Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:22,930
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
2
00:00:24,520 --> 00:00:26,080
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Episode 1{\c}{\i0}
3
00:00:26,100 --> 00:00:27,000
{\an8}{\i1}BP is dropping.{\i0}
4
00:00:27,020 --> 00:00:30,040
{\an8}BP is 80 over 60. Heart
rate is 130. Respiration is 30.
5
00:00:30,070 --> 00:00:32,410
Start another line in the
other arm for fluid loading.
6
00:00:32,440 --> 00:00:33,750
- Yes, sir.
- Sir!
7
00:00:33,780 --> 00:00:36,170
{\an8}{\i1}Sir, open your eyes! Are you awake?{\i0}
8
00:00:36,200 --> 00:00:38,730
{\i1}Sir, can you hear me?{\i0}
9
00:00:39,280 --> 00:00:40,470
Okay, let's move him.
10
00:00:40,490 --> 00:00:42,140
One, two, three!
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,270
Sir, do you know where you are?
12
00:00:44,290 --> 00:00:45,680
Could you try opening your eyes?
13
00:00:45,710 --> 00:00:47,280
BP is dropping.
14
00:00:48,250 --> 00:00:50,160
Starting CPR.
15
00:00:52,130 --> 00:00:53,360
What's going on?
16
00:00:53,380 --> 00:00:55,820
{\an8}TA patient, with mental
status stupor, went into arrest,
17
00:00:55,840 --> 00:00:56,900
{\an8}so I'm performing CPR.
18
00:00:56,930 --> 00:00:58,740
{\an8}- Open him up.
- Here?
19
00:00:58,760 --> 00:01:00,720
{\an8}It'll be a table death if we don't do it now.
20
00:01:00,740 --> 00:01:02,160
{\an8}Open him up. Hurry.
21
00:01:02,180 --> 00:01:03,660
Wait. Me?
22
00:01:03,680 --> 00:01:06,970
- But I'm just an intern...
- Get it together!
23
00:01:11,070 --> 00:01:13,630
If we don't stop the internal
bleeding, he won't survive.
24
00:01:13,650 --> 00:01:15,190
Don't you know that?
25
00:01:17,990 --> 00:01:20,400
Don't just stand there! Do it now!
26
00:01:28,880 --> 00:01:32,690
We'll perform simultaneous surgeries.
I'll lower the intracranial pressure.
27
00:01:32,710 --> 00:01:35,610
Dr. Oh, perform cardiac
massage directly with your hands.
28
00:01:35,630 --> 00:01:38,490
But I don't even have gloves on.
29
00:01:38,510 --> 00:01:41,360
Does that matter right now?
That's not what's important.
30
00:01:41,390 --> 00:01:43,450
Then what is important?
31
00:01:43,470 --> 00:01:45,220
What's important is...
32
00:01:48,390 --> 00:01:50,290
You gave up being a doctor.
33
00:01:50,310 --> 00:01:52,310
You quit.
34
00:01:52,820 --> 00:01:54,460
You're...
35
00:01:54,480 --> 00:01:56,390
not a doctor anymore.
36
00:02:17,340 --> 00:02:18,820
You gave up being a doctor.
37
00:02:18,840 --> 00:02:19,900
You quit.
38
00:02:19,930 --> 00:02:23,860
You're not even a doctor.
What are you even doing here?
39
00:02:23,890 --> 00:02:25,870
Oh Yi-young, you're not a doctor.
40
00:02:25,890 --> 00:02:28,120
- {\i1}Ms. Oh?{\i0}
- Dr. Oh.
41
00:02:28,140 --> 00:02:30,000
- {\i1}Ms. Oh?{\i0}
- Dr. Oh!
42
00:02:30,020 --> 00:02:31,890
Ms. Oh?
43
00:02:36,110 --> 00:02:37,980
Are you okay?
44
00:02:39,900 --> 00:02:41,300
You must've been dreaming.
45
00:02:41,320 --> 00:02:44,010
Yes, it was a nightmare.
46
00:02:44,030 --> 00:02:45,780
Oh, dear.
47
00:02:46,870 --> 00:02:49,740
Gosh, I just had to dream something like that...
48
00:02:52,710 --> 00:02:54,490
I'm never going back.
49
00:02:54,670 --> 00:02:57,440
If I ever do, it'll be over my dead body.
50
00:02:57,460 --> 00:03:01,110
This premium package
is only for our VIP clients.
51
00:03:01,130 --> 00:03:05,920
We'll finish the massage with
this gold-infused natural oil.
52
00:03:05,970 --> 00:03:07,550
Okay.
53
00:03:13,650 --> 00:03:15,600
How much is this though?
54
00:03:16,400 --> 00:03:18,770
It's the package you've always chosen.
55
00:03:20,320 --> 00:03:22,150
How much was it again?
56
00:03:22,660 --> 00:03:24,190
A hundred?
57
00:03:25,450 --> 00:03:27,850
One... one thousand dollars?
58
00:03:27,870 --> 00:03:31,610
Since you added foot care today, it's $1200.
59
00:03:32,420 --> 00:03:33,950
Hold on.
60
00:03:34,130 --> 00:03:35,900
That's strange. I should be broke.
61
00:03:35,920 --> 00:03:37,940
Come on. I know you're not.
62
00:03:37,960 --> 00:03:40,070
But my dad went totally bankrupt last year.
63
00:03:40,090 --> 00:03:42,740
Come on. You must still have a little bit left.
64
00:03:42,760 --> 00:03:46,250
I doubt it. I likely maxed
out my overdraft account too.
65
00:03:47,680 --> 00:03:49,160
I see.
66
00:03:49,180 --> 00:03:50,330
You spent it all.
67
00:03:50,350 --> 00:03:51,790
So you have no money.
68
00:03:51,810 --> 00:03:55,930
Then you won't have any money either
today, tomorrow, or in the future?
69
00:03:56,110 --> 00:03:57,640
That's right.
70
00:04:01,860 --> 00:04:04,810
Then you give me no choice.
71
00:04:04,950 --> 00:04:06,650
Sorry?
72
00:04:12,210 --> 00:04:14,480
If you don't have money,
you'll have to work it off.
73
00:04:14,500 --> 00:04:16,620
That's how the world works.
74
00:04:18,840 --> 00:04:20,020
Hold on.
75
00:04:20,050 --> 00:04:21,650
What is this? Don't! Stop!
76
00:04:21,670 --> 00:04:23,460
In this world,
77
00:04:23,590 --> 00:04:27,450
there are things you have to do
even if you don't want to, Dr. Oh.
78
00:04:27,470 --> 00:04:30,510
For example, earning money.
79
00:04:30,720 --> 00:04:33,380
No, I have money. I do...
80
00:04:33,690 --> 00:04:35,390
Really! I do have money!
81
00:04:36,150 --> 00:04:38,920
No. You don't.
82
00:04:38,940 --> 00:04:41,380
All right. Shall we start with the kidneys?
83
00:04:41,400 --> 00:04:43,140
- Music.
- Yes, ma'am.
84
00:04:44,700 --> 00:04:47,940
{\an8}No! Stop!
85
00:04:55,460 --> 00:04:57,120
Stop...
86
00:04:57,290 --> 00:04:59,660
No. Wait.
87
00:05:02,210 --> 00:05:04,500
Not the saw.
88
00:05:23,530 --> 00:05:25,140
{\an8}Hello?
89
00:05:25,900 --> 00:05:28,110
{\an8}I'm driving right now.
90
00:05:31,240 --> 00:05:33,610
{\an8}What was that? Could you repeat...?
91
00:05:35,000 --> 00:05:36,810
Ms. Oh Yi-young.
92
00:05:36,830 --> 00:05:40,100
{\an8}You're currently using our
bank's overdraft account.
93
00:05:40,130 --> 00:05:42,770
{\an8}It looks like your due date is next week.
94
00:05:42,800 --> 00:05:46,750
{\an8}We've tried to contact you several
times but you must've been very busy.
95
00:05:48,930 --> 00:05:49,950
Yes.
96
00:05:49,970 --> 00:05:51,410
A little bit.
97
00:05:51,430 --> 00:05:52,530
I see. Currently,
98
00:05:52,560 --> 00:05:55,530
you can either repay the
overdraft amount of $50,000...
99
00:05:55,560 --> 00:05:56,700
- or...
- Wait.
100
00:05:56,730 --> 00:05:58,720
I used up all $50,000?
101
00:05:58,770 --> 00:06:03,330
The total balance is negative $46,407, ma'am.
102
00:06:03,360 --> 00:06:08,690
If immediate repayment is difficult,
you can extend the loan period.
103
00:06:08,910 --> 00:06:09,920
Then I'll do that.
104
00:06:09,950 --> 00:06:12,150
All right, ma'am.
105
00:06:12,200 --> 00:06:15,800
If you bring your certificate
of employment by next week...
106
00:06:15,830 --> 00:06:18,310
{\an8}I don't have one.
107
00:06:18,330 --> 00:06:21,270
{\an8}Then what about your previous
year's tax withholding statement?
108
00:06:21,290 --> 00:06:22,770
{\an8}I don't have that either.
109
00:06:22,790 --> 00:06:24,830
Do you have a job at the moment?
110
00:06:26,510 --> 00:06:29,490
Then, when do you plan on working again?
111
00:06:29,510 --> 00:06:33,280
It's not that I don't
want to work. I just can't.
112
00:06:33,300 --> 00:06:35,160
I tried.
113
00:06:35,180 --> 00:06:38,680
But I don't think the working
environment suits me.
114
00:06:38,940 --> 00:06:40,470
It's too hard.
115
00:06:43,150 --> 00:06:45,350
So it doesn't suit you.
116
00:06:48,610 --> 00:06:50,810
Then, in that case...
117
00:06:51,860 --> 00:06:54,840
{\an8}Once the due date passes, and
depending on the credit-card company,
118
00:06:54,870 --> 00:06:57,430
{\an8}your card may be suspended
and your limit may be reduced.
119
00:06:57,450 --> 00:06:59,520
{\an8}As creditor, the bank may request the courts...
120
00:06:59,540 --> 00:07:01,180
{\an8}for an investigation of assets.
121
00:07:01,210 --> 00:07:02,600
{\an8}Then assets could be frozen.
122
00:07:02,630 --> 00:07:07,410
{\an8}And after that, there may be legal
action and seizure of assets, ma'am.
123
00:07:12,430 --> 00:07:15,920
What did you say I needed again?
124
00:07:16,560 --> 00:07:19,120
{\an8}- A certificate...
- A certificate?
125
00:07:19,140 --> 00:07:20,700
{\an8}...of employment.
126
00:07:20,730 --> 00:07:22,550
Of employment.
127
00:07:22,770 --> 00:07:24,920
A certificate of employment.
128
00:07:24,940 --> 00:07:27,140
A certificate of employment.
129
00:07:40,460 --> 00:07:43,670
{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
130
00:08:01,600 --> 00:08:04,220
{\an8}What's taking you so long?
131
00:08:10,190 --> 00:08:11,980
{\an8}You're going out like that?
132
00:08:12,400 --> 00:08:14,760
{\an8}Joo-young, these pants are latest...
133
00:08:14,780 --> 00:08:16,610
{\an8}Right. They're nice.
134
00:08:16,910 --> 00:08:18,610
{\an8}We'll be late. Let's go.
135
00:08:23,410 --> 00:08:25,120
{\an8}By the way...
136
00:08:25,920 --> 00:08:27,640
{\an8}Do I really have to go?
137
00:08:27,670 --> 00:08:28,850
{\an8}Darn it.
138
00:08:28,880 --> 00:08:32,440
{\i1}{\c&HFFFF&}Jongno Yulje Medical Center{\c}{\i0}
139
00:08:32,470 --> 00:08:35,400
At least it feels familiar
since you interned here, right?
140
00:08:35,430 --> 00:08:36,900
I guess.
