All language subtitles for Resident Playbook 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:22,930 {\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0} 2 00:00:24,520 --> 00:00:26,080 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Episode 1{\c}{\i0} 3 00:00:26,100 --> 00:00:27,000 {\an8}{\i1}BP is dropping.{\i0} 4 00:00:27,020 --> 00:00:30,040 {\an8}BP is 80 over 60. Heart rate is 130. Respiration is 30. 5 00:00:30,070 --> 00:00:32,410 Start another line in the other arm for fluid loading. 6 00:00:32,440 --> 00:00:33,750 - Yes, sir. - Sir! 7 00:00:33,780 --> 00:00:36,170 {\an8}{\i1}Sir, open your eyes! Are you awake?{\i0} 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,730 {\i1}Sir, can you hear me?{\i0} 9 00:00:39,280 --> 00:00:40,470 Okay, let's move him. 10 00:00:40,490 --> 00:00:42,140 One, two, three! 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,270 Sir, do you know where you are? 12 00:00:44,290 --> 00:00:45,680 Could you try opening your eyes? 13 00:00:45,710 --> 00:00:47,280 BP is dropping. 14 00:00:48,250 --> 00:00:50,160 Starting CPR. 15 00:00:52,130 --> 00:00:53,360 What's going on? 16 00:00:53,380 --> 00:00:55,820 {\an8}TA patient, with mental status stupor, went into arrest, 17 00:00:55,840 --> 00:00:56,900 {\an8}so I'm performing CPR. 18 00:00:56,930 --> 00:00:58,740 {\an8}- Open him up. - Here? 19 00:00:58,760 --> 00:01:00,720 {\an8}It'll be a table death if we don't do it now. 20 00:01:00,740 --> 00:01:02,160 {\an8}Open him up. Hurry. 21 00:01:02,180 --> 00:01:03,660 Wait. Me? 22 00:01:03,680 --> 00:01:06,970 - But I'm just an intern... - Get it together! 23 00:01:11,070 --> 00:01:13,630 If we don't stop the internal bleeding, he won't survive. 24 00:01:13,650 --> 00:01:15,190 Don't you know that? 25 00:01:17,990 --> 00:01:20,400 Don't just stand there! Do it now! 26 00:01:28,880 --> 00:01:32,690 We'll perform simultaneous surgeries. I'll lower the intracranial pressure. 27 00:01:32,710 --> 00:01:35,610 Dr. Oh, perform cardiac massage directly with your hands. 28 00:01:35,630 --> 00:01:38,490 But I don't even have gloves on. 29 00:01:38,510 --> 00:01:41,360 Does that matter right now? That's not what's important. 30 00:01:41,390 --> 00:01:43,450 Then what is important? 31 00:01:43,470 --> 00:01:45,220 What's important is... 32 00:01:48,390 --> 00:01:50,290 You gave up being a doctor. 33 00:01:50,310 --> 00:01:52,310 You quit. 34 00:01:52,820 --> 00:01:54,460 You're... 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,390 not a doctor anymore. 36 00:02:17,340 --> 00:02:18,820 You gave up being a doctor. 37 00:02:18,840 --> 00:02:19,900 You quit. 38 00:02:19,930 --> 00:02:23,860 You're not even a doctor. What are you even doing here? 39 00:02:23,890 --> 00:02:25,870 Oh Yi-young, you're not a doctor. 40 00:02:25,890 --> 00:02:28,120 - {\i1}Ms. Oh?{\i0} - Dr. Oh. 41 00:02:28,140 --> 00:02:30,000 - {\i1}Ms. Oh?{\i0} - Dr. Oh! 42 00:02:30,020 --> 00:02:31,890 Ms. Oh? 43 00:02:36,110 --> 00:02:37,980 Are you okay? 44 00:02:39,900 --> 00:02:41,300 You must've been dreaming. 45 00:02:41,320 --> 00:02:44,010 Yes, it was a nightmare. 46 00:02:44,030 --> 00:02:45,780 Oh, dear. 47 00:02:46,870 --> 00:02:49,740 Gosh, I just had to dream something like that... 48 00:02:52,710 --> 00:02:54,490 I'm never going back. 49 00:02:54,670 --> 00:02:57,440 If I ever do, it'll be over my dead body. 50 00:02:57,460 --> 00:03:01,110 This premium package is only for our VIP clients. 51 00:03:01,130 --> 00:03:05,920 We'll finish the massage with this gold-infused natural oil. 52 00:03:05,970 --> 00:03:07,550 Okay. 53 00:03:13,650 --> 00:03:15,600 How much is this though? 54 00:03:16,400 --> 00:03:18,770 It's the package you've always chosen. 55 00:03:20,320 --> 00:03:22,150 How much was it again? 56 00:03:22,660 --> 00:03:24,190 A hundred? 57 00:03:25,450 --> 00:03:27,850 One... one thousand dollars? 58 00:03:27,870 --> 00:03:31,610 Since you added foot care today, it's $1200. 59 00:03:32,420 --> 00:03:33,950 Hold on. 60 00:03:34,130 --> 00:03:35,900 That's strange. I should be broke. 61 00:03:35,920 --> 00:03:37,940 Come on. I know you're not. 62 00:03:37,960 --> 00:03:40,070 But my dad went totally bankrupt last year. 63 00:03:40,090 --> 00:03:42,740 Come on. You must still have a little bit left. 64 00:03:42,760 --> 00:03:46,250 I doubt it. I likely maxed out my overdraft account too. 65 00:03:47,680 --> 00:03:49,160 I see. 66 00:03:49,180 --> 00:03:50,330 You spent it all. 67 00:03:50,350 --> 00:03:51,790 So you have no money. 68 00:03:51,810 --> 00:03:55,930 Then you won't have any money either today, tomorrow, or in the future? 69 00:03:56,110 --> 00:03:57,640 That's right. 70 00:04:01,860 --> 00:04:04,810 Then you give me no choice. 71 00:04:04,950 --> 00:04:06,650 Sorry? 72 00:04:12,210 --> 00:04:14,480 If you don't have money, you'll have to work it off. 73 00:04:14,500 --> 00:04:16,620 That's how the world works. 74 00:04:18,840 --> 00:04:20,020 Hold on. 75 00:04:20,050 --> 00:04:21,650 What is this? Don't! Stop! 76 00:04:21,670 --> 00:04:23,460 In this world, 77 00:04:23,590 --> 00:04:27,450 there are things you have to do even if you don't want to, Dr. Oh. 78 00:04:27,470 --> 00:04:30,510 For example, earning money. 79 00:04:30,720 --> 00:04:33,380 No, I have money. I do... 80 00:04:33,690 --> 00:04:35,390 Really! I do have money! 81 00:04:36,150 --> 00:04:38,920 No. You don't. 82 00:04:38,940 --> 00:04:41,380 All right. Shall we start with the kidneys? 83 00:04:41,400 --> 00:04:43,140 - Music. - Yes, ma'am. 84 00:04:44,700 --> 00:04:47,940 {\an8}No! Stop! 85 00:04:55,460 --> 00:04:57,120 Stop... 86 00:04:57,290 --> 00:04:59,660 No. Wait. 87 00:05:02,210 --> 00:05:04,500 Not the saw. 88 00:05:23,530 --> 00:05:25,140 {\an8}Hello? 89 00:05:25,900 --> 00:05:28,110 {\an8}I'm driving right now. 90 00:05:31,240 --> 00:05:33,610 {\an8}What was that? Could you repeat...? 91 00:05:35,000 --> 00:05:36,810 Ms. Oh Yi-young. 92 00:05:36,830 --> 00:05:40,100 {\an8}You're currently using our bank's overdraft account. 93 00:05:40,130 --> 00:05:42,770 {\an8}It looks like your due date is next week. 94 00:05:42,800 --> 00:05:46,750 {\an8}We've tried to contact you several times but you must've been very busy. 95 00:05:48,930 --> 00:05:49,950 Yes. 96 00:05:49,970 --> 00:05:51,410 A little bit. 97 00:05:51,430 --> 00:05:52,530 I see. Currently, 98 00:05:52,560 --> 00:05:55,530 you can either repay the overdraft amount of $50,000... 99 00:05:55,560 --> 00:05:56,700 - or... - Wait. 100 00:05:56,730 --> 00:05:58,720 I used up all $50,000? 101 00:05:58,770 --> 00:06:03,330 The total balance is negative $46,407, ma'am. 102 00:06:03,360 --> 00:06:08,690 If immediate repayment is difficult, you can extend the loan period. 103 00:06:08,910 --> 00:06:09,920 Then I'll do that. 104 00:06:09,950 --> 00:06:12,150 All right, ma'am. 105 00:06:12,200 --> 00:06:15,800 If you bring your certificate of employment by next week... 106 00:06:15,830 --> 00:06:18,310 {\an8}I don't have one. 107 00:06:18,330 --> 00:06:21,270 {\an8}Then what about your previous year's tax withholding statement? 108 00:06:21,290 --> 00:06:22,770 {\an8}I don't have that either. 109 00:06:22,790 --> 00:06:24,830 Do you have a job at the moment? 110 00:06:26,510 --> 00:06:29,490 Then, when do you plan on working again? 111 00:06:29,510 --> 00:06:33,280 It's not that I don't want to work. I just can't. 112 00:06:33,300 --> 00:06:35,160 I tried. 113 00:06:35,180 --> 00:06:38,680 But I don't think the working environment suits me. 114 00:06:38,940 --> 00:06:40,470 It's too hard. 115 00:06:43,150 --> 00:06:45,350 So it doesn't suit you. 116 00:06:48,610 --> 00:06:50,810 Then, in that case... 117 00:06:51,860 --> 00:06:54,840 {\an8}Once the due date passes, and depending on the credit-card company, 118 00:06:54,870 --> 00:06:57,430 {\an8}your card may be suspended and your limit may be reduced. 119 00:06:57,450 --> 00:06:59,520 {\an8}As creditor, the bank may request the courts... 120 00:06:59,540 --> 00:07:01,180 {\an8}for an investigation of assets. 121 00:07:01,210 --> 00:07:02,600 {\an8}Then assets could be frozen. 122 00:07:02,630 --> 00:07:07,410 {\an8}And after that, there may be legal action and seizure of assets, ma'am. 123 00:07:12,430 --> 00:07:15,920 What did you say I needed again? 124 00:07:16,560 --> 00:07:19,120 {\an8}- A certificate... - A certificate? 125 00:07:19,140 --> 00:07:20,700 {\an8}...of employment. 126 00:07:20,730 --> 00:07:22,550 Of employment. 127 00:07:22,770 --> 00:07:24,920 A certificate of employment. 128 00:07:24,940 --> 00:07:27,140 A certificate of employment. 129 00:07:40,460 --> 00:07:43,670 {\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0} 130 00:08:01,600 --> 00:08:04,220 {\an8}What's taking you so long? 131 00:08:10,190 --> 00:08:11,980 {\an8}You're going out like that? 132 00:08:12,400 --> 00:08:14,760 {\an8}Joo-young, these pants are latest... 133 00:08:14,780 --> 00:08:16,610 {\an8}Right. They're nice. 134 00:08:16,910 --> 00:08:18,610 {\an8}We'll be late. Let's go. 135 00:08:23,410 --> 00:08:25,120 {\an8}By the way... 136 00:08:25,920 --> 00:08:27,640 {\an8}Do I really have to go? 137 00:08:27,670 --> 00:08:28,850 {\an8}Darn it. 138 00:08:28,880 --> 00:08:32,440 {\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0} 139 00:08:32,470 --> 00:08:35,400 At least it feels familiar since you interned here, right? 140 00:08:35,430 --> 00:08:36,900 I guess. 141 00:08:36,930 --> 00:08:38,950 At least we won't get lost. 142 00:08:38,970 --> 00:08:41,170 Let go of me. I'm not a child. 143 00:08:41,770 --> 00:08:43,200 This isn't my first rodeo. 144 00:08:43,230 --> 00:08:46,140 I need to see you go inside with my own eyes. 145 00:08:46,230 --> 00:08:48,790 You're smart, so I know you'll do well. 146 00:08:48,810 --> 00:08:51,540 You'll find it fulfilling and make money too. 147 00:08:51,570 --> 00:08:55,050 Right, you'll even be able to make friends. How great is that? 148 00:08:55,070 --> 00:08:56,800 Whatever. 149 00:08:56,820 --> 00:08:58,590 Who was it that scammed Dad again? 150 00:08:58,620 --> 00:09:01,570 A friend of 50 years who stole $5 million. 