01:19:19,020
Please say "wah-wah" on the count of three.
1344
01:19:19,040 --> 01:19:22,190
One, two, three!
1345
01:19:22,210 --> 01:19:26,250
Wah-wah!
1346
01:20:45,000 --> 01:20:48,710
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Thanks to our special guests
Moon Tae-yu and Ha Yoon-kyoung{\c}{\i0}
1347
01:20:49,300 --> 01:20:52,650
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
1348
01:20:52,680 --> 01:20:54,610
{\i1}Knock, knock. I heard the news.{\i0}
1349
01:20:54,640 --> 01:20:57,070
{\i1}That you have the same taste as me.{\i0}
1350
01:20:57,100 --> 01:20:58,120
{\i1}Is he seeing anyone at the hospital?{\i0}
1351
01:20:58,140 --> 01:20:59,160
{\i1}Oh Yi-young.{\i0}
1352
01:20:59,180 --> 01:21:01,490
{\i1}Did anyone say they're interested in him?{\i0}
1353
01:21:01,520 --> 01:21:03,250
{\i1}Me too. I like them a lot.{\i0}
1354
01:21:03,270 --> 01:21:05,120
{\i1}Are you really that happy?{\i0}
1355
01:21:05,150 --> 01:21:06,330
{\an8}{\i1}How couldn't I be? We're eating together.{\i0}
1356
01:21:06,360 --> 01:21:07,630
{\an8}{\i1}There's one person.{\i0}
1357
01:21:07,650 --> 01:21:09,250
{\an8}{\i1}Who is it?{\i0}
1358
01:21:09,280 --> 01:21:11,500
{\an8}{\i1}Why don't you give it a try, Yi-young?{\i0}
1359
01:21:11,530 --> 01:21:12,920
{\an8}{\i1}It's completely unfair.{\i0}
1360
01:21:12,950 --> 01:21:15,630
{\an8}{\i1}Why give the opportunity to
someone who wants to quit?{\i0}
1361
01:21:15,660 --> 01:21:17,550
{\an8}{\i1}What a waste of opportunity.{\i0}
1362
01:21:17,580 --> 01:21:19,100
{\an8}{\i1}I can't do it alone.{\i0}
1363
01:21:19,120 --> 01:21:21,140
{\an8}{\i1}Yi-young has definitely lost interest.{\i0}
1364
01:21:21,160 --> 01:21:23,520
{\an8}{\i1}Professor Seo won't let this one slide.{\i0}
1365
01:21:23,540 --> 01:21:26,980
{\an8}{\i1}Then who'll assist Professor Seo's surgery?{\i0}
1366
01:21:27,000 --> 01:21:28,230
{\an8}{\i1}Should I go?{\i0}
1367
01:21:28,250 --> 01:21:30,250
{\an8}{\i1}We're friends, so please understand.{\i0}
1368
01:21:30,550 --> 01:21:32,870
{\an8}{\i1}Why make friends when I'm quitting soon?{\i0}
1369
01:21:35,220 --> 01:21:36,780
{\an8}{\i1}I'm sorry.{\i0}
1370
01:21:36,800 --> 01:21:39,410
{\an8}{\i1}Whether we can do it or not
isn't for us to decide.{\i0}
1371
01:21:39,430 --> 01:21:43,240
{\an8}{\i1}If it's for the mother and her baby, we do it.{\i0}
1372
01:21:43,270 --> 01:21:46,160
{\an8}{\i1}I hope the baby weighs
at least 6 pounds at birth.{\i0}
1373
01:21:46,190 --> 01:21:48,040
{\an8}{\i1}Please save my baby, Doctor.{\i0}
1374
01:21:48,060 --> 01:21:50,130
{\an8}{\i1}Please. Let me meet my baby.{\i0}
1375
01:21:50,150 --> 01:21:54,730
{\an8}{\i1}There's a cheat code I use
when I'm scared and terrified.{\i0}
99492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.