141
00:08:36,930 --> 00:08:38,950
At least we won't get lost.
142
00:08:38,970 --> 00:08:41,170
Let go of me. I'm not a child.
143
00:08:41,770 --> 00:08:43,200
This isn't my first rodeo.
144
00:08:43,230 --> 00:08:46,140
I need to see you go inside with my own eyes.
145
00:08:46,230 --> 00:08:48,790
You're smart, so I know you'll do well.
146
00:08:48,810 --> 00:08:51,540
You'll find it fulfilling and make money too.
147
00:08:51,570 --> 00:08:55,050
Right, you'll even be able to
make friends. How great is that?
148
00:08:55,070 --> 00:08:56,800
Whatever.
149
00:08:56,820 --> 00:08:58,590
Who was it that scammed Dad again?
150
00:08:58,620 --> 00:09:01,570
A friend of 50 years who stole $5 million.
151
00:09:01,700 --> 00:09:04,100
Good. I'm glad you brought it up.
152
00:09:04,120 --> 00:09:07,390
He's not the only one who went broke.
You did too. You're dirt-poor.
153
00:09:07,420 --> 00:09:10,240
You have no home or car. Just debt. So shut it.
154
00:09:10,590 --> 00:09:14,830
Still, it's embarrassing to come back here.
155
00:09:15,170 --> 00:09:17,360
Use your brain for once, will you?
156
00:09:17,390 --> 00:09:19,700
He can't open a hospital for you anymore.
157
00:09:19,720 --> 00:09:20,990
You can't be a director.
158
00:09:21,010 --> 00:09:24,200
And what hospital would take
you after that huge mess you made?
159
00:09:24,230 --> 00:09:28,180
You think you can go to any
college or local hospital there is?
160
00:09:28,480 --> 00:09:30,580
That's why I'm back here.
161
00:09:30,610 --> 00:09:34,210
If it weren't for me, you would've missed
applying for the additional recruitment.
162
00:09:34,240 --> 00:09:36,900
You should be thanking me.
163
00:09:37,070 --> 00:09:38,760
All right.
164
00:09:38,780 --> 00:09:40,650
I'll go in.
165
00:09:40,950 --> 00:09:42,570
Gosh.
166
00:09:43,040 --> 00:09:45,930
Just hang in there until you repay the $50,000.
167
00:09:45,960 --> 00:09:47,490
After that...
168
00:09:49,830 --> 00:09:52,310
Whatever! We'll talk
again after you pay it back.
169
00:09:52,340 --> 00:09:55,610
You quit before repaying your debt,
170
00:09:55,630 --> 00:09:59,670
and you'll be lying in the morgue. Got that?
171
00:10:02,100 --> 00:10:05,340
Gosh, I can't stand
looking at you. Get in there!
172
00:10:07,180 --> 00:10:08,800
Bye.
173
00:10:26,830 --> 00:10:28,820
You little...!
174
00:10:33,920 --> 00:10:35,110
Just one year.
175
00:10:35,130 --> 00:10:38,170
Please just hang in there for one year.
176
00:10:50,650 --> 00:10:52,760
Just a moment!
177
00:10:53,860 --> 00:10:55,890
Wait!
178
00:10:58,990 --> 00:11:01,360
- {\i1}Going up.{\i0}
- Thank you.
179
00:11:04,990 --> 00:11:07,740
- We're getting off.
- Excuse me.
180
00:11:22,840 --> 00:11:25,460
It's so nice to see you here.
181
00:11:25,550 --> 00:11:26,990
{\an8}Sure.
182
00:11:27,010 --> 00:11:29,530
{\an8}The lounge moved to the fifth floor last year.
183
00:11:29,560 --> 00:11:31,290
Please pretend you don't know me.
184
00:11:31,310 --> 00:11:34,080
I was just letting you know
since you seemed unaware.
185
00:11:34,110 --> 00:11:35,580
As a fourth-year to a first-year.
186
00:11:35,610 --> 00:11:38,790
You can tell the other first-years.
Don't tell me anything.
187
00:11:38,820 --> 00:11:41,690
It's weirder that you're making such a fuss.
188
00:11:42,240 --> 00:11:43,940
All right.
189
00:11:44,620 --> 00:11:46,260
Don't complain I didn't help later.
190
00:11:46,280 --> 00:11:48,440
That's never going to happen.
191
00:11:54,170 --> 00:11:56,080
No, to your right.
192
00:12:13,690 --> 00:12:15,040
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Lounge{\c}{\i0}
193
00:12:15,060 --> 00:12:17,360
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Authorized Personnel Only{\c}{\i0}
194
00:12:23,450 --> 00:12:25,980
Yes, I'm on my way.
195
00:12:55,190 --> 00:12:58,060
{\i1}{\c&HFFFF&}1st-Year Resident Lounge OB-GYN
2023 OB-GYN Resident Recruitment{\c}{\i0}
196
00:13:21,050 --> 00:13:22,310
- Good morning.
- Hello.
197
00:13:22,340 --> 00:13:23,610
Hi.
198
00:13:23,630 --> 00:13:25,940
You all look so different in your lab coats.
199
00:13:25,970 --> 00:13:27,580
Take a seat.
200
00:13:30,430 --> 00:13:31,410
Thank you.
201
00:13:31,430 --> 00:13:33,280
I'm a fourth-year resident, Ku Do-won.
202
00:13:33,310 --> 00:13:35,450
This is third-year resident, Dr. Ki Eun-mi.
203
00:13:35,480 --> 00:13:37,430
This is second-year resident, Dr. Cha Da-hye.
204
00:13:37,460 --> 00:13:39,460
They'll be your saviors today.
205
00:13:39,480 --> 00:13:40,370
Say hi.
206
00:13:40,400 --> 00:13:42,350
Hi, guys.
207
00:13:42,820 --> 00:13:45,980
Today's your first day,
so let's do introductions.
208
00:13:48,990 --> 00:13:49,970
What?
209
00:13:49,990 --> 00:13:52,900
Wow, is this real?
210
00:13:53,120 --> 00:13:54,760
It's ancient history, but...
211
00:13:54,790 --> 00:13:57,220
The top student is joining our department?
212
00:13:57,250 --> 00:14:00,100
Which "top" were you referring to?
213
00:14:00,130 --> 00:14:03,750
I was top student in med school and
got the top score on national exams.
214
00:14:07,680 --> 00:14:08,940
I'm Kim Sa-bi.
215
00:14:08,970 --> 00:14:10,710
I read Professor Seo Jung-min's paper...
216
00:14:10,730 --> 00:14:14,200
on "Pre-eclampsia Prediction Algorithm
Using Machine Learning" last March,
217
00:14:14,220 --> 00:14:16,410
and became interested in the OB-GYN department.
218
00:14:16,430 --> 00:14:18,450
And last month, after I read her paper...
219
00:14:18,480 --> 00:14:21,790
on "Pregnancy Complications and
Fetal Programming in the Uterus,"
220
00:14:21,810 --> 00:14:23,890
that cemented my decision.
221
00:14:24,360 --> 00:14:26,210
I look forward to working with you.
222
00:14:26,240 --> 00:14:27,920
{\an8}You're better than your seniors.
223
00:14:27,950 --> 00:14:30,130
{\an8}She published another paper?
224
00:14:30,160 --> 00:14:32,070
- Beats me.
- Next up...
225
00:14:35,290 --> 00:14:37,100
This has to be a real first.
226
00:14:37,120 --> 00:14:39,720
That's right. It's not common.
227
00:14:39,750 --> 00:14:43,700
You two attended the same high
school? Did you know each other?
228
00:14:45,250 --> 00:14:47,580
We both went to Baejin High School.
229
00:14:51,140 --> 00:14:52,110
Nam-jeong?
230
00:14:52,140 --> 00:14:53,150
Nam-kyung.
231
00:14:53,180 --> 00:14:55,440
Right, Nam-kyung. We were
classmates in junior year.
232
00:14:55,460 --> 00:14:57,580
Classmates in senior year.
233
00:14:57,600 --> 00:14:59,800
You're right. Sorry.
234
00:15:00,190 --> 00:15:02,390
Jung Nam-kyung?
235
00:15:02,810 --> 00:15:04,470
Pyo Nam-kyung.
236
00:15:06,940 --> 00:15:10,340
Dr. Pyo, it looks like you stopped
dying your hair halfway through.
237
00:15:10,360 --> 00:15:12,800
Why? Did you run out of money? Or time?
238
00:15:12,820 --> 00:15:14,860
This is the trend.
239
00:15:15,370 --> 00:15:17,720
If I untie it, you can't see the dyed part.
240
00:15:17,750 --> 00:15:20,720
So when the professors are
around, I'll keep my hair down.
241
00:15:20,750 --> 00:15:22,770
When they're not, I'll have it tied.
242
00:15:22,790 --> 00:15:24,310
Different styles?
243
00:15:24,340 --> 00:15:27,370
You'll be quite busy. Okay, introduce yourself.
244
00:15:28,590 --> 00:15:31,190
Hello, I'm Pyo Nam-kyung.
245
00:15:31,220 --> 00:15:35,240
I may look like an uptight city slicker,
but I'm actually pretty easygoing.
246
00:15:35,260 --> 00:15:38,030
I hope we can all get along well.
247
00:15:38,060 --> 00:15:39,580
- All right.
- Thank you.
248
00:15:39,600 --> 00:15:41,590
Next...
249
00:15:43,650 --> 00:15:45,220
Dr. Oh Yi-young.
250
00:15:45,650 --> 00:15:48,680
I'm Oh Yi-young. I'm 28 years old.
251
00:15:49,110 --> 00:15:50,850
That's it.
252
00:15:55,070 --> 00:15:57,730
The thing about Dr. Oh is...
253
00:15:57,830 --> 00:16:01,240
She interned and started her
residency here two years ago,
254
00:16:01,370 --> 00:16:03,570
and then went to a local hospital.
255
00:16:04,470 --> 00:16:06,600
Simply put, she's repeating
a year as a resident.
256
00:16:06,630 --> 00:16:09,160
- I see.
- I see.
257
00:16:10,840 --> 00:16:13,820
Well, she's back now.
That's what matters, right?
258
00:16:13,840 --> 00:16:17,250
You're all in the same year,
so try to get along. Okay?
259
00:16:17,720 --> 00:16:19,920
And lastly...
260
00:16:25,270 --> 00:16:26,290
Yes, it's me.
261
00:16:26,310 --> 00:16:28,930
Dr. Uhm, your coat is inside out.
262
00:16:29,480 --> 00:16:31,590
No one usually makes that mistake.
263
00:16:31,610 --> 00:16:34,440
- Right.
- Introduce yourself first.
264
00:16:35,700 --> 00:16:38,890
Hello! I'm Uhm Jae-il, and I'm 28 years old.
265
00:16:38,910 --> 00:16:40,470
My stage name is Uhm Jay.
266
00:16:40,490 --> 00:16:42,430
Stage name? Why a stage name?
267
00:16:42,450 --> 00:16:43,560
"Umji"?
268
00:16:43,580 --> 00:16:45,520
Like in the Korean phrase for "thumbs up"?
269
00:16:45,540 --> 00:16:47,810
No. It's Uhm Jay.
270
00:16:47,840 --> 00:16:50,190
Uhm. J-A-Y.
271
00:16:50,210 --> 00:16:52,440
- He's our first foreigner, right?
- Yes.
272
00:16:52,460 --> 00:16:54,210
I'm not a foreigner.
273
00:16:54,430 --> 00:16:57,130
- What?
- I'm like a one-hit wonder.
274
00:16:57,260 --> 00:16:58,910
From an old music group.
275
00:16:58,930 --> 00:17:01,450
- I was in an old K-pop idol group...
- That's right!
276
00:17:01,470 --> 00:17:02,990
Cha Eun-woo's group.
277
00:17:03,020 --> 00:17:04,160
No, not that one.