151 00:09:01,700 --> 00:09:04,100 Good. I'm glad you brought it up. 152 00:09:04,120 --> 00:09:07,390 He's not the only one who went broke. You did too. You're dirt-poor. 153 00:09:07,420 --> 00:09:10,240 You have no home or car. Just debt. So shut it. 154 00:09:10,590 --> 00:09:14,830 Still, it's embarrassing to come back here. 155 00:09:15,170 --> 00:09:17,360 Use your brain for once, will you? 156 00:09:17,390 --> 00:09:19,700 He can't open a hospital for you anymore. 157 00:09:19,720 --> 00:09:20,990 You can't be a director. 158 00:09:21,010 --> 00:09:24,200 And what hospital would take you after that huge mess you made? 159 00:09:24,230 --> 00:09:28,180 You think you can go to any college or local hospital there is? 160 00:09:28,480 --> 00:09:30,580 That's why I'm back here. 161 00:09:30,610 --> 00:09:34,210 If it weren't for me, you would've missed applying for the additional recruitment. 162 00:09:34,240 --> 00:09:36,900 You should be thanking me. 163 00:09:37,070 --> 00:09:38,760 All right. 164 00:09:38,780 --> 00:09:40,650 I'll go in. 165 00:09:40,950 --> 00:09:42,570 Gosh. 166 00:09:43,040 --> 00:09:45,930 Just hang in there until you repay the $50,000. 167 00:09:45,960 --> 00:09:47,490 After that... 168 00:09:49,830 --> 00:09:52,310 Whatever! We'll talk again after you pay it back. 169 00:09:52,340 --> 00:09:55,610 You quit before repaying your debt, 170 00:09:55,630 --> 00:09:59,670 and you'll be lying in the morgue. Got that? 171 00:10:02,100 --> 00:10:05,340 Gosh, I can't stand looking at you. Get in there! 172 00:10:07,180 --> 00:10:08,800 Bye. 173 00:10:26,830 --> 00:10:28,820 You little...! 174 00:10:33,920 --> 00:10:35,110 Just one year. 175 00:10:35,130 --> 00:10:38,170 Please just hang in there for one year. 176 00:10:50,650 --> 00:10:52,760 Just a moment! 177 00:10:53,860 --> 00:10:55,890 Wait! 178 00:10:58,990 --> 00:11:01,360 - {\i1}Going up.{\i0} - Thank you. 179 00:11:04,990 --> 00:11:07,740 - We're getting off. - Excuse me. 180 00:11:22,840 --> 00:11:25,460 It's so nice to see you here. 181 00:11:25,550 --> 00:11:26,990 {\an8}Sure. 182 00:11:27,010 --> 00:11:29,530 {\an8}The lounge moved to the fifth floor last year. 183 00:11:29,560 --> 00:11:31,290 Please pretend you don't know me. 184 00:11:31,310 --> 00:11:34,080 I was just letting you know since you seemed unaware. 185 00:11:34,110 --> 00:11:35,580 As a fourth-year to a first-year. 186 00:11:35,610 --> 00:11:38,790 You can tell the other first-years. Don't tell me anything. 187 00:11:38,820 --> 00:11:41,690 It's weirder that you're making such a fuss. 188 00:11:42,240 --> 00:11:43,940 All right. 189 00:11:44,620 --> 00:11:46,260 Don't complain I didn't help later. 190 00:11:46,280 --> 00:11:48,440 That's never going to happen. 191 00:11:54,170 --> 00:11:56,080 No, to your right. 192 00:12:13,690 --> 00:12:15,040 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Lounge{\c}{\i0} 193 00:12:15,060 --> 00:12:17,360 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Authorized Personnel Only{\c}{\i0} 194 00:12:23,450 --> 00:12:25,980 Yes, I'm on my way. 195 00:12:55,190 --> 00:12:58,060 {\i1}{\c&HFFFF&}1st-Year Resident Lounge OB-GYN 2023 OB-GYN Resident Recruitment{\c}{\i0} 196 00:13:21,050 --> 00:13:22,310 - Good morning. - Hello. 197 00:13:22,340 --> 00:13:23,610 Hi. 198 00:13:23,630 --> 00:13:25,940 You all look so different in your lab coats. 199 00:13:25,970 --> 00:13:27,580 Take a seat. 200 00:13:30,430 --> 00:13:31,410 Thank you. 201 00:13:31,430 --> 00:13:33,280 I'm a fourth-year resident, Ku Do-won. 202 00:13:33,310 --> 00:13:35,450 This is third-year resident, Dr. Ki Eun-mi. 203 00:13:35,480 --> 00:13:37,430 This is second-year resident, Dr. Cha Da-hye. 204 00:13:37,460 --> 00:13:39,460 They'll be your saviors today. 205 00:13:39,480 --> 00:13:40,370 Say hi. 206 00:13:40,400 --> 00:13:42,350 Hi, guys. 207 00:13:42,820 --> 00:13:45,980 Today's your first day, so let's do introductions. 208 00:13:48,990 --> 00:13:49,970 What? 209 00:13:49,990 --> 00:13:52,900 Wow, is this real? 210 00:13:53,120 --> 00:13:54,760 It's ancient history, but... 211 00:13:54,790 --> 00:13:57,220 The top student is joining our department? 212 00:13:57,250 --> 00:14:00,100 Which "top" were you referring to? 213 00:14:00,130 --> 00:14:03,750 I was top student in med school and got the top score on national exams. 214 00:14:07,680 --> 00:14:08,940 I'm Kim Sa-bi. 215 00:14:08,970 --> 00:14:10,710 I read Professor Seo Jung-min's paper... 216 00:14:10,730 --> 00:14:14,200 on "Pre-eclampsia Prediction Algorithm Using Machine Learning" last March, 217 00:14:14,220 --> 00:14:16,410 and became interested in the OB-GYN department. 218 00:14:16,430 --> 00:14:18,450 And last month, after I read her paper... 219 00:14:18,480 --> 00:14:21,790 on "Pregnancy Complications and Fetal Programming in the Uterus," 220 00:14:21,810 --> 00:14:23,890 that cemented my decision. 221 00:14:24,360 --> 00:14:26,210 I look forward to working with you. 222 00:14:26,240 --> 00:14:27,920 {\an8}You're better than your seniors. 223 00:14:27,950 --> 00:14:30,130 {\an8}She published another paper? 224 00:14:30,160 --> 00:14:32,070 - Beats me. - Next up... 225 00:14:35,290 --> 00:14:37,100 This has to be a real first. 226 00:14:37,120 --> 00:14:39,720 That's right. It's not common. 227 00:14:39,750 --> 00:14:43,700 You two attended the same high school? Did you know each other? 228 00:14:45,250 --> 00:14:47,580 We both went to Baejin High School. 229 00:14:51,140 --> 00:14:52,110 Nam-jeong? 230 00:14:52,140 --> 00:14:53,150 Nam-kyung. 231 00:14:53,180 --> 00:14:55,440 Right, Nam-kyung. We were classmates in junior year. 232 00:14:55,460 --> 00:14:57,580 Classmates in senior year. 233 00:14:57,600 --> 00:14:59,800 You're right. Sorry. 234 00:15:00,190 --> 00:15:02,390 Jung Nam-kyung? 235 00:15:02,810 --> 00:15:04,470 Pyo Nam-kyung. 236 00:15:06,940 --> 00:15:10,340 Dr. Pyo, it looks like you stopped dying your hair halfway through. 237 00:15:10,360 --> 00:15:12,800 Why? Did you run out of money? Or time? 238 00:15:12,820 --> 00:15:14,860 This is the trend. 239 00:15:15,370 --> 00:15:17,720 If I untie it, you can't see the dyed part. 240 00:15:17,750 --> 00:15:20,720 So when the professors are around, I'll keep my hair down. 241 00:15:20,750 --> 00:15:22,770 When they're not, I'll have it tied. 242 00:15:22,790 --> 00:15:24,310 Different styles? 243 00:15:24,340 --> 00:15:27,370 You'll be quite busy. Okay, introduce yourself. 244 00:15:28,590 --> 00:15:31,190 Hello, I'm Pyo Nam-kyung. 245 00:15:31,220 --> 00:15:35,240 I may look like an uptight city slicker, but I'm actually pretty easygoing. 246 00:15:35,260 --> 00:15:38,030 I hope we can all get along well. 247 00:15:38,060 --> 00:15:39,580 - All right. - Thank you. 248 00:15:39,600 --> 00:15:41,590 Next... 249 00:15:43,650 --> 00:15:45,220 Dr. Oh Yi-young. 250 00:15:45,650 --> 00:15:48,680 I'm Oh Yi-young. I'm 28 years old. 251 00:15:49,110 --> 00:15:50,850 That's it. 252 00:15:55,070 --> 00:15:57,730 The thing about Dr. Oh is... 253 00:15:57,830 --> 00:16:01,240 She interned and started her residency here two years ago, 254 00:16:01,370 --> 00:16:03,570 and then went to a local hospital. 255 00:16:04,470 --> 00:16:06,600 Simply put, she's repeating a year as a resident. 256 00:16:06,630 --> 00:16:09,160 - I see. - I see. 257 00:16:10,840 --> 00:16:13,820 Well, she's back now. That's what matters, right? 258 00:16:13,840 --> 00:16:17,250 You're all in the same year, so try to get along. Okay? 259 00:16:17,720 --> 00:16:19,920 And lastly... 260 00:16:25,270 --> 00:16:26,290 Yes, it's me. 261 00:16:26,310 --> 00:16:28,930 Dr. Uhm, your coat is inside out. 262 00:16:29,480 --> 00:16:31,590 No one usually makes that mistake. 263 00:16:31,610 --> 00:16:34,440 - Right. - Introduce yourself first. 264 00:16:35,700 --> 00:16:38,890 Hello! I'm Uhm Jae-il, and I'm 28 years old. 265 00:16:38,910 --> 00:16:40,470 My stage name is Uhm Jay. 266 00:16:40,490 --> 00:16:42,430 Stage name? Why a stage name? 267 00:16:42,450 --> 00:16:43,560 "Umji"? 268 00:16:43,580 --> 00:16:45,520 Like in the Korean phrase for "thumbs up"? 269 00:16:45,540 --> 00:16:47,810 No. It's Uhm Jay. 270 00:16:47,840 --> 00:16:50,190 Uhm. J-A-Y. 271 00:16:50,210 --> 00:16:52,440 - He's our first foreigner, right? - Yes. 272 00:16:52,460 --> 00:16:54,210 I'm not a foreigner. 273 00:16:54,430 --> 00:16:57,130 - What? - I'm like a one-hit wonder. 274 00:16:57,260 --> 00:16:58,910 From an old music group. 275 00:16:58,930 --> 00:17:01,450 - I was in an old K-pop idol group... - That's right! 276 00:17:01,470 --> 00:17:02,990 Cha Eun-woo's group. 277 00:17:03,020 --> 00:17:04,160 No, not that one. 278 00:17:04,180 --> 00:17:06,250 No, it's that actor. What was his name? 279 00:17:06,270 --> 00:17:08,000 - Yim Si-wan. His group. - Oh, that. 280 00:17:08,020 --> 00:17:09,810 No, not ZE:A either. 281 00:17:10,650 --> 00:17:12,380 We were called HI-BOYZ. 282 00:17:12,400 --> 00:17:13,940 We did this. 283 00:17:17,870 --> 00:17:20,320 Right! You might've seen this one. 284 00:17:26,710 --> 00:17:29,520 Basically, you're saying you used to be a K-pop idol? 285 00:17:29,540 --> 00:17:32,730 Fine. Say something quickly and wrap it up. I'm busy. 286 00:17:32,760 --> 00:17:34,020 Yes, sir. 287 00:17:34,050 --> 00:17:37,570 I might not be the best at studying, but I'm good at physical work. 288 00:17:37,590 --> 00:17:40,200 I'll keep going until the soles of my feet wear out. 289 00:17:40,220 --> 00:17:42,170 I'd appreciate your support. 290 00:17:42,390 --> 00:17:45,200 All right. Anyway, we're glad you're all here. 291 00:17:45,230 --> 00:17:46,240 Let's give them a hand! 292 00:17:46,270 --> 00:17:47,800 Clap, clap. 293 00:17:48,600 --> 00:17:51,620 Since it's your first day, 294 00:17:51,650 --> 00:17:54,380 our senior residents will help you a lot today. 295 00:17:54,400 --> 00:17:56,130 But since they're also busy, 296 00:17:56,150 --> 00:17:58,980 let's not ask the same questions or make the same mistakes twice. 297 00:17:59,000 --> 00:17:59,880 Yes, sir! 298 00:17:59,910 --> 00:18:03,470 But always ask if you don't know something and check things that are unclear. 299 00:18:03,490 --> 00:18:04,510 - Yes, sir! - Yes, sir. 300 00:18:04,540 --> 00:18:07,710 If your mistake comes all the way to me, it means you messed up big time. 301 00:18:07,730 --> 00:18:10,530 So let's hope we don't meet again today. 302 00:18:10,630 --> 00:18:12,270 - Got it? - Yes, sir! 303 00:18:12,290 --> 00:18:14,580 - Dismissed. - Dismissed! 304 00:18:16,970 --> 00:18:17,940 Good luck. 305 00:18:17,970 --> 00:18:19,110 Have a nice day. 306 00:18:19,130 --> 00:18:20,710 Goodbye. 307 00:18:36,610 --> 00:18:39,230 I'm heading up to the Gynecology ward. 308 00:18:39,360 --> 00:18:40,900 Good luck. 309 00:18:43,530 --> 00:18:45,430 Right, I have to go to the ward too. 310 00:18:45,450 --> 00:18:47,240 See you later. 311 00:18:48,750 --> 00:18:50,280 Hello. 312 00:18:50,670 --> 00:18:52,520 Hey, I'm a bit disappointed though. 313 00:18:52,540 --> 00:18:54,770 We were the top two students at Baejin High. 314 00:18:54,800 --> 00:18:56,660 We were arch-rivals. 315 00:18:56,800 --> 00:18:59,000 We were? 316 00:18:59,130 --> 00:19:00,880 I guess not. 317 00:19:04,140 --> 00:19:06,660 You don't believe what our classmates said... 318 00:19:06,680 --> 00:19:09,240 about my following you to med school, do you? 319 00:19:09,270 --> 00:19:11,140 That's news to me. 320 00:19:19,700 --> 00:19:21,670 - The operating room? - Yeah. 321 00:19:21,700 --> 00:19:23,970 - Whose surgery? - Professor Seo Jung-min's. 322 00:19:23,990 --> 00:19:27,320 Yikes. Surgery on your first day with Seo Jung-min? 323 00:19:28,700 --> 00:19:31,320 Don't you remember? You interned here. 324 00:19:32,000 --> 00:19:33,780 No, I don't remember. 325 00:19:35,040 --> 00:19:39,040 Hey, I'll let you in on something since we're old classmates. 326 00:19:40,880 --> 00:19:43,900 They say a notorious endemic disease is going around here. 327 00:19:43,930 --> 00:19:45,710 The "Witchy Disease." 328 00:19:45,850 --> 00:19:47,070 Seo Jung-min's terminal. 329 00:19:47,100 --> 00:19:50,800 She tears you down with her words and eyes over and over again. 330 00:19:51,640 --> 00:19:53,200 - She's that scary? - Yeah. 331 00:19:53,230 --> 00:19:56,510 If you get on her bad side, she'll criticize you all day. 332 00:19:56,570 --> 00:19:59,680 She's out to torment us. 333 00:20:02,860 --> 00:20:05,650 You know what her nickname is? 334 00:20:59,670 --> 00:21:01,190 Hello. 335 00:21:01,210 --> 00:21:03,520 So we have a new first-year resident. 336 00:21:03,550 --> 00:21:04,780 Welcome. 337 00:21:04,800 --> 00:21:07,700 Did our junior resident watch the surgery videos in advance? 338 00:21:07,720 --> 00:21:08,780 I did. 339 00:21:08,800 --> 00:21:11,240 Just your luck to get me on your first day. 340 00:21:11,270 --> 00:21:13,590 Did you hear that my nickname is... 341 00:21:13,680 --> 00:21:15,760 - "The Witch"? - Yes. 342 00:21:18,310 --> 00:21:19,750 Who told you? 343 00:21:19,770 --> 00:21:22,000 First-year resident Pyo Nam-kyung. 344 00:21:22,030 --> 00:21:25,060 What a helpful colleague she is. 345 00:21:27,450 --> 00:21:31,680 By the way, junior. Isn't your vision blurry and hazy right now? 346 00:21:31,700 --> 00:21:33,680 - It is. - You can't see in front of you, 347 00:21:33,700 --> 00:21:35,390 and things look out of focus? 348 00:21:35,410 --> 00:21:37,480 Yes, how did you...? 349 00:21:37,500 --> 00:21:38,810 How did you know that? 350 00:21:38,830 --> 00:21:42,190 Right? I wonder how. 351 00:21:42,210 --> 00:21:43,830 Ma'am. 352 00:21:52,430 --> 00:21:53,970 Right. 353 00:21:55,640 --> 00:21:56,620 Thank you. 354 00:21:56,640 --> 00:21:58,930 {\an8}Ma'am, she's been contaminated. 355 00:22:03,400 --> 00:22:06,420 {\an8}We need to deliver the baby quickly since it's general anesthesia. 356 00:22:06,450 --> 00:22:09,300 {\an8}We'll make the incision right after intubation. 357 00:22:09,320 --> 00:22:10,550 Dr. First-Year. 358 00:22:10,570 --> 00:22:12,180 Pay close attention. 359 00:22:12,200 --> 00:22:14,240 Yes, ma'am. 360 00:22:16,710 --> 00:22:19,020 I'll start the time-out checklist. 361 00:22:19,040 --> 00:22:20,960 Can the anesthesiologist verify the patient? 362 00:22:20,980 --> 00:22:23,900 Yes, registration number 19210681. 363 00:22:23,920 --> 00:22:25,940 Patient name, Sung Hui-young. 364 00:22:25,960 --> 00:22:28,820 {\an8}- Diagnosis and procedure? - Placenta previa totalis. 365 00:22:28,840 --> 00:22:31,740 {\an8}A low flap transverse cesarean section will be performed. 366 00:22:31,760 --> 00:22:34,660 {\an8}- Do we have fetal cord blood sampling? - No. 367 00:22:34,680 --> 00:22:37,120 - Is everything correct? - Yes. 368 00:22:37,140 --> 00:22:39,620 - Beginning anesthesia. - Okay. 369 00:22:39,640 --> 00:22:42,440 {\i1}{\c&HFFFF&}Surgery in Progress{\c}{\i0} 370 00:22:58,080 --> 00:22:59,860 Richardson retractor. 371 00:23:00,250 --> 00:23:02,240 Meyer forceps. 372 00:23:12,800 --> 00:23:15,510 Pull. One, two, three. 373 00:23:17,520 --> 00:23:19,200 Bladder retractor. 374 00:23:19,230 --> 00:23:20,760 Metzenbaum. 375 00:23:29,030 --> 00:23:30,560 Scalpel. 376 00:23:38,160 --> 00:23:39,350 I'll apply fundal pressure. 377 00:23:39,370 --> 00:23:41,200 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Applying pressure on the top of the uterus{\c}{\i0} 378 00:23:51,090 --> 00:23:52,960 The baby is out. 379 00:23:53,140 --> 00:23:54,360 {\an8}Hi! 380 00:23:54,390 --> 00:23:57,210 {\an8}Time is 10:23 a.m. It's a baby girl. 381 00:23:57,930 --> 00:24:00,200 - Is the baby okay? - Yes, Apgar score is nine. 382 00:24:00,230 --> 00:24:03,510 Saturation level is good, and her pulse is over 100. 383 00:24:06,900 --> 00:24:08,330 Hey, junior. 384 00:24:08,360 --> 00:24:10,460 You used two pairs of gloves on your first day. 385 00:24:10,490 --> 00:24:12,140 What a busy day, right? 386 00:24:12,780 --> 00:24:14,630 Do-won, I'll leave the rest to you. 387 00:24:14,660 --> 00:24:15,630 Yes, ma'am. 388 00:24:15,660 --> 00:24:18,990 - Good work, everyone. - Thank you. 389 00:24:29,300 --> 00:24:30,650 {\i1}Was her name Oh Yi-young?{\i0} 390 00:24:30,670 --> 00:24:32,720 The one who caused trouble at a local hospital? 391 00:24:32,740 --> 00:24:34,900 Yeah, that's her. I felt bad for her though. 392 00:24:34,930 --> 00:24:37,070 She had Professor Seo on her first day. 393 00:24:37,100 --> 00:24:39,070 I think she's already on her bad side. 394 00:24:39,100 --> 00:24:41,280 Gosh, what awful luck. 395 00:24:41,310 --> 00:24:43,080 That's just her fate. 396 00:24:43,100 --> 00:24:45,000 And the surgery's over now, right? 397 00:24:45,020 --> 00:24:47,430 That's just how you pass the days. 398 00:24:48,860 --> 00:24:52,730 It's not over. We're packed with OB surgeries today. 399 00:24:55,450 --> 00:24:57,130 But seriously, what'll she do? 400 00:24:57,160 --> 00:25:00,150 Isn't it obvious? She'll have to bear it. 401 00:25:17,010 --> 00:25:19,840 Make way! She's in labor! Move aside! 402 00:25:22,020 --> 00:25:24,380 Slow down. You're going too fast. 403 00:25:24,640 --> 00:25:26,830 No, hurry up! Quickly! 404 00:25:26,850 --> 00:25:29,930 The baby's coming! 405 00:25:34,900 --> 00:25:36,480 Hello? 406 00:25:36,610 --> 00:25:39,230 I'll come up right away. 407 00:25:44,000 --> 00:25:45,680 Where have you been? 408 00:25:45,710 --> 00:25:47,240 Here. 409 00:25:48,330 --> 00:25:49,870 You're the first. 410 00:25:50,710 --> 00:25:52,240 All right. 411 00:25:55,510 --> 00:25:59,710 "I wish you happiness." 412 00:26:00,680 --> 00:26:03,120 I was checking Mr. Yoon I-sang's biopsy result. 413 00:26:03,140 --> 00:26:05,130 I see. 414 00:26:05,310 --> 00:26:06,930 What is this? 415 00:26:07,440 --> 00:26:08,970 My autograph. 416 00:26:10,690 --> 00:26:12,170 You'd better not sell that online. 417 00:26:12,190 --> 00:26:15,460 Dr. Uhm, it's a busy day today. 418 00:26:15,490 --> 00:26:17,630 We don't have time to joke around. 419 00:26:17,650 --> 00:26:19,420 These are Cho Seon-yeong's test results. 420 00:26:19,450 --> 00:26:22,050 And you can check biopsy results on your computer. 421 00:26:22,080 --> 00:26:24,400 You don't have to ask in person. 422 00:26:27,710 --> 00:26:29,390 I was curious about the result. 423 00:26:29,420 --> 00:26:32,100 I thought I could get it faster in person, 424 00:26:32,130 --> 00:26:34,040 but it wasn't out yet. 425 00:26:45,390 --> 00:26:47,330 {\i1}No way. Jay's a doctor?{\i0} 426 00:26:47,350 --> 00:26:50,660 {\i1}I knew it. He's just as smart as he is sexy.{\i0} 427 00:26:50,690 --> 00:26:52,000 Doctor. 428 00:26:52,020 --> 00:26:53,710 Yes, hello. 429 00:26:53,730 --> 00:26:54,710 Hello. 430 00:26:54,730 --> 00:26:58,090 I was told to exercise a lot after the surgery, 431 00:26:58,110 --> 00:27:00,340 so I've been walking around. 432 00:27:00,360 --> 00:27:02,300 But for some reason, 433 00:27:02,320 --> 00:27:05,010 my chest feels uncomfortable and my shoulder hurts. 434 00:27:05,040 --> 00:27:06,050 Is this normal? 435 00:27:06,080 --> 00:27:07,930 Could you tell me your name? 436 00:27:07,950 --> 00:27:09,820 Yoon Jung-sun. 437 00:27:10,040 --> 00:27:13,440 My shoulder's been hurting since this morning. 438 00:27:13,460 --> 00:27:16,040 How should I describe it? My chest... 439 00:27:16,250 --> 00:27:17,820 feels tight. 440 00:27:17,840 --> 00:27:21,440 Your shoulder and chest area feel stiff. 441 00:27:21,470 --> 00:27:22,950 And you feel short of breath too? 442 00:27:22,970 --> 00:27:24,910 Yes, that's right. 443 00:27:24,930 --> 00:27:27,210 Is this normal after surgeries? 444 00:27:28,850 --> 00:27:30,430 One moment, please. 445 00:27:35,770 --> 00:27:39,250 Hello, Dr. Cha. I'm sorry to call you for the fifth time. 446 00:27:39,280 --> 00:27:41,670 I think I found a case of aortic dissection. 447 00:27:41,700 --> 00:27:43,610 {\i1}What? What did you say?{\i0} 448 00:27:45,200 --> 00:27:46,550 {\an8}A tear in the aorta. 449 00:27:46,580 --> 00:27:47,760 {\an8}{\i1}I'm coming now.{\i0} 450 00:27:47,790 --> 00:27:50,220 {\an8}- {\i1}Did she get a chest CT scan?{\i0} - Right, a CT scan. 451 00:27:50,250 --> 00:27:52,680 Have you gotten a chest CT scan? 452 00:27:52,710 --> 00:27:54,190 What's that? 453 00:27:54,210 --> 00:27:56,900 {\i1}Hold on. Who are you talking to right now?{\i0} 454 00:27:56,920 --> 00:28:00,120 The patient is standing in front of me right now. 455 00:28:01,130 --> 00:28:03,630 An aortic-dissection patient... 