278
00:17:04,180 --> 00:17:06,250
No, it's that actor. What was his name?
279
00:17:06,270 --> 00:17:08,000
- Yim Si-wan. His group.
- Oh, that.
280
00:17:08,020 --> 00:17:09,810
No, not ZE:A either.
281
00:17:10,650 --> 00:17:12,380
We were called HI-BOYZ.
282
00:17:12,400 --> 00:17:13,940
We did this.
283
00:17:17,870 --> 00:17:20,320
Right! You might've seen this one.
284
00:17:26,710 --> 00:17:29,520
Basically, you're saying
you used to be a K-pop idol?
285
00:17:29,540 --> 00:17:32,730
Fine. Say something quickly
and wrap it up. I'm busy.
286
00:17:32,760 --> 00:17:34,020
Yes, sir.
287
00:17:34,050 --> 00:17:37,570
I might not be the best at studying,
but I'm good at physical work.
288
00:17:37,590 --> 00:17:40,200
I'll keep going until the
soles of my feet wear out.
289
00:17:40,220 --> 00:17:42,170
I'd appreciate your support.
290
00:17:42,390 --> 00:17:45,200
All right. Anyway, we're glad you're all here.
291
00:17:45,230 --> 00:17:46,240
Let's give them a hand!
292
00:17:46,270 --> 00:17:47,800
Clap, clap.
293
00:17:48,600 --> 00:17:51,620
Since it's your first day,
294
00:17:51,650 --> 00:17:54,380
our senior residents will help you a lot today.
295
00:17:54,400 --> 00:17:56,130
But since they're also busy,
296
00:17:56,150 --> 00:17:58,980
let's not ask the same questions
or make the same mistakes twice.
297
00:17:59,000 --> 00:17:59,880
Yes, sir!
298
00:17:59,910 --> 00:18:03,470
But always ask if you don't know
something and check things that are unclear.
299
00:18:03,490 --> 00:18:04,510
- Yes, sir!
- Yes, sir.
300
00:18:04,540 --> 00:18:07,710
If your mistake comes all the way to me,
it means you messed up big time.
301
00:18:07,730 --> 00:18:10,530
So let's hope we don't meet again today.
302
00:18:10,630 --> 00:18:12,270
- Got it?
- Yes, sir!
303
00:18:12,290 --> 00:18:14,580
- Dismissed.
- Dismissed!
304
00:18:16,970 --> 00:18:17,940
Good luck.
305
00:18:17,970 --> 00:18:19,110
Have a nice day.
306
00:18:19,130 --> 00:18:20,710
Goodbye.
307
00:18:36,610 --> 00:18:39,230
I'm heading up to the Gynecology ward.
308
00:18:39,360 --> 00:18:40,900
Good luck.
309
00:18:43,530 --> 00:18:45,430
Right, I have to go to the ward too.
310
00:18:45,450 --> 00:18:47,240
See you later.
311
00:18:48,750 --> 00:18:50,280
Hello.
312
00:18:50,670 --> 00:18:52,520
Hey, I'm a bit disappointed though.
313
00:18:52,540 --> 00:18:54,770
We were the top two students at Baejin High.
314
00:18:54,800 --> 00:18:56,660
We were arch-rivals.
315
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
We were?
316
00:18:59,130 --> 00:19:00,880
I guess not.
317
00:19:04,140 --> 00:19:06,660
You don't believe what our classmates said...
318
00:19:06,680 --> 00:19:09,240
about my following you to med school, do you?
319
00:19:09,270 --> 00:19:11,140
That's news to me.
320
00:19:19,700 --> 00:19:21,670
- The operating room?
- Yeah.
321
00:19:21,700 --> 00:19:23,970
- Whose surgery?
- Professor Seo Jung-min's.
322
00:19:23,990 --> 00:19:27,320
Yikes. Surgery on your
first day with Seo Jung-min?
323
00:19:28,700 --> 00:19:31,320
Don't you remember? You interned here.
324
00:19:32,000 --> 00:19:33,780
No, I don't remember.
325
00:19:35,040 --> 00:19:39,040
Hey, I'll let you in on something
since we're old classmates.
326
00:19:40,880 --> 00:19:43,900
They say a notorious endemic
disease is going around here.
327
00:19:43,930 --> 00:19:45,710
The "Witchy Disease."
328
00:19:45,850 --> 00:19:47,070
Seo Jung-min's terminal.
329
00:19:47,100 --> 00:19:50,800
She tears you down with her
words and eyes over and over again.
330
00:19:51,640 --> 00:19:53,200
- She's that scary?
- Yeah.
331
00:19:53,230 --> 00:19:56,510
If you get on her bad side,
she'll criticize you all day.
332
00:19:56,570 --> 00:19:59,680
She's out to torment us.
333
00:20:02,860 --> 00:20:05,650
You know what her nickname is?
334
00:20:59,670 --> 00:21:01,190
Hello.
335
00:21:01,210 --> 00:21:03,520
So we have a new first-year resident.
336
00:21:03,550 --> 00:21:04,780
Welcome.
337
00:21:04,800 --> 00:21:07,700
Did our junior resident watch
the surgery videos in advance?
338
00:21:07,720 --> 00:21:08,780
I did.
339
00:21:08,800 --> 00:21:11,240
Just your luck to get me on your first day.
340
00:21:11,270 --> 00:21:13,590
Did you hear that my nickname is...
341
00:21:13,680 --> 00:21:15,760
- "The Witch"?
- Yes.
342
00:21:18,310 --> 00:21:19,750
Who told you?
343
00:21:19,770 --> 00:21:22,000
First-year resident Pyo Nam-kyung.
344
00:21:22,030 --> 00:21:25,060
What a helpful colleague she is.
345
00:21:27,450 --> 00:21:31,680
By the way, junior. Isn't your
vision blurry and hazy right now?
346
00:21:31,700 --> 00:21:33,680
- It is.
- You can't see in front of you,
347
00:21:33,700 --> 00:21:35,390
and things look out of focus?
348
00:21:35,410 --> 00:21:37,480
Yes, how did you...?
349
00:21:37,500 --> 00:21:38,810
How did you know that?
350
00:21:38,830 --> 00:21:42,190
Right? I wonder how.
351
00:21:42,210 --> 00:21:43,830
Ma'am.
352
00:21:52,430 --> 00:21:53,970
Right.
353
00:21:55,640 --> 00:21:56,620
Thank you.
354
00:21:56,640 --> 00:21:58,930
{\an8}Ma'am, she's been contaminated.
355
00:22:03,400 --> 00:22:06,420
{\an8}We need to deliver the baby
quickly since it's general anesthesia.
356
00:22:06,450 --> 00:22:09,300
{\an8}We'll make the incision right after intubation.
357
00:22:09,320 --> 00:22:10,550
Dr. First-Year.
358
00:22:10,570 --> 00:22:12,180
Pay close attention.
359
00:22:12,200 --> 00:22:14,240
Yes, ma'am.
360
00:22:16,710 --> 00:22:19,020
I'll start the time-out checklist.
361
00:22:19,040 --> 00:22:20,960
Can the anesthesiologist verify the patient?
362
00:22:20,980 --> 00:22:23,900
Yes, registration number 19210681.
363
00:22:23,920 --> 00:22:25,940
Patient name, Sung Hui-young.
364
00:22:25,960 --> 00:22:28,820
{\an8}- Diagnosis and procedure?
- Placenta previa totalis.
365
00:22:28,840 --> 00:22:31,740
{\an8}A low flap transverse cesarean
section will be performed.
366
00:22:31,760 --> 00:22:34,660
{\an8}- Do we have fetal cord blood sampling?
- No.
367
00:22:34,680 --> 00:22:37,120
- Is everything correct?
- Yes.
368
00:22:37,140 --> 00:22:39,620
- Beginning anesthesia.
- Okay.
369
00:22:39,640 --> 00:22:42,440
{\i1}{\c&HFFFF&}Surgery in Progress{\c}{\i0}
370
00:22:58,080 --> 00:22:59,860
Richardson retractor.
371
00:23:00,250 --> 00:23:02,240
Meyer forceps.
372
00:23:12,800 --> 00:23:15,510
Pull. One, two, three.
373
00:23:17,520 --> 00:23:19,200
Bladder retractor.
374
00:23:19,230 --> 00:23:20,760
Metzenbaum.
375
00:23:29,030 --> 00:23:30,560
Scalpel.
376
00:23:38,160 --> 00:23:39,350
I'll apply fundal pressure.
377
00:23:39,370 --> 00:23:41,200
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Applying pressure on the top of the uterus{\c}{\i0}
378
00:23:51,090 --> 00:23:52,960
The baby is out.
379
00:23:53,140 --> 00:23:54,360
{\an8}Hi!
380
00:23:54,390 --> 00:23:57,210
{\an8}Time is 10:23 a.m. It's a baby girl.
381
00:23:57,930 --> 00:24:00,200
- Is the baby okay?
- Yes, Apgar score is nine.
382
00:24:00,230 --> 00:24:03,510
Saturation level is good,
and her pulse is over 100.
383
00:24:06,900 --> 00:24:08,330
Hey, junior.
384
00:24:08,360 --> 00:24:10,460
You used two pairs of gloves on your first day.
385
00:24:10,490 --> 00:24:12,140
What a busy day, right?
386
00:24:12,780 --> 00:24:14,630
Do-won, I'll leave the rest to you.
387
00:24:14,660 --> 00:24:15,630
Yes, ma'am.
388
00:24:15,660 --> 00:24:18,990
- Good work, everyone.
- Thank you.
389
00:24:29,300 --> 00:24:30,650
{\i1}Was her name Oh Yi-young?{\i0}
390
00:24:30,670 --> 00:24:32,720
The one who caused trouble at a local hospital?
391
00:24:32,740 --> 00:24:34,900
Yeah, that's her. I felt bad for her though.
392
00:24:34,930 --> 00:24:37,070
She had Professor Seo on her first day.
393
00:24:37,100 --> 00:24:39,070
I think she's already on her bad side.
394
00:24:39,100 --> 00:24:41,280
Gosh, what awful luck.
395
00:24:41,310 --> 00:24:43,080
That's just her fate.
396
00:24:43,100 --> 00:24:45,000
And the surgery's over now, right?
397
00:24:45,020 --> 00:24:47,430
That's just how you pass the days.
398
00:24:48,860 --> 00:24:52,730
It's not over. We're packed
with OB surgeries today.
399
00:24:55,450 --> 00:24:57,130
But seriously, what'll she do?
400
00:24:57,160 --> 00:25:00,150
Isn't it obvious? She'll have to bear it.
401
00:25:17,010 --> 00:25:19,840
Make way! She's in labor! Move aside!
402
00:25:22,020 --> 00:25:24,380
Slow down. You're going too fast.
403
00:25:24,640 --> 00:25:26,830
No, hurry up! Quickly!
404
00:25:26,850 --> 00:25:29,930
The baby's coming!
405
00:25:34,900 --> 00:25:36,480
Hello?
406
00:25:36,610 --> 00:25:39,230
I'll come up right away.
407
00:25:44,000 --> 00:25:45,680
Where have you been?
408
00:25:45,710 --> 00:25:47,240
Here.
409
00:25:48,330 --> 00:25:49,870
You're the first.
410
00:25:50,710 --> 00:25:52,240
All right.
411
00:25:55,510 --> 00:25:59,710
"I wish you happiness."
412
00:26:00,680 --> 00:26:03,120
I was checking Mr. Yoon I-sang's biopsy result.
413
00:26:03,140 --> 00:26:05,130
I see.
414
00:26:05,310 --> 00:26:06,930
What is this?
415
00:26:07,440 --> 00:26:08,970
My autograph.
416
00:26:10,690 --> 00:26:12,170
You'd better not sell that online.
417
00:26:12,190 --> 00:26:15,460
Dr. Uhm, it's a busy day today.
418
00:26:15,490 --> 00:26:17,630
We don't have time to joke around.
419
00:26:17,650 --> 00:26:19,420
These are Cho Seon-yeong's test results.
420
00:26:19,450 --> 00:26:22,050
And you can check biopsy
results on your computer.
421
00:26:22,080 --> 00:26:24,400
You don't have to ask in person.
422
00:26:27,710 --> 00:26:29,390
I was curious about the result.
423
00:26:29,420 --> 00:26:32,100
I thought I could get it faster in person,
424
00:26:32,130 --> 00:26:34,040
but it wasn't out yet.
425
00:26:45,390 --> 00:26:47,330
{\i1}No way. Jay's a doctor?{\i0}
426
00:26:47,350 --> 00:26:50,660
{\i1}I knew it. He's just as smart as he is sexy.{\i0}
427
00:26:50,690 --> 00:26:52,000
Doctor.
428
00:26:52,020 --> 00:26:53,710
Yes, hello.
429
00:26:53,730 --> 00:26:54,710
Hello.
430
00:26:54,730 --> 00:26:58,090
I was told to exercise a lot after the surgery,
431
00:26:58,110 --> 00:27:00,340
so I've been walking around.
432
00:27:00,360 --> 00:27:02,300
But for some reason,
433
00:27:02,320 --> 00:27:05,010
my chest feels uncomfortable
and my shoulder hurts.
434
00:27:05,040 --> 00:27:06,050
Is this normal?
435
00:27:06,080 --> 00:27:07,930
Could you tell me your name?
436
00:27:07,950 --> 00:27:09,820
Yoon Jung-sun.
437
00:27:10,040 --> 00:27:13,440
My shoulder's been hurting since this morning.
438
00:27:13,460 --> 00:27:16,040
How should I describe it? My chest...
439
00:27:16,250 --> 00:27:17,820
feels tight.
440
00:27:17,840 --> 00:27:21,440
Your shoulder and chest area feel stiff.
441
00:27:21,470 --> 00:27:22,950
And you feel short of breath too?
442
00:27:22,970 --> 00:27:24,910
Yes, that's right.
443
00:27:24,930 --> 00:27:27,210
Is this normal after surgeries?
444
00:27:28,850 --> 00:27:30,430
One moment, please.
445
00:27:35,770 --> 00:27:39,250
Hello, Dr. Cha. I'm sorry
to call you for the fifth time.
446
00:27:39,280 --> 00:27:41,670
I think I found a case of aortic dissection.
447
00:27:41,700 --> 00:27:43,610
{\i1}What? What did you say?{\i0}
448
00:27:45,200 --> 00:27:46,550
{\an8}A tear in the aorta.
449
00:27:46,580 --> 00:27:47,760
{\an8}{\i1}I'm coming now.{\i0}
450
00:27:47,790 --> 00:27:50,220
{\an8}- {\i1}Did she get a chest CT scan?{\i0}
- Right, a CT scan.
451
00:27:50,250 --> 00:27:52,680
Have you gotten a chest CT scan?
452
00:27:52,710 --> 00:27:54,190
What's that?
453
00:27:54,210 --> 00:27:56,900
{\i1}Hold on. Who are you talking to right now?{\i0}
454
00:27:56,920 --> 00:28:00,120
The patient is standing
in front of me right now.
455
00:28:01,130 --> 00:28:03,630
An aortic-dissection patient...
456
00:28:03,800 --> 00:28:06,570
is standing in front of you?
457
00:28:06,600 --> 00:28:08,030
Yes, she's here right now.
458
00:28:08,060 --> 00:28:09,490
{\i1}Dr. Uhm.{\i0}
459
00:28:09,520 --> 00:28:10,450
Yes, Doctor?
460
00:28:10,480 --> 00:28:12,700
{\i1}Are you kidding me right now?!{\i0}
461
00:28:12,730 --> 00:28:14,080
{\i1}Unbelievable!{\i0}
462
00:28:14,100 --> 00:28:15,440
{\i1}{\c&H7AA0FF&}First-Year{\c}{\i0}
463
00:28:16,820 --> 00:28:18,960
I think being lazy might be better.
464
00:28:18,980 --> 00:28:21,380
He's too eager for his own good.
465
00:28:21,400 --> 00:28:22,510
Isn't that a good thing?
466
00:28:22,530 --> 00:28:23,880
He's always busy.
467
00:28:23,910 --> 00:28:27,010
He meets with patients,
asks questions, and takes notes.
468
00:28:27,030 --> 00:28:29,350
Then he does it over and over again.
469
00:28:29,370 --> 00:28:31,350
But he never gets anything right.
470
00:28:31,370 --> 00:28:33,890
We were also like him once.
Don't you remember last March?
471
00:28:33,920 --> 00:28:37,750
- I don't think I was like that.
- Yeah, you were. I'm a witness.
472
00:28:39,000 --> 00:28:42,370
Still, I'm sure he has
at least one good quality.
473
00:28:43,340 --> 00:28:45,540
He's hard-working.
474
00:28:45,800 --> 00:28:47,420
And his flaw?
475
00:28:48,680 --> 00:28:50,710
He's hard-working.
476
00:28:54,350 --> 00:28:55,620
This too shall pass.
477
00:28:55,650 --> 00:28:58,060
Summer will be here in a flash.
478
00:29:03,610 --> 00:29:05,490
{\i1}{\c&H7AA0FF&}First-Year{\c}{\i0}
479
00:29:09,370 --> 00:29:11,650
What is it now, Dr. Uhm?
480
00:29:12,200 --> 00:29:13,810
So,
481
00:29:13,830 --> 00:29:17,560
we won't know until we have the surgery?
482
00:29:17,580 --> 00:29:19,060
Yes.
483
00:29:19,090 --> 00:29:21,810
If you look at Section 2-1
of the procedure explanation,
484
00:29:21,840 --> 00:29:24,980
after incising the skin, we'll
assess the extent of the illness...
485
00:29:25,010 --> 00:29:28,710
in the abdominal cavity and determine
which organs need to be removed.
486
00:29:28,970 --> 00:29:30,500
I see.
487
00:29:30,680 --> 00:29:32,760
Doctor.
488
00:29:32,810 --> 00:29:34,340
It's...
489
00:29:35,980 --> 00:29:37,760
it's not that difficult...
490
00:29:37,810 --> 00:29:40,850
of a surgery, is it?
491
00:29:43,360 --> 00:29:48,520
If we find cancer during surgery,
the extent of the surgery may increase.
492
00:29:59,330 --> 00:30:00,730
Excuse me.
493
00:30:00,750 --> 00:30:03,100
Surgery will take 4 to 5
hours according to textbooks,
494
00:30:03,120 --> 00:30:06,790
with approximately a 30%
chance of complications.
495
00:30:07,010 --> 00:30:09,290
{\an8}Could you please sign here?
496
00:30:19,480 --> 00:30:21,010
I'm sorry.
497
00:30:29,990 --> 00:30:32,180
I caught you right at mealtime.
498
00:30:32,200 --> 00:30:33,980
Enjoy your dinner.
499
00:30:39,870 --> 00:30:43,000
{\i1}{\c&HFFFF&}Authorized Personnel Only{\c}{\i0}
500
00:30:57,890 --> 00:30:59,450
Is that too little? Want more?
501
00:30:59,480 --> 00:31:00,450
No, thanks.
502
00:31:00,480 --> 00:31:02,410
The line's long. Keep moving forward.
503
00:31:02,440 --> 00:31:03,960
Spinach?
504
00:31:03,980 --> 00:31:05,750
Go. Grilled short rib patties?
505
00:31:05,780 --> 00:31:07,560
- Five, please.
- Five...
506
00:31:07,940 --> 00:31:09,480
Really?
507
00:31:14,120 --> 00:31:16,240
- Bean sprouts?
- Three.
508
00:31:18,370 --> 00:31:20,660
- Tofu.
- One?
509
00:31:26,340 --> 00:31:29,480
At least you got a meal
break between surgeries today.
510
00:31:29,510 --> 00:31:31,750
Consider yourself lucky.
511
00:31:32,300 --> 00:31:33,960
Eat up.
512
00:31:34,180 --> 00:31:36,420
What time do we get off today?
513
00:31:38,270 --> 00:31:40,300
At this rate...
514
00:31:41,100 --> 00:31:42,660
Gosh, not on time.
515
00:31:42,690 --> 00:31:44,750
Darn it.
516
00:31:44,770 --> 00:31:48,310
Why do we come to work on
time but never leave on time?
517
00:31:49,740 --> 00:31:51,560
Make sure you eat up.
518
00:32:02,420 --> 00:32:03,560
She's bleeding.
519
00:32:03,580 --> 00:32:05,640
What are you doing, junior?
520
00:32:05,670 --> 00:32:07,810
- Kleenex.
- Kleenex?
521
00:32:07,840 --> 00:32:09,440
What's the English word again?
522
00:32:09,460 --> 00:32:10,980
Tissue, please.
523
00:32:11,010 --> 00:32:14,190
{\an8}There are no tissues in the
operating room. It's gauze.
524
00:32:14,220 --> 00:32:16,960
You're too relaxed for your first day.
525
00:32:17,470 --> 00:32:19,210
I'm sorry.
526
00:32:22,020 --> 00:32:23,550
Cut.
527
00:32:30,070 --> 00:32:31,800
Is that a souvenir?
528
00:32:31,820 --> 00:32:33,210
Throw it away.
529
00:32:33,240 --> 00:32:35,520
Do I have to tell you that too?
530
00:32:40,870 --> 00:32:44,490
Junior, why put it there
when you can throw it away?
531
00:32:53,260 --> 00:32:55,150
What hospital taught you to put it there?
532
00:32:55,180 --> 00:32:57,210
- At Jongno Yulje...
- Hey!
533
00:32:58,430 --> 00:33:01,730
Objects could end up in the patient
if you leave them in the surgical field!
534
00:33:01,760 --> 00:33:03,500
Get rid of it now!
535
00:33:23,450 --> 00:33:26,410
I'll hold it tight and throw
it away later outside.
536
00:33:27,750 --> 00:33:30,330
Take the suture and leave right now.
537
00:33:31,460 --> 00:33:34,670
Get out of the field right now!
538
00:33:48,440 --> 00:33:50,640
Darn it.
539
00:33:57,780 --> 00:33:59,260
I never said you could move.
540
00:33:59,280 --> 00:34:02,820
I told you to stand there and watch carefully.
541
00:34:02,870 --> 00:34:06,200
- I have eyes in the back of my head.
- Yes, ma'am.
542
00:34:06,580 --> 00:34:08,120
Cut.
543
00:34:16,800 --> 00:34:18,330
Darn it.
544
00:34:35,860 --> 00:34:37,380
Excuse me, Dr. Cha.
545
00:34:37,400 --> 00:34:39,170
Knock, knock. Sorry to bother you.
546
00:34:39,200 --> 00:34:41,900
Come in. What is it now?
547
00:34:42,120 --> 00:34:45,970
I just checked on patient
Lee Suk-ja in Room 1014.
548
00:34:46,000 --> 00:34:47,700
And?
549
00:34:48,040 --> 00:34:49,640
Her BP is normal.
550
00:34:49,670 --> 00:34:51,450
And the JP drain?
551
00:34:55,380 --> 00:34:57,160
I'll check again.
552
00:34:59,470 --> 00:35:02,420
Sure. Off you go.
553
00:35:07,850 --> 00:35:08,870
Excuse me, Dr. Cha.
554
00:35:08,890 --> 00:35:10,890
Knock, knock.
555
00:35:11,150 --> 00:35:13,100
Back already?
556
00:35:15,150 --> 00:35:17,270
It was just across the hall.
557
00:35:17,530 --> 00:35:21,760
The JP drain has minimal
drainage and the color looks fine.
558
00:35:21,780 --> 00:35:23,980
Okay. Good work.
559
00:35:24,080 --> 00:35:25,680
Dr. Cha.