456 00:28:03,800 --> 00:28:06,570 is standing in front of you? 457 00:28:06,600 --> 00:28:08,030 Yes, she's here right now. 458 00:28:08,060 --> 00:28:09,490 {\i1}Dr. Uhm.{\i0} 459 00:28:09,520 --> 00:28:10,450 Yes, Doctor? 460 00:28:10,480 --> 00:28:12,700 {\i1}Are you kidding me right now?!{\i0} 461 00:28:12,730 --> 00:28:14,080 {\i1}Unbelievable!{\i0} 462 00:28:14,100 --> 00:28:15,440 {\i1}{\c&H7AA0FF&}First-Year{\c}{\i0} 463 00:28:16,820 --> 00:28:18,960 I think being lazy might be better. 464 00:28:18,980 --> 00:28:21,380 He's too eager for his own good. 465 00:28:21,400 --> 00:28:22,510 Isn't that a good thing? 466 00:28:22,530 --> 00:28:23,880 He's always busy. 467 00:28:23,910 --> 00:28:27,010 He meets with patients, asks questions, and takes notes. 468 00:28:27,030 --> 00:28:29,350 Then he does it over and over again. 469 00:28:29,370 --> 00:28:31,350 But he never gets anything right. 470 00:28:31,370 --> 00:28:33,890 We were also like him once. Don't you remember last March? 471 00:28:33,920 --> 00:28:37,750 - I don't think I was like that. - Yeah, you were. I'm a witness. 472 00:28:39,000 --> 00:28:42,370 Still, I'm sure he has at least one good quality. 473 00:28:43,340 --> 00:28:45,540 He's hard-working. 474 00:28:45,800 --> 00:28:47,420 And his flaw? 475 00:28:48,680 --> 00:28:50,710 He's hard-working. 476 00:28:54,350 --> 00:28:55,620 This too shall pass. 477 00:28:55,650 --> 00:28:58,060 Summer will be here in a flash. 478 00:29:03,610 --> 00:29:05,490 {\i1}{\c&H7AA0FF&}First-Year{\c}{\i0} 479 00:29:09,370 --> 00:29:11,650 What is it now, Dr. Uhm? 480 00:29:12,200 --> 00:29:13,810 So, 481 00:29:13,830 --> 00:29:17,560 we won't know until we have the surgery? 482 00:29:17,580 --> 00:29:19,060 Yes. 483 00:29:19,090 --> 00:29:21,810 If you look at Section 2-1 of the procedure explanation, 484 00:29:21,840 --> 00:29:24,980 after incising the skin, we'll assess the extent of the illness... 485 00:29:25,010 --> 00:29:28,710 in the abdominal cavity and determine which organs need to be removed. 486 00:29:28,970 --> 00:29:30,500 I see. 487 00:29:30,680 --> 00:29:32,760 Doctor. 488 00:29:32,810 --> 00:29:34,340 It's... 489 00:29:35,980 --> 00:29:37,760 it's not that difficult... 490 00:29:37,810 --> 00:29:40,850 of a surgery, is it? 491 00:29:43,360 --> 00:29:48,520 If we find cancer during surgery, the extent of the surgery may increase. 492 00:29:59,330 --> 00:30:00,730 Excuse me. 493 00:30:00,750 --> 00:30:03,100 Surgery will take 4 to 5 hours according to textbooks, 494 00:30:03,120 --> 00:30:06,790 with approximately a 30% chance of complications. 495 00:30:07,010 --> 00:30:09,290 {\an8}Could you please sign here? 496 00:30:19,480 --> 00:30:21,010 I'm sorry. 497 00:30:29,990 --> 00:30:32,180 I caught you right at mealtime. 498 00:30:32,200 --> 00:30:33,980 Enjoy your dinner. 499 00:30:39,870 --> 00:30:43,000 {\i1}{\c&HFFFF&}Authorized Personnel Only{\c}{\i0} 500 00:30:57,890 --> 00:30:59,450 Is that too little? Want more? 501 00:30:59,480 --> 00:31:00,450 No, thanks. 502 00:31:00,480 --> 00:31:02,410 The line's long. Keep moving forward. 503 00:31:02,440 --> 00:31:03,960 Spinach? 504 00:31:03,980 --> 00:31:05,750 Go. Grilled short rib patties? 505 00:31:05,780 --> 00:31:07,560 - Five, please. - Five... 506 00:31:07,940 --> 00:31:09,480 Really? 507 00:31:14,120 --> 00:31:16,240 - Bean sprouts? - Three. 508 00:31:18,370 --> 00:31:20,660 - Tofu. - One? 509 00:31:26,340 --> 00:31:29,480 At least you got a meal break between surgeries today. 510 00:31:29,510 --> 00:31:31,750 Consider yourself lucky. 511 00:31:32,300 --> 00:31:33,960 Eat up. 512 00:31:34,180 --> 00:31:36,420 What time do we get off today? 513 00:31:38,270 --> 00:31:40,300 At this rate... 514 00:31:41,100 --> 00:31:42,660 Gosh, not on time. 515 00:31:42,690 --> 00:31:44,750 Darn it. 516 00:31:44,770 --> 00:31:48,310 Why do we come to work on time but never leave on time? 517 00:31:49,740 --> 00:31:51,560 Make sure you eat up. 518 00:32:02,420 --> 00:32:03,560 She's bleeding. 519 00:32:03,580 --> 00:32:05,640 What are you doing, junior? 520 00:32:05,670 --> 00:32:07,810 - Kleenex. - Kleenex? 521 00:32:07,840 --> 00:32:09,440 What's the English word again? 522 00:32:09,460 --> 00:32:10,980 Tissue, please. 523 00:32:11,010 --> 00:32:14,190 {\an8}There are no tissues in the operating room. It's gauze. 524 00:32:14,220 --> 00:32:16,960 You're too relaxed for your first day. 525 00:32:17,470 --> 00:32:19,210 I'm sorry. 526 00:32:22,020 --> 00:32:23,550 Cut. 527 00:32:30,070 --> 00:32:31,800 Is that a souvenir? 528 00:32:31,820 --> 00:32:33,210 Throw it away. 529 00:32:33,240 --> 00:32:35,520 Do I have to tell you that too? 530 00:32:40,870 --> 00:32:44,490 Junior, why put it there when you can throw it away? 531 00:32:53,260 --> 00:32:55,150 What hospital taught you to put it there? 532 00:32:55,180 --> 00:32:57,210 - At Jongno Yulje... - Hey! 533 00:32:58,430 --> 00:33:01,730 Objects could end up in the patient if you leave them in the surgical field! 534 00:33:01,760 --> 00:33:03,500 Get rid of it now! 535 00:33:23,450 --> 00:33:26,410 I'll hold it tight and throw it away later outside. 536 00:33:27,750 --> 00:33:30,330 Take the suture and leave right now. 537 00:33:31,460 --> 00:33:34,670 Get out of the field right now! 538 00:33:48,440 --> 00:33:50,640 Darn it. 539 00:33:57,780 --> 00:33:59,260 I never said you could move. 540 00:33:59,280 --> 00:34:02,820 I told you to stand there and watch carefully. 541 00:34:02,870 --> 00:34:06,200 - I have eyes in the back of my head. - Yes, ma'am. 542 00:34:06,580 --> 00:34:08,120 Cut. 543 00:34:16,800 --> 00:34:18,330 Darn it. 544 00:34:35,860 --> 00:34:37,380 Excuse me, Dr. Cha. 545 00:34:37,400 --> 00:34:39,170 Knock, knock. Sorry to bother you. 546 00:34:39,200 --> 00:34:41,900 Come in. What is it now? 547 00:34:42,120 --> 00:34:45,970 I just checked on patient Lee Suk-ja in Room 1014. 548 00:34:46,000 --> 00:34:47,700 And? 549 00:34:48,040 --> 00:34:49,640 Her BP is normal. 550 00:34:49,670 --> 00:34:51,450 And the JP drain? 551 00:34:55,380 --> 00:34:57,160 I'll check again. 552 00:34:59,470 --> 00:35:02,420 Sure. Off you go. 553 00:35:07,850 --> 00:35:08,870 Excuse me, Dr. Cha. 554 00:35:08,890 --> 00:35:10,890 Knock, knock. 555 00:35:11,150 --> 00:35:13,100 Back already? 556 00:35:15,150 --> 00:35:17,270 It was just across the hall. 557 00:35:17,530 --> 00:35:21,760 The JP drain has minimal drainage and the color looks fine. 558 00:35:21,780 --> 00:35:23,980 Okay. Good work. 559 00:35:24,080 --> 00:35:25,680 Dr. Cha. 560 00:35:25,700 --> 00:35:30,740 Patient Kim Min-suk in Room 1012 has clear fluid leaking from her nose. 561 00:35:30,830 --> 00:35:35,490 {\an8}Post-surgery, she's had a headache but no fever. 562 00:35:35,630 --> 00:35:37,440 {\an8}But clear fluid is leaking from her nose. 563 00:35:37,460 --> 00:35:38,610 So? 564 00:35:38,630 --> 00:35:39,900 So perhaps... 565 00:35:39,920 --> 00:35:41,830 Perhaps? 566 00:35:44,760 --> 00:35:47,380 ...it's a skull fracture? 567 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 First, an aortic dissection. 568 00:35:51,100 --> 00:35:53,600 And now, a skull fracture? 569 00:35:53,730 --> 00:35:56,560 Yes, at least that's what I think it is. 570 00:35:57,360 --> 00:36:02,260 Ms. Kim had surgery yesterday, so she's been lying in bed all day. 571 00:36:02,280 --> 00:36:06,010 So how could she have possibly injured her head? 572 00:36:06,030 --> 00:36:08,510 How? Where? 573 00:36:08,540 --> 00:36:10,070 Why? 574 00:36:10,450 --> 00:36:11,680 I can't tell you that, 575 00:36:11,710 --> 00:36:14,850 but a skull fracture can cause cerebrospinal fluid to leak from the nose. 576 00:36:14,880 --> 00:36:16,150 I learned that in med school. 577 00:36:16,170 --> 00:36:18,730 So I've been checking her nasal discharge every half hour. 578 00:36:18,750 --> 00:36:20,770 - Dr. Uhm. - Yes? 579 00:36:20,800 --> 00:36:22,940 I wasn't going to say this, but... 580 00:36:22,970 --> 00:36:24,440 Don't you ever get... 581 00:36:24,470 --> 00:36:26,340 a runny nose? 582 00:36:26,390 --> 00:36:28,700 - I do. - You do, right? 583 00:36:28,720 --> 00:36:32,790 We all get it from time to time. I do. You do. 584 00:36:32,810 --> 00:36:34,250 - Ju-yeon? - Yes? 585 00:36:34,270 --> 00:36:36,170 - Do you get a runny nose? - I do. 586 00:36:36,190 --> 00:36:37,580 {\an8}See? Everyone does. 587 00:36:37,610 --> 00:36:41,550 {\an8}Patients get it. Doctors get it. Nurses get it. 588 00:36:41,570 --> 00:36:45,720 {\an8}All of humanity gets runny noses! 589 00:36:45,740 --> 00:36:48,030 For crying out loud! 590 00:36:58,500 --> 00:37:00,560 Are you okay, ma'am? 591 00:37:00,590 --> 00:37:02,320 I'm monitoring you carefully. 592 00:37:02,340 --> 00:37:03,280 Doctor. 593 00:37:03,300 --> 00:37:05,650 {\an8}You'll have a safe delivery, ma'am. 594 00:37:05,680 --> 00:37:07,860 {\an8}It's okay. You can count on me. 595 00:37:07,890 --> 00:37:09,450 That's not it. 596 00:37:09,470 --> 00:37:11,280 Sorry? 597 00:37:11,310 --> 00:37:14,220 You're the one who doesn't seem to be okay. 598 00:37:14,310 --> 00:37:16,290 I'm just really scared too. 599 00:37:16,310 --> 00:37:18,600 I'm sorry. 600 00:37:23,110 --> 00:37:24,880 That was Pyo Nam-kyung, right? 601 00:37:24,900 --> 00:37:26,720 Yeah, I think so. 602 00:37:26,740 --> 00:37:28,650 Where are you headed? 603 00:37:30,240 --> 00:37:32,650 {\an8}To get this surgical consent form signed. 604 00:37:33,620 --> 00:37:38,030 Among current residents, I think I may be the best at getting them signed. 605 00:37:38,790 --> 00:37:40,330 Good for you. 606 00:37:49,220 --> 00:37:52,370 Are you saying you won't sign it? 607 00:37:52,390 --> 00:37:54,420 I won't sign it. 608 00:37:56,060 --> 00:37:57,840 Take it back. 609 00:37:58,440 --> 00:38:01,540 Then would you like to sign it a little later? 610 00:38:01,570 --> 00:38:04,100 I don't want to have surgery. 611 00:38:04,820 --> 00:38:08,440 But you need to have it. 612 00:38:09,120 --> 00:38:11,440 You need to sign this right now. 613 00:38:11,490 --> 00:38:13,180 Doctor. 614 00:38:13,200 --> 00:38:17,410 May I ask you something? 