560
00:35:25,700 --> 00:35:30,740
Patient Kim Min-suk in Room 1012
has clear fluid leaking from her nose.
561
00:35:30,830 --> 00:35:35,490
{\an8}Post-surgery, she's had a headache but no fever.
562
00:35:35,630 --> 00:35:37,440
{\an8}But clear fluid is leaking from her nose.
563
00:35:37,460 --> 00:35:38,610
So?
564
00:35:38,630 --> 00:35:39,900
So perhaps...
565
00:35:39,920 --> 00:35:41,830
Perhaps?
566
00:35:44,760 --> 00:35:47,380
...it's a skull fracture?
567
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
First, an aortic dissection.
568
00:35:51,100 --> 00:35:53,600
And now, a skull fracture?
569
00:35:53,730 --> 00:35:56,560
Yes, at least that's what I think it is.
570
00:35:57,360 --> 00:36:02,260
Ms. Kim had surgery yesterday,
so she's been lying in bed all day.
571
00:36:02,280 --> 00:36:06,010
So how could she have possibly injured her head?
572
00:36:06,030 --> 00:36:08,510
How? Where?
573
00:36:08,540 --> 00:36:10,070
Why?
574
00:36:10,450 --> 00:36:11,680
I can't tell you that,
575
00:36:11,710 --> 00:36:14,850
but a skull fracture can cause
cerebrospinal fluid to leak from the nose.
576
00:36:14,880 --> 00:36:16,150
I learned that in med school.
577
00:36:16,170 --> 00:36:18,730
So I've been checking her
nasal discharge every half hour.
578
00:36:18,750 --> 00:36:20,770
- Dr. Uhm.
- Yes?
579
00:36:20,800 --> 00:36:22,940
I wasn't going to say this, but...
580
00:36:22,970 --> 00:36:24,440
Don't you ever get...
581
00:36:24,470 --> 00:36:26,340
a runny nose?
582
00:36:26,390 --> 00:36:28,700
- I do.
- You do, right?
583
00:36:28,720 --> 00:36:32,790
We all get it from time to time. I do. You do.
584
00:36:32,810 --> 00:36:34,250
- Ju-yeon?
- Yes?
585
00:36:34,270 --> 00:36:36,170
- Do you get a runny nose?
- I do.
586
00:36:36,190 --> 00:36:37,580
{\an8}See? Everyone does.
587
00:36:37,610 --> 00:36:41,550
{\an8}Patients get it. Doctors get it. Nurses get it.
588
00:36:41,570 --> 00:36:45,720
{\an8}All of humanity gets runny noses!
589
00:36:45,740 --> 00:36:48,030
For crying out loud!
590
00:36:58,500 --> 00:37:00,560
Are you okay, ma'am?
591
00:37:00,590 --> 00:37:02,320
I'm monitoring you carefully.
592
00:37:02,340 --> 00:37:03,280
Doctor.
593
00:37:03,300 --> 00:37:05,650
{\an8}You'll have a safe delivery, ma'am.
594
00:37:05,680 --> 00:37:07,860
{\an8}It's okay. You can count on me.
595
00:37:07,890 --> 00:37:09,450
That's not it.
596
00:37:09,470 --> 00:37:11,280
Sorry?
597
00:37:11,310 --> 00:37:14,220
You're the one who doesn't seem to be okay.
598
00:37:14,310 --> 00:37:16,290
I'm just really scared too.
599
00:37:16,310 --> 00:37:18,600
I'm sorry.
600
00:37:23,110 --> 00:37:24,880
That was Pyo Nam-kyung, right?
601
00:37:24,900 --> 00:37:26,720
Yeah, I think so.
602
00:37:26,740 --> 00:37:28,650
Where are you headed?
603
00:37:30,240 --> 00:37:32,650
{\an8}To get this surgical consent form signed.
604
00:37:33,620 --> 00:37:38,030
Among current residents, I think
I may be the best at getting them signed.
605
00:37:38,790 --> 00:37:40,330
Good for you.
606
00:37:49,220 --> 00:37:52,370
Are you saying you won't sign it?
607
00:37:52,390 --> 00:37:54,420
I won't sign it.
608
00:37:56,060 --> 00:37:57,840
Take it back.
609
00:37:58,440 --> 00:38:01,540
Then would you like to sign it a little later?
610
00:38:01,570 --> 00:38:04,100
I don't want to have surgery.
611
00:38:04,820 --> 00:38:08,440
But you need to have it.
612
00:38:09,120 --> 00:38:11,440
You need to sign this right now.
613
00:38:11,490 --> 00:38:13,180
Doctor.
614
00:38:13,200 --> 00:38:17,410
May I ask you something?
615
00:38:19,290 --> 00:38:23,370
You doctors are so smart.
616
00:38:23,960 --> 00:38:28,650
There's a bunch of difficult
words written on that consent form,
617
00:38:28,680 --> 00:38:32,070
yet you memorize them all to explain them to us,
618
00:38:32,100 --> 00:38:35,800
and answer any questions we have.
619
00:38:36,100 --> 00:38:38,430
So I have a question.
620
00:38:38,980 --> 00:38:40,930
Why was I...
621
00:38:43,440 --> 00:38:48,400
cursed with this terrible illness?
622
00:38:50,410 --> 00:38:51,980
Sorry?
623
00:38:52,240 --> 00:38:53,780
You see...
624
00:38:54,740 --> 00:38:56,510
I never drank...
625
00:38:56,540 --> 00:38:58,350
or smoked.
626
00:38:58,370 --> 00:39:03,660
{\an8}And I've tried to live a good, decent life.
627
00:39:04,000 --> 00:39:06,790
I was afraid of being punished.
628
00:39:07,340 --> 00:39:08,650
So,
629
00:39:08,670 --> 00:39:11,840
why has this happened to me...
630
00:39:11,970 --> 00:39:15,920
for the second time now?
631
00:39:19,140 --> 00:39:21,090
Well...
632
00:39:22,190 --> 00:39:24,310
If I knew the reason,
633
00:39:24,610 --> 00:39:27,480
{\an8}at least I wouldn't feel so wronged.
634
00:39:37,660 --> 00:39:40,860
So, what's the reason? Doctor?
635
00:39:44,880 --> 00:39:48,370
Being a good person...
636
00:39:49,300 --> 00:39:53,540
and... cancer recurrence...
637
00:39:53,760 --> 00:39:56,760
aren't related.
638
00:39:59,270 --> 00:40:00,930
I see.
639
00:40:32,050 --> 00:40:33,780
Hey! Good news!
640
00:40:33,800 --> 00:40:35,460
A blind date?
641
00:40:37,010 --> 00:40:38,490
Wrong.
642
00:40:38,510 --> 00:40:40,660
This is even better news.
643
00:40:40,680 --> 00:40:42,410
Better? What is it?
644
00:40:42,440 --> 00:40:44,640
Professor Seo...
645
00:40:45,190 --> 00:40:46,870
{\an8}gave us her credit card.
646
00:40:46,900 --> 00:40:48,790
{\an8}- Why?
- She said, for working hard today,
647
00:40:48,820 --> 00:40:50,500
{\an8}we can treat ourselves to good food.
648
00:40:50,530 --> 00:40:52,590
What should we eat? What do you want?
649
00:40:52,610 --> 00:40:54,260
I have dinner plans. Sorry.
650
00:40:54,280 --> 00:40:56,010
See you tomorrow. Bye.
651
00:40:56,030 --> 00:40:58,590
Hey, who has dinner plans this late?
652
00:40:58,620 --> 00:41:01,390
I need to return a book. Let's eat next time.
653
00:41:01,410 --> 00:41:04,570
Isn't that your book? Where are you returning...
654
00:41:17,890 --> 00:41:19,840
I'm not hungry.
655
00:41:21,850 --> 00:41:23,550
Enjoy the food.
656
00:41:24,230 --> 00:41:26,180
I can't eat alone.
657
00:41:27,150 --> 00:41:30,060
{\an8}- Let's eat together next time then.
- Okay.
658
00:41:30,820 --> 00:41:32,430
Good luck.
659
00:42:16,240 --> 00:42:19,520
You should've asked. I could've driven you.
660
00:42:27,210 --> 00:42:30,350
Professor Seo is always
sensitive on surgery days.
661
00:42:30,380 --> 00:42:34,250
She doesn't mean anything bad
by it, so I hope you understand.
662
00:42:35,010 --> 00:42:36,960
No, just bear it.
663
00:42:41,220 --> 00:42:43,590
You must be very tired.
664
00:42:44,350 --> 00:42:46,760
No hospital talk at home.
665
00:42:46,810 --> 00:42:48,390
All right.
666
00:42:49,480 --> 00:42:52,760
Why do we have to keep it
secret at work that we're...
667
00:42:53,230 --> 00:42:55,290
Is our relationship weird?
668
00:42:55,320 --> 00:42:56,250
What's so weird?
669
00:42:56,280 --> 00:42:59,020
What good would come of it if they knew?
670
00:43:01,070 --> 00:43:02,550
I could quit at any time.
671
00:43:02,580 --> 00:43:04,140
I doubt it'll be anytime soon.
672
00:43:04,160 --> 00:43:06,470
You're wrong. I could quit tomorrow if I want.
673
00:43:06,500 --> 00:43:07,890
I doubt it.
674
00:43:07,910 --> 00:43:10,430
Gosh! Stop being so annoying.
675
00:43:10,460 --> 00:43:12,280
Gosh, you startled me.
676
00:43:38,820 --> 00:43:41,190
Are you serious?
677
00:43:43,620 --> 00:43:45,400
I didn't do anything.
678
00:43:48,000 --> 00:43:49,950
That's my foot, you know?
679
00:43:52,880 --> 00:43:54,060
It wasn't me.
680
00:43:54,080 --> 00:43:55,310
It was a mouse.
681
00:43:55,340 --> 00:43:59,330
- I heard mice are everywhere these days.
- Really? No wonder.
682
00:43:59,420 --> 00:44:01,080
Here, Honey.
683
00:44:01,220 --> 00:44:04,030
Have all the expensive things,
684
00:44:04,050 --> 00:44:06,920
before your sister and this fool eat it all.
685
00:44:07,390 --> 00:44:08,780
You should eat up too.
686
00:44:08,810 --> 00:44:12,430
Just watching you eat is good enough for me.
687
00:44:13,100 --> 00:44:14,540
Seung-won.
688
00:44:14,560 --> 00:44:17,960
Get your heart checked out at
a hospital as soon as possible.
689
00:44:17,980 --> 00:44:20,380
You have to be sick to
still be in love like that.
690
00:44:20,400 --> 00:44:23,210
Hey, I told you to speak respectfully to him.
691
00:44:23,240 --> 00:44:26,940
Seung-won is older than you, okay?
Don't take your anger out on him.
692
00:44:27,410 --> 00:44:29,640
Do-won, where are your table manners?
693
00:44:29,660 --> 00:44:32,410
Why did you kick her?
694
00:44:32,670 --> 00:44:35,280
You're making Yi-young uncomfortable.
695
00:44:36,750 --> 00:44:39,410
I'm sorry. I guess it was me.
696
00:44:39,880 --> 00:44:42,870
{\an8}Just consider this a way of earning your keep.
697
00:44:43,340 --> 00:44:45,700
Do-won, how was she today?
698
00:44:45,720 --> 00:44:47,110
Did she do well?
699
00:44:47,140 --> 00:44:49,320
She didn't cause any trouble?
700
00:44:49,350 --> 00:44:51,260
Right, she did fine.
701
00:44:51,480 --> 00:44:53,220
She did well.
702
00:44:57,190 --> 00:44:59,630
So today, in the operating room, Joo-young...
703
00:44:59,650 --> 00:45:01,230
Don't.
704
00:45:02,650 --> 00:45:04,230
Okay.
705
00:45:07,240 --> 00:45:09,190
What happened?
706
00:45:10,870 --> 00:45:13,310
The professor told her to
throw away a piece of suture,
707
00:45:13,330 --> 00:45:15,390
but she didn't know where to put it.
708
00:45:15,420 --> 00:45:17,850
{\an8}So she went like this, and then...
709
00:45:17,880 --> 00:45:19,620
I told you to stop.
710
00:45:21,960 --> 00:45:23,230
She worked hard.
711
00:45:23,260 --> 00:45:24,960
Don't tell me...
712
00:45:25,340 --> 00:45:27,860
She already fell out of
favor with the professor?
713
00:45:27,890 --> 00:45:31,380
- She can't quit anytime soon.
- Says who?
714
00:45:31,970 --> 00:45:34,120
You can pay back $50,000 that quickly?
715
00:45:34,140 --> 00:45:36,470
Is $50,000 a joke to you?
716
00:45:37,940 --> 00:45:42,130
Also, you should've spent less
if you didn't have any money.
717
00:45:42,150 --> 00:45:45,000
But you splurged left and
right without any thought.
718
00:45:45,030 --> 00:45:48,010
Ever since you started spending
so recklessly, I saw this coming.
719
00:45:48,030 --> 00:45:50,420
Even if you gave the bank
your entire monthly paycheck,
720
00:45:50,450 --> 00:45:52,550
you'd need to work a year to pay the principal.
721
00:45:52,580 --> 00:45:54,470
Come to your senses, you brat.
722
00:45:54,500 --> 00:45:56,320
Darn it.
723
00:45:56,460 --> 00:45:59,810
You didn't have to tell them about my debt.
724
00:45:59,840 --> 00:46:00,730
I'm not eating.
725
00:46:00,750 --> 00:46:03,710
Gosh. Do-won, have some hairtail.
726
00:46:04,260 --> 00:46:05,690
If it weren't for Do-won,
727
00:46:05,720 --> 00:46:08,540
you never would've gotten
into such a big hospital.
728
00:46:10,350 --> 00:46:13,050
You told me about the shortage of applicants.
729
00:46:15,100 --> 00:46:16,240
{\an8}While we were eating,
730
00:46:16,270 --> 00:46:19,870
{\an8}I only said our department was short
and was accepting extra applicants.
731
00:46:19,900 --> 00:46:23,270
{\an8}I didn't know you'd apply though.
732
00:46:24,490 --> 00:46:27,440
{\an8}I really didn't think you'd get in.
733
00:46:30,530 --> 00:46:33,800
This is all abuse of power,
school ties, and regional ties.
734
00:46:33,830 --> 00:46:34,760
Everything bad.
735
00:46:34,790 --> 00:46:36,260
What power do I have?
736
00:46:36,290 --> 00:46:39,620
If running my mouth over
dinner counts as power...
737
00:46:42,210 --> 00:46:43,400
Does it count?
738
00:46:43,420 --> 00:46:47,480
What school or regional ties do
you have? Who do you think you are?
739
00:46:47,510 --> 00:46:49,860
It was just good timing.
740
00:46:49,890 --> 00:46:52,110
You only got in thanks to your abilities.
741
00:46:52,140 --> 00:46:54,320
Don't baby her. That's
how she ended up like this.
742
00:46:54,350 --> 00:46:55,700
Who babied me?
743
00:46:55,720 --> 00:46:57,580
Mom and Dad.
744
00:46:57,600 --> 00:46:58,950
And who else? No one.
745
00:46:58,980 --> 00:47:01,850
Grandma. Our aunts and uncle. There are tons!
746
00:47:02,110 --> 00:47:03,850
Ku Do-won speaking.
747
00:47:03,980 --> 00:47:07,170
{\an8}You're handing over Ms. Eun Sang-mi to me?
748
00:47:07,190 --> 00:47:09,480
{\an8}Okay. I'll come right away.
749
00:47:10,610 --> 00:47:13,480
Do-won, at least finish your meal.
750
00:47:18,290 --> 00:47:20,270
I need to go to the hospital.
751
00:47:20,290 --> 00:47:21,310
Again?
752
00:47:21,330 --> 00:47:24,200
A fellow on vacation asked for a favor.
753
00:47:24,840 --> 00:47:26,370
Here.
754
00:47:29,220 --> 00:47:32,500
{\an8}Dr. Oh, I hope to see you tomorrow.
755
00:47:33,100 --> 00:47:34,570
Gosh.
756
00:47:34,600 --> 00:47:37,080
He can't even eat in peace.
757
00:47:37,100 --> 00:47:39,080
I don't think he's slept well in days.
758
00:47:39,100 --> 00:47:41,840
I told you this job wasn't worth it.
759
00:47:42,150 --> 00:47:44,810
Gosh, you little...!
760
00:47:50,860 --> 00:47:53,690
{\an8}Check the lab results on the EMR.
761
00:47:54,030 --> 00:47:55,980
You see that monitor?
762
00:47:56,290 --> 00:47:59,140
Monitor the baby's heart rate
and check for uterine contractions.
763
00:47:59,160 --> 00:48:01,530
Notify me if anything seems off.
764
00:48:01,750 --> 00:48:03,830
Make sure to call me, okay?
765
00:48:05,380 --> 00:48:07,830
- Have you been up all night?
- Yeah.
766
00:48:08,380 --> 00:48:10,940
If you're unsure, ask the nurses.
767
00:48:10,970 --> 00:48:11,900
Okay.
768
00:48:11,930 --> 00:48:14,380
I'm heading to the operating room.
769
00:48:14,760 --> 00:48:17,620
- I'm going to be alone?
- You want my company?
770
00:48:17,640 --> 00:48:19,970
Gosh. No.
771
00:48:23,770 --> 00:48:26,010
Ms. Lee Young-seon is...
772
00:48:26,190 --> 00:48:28,310
Professor Seo's patient.
773
00:48:28,940 --> 00:48:31,380
{\an8}Darn it. The Witch again?
774
00:48:31,400 --> 00:48:35,270
{\an8}Monitor her carefully. We're all
dead if we miss any deceleration.
775
00:48:38,580 --> 00:48:41,450
I'm always stuck with Seo Jung-min.
776
00:48:44,790 --> 00:48:46,330
Doctor!
777
00:48:48,880 --> 00:48:51,910
There's no doctor here.
778
00:48:51,970 --> 00:48:54,780
Doctor! Could you please come here?
779
00:48:54,800 --> 00:48:57,050
There's no one here.
780
00:48:58,100 --> 00:48:59,630
Doctor?
781
00:49:03,440 --> 00:49:05,180
Yes, coming.
782
00:49:07,860 --> 00:49:09,720
It's a little cold.
783
00:49:10,070 --> 00:49:11,500
Darn it.
784
00:49:11,530 --> 00:49:14,560
Of all times, why are you on vacation now?
785
00:49:14,910 --> 00:49:17,360
To say it myself...
786
00:49:18,120 --> 00:49:20,900
would be too embarrassing.
787
00:49:22,040 --> 00:49:24,740
No one cared when I mentioned your name.
788
00:49:25,580 --> 00:49:27,370
The doctor in charge?
789
00:49:30,000 --> 00:49:31,870
I see.
790
00:49:31,960 --> 00:49:33,360
Okay.
791
00:49:33,380 --> 00:49:34,960
Bye.
792
00:49:35,880 --> 00:49:37,990
Doctor! One moment.
793
00:49:38,010 --> 00:49:39,750
Over here.
794
00:49:40,640 --> 00:49:42,220
So...
795
00:49:44,140 --> 00:49:46,090
Here.
796
00:49:47,520 --> 00:49:48,580
Doctor.
797
00:49:48,610 --> 00:49:51,770
Thank you so much.
798
00:49:52,690 --> 00:49:56,880
{\i1}{\c&H7AA0FF&}Not the same boyfriend as before{\c}{\i0}
799
00:49:56,910 --> 00:49:58,440
Look...
800
00:49:59,280 --> 00:50:01,570
It's my second time.
801
00:50:01,870 --> 00:50:03,650
But it's a secret.
802
00:50:10,170 --> 00:50:12,360
Okay. I understand.
803
00:50:12,380 --> 00:50:13,770
Honey.
804
00:50:13,800 --> 00:50:15,320
Honey!
805
00:50:15,340 --> 00:50:16,530
Gosh, I'm...
806
00:50:16,550 --> 00:50:18,700
I'm so scared.
807
00:50:18,720 --> 00:50:22,160
I don't know how others
can give birth so smoothly.
808
00:50:22,180 --> 00:50:24,280
What am I going to do?
809
00:50:24,310 --> 00:50:26,370
I'm really nervous too.
810
00:50:26,390 --> 00:50:28,870
Doctor, will we be expecting soon?
811
00:50:28,900 --> 00:50:30,920
Is the baby okay?
812
00:50:30,940 --> 00:50:34,500
Well, she's not dilated at all yet.
813
00:50:34,530 --> 00:50:37,980
The process would be faster if
this was her second or third time...
814
00:50:39,570 --> 00:50:41,650
But it's her first.
815
00:50:42,330 --> 00:50:44,510
So it might take more time.
816
00:50:44,540 --> 00:50:48,360
Let me ask the professor,
and I'll get back to you.
817
00:50:49,540 --> 00:50:51,390
{\an8}Thank you, Doctor.
818
00:50:51,420 --> 00:50:53,120
Thank you.
819
00:50:53,250 --> 00:50:55,500
Also, if she's had a C-section before...
820
00:50:57,220 --> 00:50:59,030
or a natural birth...
821
00:50:59,050 --> 00:51:01,740
Then things might be different.
822
00:51:01,760 --> 00:51:04,120
But since this is her first delivery,
823
00:51:04,140 --> 00:51:06,990
please let me know if she's in a lot of pain.
824
00:51:07,020 --> 00:51:08,970
Okay, thank you.
825
00:51:09,310 --> 00:51:10,850
{\an8}Thank you.
826
00:51:11,150 --> 00:51:12,720
Wait, Doctor.
827
00:51:24,330 --> 00:51:25,900
Are you done?
828
00:51:27,750 --> 00:51:29,700
Yeah. Eat up.
829
00:51:33,880 --> 00:51:36,060
What a weird fellow.
830
00:51:36,090 --> 00:51:39,620
I only notified a half hour late.
Why chew me out for it?
831
00:51:40,220 --> 00:51:44,300
And who goes on vacation in March anyway?
832
00:51:46,100 --> 00:51:48,930
You may as well just eat with your hands.
833
00:51:49,100 --> 00:51:50,660
Who bought this?
834
00:51:50,690 --> 00:51:52,820
A patient's husband gave
it to me as a thank you.
835
00:51:52,840 --> 00:51:55,630
What's there to thank a lowly first-year for?
836
00:51:55,650 --> 00:51:57,930
Are you sure it wasn't for a professor?
837
00:51:59,530 --> 00:52:01,400
What did you do today?
838
00:52:01,610 --> 00:52:03,670
Did you do something special?
839
00:52:03,700 --> 00:52:06,220
Nothing much. Just what I was told to do.
840
00:52:06,240 --> 00:52:07,940
I see.
841
00:52:07,990 --> 00:52:10,280
{\an8}I guess you were lucky then.
842
00:52:10,620 --> 00:52:12,480
Guys, can I ask you something?
843
00:52:12,500 --> 00:52:15,240
Ask away. I'll tell you everything.
844
00:52:17,380 --> 00:52:19,520
{\an8}She's a recurrent ovarian cancer patient,
845
00:52:19,550 --> 00:52:21,510
{\an8}but she won't sign the surgical consent form.
846
00:52:21,530 --> 00:52:22,650
How do I persuade her?
847
00:52:22,680 --> 00:52:25,920
Pass it to a senior resident.
That's what they're there for.
848
00:52:26,510 --> 00:52:29,490
I should still try to solve it myself.
849
00:52:29,520 --> 00:52:31,050
Here!