615 00:38:19,290 --> 00:38:23,370 You doctors are so smart. 616 00:38:23,960 --> 00:38:28,650 There's a bunch of difficult words written on that consent form, 617 00:38:28,680 --> 00:38:32,070 yet you memorize them all to explain them to us, 618 00:38:32,100 --> 00:38:35,800 and answer any questions we have. 619 00:38:36,100 --> 00:38:38,430 So I have a question. 620 00:38:38,980 --> 00:38:40,930 Why was I... 621 00:38:43,440 --> 00:38:48,400 cursed with this terrible illness? 622 00:38:50,410 --> 00:38:51,980 Sorry? 623 00:38:52,240 --> 00:38:53,780 You see... 624 00:38:54,740 --> 00:38:56,510 I never drank... 625 00:38:56,540 --> 00:38:58,350 or smoked. 626 00:38:58,370 --> 00:39:03,660 {\an8}And I've tried to live a good, decent life. 627 00:39:04,000 --> 00:39:06,790 I was afraid of being punished. 628 00:39:07,340 --> 00:39:08,650 So, 629 00:39:08,670 --> 00:39:11,840 why has this happened to me... 630 00:39:11,970 --> 00:39:15,920 for the second time now? 631 00:39:19,140 --> 00:39:21,090 Well... 632 00:39:22,190 --> 00:39:24,310 If I knew the reason, 633 00:39:24,610 --> 00:39:27,480 {\an8}at least I wouldn't feel so wronged. 634 00:39:37,660 --> 00:39:40,860 So, what's the reason? Doctor? 635 00:39:44,880 --> 00:39:48,370 Being a good person... 636 00:39:49,300 --> 00:39:53,540 and... cancer recurrence... 637 00:39:53,760 --> 00:39:56,760 aren't related. 638 00:39:59,270 --> 00:40:00,930 I see. 639 00:40:32,050 --> 00:40:33,780 Hey! Good news! 640 00:40:33,800 --> 00:40:35,460 A blind date? 641 00:40:37,010 --> 00:40:38,490 Wrong. 642 00:40:38,510 --> 00:40:40,660 This is even better news. 643 00:40:40,680 --> 00:40:42,410 Better? What is it? 644 00:40:42,440 --> 00:40:44,640 Professor Seo... 645 00:40:45,190 --> 00:40:46,870 {\an8}gave us her credit card. 646 00:40:46,900 --> 00:40:48,790 {\an8}- Why? - She said, for working hard today, 647 00:40:48,820 --> 00:40:50,500 {\an8}we can treat ourselves to good food. 648 00:40:50,530 --> 00:40:52,590 What should we eat? What do you want? 649 00:40:52,610 --> 00:40:54,260 I have dinner plans. Sorry. 650 00:40:54,280 --> 00:40:56,010 See you tomorrow. Bye. 651 00:40:56,030 --> 00:40:58,590 Hey, who has dinner plans this late? 652 00:40:58,620 --> 00:41:01,390 I need to return a book. Let's eat next time. 653 00:41:01,410 --> 00:41:04,570 Isn't that your book? Where are you returning... 654 00:41:17,890 --> 00:41:19,840 I'm not hungry. 655 00:41:21,850 --> 00:41:23,550 Enjoy the food. 656 00:41:24,230 --> 00:41:26,180 I can't eat alone. 657 00:41:27,150 --> 00:41:30,060 {\an8}- Let's eat together next time then. - Okay. 658 00:41:30,820 --> 00:41:32,430 Good luck. 659 00:42:16,240 --> 00:42:19,520 You should've asked. I could've driven you. 660 00:42:27,210 --> 00:42:30,350 Professor Seo is always sensitive on surgery days. 661 00:42:30,380 --> 00:42:34,250 She doesn't mean anything bad by it, so I hope you understand. 662 00:42:35,010 --> 00:42:36,960 No, just bear it. 663 00:42:41,220 --> 00:42:43,590 You must be very tired. 664 00:42:44,350 --> 00:42:46,760 No hospital talk at home. 665 00:42:46,810 --> 00:42:48,390 All right. 666 00:42:49,480 --> 00:42:52,760 Why do we have to keep it secret at work that we're... 667 00:42:53,230 --> 00:42:55,290 Is our relationship weird? 668 00:42:55,320 --> 00:42:56,250 What's so weird? 669 00:42:56,280 --> 00:42:59,020 What good would come of it if they knew? 670 00:43:01,070 --> 00:43:02,550 I could quit at any time. 671 00:43:02,580 --> 00:43:04,140 I doubt it'll be anytime soon. 672 00:43:04,160 --> 00:43:06,470 You're wrong. I could quit tomorrow if I want. 673 00:43:06,500 --> 00:43:07,890 I doubt it. 674 00:43:07,910 --> 00:43:10,430 Gosh! Stop being so annoying. 675 00:43:10,460 --> 00:43:12,280 Gosh, you startled me. 676 00:43:38,820 --> 00:43:41,190 Are you serious? 677 00:43:43,620 --> 00:43:45,400 I didn't do anything. 678 00:43:48,000 --> 00:43:49,950 That's my foot, you know? 679 00:43:52,880 --> 00:43:54,060 It wasn't me. 680 00:43:54,080 --> 00:43:55,310 It was a mouse. 681 00:43:55,340 --> 00:43:59,330 - I heard mice are everywhere these days. - Really? No wonder. 682 00:43:59,420 --> 00:44:01,080 Here, Honey. 683 00:44:01,220 --> 00:44:04,030 Have all the expensive things, 684 00:44:04,050 --> 00:44:06,920 before your sister and this fool eat it all. 685 00:44:07,390 --> 00:44:08,780 You should eat up too. 686 00:44:08,810 --> 00:44:12,430 Just watching you eat is good enough for me. 687 00:44:13,100 --> 00:44:14,540 Seung-won. 688 00:44:14,560 --> 00:44:17,960 Get your heart checked out at a hospital as soon as possible. 689 00:44:17,980 --> 00:44:20,380 You have to be sick to still be in love like that. 690 00:44:20,400 --> 00:44:23,210 Hey, I told you to speak respectfully to him. 691 00:44:23,240 --> 00:44:26,940 Seung-won is older than you, okay? Don't take your anger out on him. 692 00:44:27,410 --> 00:44:29,640 Do-won, where are your table manners? 693 00:44:29,660 --> 00:44:32,410 Why did you kick her? 694 00:44:32,670 --> 00:44:35,280 You're making Yi-young uncomfortable. 695 00:44:36,750 --> 00:44:39,410 I'm sorry. I guess it was me. 696 00:44:39,880 --> 00:44:42,870 {\an8}Just consider this a way of earning your keep. 697 00:44:43,340 --> 00:44:45,700 Do-won, how was she today? 698 00:44:45,720 --> 00:44:47,110 Did she do well? 699 00:44:47,140 --> 00:44:49,320 She didn't cause any trouble? 700 00:44:49,350 --> 00:44:51,260 Right, she did fine. 701 00:44:51,480 --> 00:44:53,220 She did well. 702 00:44:57,190 --> 00:44:59,630 So today, in the operating room, Joo-young... 703 00:44:59,650 --> 00:45:01,230 Don't. 704 00:45:02,650 --> 00:45:04,230 Okay. 705 00:45:07,240 --> 00:45:09,190 What happened? 706 00:45:10,870 --> 00:45:13,310 The professor told her to throw away a piece of suture, 707 00:45:13,330 --> 00:45:15,390 but she didn't know where to put it. 708 00:45:15,420 --> 00:45:17,850 {\an8}So she went like this, and then... 709 00:45:17,880 --> 00:45:19,620 I told you to stop. 710 00:45:21,960 --> 00:45:23,230 She worked hard. 711 00:45:23,260 --> 00:45:24,960 Don't tell me... 712 00:45:25,340 --> 00:45:27,860 She already fell out of favor with the professor? 713 00:45:27,890 --> 00:45:31,380 - She can't quit anytime soon. - Says who? 714 00:45:31,970 --> 00:45:34,120 You can pay back $50,000 that quickly? 715 00:45:34,140 --> 00:45:36,470 Is $50,000 a joke to you? 716 00:45:37,940 --> 00:45:42,130 Also, you should've spent less if you didn't have any money. 717 00:45:42,150 --> 00:45:45,000 But you splurged left and right without any thought. 718 00:45:45,030 --> 00:45:48,010 Ever since you started spending so recklessly, I saw this coming. 719 00:45:48,030 --> 00:45:50,420 Even if you gave the bank your entire monthly paycheck, 720 00:45:50,450 --> 00:45:52,550 you'd need to work a year to pay the principal. 721 00:45:52,580 --> 00:45:54,470 Come to your senses, you brat. 722 00:45:54,500 --> 00:45:56,320 Darn it. 723 00:45:56,460 --> 00:45:59,810 You didn't have to tell them about my debt. 724 00:45:59,840 --> 00:46:00,730 I'm not eating. 725 00:46:00,750 --> 00:46:03,710 Gosh. Do-won, have some hairtail. 726 00:46:04,260 --> 00:46:05,690 If it weren't for Do-won, 727 00:46:05,720 --> 00:46:08,540 you never would've gotten into such a big hospital. 728 00:46:10,350 --> 00:46:13,050 You told me about the shortage of applicants. 729 00:46:15,100 --> 00:46:16,240 {\an8}While we were eating, 730 00:46:16,270 --> 00:46:19,870 {\an8}I only said our department was short and was accepting extra applicants. 731 00:46:19,900 --> 00:46:23,270 {\an8}I didn't know you'd apply though. 732 00:46:24,490 --> 00:46:27,440 {\an8}I really didn't think you'd get in. 733 00:46:30,530 --> 00:46:33,800 This is all abuse of power, school ties, and regional ties. 734 00:46:33,830 --> 00:46:34,760 Everything bad. 735 00:46:34,790 --> 00:46:36,260 What power do I have? 736 00:46:36,290 --> 00:46:39,620 If running my mouth over dinner counts as power... 737 00:46:42,210 --> 00:46:43,400 Does it count? 738 00:46:43,420 --> 00:46:47,480 What school or regional ties do you have? Who do you think you are? 739 00:46:47,510 --> 00:46:49,860 It was just good timing. 740 00:46:49,890 --> 00:46:52,110 You only got in thanks to your abilities. 741 00:46:52,140 --> 00:46:54,320 Don't baby her. That's how she ended up like this. 742 00:46:54,350 --> 00:46:55,700 Who babied me? 743 00:46:55,720 --> 00:46:57,580 Mom and Dad. 744 00:46:57,600 --> 00:46:58,950 And who else? No one. 745 00:46:58,980 --> 00:47:01,850 Grandma. Our aunts and uncle. There are tons! 746 00:47:02,110 --> 00:47:03,850 Ku Do-won speaking. 747 00:47:03,980 --> 00:47:07,170 {\an8}You're handing over Ms. Eun Sang-mi to me? 748 00:47:07,190 --> 00:47:09,480 {\an8}Okay. I'll come right away. 749 00:47:10,610 --> 00:47:13,480 Do-won, at least finish your meal. 750 00:47:18,290 --> 00:47:20,270 I need to go to the hospital. 751 00:47:20,290 --> 00:47:21,310 Again? 752 00:47:21,330 --> 00:47:24,200 A fellow on vacation asked for a favor. 753 00:47:24,840 --> 00:47:26,370 Here. 754 00:47:29,220 --> 00:47:32,500 {\an8}Dr. Oh, I hope to see you tomorrow. 755 00:47:33,100 --> 00:47:34,570 Gosh. 756 00:47:34,600 --> 00:47:37,080 He can't even eat in peace. 757 00:47:37,100 --> 00:47:39,080 I don't think he's slept well in days. 758 00:47:39,100 --> 00:47:41,840 I told you this job wasn't worth it. 759 00:47:42,150 --> 00:47:44,810 Gosh, you little...! 760 00:47:50,860 --> 00:47:53,690 {\an8}Check the lab results on the EMR. 761 00:47:54,030 --> 00:47:55,980 You see that monitor? 762 00:47:56,290 --> 00:47:59,140 Monitor the baby's heart rate and check for uterine contractions. 763 00:47:59,160 --> 00:48:01,530 Notify me if anything seems off. 764 00:48:01,750 --> 00:48:03,830 Make sure to call me, okay? 765 00:48:05,380 --> 00:48:07,830 - Have you been up all night? - Yeah. 766 00:48:08,380 --> 00:48:10,940 If you're unsure, ask the nurses. 767 00:48:10,970 --> 00:48:11,900 Okay. 768 00:48:11,930 --> 00:48:14,380 I'm heading to the operating room. 769 00:48:14,760 --> 00:48:17,620 - I'm going to be alone? - You want my company? 