850
00:52:31,390 --> 00:52:34,910
Ask Professor Ryu Jae-hui if it's
related to recurrent ovarian cancer.
851
00:52:34,940 --> 00:52:37,830
That's not something
I can ask a professor about.
852
00:52:37,860 --> 00:52:39,930
That would hurt my pride.
853
00:52:40,190 --> 00:52:42,600
I've asked him 16 times.
854
00:52:43,820 --> 00:52:45,300
Hey, has it been half an hour?
855
00:52:45,320 --> 00:52:47,690
Urine. I need to check her urine.
856
00:52:49,160 --> 00:52:50,700
How disgusting.
857
00:52:54,210 --> 00:52:56,160
{\an8}What now?
858
00:52:58,630 --> 00:53:00,400
{\an8}Yes, Doctor?
859
00:53:00,420 --> 00:53:03,290
{\an8}Okay, I'll be right there. Okay.
860
00:53:04,630 --> 00:53:06,170
I'm going.
861
00:53:14,230 --> 00:53:16,180
I'm on OB duty right now.
862
00:53:24,650 --> 00:53:26,190
Yes?
863
00:53:28,830 --> 00:53:31,360
I have to do that?
864
00:53:34,460 --> 00:53:37,160
Okay, I'll be there.
865
00:54:01,320 --> 00:54:04,060
This is it.
866
00:54:11,160 --> 00:54:12,180
Ma'am.
867
00:54:12,200 --> 00:54:15,560
This could be very uncomfortable and painful.
868
00:54:15,580 --> 00:54:17,280
Please excuse me.
869
00:54:28,160 --> 00:54:30,110
{\an8}Notify for active labor if it's 4 cm or more.
870
00:54:30,140 --> 00:54:32,270
{\an8}Notify for full dilation
if it's totally dilated.
871
00:54:32,290 --> 00:54:34,660
{\an8}Check for amniotic sac ruptures.
872
00:54:40,610 --> 00:54:41,710
What on earth?
873
00:54:41,730 --> 00:54:43,460
Why? Why already?
874
00:54:43,480 --> 00:54:45,140
Sorry?
875
00:54:46,440 --> 00:54:47,960
She's...
876
00:54:47,990 --> 00:54:48,920
{\an8}She's all full.
877
00:54:48,950 --> 00:54:51,280
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Full dilation of the cervix{\c}{\i0}
878
00:54:52,240 --> 00:54:55,140
I'll call the professor.
She's suddenly all full so...
879
00:54:55,160 --> 00:54:57,720
What did you say? She's what?
880
00:54:57,750 --> 00:55:01,030
She's all full.
Ms. Lee Young-seon is at full dilation.
881
00:55:02,630 --> 00:55:03,810
Hi, this is Seo Jung-min.
882
00:55:03,840 --> 00:55:06,400
Get the current patient out
of the delivery room right now.
883
00:55:06,430 --> 00:55:09,090
Another patient needs to give birth first.
884
00:55:23,400 --> 00:55:26,540
{\an8}An all-full patient didn't receive an epidural,
885
00:55:26,570 --> 00:55:29,850
{\an8}but she's calm enough to ask how I'm doing...
886
00:55:30,160 --> 00:55:32,360
with a big smile on her face.
887
00:55:33,120 --> 00:55:34,780
I'm sorry.
888
00:55:35,620 --> 00:55:39,030
The only thing full here is my rage.
889
00:55:41,460 --> 00:55:43,080
I'm sorry.
890
00:55:43,540 --> 00:55:45,690
Ma'am, I just checked.
891
00:55:45,710 --> 00:55:47,230
And you're only 2 cm dilated.
892
00:55:47,260 --> 00:55:48,980
I see.
893
00:55:49,010 --> 00:55:51,130
Let's wait a bit more.
894
00:55:51,220 --> 00:55:54,570
Our first-year resident must've
been very eager to meet the baby.
895
00:55:54,600 --> 00:55:56,550
She was too hasty.
896
00:55:58,680 --> 00:56:01,970
March is really fun, isn't it?
897
00:56:06,360 --> 00:56:08,810
Where did all the residents go?
898
00:56:10,570 --> 00:56:12,310
Here's one.
899
00:56:12,360 --> 00:56:14,900
No, I mean doctors.
900
00:56:16,790 --> 00:56:20,260
Dr. Ku, this is unacceptable.
901
00:56:20,290 --> 00:56:21,770
I'm sorry.
902
00:56:21,790 --> 00:56:24,030
Take better care of the first-years.
903
00:56:24,130 --> 00:56:25,100
Got that?
904
00:56:25,130 --> 00:56:27,200
Yes, I understand.
905
00:56:37,810 --> 00:56:39,470
Yes, Doctor?
906
00:56:40,310 --> 00:56:42,470
You still haven't gotten it?
907
00:56:42,940 --> 00:56:44,550
I'll go.
908
00:56:58,200 --> 00:57:00,820
All those patients had successful surgeries.
909
00:57:00,950 --> 00:57:03,990
They're doing so well after being discharged.
910
00:57:05,040 --> 00:57:09,790
I know you're strong enough to overcome this.
911
00:57:14,680 --> 00:57:15,950
Did she sign it?
912
00:57:15,970 --> 00:57:17,550
Yeah.
913
00:57:19,310 --> 00:57:22,370
She must've been distraught over the recurrence.
914
00:57:22,390 --> 00:57:24,430
She just needed some time.
915
00:57:25,600 --> 00:57:27,160
You were one step ahead of me.
916
00:57:27,190 --> 00:57:29,080
I'd figured out how to get her to sign.
917
00:57:29,110 --> 00:57:31,340
- There's a way to do that?
- Yes.
918
00:57:31,360 --> 00:57:33,340
{\an8}{\i1}Berek & Hacker's Gynecologic Oncology.{\i0}
919
00:57:33,360 --> 00:57:35,270
It's in this book.
920
00:57:35,670 --> 00:57:37,760
There's a chapter called "Communication Skills."
921
00:57:37,780 --> 00:57:40,000
"Remove any obstacles
between you and the patient."
922
00:57:40,020 --> 00:57:42,200
"Sit at eye level within
an appropriate distance."
923
00:57:42,220 --> 00:57:44,970
"And quickly offer tissues when they cry."
924
00:57:45,000 --> 00:57:46,700
That's what you did.
925
00:57:46,830 --> 00:57:50,830
I wanted to do the same
and get it signed quickly.
926
00:57:51,050 --> 00:57:53,620
I didn't know that was in the book.
927
00:57:57,180 --> 00:57:59,710
You were worried she wouldn't get the surgery.
928
00:57:59,930 --> 00:58:01,460
Well...
929
00:58:02,810 --> 00:58:06,000
{\an8}Darn it. I wanted to get
it signed under my name.
930
00:58:06,020 --> 00:58:08,010
Too bad.
931
00:58:11,520 --> 00:58:13,790
At least she's having the surgery.
932
00:58:13,820 --> 00:58:15,250
That's good.
933
00:58:15,280 --> 00:58:16,840
You're right, but...
934
00:58:16,860 --> 00:58:18,590
If she'd signed it on the first day,
935
00:58:18,620 --> 00:58:21,180
I wouldn't have wasted time
looking for this useless stuff.
936
00:58:21,210 --> 00:58:23,600
I could've processed things more quickly.
937
00:58:23,620 --> 00:58:26,060
I wanted to get all the
consent forms by 6 p.m. today,
938
00:58:26,080 --> 00:58:29,030
so I could notify the professor first.
939
00:58:29,170 --> 00:58:31,370
- Sa-bi.
- Yes?
940
00:58:31,630 --> 00:58:34,830
Are you trying to come in first
place at getting consent forms?
941
00:58:34,880 --> 00:58:36,830
What's the point of that?
942
00:58:37,180 --> 00:58:41,410
You can get praised at home
or school for coming in first place,
943
00:58:41,430 --> 00:58:43,380
but this is a hospital.
944
00:58:43,720 --> 00:58:46,200
Here, instead of your own desires,
945
00:58:46,230 --> 00:58:48,930
it's where you put your patients first.
946
00:58:49,560 --> 00:58:51,930
Even medical students know that.
947
00:58:52,230 --> 00:58:55,390
But if you had to look it up
and still didn't understand,
948
00:58:57,030 --> 00:58:59,230
it really was a waste of time.
949
00:59:01,410 --> 00:59:02,940
See you.
950
00:59:23,760 --> 00:59:25,300
Dr. Cha.
951
00:59:26,310 --> 00:59:27,840
What is it?
952
00:59:27,980 --> 00:59:30,450
It's Ms. Yeong Bo-mi in Room 1019.
953
00:59:30,480 --> 00:59:33,720
{\an8}Her urine output has
been low since this morning.
954
00:59:34,190 --> 00:59:35,770
So?
955
00:59:38,820 --> 00:59:41,720
There was significant blood
loss during yesterday's surgery,
956
00:59:41,740 --> 00:59:43,800
and her urine is dark.
957
00:59:43,830 --> 00:59:46,680
What was the urine output
in the last four hours?
958
00:59:46,700 --> 00:59:48,240
Well...
959
00:59:50,540 --> 00:59:52,180
I'll check.
960
00:59:52,210 --> 00:59:54,650
Around 80 cc.
961
00:59:54,670 --> 00:59:57,710
It was about 20 cc per hour
during the early morning.
962
00:59:58,050 --> 01:00:00,110
I wasn't really sure,
963
01:00:00,130 --> 01:00:04,240
so I checked by the hour from 4 a.m. to 3 p.m.
964
01:00:04,260 --> 01:00:07,530
Her vitals were okay,
and the JP drain looked fine.
965
01:00:07,560 --> 01:00:11,760
{\an8}But I requested a CBC just in case.
966
01:00:12,150 --> 01:00:15,470
Did you say from 4 a.m.?
967
01:00:15,650 --> 01:00:17,430
Yes, ma'am.
968
01:00:19,440 --> 01:00:23,400
{\an8}In conclusion, I think
the patient is dehydrated.
969
01:00:24,120 --> 01:00:29,570
{\an8}I'm wondering if fluid
hydration would be a solution.
970
01:00:33,830 --> 01:00:35,600
Do that then,
971
01:00:35,630 --> 01:00:37,520
Dr. Uhm.
972
01:00:37,550 --> 01:00:39,540
Yes, ma'am. Understood.
973
01:00:40,170 --> 01:00:41,440
Where are you going now?
974
01:00:41,470 --> 01:00:43,190
Let me explain it to her first!
975
01:00:43,220 --> 01:00:46,840
Type up the prescription first, please...
976
01:00:51,480 --> 01:00:53,140
Okay.
977
01:00:54,600 --> 01:00:57,290
Nurse, I put in the prescription for Ms. Yeong.
978
01:00:57,320 --> 01:00:58,850
Okay.
979
01:01:04,740 --> 01:01:07,450
{\i1}{\c&H7AA0FF&}First-Year{\c}{\i0}
980
01:01:08,990 --> 01:01:11,040
{\an8}{\i1}{\c&H7AA0FF&}First-Year Uhm Jae-il{\c}{\i0}
981
01:01:17,170 --> 01:01:20,540
{\an8}Please tell me everything is fine.
982
01:01:21,090 --> 01:01:22,960
Everything is fine.
983
01:01:25,760 --> 01:01:27,290
In that case,
984
01:01:27,640 --> 01:01:30,670
tell me everything will be fine too.
985
01:01:31,560 --> 01:01:33,680
I can't promise you that.
986
01:01:38,690 --> 01:01:41,060
Who is it this time?
987
01:01:46,160 --> 01:01:48,690
This seems really strange to me too.
988
01:01:49,030 --> 01:01:50,970
She's all full. I think the baby's coming.
989
01:01:50,990 --> 01:01:54,240
- Ma'am, please stay calm...
- I checked, and she's all full.
990
01:01:54,370 --> 01:01:56,140
She's in pain too.