770 00:48:17,640 --> 00:48:19,970 Gosh. No. 771 00:48:23,770 --> 00:48:26,010 Ms. Lee Young-seon is... 772 00:48:26,190 --> 00:48:28,310 Professor Seo's patient. 773 00:48:28,940 --> 00:48:31,380 {\an8}Darn it. The Witch again? 774 00:48:31,400 --> 00:48:35,270 {\an8}Monitor her carefully. We're all dead if we miss any deceleration. 775 00:48:38,580 --> 00:48:41,450 I'm always stuck with Seo Jung-min. 776 00:48:44,790 --> 00:48:46,330 Doctor! 777 00:48:48,880 --> 00:48:51,910 There's no doctor here. 778 00:48:51,970 --> 00:48:54,780 Doctor! Could you please come here? 779 00:48:54,800 --> 00:48:57,050 There's no one here. 780 00:48:58,100 --> 00:48:59,630 Doctor? 781 00:49:03,440 --> 00:49:05,180 Yes, coming. 782 00:49:07,860 --> 00:49:09,720 It's a little cold. 783 00:49:10,070 --> 00:49:11,500 Darn it. 784 00:49:11,530 --> 00:49:14,560 Of all times, why are you on vacation now? 785 00:49:14,910 --> 00:49:17,360 To say it myself... 786 00:49:18,120 --> 00:49:20,900 would be too embarrassing. 787 00:49:22,040 --> 00:49:24,740 No one cared when I mentioned your name. 788 00:49:25,580 --> 00:49:27,370 The doctor in charge? 789 00:49:30,000 --> 00:49:31,870 I see. 790 00:49:31,960 --> 00:49:33,360 Okay. 791 00:49:33,380 --> 00:49:34,960 Bye. 792 00:49:35,880 --> 00:49:37,990 Doctor! One moment. 793 00:49:38,010 --> 00:49:39,750 Over here. 794 00:49:40,640 --> 00:49:42,220 So... 795 00:49:44,140 --> 00:49:46,090 Here. 796 00:49:47,520 --> 00:49:48,580 Doctor. 797 00:49:48,610 --> 00:49:51,770 Thank you so much. 798 00:49:52,690 --> 00:49:56,880 {\i1}{\c&H7AA0FF&}Not the same boyfriend as before{\c}{\i0} 799 00:49:56,910 --> 00:49:58,440 Look... 800 00:49:59,280 --> 00:50:01,570 It's my second time. 801 00:50:01,870 --> 00:50:03,650 But it's a secret. 802 00:50:10,170 --> 00:50:12,360 Okay. I understand. 803 00:50:12,380 --> 00:50:13,770 Honey. 804 00:50:13,800 --> 00:50:15,320 Honey! 805 00:50:15,340 --> 00:50:16,530 Gosh, I'm... 806 00:50:16,550 --> 00:50:18,700 I'm so scared. 807 00:50:18,720 --> 00:50:22,160 I don't know how others can give birth so smoothly. 808 00:50:22,180 --> 00:50:24,280 What am I going to do? 809 00:50:24,310 --> 00:50:26,370 I'm really nervous too. 810 00:50:26,390 --> 00:50:28,870 Doctor, will we be expecting soon? 811 00:50:28,900 --> 00:50:30,920 Is the baby okay? 812 00:50:30,940 --> 00:50:34,500 Well, she's not dilated at all yet. 813 00:50:34,530 --> 00:50:37,980 The process would be faster if this was her second or third time... 814 00:50:39,570 --> 00:50:41,650 But it's her first. 815 00:50:42,330 --> 00:50:44,510 So it might take more time. 816 00:50:44,540 --> 00:50:48,360 Let me ask the professor, and I'll get back to you. 817 00:50:49,540 --> 00:50:51,390 {\an8}Thank you, Doctor. 818 00:50:51,420 --> 00:50:53,120 Thank you. 819 00:50:53,250 --> 00:50:55,500 Also, if she's had a C-section before... 820 00:50:57,220 --> 00:50:59,030 or a natural birth... 821 00:50:59,050 --> 00:51:01,740 Then things might be different. 822 00:51:01,760 --> 00:51:04,120 But since this is her first delivery, 823 00:51:04,140 --> 00:51:06,990 please let me know if she's in a lot of pain. 824 00:51:07,020 --> 00:51:08,970 Okay, thank you. 825 00:51:09,310 --> 00:51:10,850 {\an8}Thank you. 826 00:51:11,150 --> 00:51:12,720 Wait, Doctor. 827 00:51:24,330 --> 00:51:25,900 Are you done? 828 00:51:27,750 --> 00:51:29,700 Yeah. Eat up. 829 00:51:33,880 --> 00:51:36,060 What a weird fellow. 830 00:51:36,090 --> 00:51:39,620 I only notified a half hour late. Why chew me out for it? 831 00:51:40,220 --> 00:51:44,300 And who goes on vacation in March anyway? 832 00:51:46,100 --> 00:51:48,930 You may as well just eat with your hands. 833 00:51:49,100 --> 00:51:50,660 Who bought this? 834 00:51:50,690 --> 00:51:52,820 A patient's husband gave it to me as a thank you. 835 00:51:52,840 --> 00:51:55,630 What's there to thank a lowly first-year for? 836 00:51:55,650 --> 00:51:57,930 Are you sure it wasn't for a professor? 837 00:51:59,530 --> 00:52:01,400 What did you do today? 838 00:52:01,610 --> 00:52:03,670 Did you do something special? 839 00:52:03,700 --> 00:52:06,220 Nothing much. Just what I was told to do. 840 00:52:06,240 --> 00:52:07,940 I see. 841 00:52:07,990 --> 00:52:10,280 {\an8}I guess you were lucky then. 842 00:52:10,620 --> 00:52:12,480 Guys, can I ask you something? 843 00:52:12,500 --> 00:52:15,240 Ask away. I'll tell you everything. 844 00:52:17,380 --> 00:52:19,520 {\an8}She's a recurrent ovarian cancer patient, 845 00:52:19,550 --> 00:52:21,510 {\an8}but she won't sign the surgical consent form. 846 00:52:21,530 --> 00:52:22,650 How do I persuade her? 847 00:52:22,680 --> 00:52:25,920 Pass it to a senior resident. That's what they're there for. 848 00:52:26,510 --> 00:52:29,490 I should still try to solve it myself. 849 00:52:29,520 --> 00:52:31,050 Here! 850 00:52:31,390 --> 00:52:34,910 Ask Professor Ryu Jae-hui if it's related to recurrent ovarian cancer. 851 00:52:34,940 --> 00:52:37,830 That's not something I can ask a professor about. 852 00:52:37,860 --> 00:52:39,930 That would hurt my pride. 853 00:52:40,190 --> 00:52:42,600 I've asked him 16 times. 854 00:52:43,820 --> 00:52:45,300 Hey, has it been half an hour? 855 00:52:45,320 --> 00:52:47,690 Urine. I need to check her urine. 856 00:52:49,160 --> 00:52:50,700 How disgusting. 857 00:52:54,210 --> 00:52:56,160 {\an8}What now? 858 00:52:58,630 --> 00:53:00,400 {\an8}Yes, Doctor? 859 00:53:00,420 --> 00:53:03,290 {\an8}Okay, I'll be right there. Okay. 860 00:53:04,630 --> 00:53:06,170 I'm going. 861 00:53:14,230 --> 00:53:16,180 I'm on OB duty right now. 862 00:53:24,650 --> 00:53:26,190 Yes? 863 00:53:28,830 --> 00:53:31,360 I have to do that? 864 00:53:34,460 --> 00:53:37,160 Okay, I'll be there. 865 00:54:01,320 --> 00:54:04,060 This is it. 866 00:54:11,160 --> 00:54:12,180 Ma'am. 867 00:54:12,200 --> 00:54:15,560 This could be very uncomfortable and painful. 868 00:54:15,580 --> 00:54:17,280 Please excuse me. 869 00:54:28,160 --> 00:54:30,110 {\an8}Notify for active labor if it's 4 cm or more. 870 00:54:30,140 --> 00:54:32,270 {\an8}Notify for full dilation if it's totally dilated. 871 00:54:32,290 --> 00:54:34,660 {\an8}Check for amniotic sac ruptures. 872 00:54:40,610 --> 00:54:41,710 What on earth? 873 00:54:41,730 --> 00:54:43,460 Why? Why already? 874 00:54:43,480 --> 00:54:45,140 Sorry? 875 00:54:46,440 --> 00:54:47,960 She's... 876 00:54:47,990 --> 00:54:48,920 {\an8}She's all full. 877 00:54:48,950 --> 00:54:51,280 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Full dilation of the cervix{\c}{\i0} 878 00:54:52,240 --> 00:54:55,140 I'll call the professor. She's suddenly all full so... 879 00:54:55,160 --> 00:54:57,720 What did you say? She's what? 880 00:54:57,750 --> 00:55:01,030 She's all full. Ms. Lee Young-seon is at full dilation. 881 00:55:02,630 --> 00:55:03,810 Hi, this is Seo Jung-min. 882 00:55:03,840 --> 00:55:06,400 Get the current patient out of the delivery room right now. 883 00:55:06,430 --> 00:55:09,090 Another patient needs to give birth first. 884 00:55:23,400 --> 00:55:26,540 {\an8}An all-full patient didn't receive an epidural, 885 00:55:26,570 --> 00:55:29,850 {\an8}but she's calm enough to ask how I'm doing... 886 00:55:30,160 --> 00:55:32,360 with a big smile on her face. 887 00:55:33,120 --> 00:55:34,780 I'm sorry. 888 00:55:35,620 --> 00:55:39,030 The only thing full here is my rage. 889 00:55:41,460 --> 00:55:43,080 I'm sorry. 890 00:55:43,540 --> 00:55:45,690 Ma'am, I just checked. 891 00:55:45,710 --> 00:55:47,230 And you're only 2 cm dilated. 892 00:55:47,260 --> 00:55:48,980 I see. 893 00:55:49,010 --> 00:55:51,130 Let's wait a bit more. 894 00:55:51,220 --> 00:55:54,570 Our first-year resident must've been very eager to meet the baby. 895 00:55:54,600 --> 00:55:56,550 She was too hasty. 896 00:55:58,680 --> 00:56:01,970 March is really fun, isn't it? 897 00:56:06,360 --> 00:56:08,810 Where did all the residents go? 898 00:56:10,570 --> 00:56:12,310 Here's one. 899 00:56:12,360 --> 00:56:14,900 No, I mean doctors. 900 00:56:16,790 --> 00:56:20,260 Dr. Ku, this is unacceptable. 901 00:56:20,290 --> 00:56:21,770 I'm sorry. 902 00:56:21,790 --> 00:56:24,030 Take better care of the first-years. 903 00:56:24,130 --> 00:56:25,100 Got that? 904 00:56:25,130 --> 00:56:27,200 Yes, I understand. 905 00:56:37,810 --> 00:56:39,470 Yes, Doctor? 906 00:56:40,310 --> 00:56:42,470 You still haven't gotten it? 907 00:56:42,940 --> 00:56:44,550 I'll go. 908 00:56:58,200 --> 00:57:00,820 All those patients had successful surgeries. 909 00:57:00,950 --> 00:57:03,990 They're doing so well after being discharged. 910 00:57:05,040 --> 00:57:09,790 I know you're strong enough to overcome this. 911 00:57:14,680 --> 00:57:15,950 Did she sign it? 912 00:57:15,970 --> 00:57:17,550 Yeah. 913 00:57:19,310 --> 00:57:22,370 She must've been distraught over the recurrence. 914 00:57:22,390 --> 00:57:24,430 She just needed some time. 915 00:57:25,600 --> 00:57:27,160 You were one step ahead of me. 916 00:57:27,190 --> 00:57:29,080 I'd figured out how to get her to sign. 917 00:57:29,110 --> 00:57:31,340 - There's a way to do that? - Yes. 918 00:57:31,360 --> 00:57:33,340 {\an8}{\i1}Berek & Hacker's Gynecologic Oncology.{\i0} 919 00:57:33,360 --> 00:57:35,270 It's in this book. 920 00:57:35,670 --> 00:57:37,760 There's a chapter called "Communication Skills." 921 00:57:37,780 --> 00:57:40,000 "Remove any obstacles between you and the patient." 922 00:57:40,020 --> 00:57:42,200 "Sit at eye level within an appropriate distance." 923 00:57:42,220 --> 00:57:44,970 "And quickly offer tissues when they cry." 924 00:57:45,000 --> 00:57:46,700 That's what you did. 925 00:57:46,830 --> 00:57:50,830 I wanted to do the same and get it signed quickly. 926 00:57:51,050 --> 00:57:53,620 I didn't know that was in the book. 927 00:57:57,180 --> 00:57:59,710 You were worried she wouldn't get the surgery. 928 00:57:59,930 --> 00:58:01,460 Well... 929 00:58:02,810 --> 00:58:06,000 {\an8}Darn it. I wanted to get it signed under my name. 930 00:58:06,020 --> 00:58:08,010 Too bad. 931 00:58:11,520 --> 00:58:13,790 At least she's having the surgery. 932 00:58:13,820 --> 00:58:15,250 That's good. 933 00:58:15,280 --> 00:58:16,840 You're right, but... 934 00:58:16,860 --> 00:58:18,590 If she'd signed it on the first day, 935 00:58:18,620 --> 00:58:21,180 I wouldn't have wasted time looking for this useless stuff. 936 00:58:21,210 --> 00:58:23,600 I could've processed things more quickly. 937 00:58:23,620 --> 00:58:26,060 I wanted to get all the consent forms by 6 p.m. today, 938 00:58:26,080 --> 00:58:29,030 so I could notify the professor first. 939 00:58:29,170 --> 00:58:31,370 - Sa-bi. - Yes? 940 00:58:31,630 --> 00:58:34,830 Are you trying to come in first place at getting consent forms? 941 00:58:34,880 --> 00:58:36,830 What's the point of that? 942 00:58:37,180 --> 00:58:41,410 You can get praised at home or school for coming in first place, 943 00:58:41,430 --> 00:58:43,380 but this is a hospital. 944 00:58:43,720 --> 00:58:46,200 Here, instead of your own desires, 945 00:58:46,230 --> 00:58:48,930 it's where you put your patients first. 946 00:58:49,560 --> 00:58:51,930 Even medical students know that. 947 00:58:52,230 --> 00:58:55,390 But if you had to look it up and still didn't understand, 948 00:58:57,030 --> 00:58:59,230 it really was a waste of time. 949 00:59:01,410 --> 00:59:02,940 See you. 950 00:59:23,760 --> 00:59:25,300 Dr. Cha. 951 00:59:26,310 --> 00:59:27,840 What is it? 952 00:59:27,980 --> 00:59:30,450 It's Ms. Yeong Bo-mi in Room 1019. 953 00:59:30,480 --> 00:59:33,720 {\an8}Her urine output has been low since this morning. 954 00:59:34,190 --> 00:59:35,770 So? 955 00:59:38,820 --> 00:59:41,720 There was significant blood loss during yesterday's surgery, 956 00:59:41,740 --> 00:59:43,800 and her urine is dark. 957 00:59:43,830 --> 00:59:46,680 What was the urine output in the last four hours? 958 00:59:46,700 --> 00:59:48,240 Well... 959 00:59:50,540 --> 00:59:52,180 I'll check. 960 00:59:52,210 --> 00:59:54,650 Around 80 cc. 961 00:59:54,670 --> 00:59:57,710 It was about 20 cc per hour during the early morning. 962 00:59:58,050 --> 01:00:00,110 I wasn't really sure, 963 01:00:00,130 --> 01:00:04,240 so I checked by the hour from 4 a.m. to 3 p.m. 964 01:00:04,260 --> 01:00:07,530 Her vitals were okay, and the JP drain looked fine. 965 01:00:07,560 --> 01:00:11,760 {\an8}But I requested a CBC just in case. 966 01:00:12,150 --> 01:00:15,470 Did you say from 4 a.m.? 967 01:00:15,650 --> 01:00:17,430 Yes, ma'am. 968 01:00:19,440 --> 01:00:23,400 {\an8}In conclusion, I think the patient is dehydrated. 969 01:00:24,120 --> 01:00:29,570 {\an8}I'm wondering if fluid hydration would be a solution. 970 01:00:33,830 --> 01:00:35,600 Do that then, 971 01:00:35,630 --> 01:00:37,520 Dr. Uhm. 972 01:00:37,550 --> 01:00:39,540 Yes, ma'am. Understood. 973 01:00:40,170 --> 01:00:41,440 Where are you going now? 974 01:00:41,470 --> 01:00:43,190 Let me explain it to her first! 975 01:00:43,220 --> 01:00:46,840 Type up the prescription first, please... 976 01:00:51,480 --> 01:00:53,140 Okay. 977 01:00:54,600 --> 01:00:57,290 Nurse, I put in the prescription for Ms. Yeong. 978 01:00:57,320 --> 01:00:58,850 Okay. 979 01:01:04,740 --> 01:01:07,450 {\i1}{\c&H7AA0FF&}First-Year{\c}{\i0} 980 01:01:08,990 --> 01:01:11,040 {\an8}{\i1}{\c&H7AA0FF&}First-Year Uhm Jae-il{\c}{\i0} 981 01:01:17,170 --> 01:01:20,540 {\an8}Please tell me everything is fine. 982 01:01:21,090 --> 01:01:22,960 Everything is fine. 983 01:01:25,760 --> 01:01:27,290 In that case, 984 01:01:27,640 --> 01:01:30,670 tell me everything will be fine too. 985 01:01:31,560 --> 01:01:33,680 I can't promise you that. 986 01:01:38,690 --> 01:01:41,060 Who is it this time? 987 01:01:46,160 --> 01:01:48,690 This seems really strange to me too. 988 01:01:49,030 --> 01:01:50,970 She's all full. I think the baby's coming. 989 01:01:50,990 --> 01:01:54,240 - Ma'am, please stay calm... - I checked, and she's all full. 990 01:01:54,370 --> 01:01:56,140 She's in pain too. 991 01:01:56,170 --> 01:01:58,440 It's really different this time. 992 01:01:58,460 --> 01:02:01,150 Doctor, it hurts too much! 993 01:02:01,170 --> 01:02:03,340 Everyone's either delivering babies or in surgery. 994 01:02:03,370 --> 01:02:04,430 I'm the only one here. 995 01:02:04,450 --> 01:02:05,530 But she's all full! 996 01:02:05,550 --> 01:02:07,150 {\i1}Are you sure?{\i0} 997 01:02:07,180 --> 01:02:09,070 {\i1}You know what all full is, right?{\i0} 998 01:02:09,100 --> 01:02:11,870 I'm positive! I can even see the baby's hair! 999 01:02:11,890 --> 01:02:13,450 Can't you please come now? 1000 01:02:13,470 --> 01:02:15,830 {\i1}If you're wrong again, Professor Seo will...{\i0} 1001 01:02:15,850 --> 01:02:18,970 That's what you're worried about? Tell her to come right now! 1002 01:02:21,650 --> 01:02:23,380 Hurry! 1003 01:02:23,400 --> 01:02:26,320 {\i1}Take her to the delivery room. I'll be there in three minutes. Now.{\i0} 1004 01:02:26,340 --> 01:02:28,130 Okay. 1005 01:02:28,160 --> 01:02:30,050 - We're moving to the delivery room. - Okay. 1006 01:02:30,070 --> 01:02:32,970 Ma'am, breathe in short bursts. 1007 01:02:32,990 --> 01:02:34,570 Don't push. 1008 01:02:34,620 --> 01:02:36,820 {\an8}Just hold on a little longer. 1009 01:02:37,000 --> 01:02:38,570 Doctor. 1010 01:02:39,500 --> 01:02:41,770 This is... 1011 01:02:41,790 --> 01:02:45,320 This is my first time, so I don't really know, but... 1012 01:02:45,340 --> 01:02:47,070 This is really a first for me. 1013 01:02:47,090 --> 01:02:48,790 What? 1014 01:02:50,340 --> 01:02:52,910 {\an8}Professor, Ms. Lee Young-seon is all full and at Station 3. 1015 01:02:52,930 --> 01:02:54,320 {\an8}You need to come right away. 1016 01:02:54,350 --> 01:02:57,240 {\an8}{\i1}I'm coming now. But why didn't you call sooner?{\i0} 1017 01:02:57,270 --> 01:02:58,790 I'm sorry. I missed it. 1018 01:02:58,810 --> 01:03:01,960 {\i1}If it looks like the baby's coming, handle the delivery in the meantime.{\i0} 1019 01:03:01,980 --> 01:03:03,560 Yes, ma'am. 1020 01:03:03,610 --> 01:03:04,590 {\i1}Hurry.{\i0} 1021 01:03:04,610 --> 01:03:06,130 Hang in there, ma'am. 1022 01:03:06,150 --> 01:03:08,440 To Delivery Room 2, please. 1023 01:03:09,780 --> 01:03:12,260 Doctor, I think the baby is coming. 1024 01:03:12,280 --> 01:03:14,690 Not yet, ma'am. 1025 01:03:16,790 --> 01:03:19,070 I can't hold it in anymore! 1026 01:03:19,580 --> 01:03:22,330 {\an8}No! Don't! 1027 01:03:22,630 --> 01:03:25,110 No! Hold on! 1028 01:03:25,130 --> 01:03:27,660 Stop! Gloves! 1029 01:04:36,490 --> 01:04:38,030 She delivered. 1030 01:05:03,560 --> 01:05:05,180 What's that sound? 1031 01:05:05,270 --> 01:05:07,250 That's not my patient's baby, right? 1032 01:05:07,270 --> 01:05:08,850 It's not, right? 1033 01:05:09,150 --> 01:05:11,690 This can't be happening, can it? 1034 01:05:30,380 --> 01:05:32,470 {\i1}{\c&HFFFF&}Surgery in Progress{\c}{\i0} 1035 01:05:34,720 --> 01:05:37,570 Sometimes babies come out quicker than expected. 1036 01:05:37,600 --> 01:05:39,620 But you hardly have any tears. 1037 01:05:39,640 --> 01:05:41,370 And the baby is crying well. 1038 01:05:41,390 --> 01:05:43,580 Everything is fine, so don't worry. 1039 01:05:43,600 --> 01:05:46,790 I see. I'm okay. 1040 01:05:46,810 --> 01:05:48,350 Congratulations. 1041 01:05:49,020 --> 01:05:53,730 {\an8}I feel bad for making that doctor go through such a hard time. 1042 01:05:54,240 --> 01:05:55,850 I'm sorry. 1043 01:05:58,910 --> 01:06:01,440 - Can you finish up here? - Yes, Professor. 1044 01:06:02,240 --> 01:06:05,070 You did well, ma'am. 1045 01:06:05,250 --> 01:06:06,640 Thank you. 1046 01:06:06,670 --> 01:06:08,990 Dr. Oh Yi-young! 1047 01:06:11,460 --> 01:06:13,250 Here we are again. 1048 01:06:14,130 --> 01:06:15,830 I'm sorry. 1049 01:06:16,300 --> 01:06:18,650 My patient couldn't even make it to the delivery room, 1050 01:06:18,680 --> 01:06:21,710 and gave birth in the middle of the hallway. 1051 01:06:21,850 --> 01:06:23,420 You see... 1052 01:06:24,600 --> 01:06:27,160 This wasn't her first baby, so the labor came quicker... 1053 01:06:27,190 --> 01:06:29,540 It doesn't matter if it was her first or not. 1054 01:06:29,560 --> 01:06:31,560 Even first-timers can go into labor quickly... 1055 01:06:31,590 --> 01:06:33,710 in rapid labor conditions. 1056 01:06:33,780 --> 01:06:37,920 Babies can come out suddenly, unexpectedly, and at any given time. 1057 01:06:37,950 --> 01:06:39,680 Don't you know that? 1058 01:06:39,700 --> 01:06:42,650 Do you know what your mistake was today? 1059 01:06:46,710 --> 01:06:49,060 I made two big mistakes. 1060 01:06:49,080 --> 01:06:50,740 First, 1061 01:06:50,840 --> 01:06:54,440 I didn't monitor the patient carefully since she was only 2 cm dilated. 1062 01:06:54,460 --> 01:06:55,610 Second, 1063 01:06:55,630 --> 01:06:58,690 I failed to monitor progress, so I missed the active labor phase, 1064 01:06:58,720 --> 01:07:01,610 and couldn't predict the time of delivery. 1065 01:07:01,640 --> 01:07:05,670 Those were my two biggest mistakes. 1066 01:07:06,390 --> 01:07:08,640 At least you know. 1067 01:07:09,270 --> 01:07:11,140 I'm sorry. 1068 01:07:11,310 --> 01:07:13,010 Be sure to go... 1069 01:07:13,690 --> 01:07:16,100 and say a prayer of thanks today. 1070 01:07:17,280 --> 01:07:18,260 For what? 1071 01:07:18,280 --> 01:07:21,230 For the mother and her baby being okay. 1072 01:07:22,700 --> 01:07:24,230 Okay. 1073 01:07:24,830 --> 01:07:27,110 Make one more mistake. 1074 01:07:28,040 --> 01:07:29,570 Then... 1075 01:07:31,540 --> 01:07:34,910 I'll show you what the real Witch looks like. 1076 01:07:46,140 --> 01:07:48,680 {\i1}{\c&HFFFF&}1st-Year Resident Lounge OB-GYN{\c}{\i0} 1077 01:07:50,140 --> 01:07:52,470 Today's tarot reading was terrible. 1078 01:07:53,730 --> 01:07:56,310 Tomorrow's horoscope is awful too. 1079 01:07:58,990 --> 01:08:00,900 Does anyone have a power bank? 1080 01:08:14,130 --> 01:08:15,100 Here you go. 1081 01:08:15,130 --> 01:08:18,000 Look at you, Uhm Jae-il. 1082 01:08:20,170 --> 01:08:22,420 I feel drained too. 1083 01:08:22,800 --> 01:08:24,110 How could I not be? 1084 01:08:24,140 --> 01:08:26,070 {\an8}My input and output are both at zero. 1085 01:08:26,100 --> 01:08:27,820 An electrolyte imbalance. 1086 01:08:27,850 --> 01:08:29,930 You had cake earlier. 1087 01:08:30,270 --> 01:08:35,350 So your input isn't at zero. I don't know about your output though. 1088 01:08:37,270 --> 01:08:39,460 It's just an expression. 1089 01:08:39,490 --> 01:08:42,520 And I had that cake... 1090 01:08:42,820 --> 01:08:44,550 ages ago. 1091 01:08:44,570 --> 01:08:47,280 AI programs show more warmth than you do. 1092 01:08:51,710 --> 01:08:53,270 They said we can go home now. 1093 01:08:53,290 --> 01:08:54,830 Yes! 1094 01:08:56,140 --> 01:08:58,190 I doubt you'll get any sleep tonight, Yi-young. 1095 01:08:58,210 --> 01:09:00,980 They say you weep and think of your mom on your first delivery. 1096 01:09:01,010 --> 01:09:03,700 Our fellow interns would call their moms right after delivery. 1097 01:09:03,730 --> 01:09:05,840 Did you call yours too? 1098 01:09:05,890 --> 01:09:06,860 No, I couldn't. 1099 01:09:06,890 --> 01:09:09,620 For an experienced patient to go from 2 cm to full dilation, 1100 01:09:09,640 --> 01:09:10,990 it takes three to four hours. 1101 01:09:11,020 --> 01:09:14,700 {\an8}So why did it progress so quickly? Were there risk factors for rapid labor? 1102 01:09:14,730 --> 01:09:16,210 That's what you're curious about? 1103 01:09:16,230 --> 01:09:19,290 Did the baby really feel slippery as if you might drop it? 1104 01:09:19,320 --> 01:09:21,320 I don't know. All I did was hold my hands out. 1105 01:09:21,340 --> 01:09:22,750 Right? 1106 01:09:22,780 --> 01:09:25,170 Honestly, you can't say she delivered the baby. 1107 01:09:25,200 --> 01:09:28,510 It just came out. You can't count that as her first. 1108 01:09:28,530 --> 01:09:30,440 Of course it does. 1109 01:09:30,700 --> 01:09:32,850 I'm jealous. Congratulations, Yi-young. 1110 01:09:32,870 --> 01:09:34,600 Right. See you tomorrow. 1111 01:09:34,620 --> 01:09:35,730 Hey. 1112 01:09:35,750 --> 01:09:38,560 Still, doesn't it feel better to struggle together than alone? 1113 01:09:38,590 --> 01:09:42,320 That's exactly why I didn't go solo. I'm meant to be in a group. So... 1114 01:09:42,340 --> 01:09:44,860 - Can this wait until tomorrow? - Hear me out for a second. 1115 01:09:44,890 --> 01:09:46,650 I discovered something really amazing. 1116 01:09:46,680 --> 01:09:47,700 Check this out. 1117 01:09:47,720 --> 01:09:48,990 There's an O in Oh Yi-young. 1118 01:09:49,010 --> 01:09:50,450 There's a B in Kim Sa-bi. 1119 01:09:50,470 --> 01:09:52,580 There's a G in Pyo Nam-kyung. 1120 01:09:52,600 --> 01:09:53,990 I spell it with a K. 1121 01:09:54,020 --> 01:09:55,370 And I'm Uhm Jay. 1122 01:09:55,390 --> 01:09:58,050 There's a Y in Jay. 1123 01:09:59,480 --> 01:10:01,460 As in OB-GYN. 1124 01:10:01,480 --> 01:10:04,020 Totally mind-blowing. 1125 01:10:04,200 --> 01:10:06,020 Isn't that incredible? 1126 01:10:08,870 --> 01:10:10,440 I guess not. 1127 01:10:11,580 --> 01:10:13,190 Fine. 1128 01:10:13,450 --> 01:10:14,430 I'm so hungry. 1129 01:10:14,460 --> 01:10:16,990 You haven't eaten, right? Aren't you starving? 1130 01:10:17,420 --> 01:10:19,950 Want to grab dinner before we go? 1131 01:10:20,000 --> 01:10:22,160 - I have plans... - I'm busy... 1132 01:10:22,340 --> 01:10:24,210 - Next time. - Next time. 1133 01:10:26,050 --> 01:10:28,070 Sure. Let's eat next time. 1134 01:10:28,090 --> 01:10:30,320 - I have plans too. - I see. 1135 01:10:30,350 --> 01:10:32,210 - See you tomorrow. - Bye. 1136 01:10:32,310 --> 01:10:34,170 - Thanks. - Sure. 1137 01:10:34,810 --> 01:10:36,340 Bye. 1138 01:10:52,240 --> 01:10:53,760 My goodness. 1139 01:10:53,790 --> 01:10:55,430 She's running. 1140 01:10:55,450 --> 01:10:57,320 What's gotten into her? 1141 01:10:59,880 --> 01:11:01,850 I've never seen Yi-young run before. 1142 01:11:01,880 --> 01:11:03,900 She woke up on her own this morning. 1143 01:11:03,920 --> 01:11:05,650 Oh, no. I think she's late. 1144 01:11:05,670 --> 01:11:07,400 That never bothered her before. 1145 01:11:07,420 --> 01:11:09,360 You're right about that. 1146 01:11:09,390 --> 01:11:11,300 They say you mature after delivering a baby. 1147 01:11:11,320 --> 01:11:13,820 - I guess it's true. - You know what Do-won said? 1148 01:11:13,850 --> 01:11:17,410 He wouldn't have chosen OB-GYN if he hadn't seen a delivery as an intern. 1149 01:11:17,430 --> 01:11:18,330 Really? 1150 01:11:18,350 --> 01:11:21,710 Does that mean Yi-young will become a doctor like him? 1151 01:11:21,730 --> 01:11:23,850 That may be a bit difficult. 1152 01:11:24,980 --> 01:11:26,520 Right? 1153 01:11:28,780 --> 01:11:30,880 Yi-young is a really transparent kid. 1154 01:11:30,910 --> 01:11:33,270 I can always read her face. 1155 01:11:33,620 --> 01:11:35,760 She seems totally into OB-GYN work now. 1156 01:11:35,790 --> 01:11:38,100 I think she'll really settle down this time around. 1157 01:11:38,120 --> 01:11:41,770 It's only been three days. I don't know if she'll last forever. 1158 01:11:41,790 --> 01:11:45,610 But I'm sure she'll have the common decency to last for a month. 1159 01:11:45,630 --> 01:11:47,870 Gosh. Just a month? 1160 01:11:52,180 --> 01:11:55,570 You probably didn't hear about this since you were on vacation. 1161 01:11:55,600 --> 01:11:58,120 It's a legendary story of a baby's birth. 1162 01:11:58,140 --> 01:12:02,800 Our first-year resident here delivered a baby in the hallway. 1163 01:12:02,940 --> 01:12:05,560 I see. It was you. 1164 01:12:07,030 --> 01:12:09,770 - Yes. - Professor Seo must've chewed you out. 1165 01:12:09,950 --> 01:12:13,230 Well, first-years can make mistakes. 1166 01:12:13,280 --> 01:12:17,690 Gosh, Jung-min always had a nasty temper. 1167 01:12:18,200 --> 01:12:21,730 Everyone who witnesses a delivery for the first time says, 1168 01:12:21,750 --> 01:12:23,940 "Professor, I think OB is my calling." 1169 01:12:23,960 --> 01:12:25,660 They all say that. 1170 01:12:27,710 --> 01:12:28,770 Really? 1171 01:12:28,800 --> 01:12:30,230 You're not interested, Dr. Oh? 1172 01:12:30,260 --> 01:12:32,540 Not really. 1173 01:12:35,180 --> 01:12:38,380 I guess it's still a bit too early to know. 1174 01:12:38,560 --> 01:12:42,660 I don't let just anyone do this, you know. 1175 01:12:42,690 --> 01:12:46,370 But since today's surgery went well and to celebrate your first delivery, 1176 01:12:46,400 --> 01:12:47,960 why don't you do the last suture? 1177 01:12:47,980 --> 01:12:49,730 That's okay, ma'am. 1178 01:12:50,030 --> 01:12:52,300 I see. Is it because you're scared? 1179 01:12:52,320 --> 01:12:54,220 I'll be here watching. It's okay. 1180 01:12:54,240 --> 01:12:56,020 I'm okay. Really. 1181 01:13:06,880 --> 01:13:10,480 I'll... I'll do it next time. 1182 01:13:10,510 --> 01:13:11,400 Is she serious? 1183 01:13:11,420 --> 01:13:12,530 It's a joke. 1184 01:13:12,550 --> 01:13:14,540 She's just kidding, Doctor. 1185 01:13:15,140 --> 01:13:17,320 Professor, I'll finish up. 1186 01:13:17,350 --> 01:13:20,800 You can leave it to me and get some rest. 1187 01:13:22,140 --> 01:13:23,290 Good work. 1188 01:13:23,310 --> 01:13:25,100 Thank you. 1189 01:13:35,700 --> 01:13:38,480 - Good work today. - Thank you. 1190 01:13:38,620 --> 01:13:39,720 Excuse me. 1191 01:13:39,740 --> 01:13:40,640 Yes? 1192 01:13:40,660 --> 01:13:43,700 What was the name of that first-year resident? 1193 01:13:43,830 --> 01:13:45,820 Dr. Oh Yi-young. 1194 01:13:49,550 --> 01:13:52,580 I see. Oh Yi-young. 1195 01:13:52,880 --> 01:13:55,830 So that's her name. 1196 01:13:58,220 --> 01:13:59,360 Good work today. 1197 01:13:59,390 --> 01:14:02,170 Yes, you too. 1198 01:14:42,810 --> 01:14:45,750 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Thanks to our special guest, Ra Mi-ran, Ssangmun's own cheetah lady{\c}{\i0} 1199 01:14:45,930 --> 01:14:49,250 {\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0} 1200 01:14:49,270 --> 01:14:51,370 {\i1}The warning signs have been showing for a while.{\i0} 1201 01:14:51,400 --> 01:14:53,790 {\i1}The residents' escape and escaping.{\i0} 1202 01:14:53,820 --> 01:14:56,130 {\i1}I may be broke, but I still have my pride.{\i0} 1203 01:14:56,150 --> 01:14:58,340 {\i1}I don't think you're cut out to be a doctor.{\i0} 1204 01:14:58,360 --> 01:14:59,590 {\i1}They're all the same.{\i0} 1205 01:14:59,620 --> 01:15:00,930 {\i1}Please, just this once.{\i0} 1206 01:15:00,950 --> 01:15:02,970 {\an8}{\i1}Look, Dr. First-Year. This isn't right.{\i0} 1207 01:15:02,990 --> 01:15:04,990 {\an8}{\i1}Use your head.{\i0} 1208 01:15:05,250 --> 01:15:07,520 {\an8}{\i1}Why do patients keep complaining about the dressings?{\i0} 1209 01:15:07,540 --> 01:15:09,430 {\an8}{\i1}- Well... - What is it?{\i0} 1210 01:15:09,460 --> 01:15:12,100 {\an8}{\i1}Hey! How will you manage as a doctor?{\i0} 1211 01:15:12,130 --> 01:15:14,230 {\an8}{\i1}Is this what you call being "in the doghouse"?{\i0} 1212 01:15:14,250 --> 01:15:15,470 {\an8}{\i1}You're quitting as a doctor?{\i0} 1213 01:15:15,500 --> 01:15:18,400 {\an8}{\i1}Why do you do your job like such a fool?{\i0} 1214 01:15:18,430 --> 01:15:19,320 {\an8}{\i1}What did you say?{\i0} 1215 01:15:19,340 --> 01:15:21,700 {\an8}{\i1}Let's not lie to each other from now on.{\i0} 1216 01:15:21,720 --> 01:15:24,620 {\an8}{\i1}It's just that things go wrong whenever she's involved.{\i0} 1217 01:15:24,640 --> 01:15:26,160 {\an8}{\i1}Say it.{\i0} 1218 01:15:26,180 --> 01:15:29,500 {\an8}{\i1}By the way, they're your own patients. How do you not know them?{\i0} 1219 01:15:29,520 --> 01:15:31,250 {\an8}{\i1}You're an enemy, not a colleague.{\i0} 1220 01:15:31,270 --> 01:15:33,880 {\an8}{\i1}Yi-young, you're $50,000 in debt. Don't forget that.{\i0} 1221 01:15:33,900 --> 01:15:35,460 {\an8}{\i1}How about you try something else?{\i0} 1222 01:15:35,480 --> 01:15:38,090 {\an8}{\i1}I don't think I can be a doctor.{\i0} 1223 01:15:38,110 --> 01:15:40,130 {\an8}{\i1}Tell her to handle it herself.{\i0} 1224 01:15:40,160 --> 01:15:42,010 {\an8}{\i1}I can't do this anymore.{\i0} 1225 01:15:42,030 --> 01:15:44,010 {\an8}{\i1}What am I doing here?{\i0} 1226 01:15:44,030 --> 01:15:47,860 {\an8}{\i1}It's the perfect weather for running away.{\i0} 87480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.