991
01:01:56,170 --> 01:01:58,440
It's really different this time.
992
01:01:58,460 --> 01:02:01,150
Doctor, it hurts too much!
993
01:02:01,170 --> 01:02:03,340
Everyone's either delivering
babies or in surgery.
994
01:02:03,370 --> 01:02:04,430
I'm the only one here.
995
01:02:04,450 --> 01:02:05,530
But she's all full!
996
01:02:05,550 --> 01:02:07,150
{\i1}Are you sure?{\i0}
997
01:02:07,180 --> 01:02:09,070
{\i1}You know what all full is, right?{\i0}
998
01:02:09,100 --> 01:02:11,870
I'm positive! I can even see the baby's hair!
999
01:02:11,890 --> 01:02:13,450
Can't you please come now?
1000
01:02:13,470 --> 01:02:15,830
{\i1}If you're wrong again, Professor Seo will...{\i0}
1001
01:02:15,850 --> 01:02:18,970
That's what you're worried about?
Tell her to come right now!
1002
01:02:21,650 --> 01:02:23,380
Hurry!
1003
01:02:23,400 --> 01:02:26,320
{\i1}Take her to the delivery room.
I'll be there in three minutes. Now.{\i0}
1004
01:02:26,340 --> 01:02:28,130
Okay.
1005
01:02:28,160 --> 01:02:30,050
- We're moving to the delivery room.
- Okay.
1006
01:02:30,070 --> 01:02:32,970
Ma'am, breathe in short bursts.
1007
01:02:32,990 --> 01:02:34,570
Don't push.
1008
01:02:34,620 --> 01:02:36,820
{\an8}Just hold on a little longer.
1009
01:02:37,000 --> 01:02:38,570
Doctor.
1010
01:02:39,500 --> 01:02:41,770
This is...
1011
01:02:41,790 --> 01:02:45,320
This is my first time,
so I don't really know, but...
1012
01:02:45,340 --> 01:02:47,070
This is really a first for me.
1013
01:02:47,090 --> 01:02:48,790
What?
1014
01:02:50,340 --> 01:02:52,910
{\an8}Professor, Ms. Lee Young-seon
is all full and at Station 3.
1015
01:02:52,930 --> 01:02:54,320
{\an8}You need to come right away.
1016
01:02:54,350 --> 01:02:57,240
{\an8}{\i1}I'm coming now. But why didn't you call sooner?{\i0}
1017
01:02:57,270 --> 01:02:58,790
I'm sorry. I missed it.
1018
01:02:58,810 --> 01:03:01,960
{\i1}If it looks like the baby's coming,
handle the delivery in the meantime.{\i0}
1019
01:03:01,980 --> 01:03:03,560
Yes, ma'am.
1020
01:03:03,610 --> 01:03:04,590
{\i1}Hurry.{\i0}
1021
01:03:04,610 --> 01:03:06,130
Hang in there, ma'am.
1022
01:03:06,150 --> 01:03:08,440
To Delivery Room 2, please.
1023
01:03:09,780 --> 01:03:12,260
Doctor, I think the baby is coming.
1024
01:03:12,280 --> 01:03:14,690
Not yet, ma'am.
1025
01:03:16,790 --> 01:03:19,070
I can't hold it in anymore!
1026
01:03:19,580 --> 01:03:22,330
{\an8}No! Don't!
1027
01:03:22,630 --> 01:03:25,110
No! Hold on!
1028
01:03:25,130 --> 01:03:27,660
Stop! Gloves!
1029
01:04:36,490 --> 01:04:38,030
She delivered.
1030
01:05:03,560 --> 01:05:05,180
What's that sound?
1031
01:05:05,270 --> 01:05:07,250
That's not my patient's baby, right?
1032
01:05:07,270 --> 01:05:08,850
It's not, right?
1033
01:05:09,150 --> 01:05:11,690
This can't be happening, can it?
1034
01:05:30,380 --> 01:05:32,470
{\i1}{\c&HFFFF&}Surgery in Progress{\c}{\i0}
1035
01:05:34,720 --> 01:05:37,570
Sometimes babies come
out quicker than expected.
1036
01:05:37,600 --> 01:05:39,620
But you hardly have any tears.
1037
01:05:39,640 --> 01:05:41,370
And the baby is crying well.
1038
01:05:41,390 --> 01:05:43,580
Everything is fine, so don't worry.
1039
01:05:43,600 --> 01:05:46,790
I see. I'm okay.
1040
01:05:46,810 --> 01:05:48,350
Congratulations.
1041
01:05:49,020 --> 01:05:53,730
{\an8}I feel bad for making that
doctor go through such a hard time.
1042
01:05:54,240 --> 01:05:55,850
I'm sorry.
1043
01:05:58,910 --> 01:06:01,440
- Can you finish up here?
- Yes, Professor.
1044
01:06:02,240 --> 01:06:05,070
You did well, ma'am.
1045
01:06:05,250 --> 01:06:06,640
Thank you.
1046
01:06:06,670 --> 01:06:08,990
Dr. Oh Yi-young!
1047
01:06:11,460 --> 01:06:13,250
Here we are again.
1048
01:06:14,130 --> 01:06:15,830
I'm sorry.
1049
01:06:16,300 --> 01:06:18,650
My patient couldn't even
make it to the delivery room,
1050
01:06:18,680 --> 01:06:21,710
and gave birth in the middle of the hallway.
1051
01:06:21,850 --> 01:06:23,420
You see...
1052
01:06:24,600 --> 01:06:27,160
This wasn't her first baby,
so the labor came quicker...
1053
01:06:27,190 --> 01:06:29,540
It doesn't matter if it was her first or not.
1054
01:06:29,560 --> 01:06:31,560
Even first-timers can go into labor quickly...
1055
01:06:31,590 --> 01:06:33,710
in rapid labor conditions.
1056
01:06:33,780 --> 01:06:37,920
Babies can come out suddenly,
unexpectedly, and at any given time.
1057
01:06:37,950 --> 01:06:39,680
Don't you know that?
1058
01:06:39,700 --> 01:06:42,650
Do you know what your mistake was today?
1059
01:06:46,710 --> 01:06:49,060
I made two big mistakes.
1060
01:06:49,080 --> 01:06:50,740
First,
1061
01:06:50,840 --> 01:06:54,440
I didn't monitor the patient carefully
since she was only 2 cm dilated.
1062
01:06:54,460 --> 01:06:55,610
Second,
1063
01:06:55,630 --> 01:06:58,690
I failed to monitor progress,
so I missed the active labor phase,
1064
01:06:58,720 --> 01:07:01,610
and couldn't predict the time of delivery.
1065
01:07:01,640 --> 01:07:05,670
Those were my two biggest mistakes.
1066
01:07:06,390 --> 01:07:08,640
At least you know.
1067
01:07:09,270 --> 01:07:11,140
I'm sorry.
1068
01:07:11,310 --> 01:07:13,010
Be sure to go...
1069
01:07:13,690 --> 01:07:16,100
and say a prayer of thanks today.
1070
01:07:17,280 --> 01:07:18,260
For what?
1071
01:07:18,280 --> 01:07:21,230
For the mother and her baby being okay.
1072
01:07:22,700 --> 01:07:24,230
Okay.
1073
01:07:24,830 --> 01:07:27,110
Make one more mistake.
1074
01:07:28,040 --> 01:07:29,570
Then...
1075
01:07:31,540 --> 01:07:34,910
I'll show you what the real Witch looks like.
1076
01:07:46,140 --> 01:07:48,680
{\i1}{\c&HFFFF&}1st-Year Resident Lounge
OB-GYN{\c}{\i0}
1077
01:07:50,140 --> 01:07:52,470
Today's tarot reading was terrible.
1078
01:07:53,730 --> 01:07:56,310
Tomorrow's horoscope is awful too.
1079
01:07:58,990 --> 01:08:00,900
Does anyone have a power bank?
1080
01:08:14,130 --> 01:08:15,100
Here you go.
1081
01:08:15,130 --> 01:08:18,000
Look at you, Uhm Jae-il.
1082
01:08:20,170 --> 01:08:22,420
I feel drained too.
1083
01:08:22,800 --> 01:08:24,110
How could I not be?
1084
01:08:24,140 --> 01:08:26,070
{\an8}My input and output are both at zero.
1085
01:08:26,100 --> 01:08:27,820
An electrolyte imbalance.
1086
01:08:27,850 --> 01:08:29,930
You had cake earlier.
1087
01:08:30,270 --> 01:08:35,350
So your input isn't at zero. I don't
know about your output though.
1088
01:08:37,270 --> 01:08:39,460
It's just an expression.
1089
01:08:39,490 --> 01:08:42,520
And I had that cake...
1090
01:08:42,820 --> 01:08:44,550
ages ago.
1091
01:08:44,570 --> 01:08:47,280
AI programs show more warmth than you do.
1092
01:08:51,710 --> 01:08:53,270
They said we can go home now.
1093
01:08:53,290 --> 01:08:54,830
Yes!
1094
01:08:56,140 --> 01:08:58,190
I doubt you'll get any sleep tonight, Yi-young.
1095
01:08:58,210 --> 01:09:00,980
They say you weep and think of
your mom on your first delivery.
1096
01:09:01,010 --> 01:09:03,700
Our fellow interns would call
their moms right after delivery.
1097
01:09:03,730 --> 01:09:05,840
Did you call yours too?
1098
01:09:05,890 --> 01:09:06,860
No, I couldn't.
1099
01:09:06,890 --> 01:09:09,620
For an experienced patient
to go from 2 cm to full dilation,
1100
01:09:09,640 --> 01:09:10,990
it takes three to four hours.
1101
01:09:11,020 --> 01:09:14,700
{\an8}So why did it progress so quickly?
Were there risk factors for rapid labor?
1102
01:09:14,730 --> 01:09:16,210
That's what you're curious about?
1103
01:09:16,230 --> 01:09:19,290
Did the baby really feel
slippery as if you might drop it?
1104
01:09:19,320 --> 01:09:21,320
I don't know. All I did was hold my hands out.
1105
01:09:21,340 --> 01:09:22,750
Right?
1106
01:09:22,780 --> 01:09:25,170
Honestly, you can't say she delivered the baby.
1107
01:09:25,200 --> 01:09:28,510
It just came out. You can't
count that as her first.
1108
01:09:28,530 --> 01:09:30,440
Of course it does.
1109
01:09:30,700 --> 01:09:32,850
I'm jealous. Congratulations, Yi-young.
1110
01:09:32,870 --> 01:09:34,600
Right. See you tomorrow.
1111
01:09:34,620 --> 01:09:35,730
Hey.
1112
01:09:35,750 --> 01:09:38,560
Still, doesn't it feel better to
struggle together than alone?
1113
01:09:38,590 --> 01:09:42,320
That's exactly why I didn't go solo.
I'm meant to be in a group. So...
1114
01:09:42,340 --> 01:09:44,860
- Can this wait until tomorrow?
- Hear me out for a second.
1115
01:09:44,890 --> 01:09:46,650
I discovered something really amazing.
1116
01:09:46,680 --> 01:09:47,700
Check this out.
1117
01:09:47,720 --> 01:09:48,990
There's an O in Oh Yi-young.
1118
01:09:49,010 --> 01:09:50,450
There's a B in Kim Sa-bi.
1119
01:09:50,470 --> 01:09:52,580
There's a G in Pyo Nam-kyung.
1120
01:09:52,600 --> 01:09:53,990
I spell it with a K.
1121
01:09:54,020 --> 01:09:55,370
And I'm Uhm Jay.
1122
01:09:55,390 --> 01:09:58,050
There's a Y in Jay.
1123
01:09:59,480 --> 01:10:01,460
As in OB-GYN.
1124
01:10:01,480 --> 01:10:04,020
Totally mind-blowing.
1125
01:10:04,200 --> 01:10:06,020
Isn't that incredible?
1126
01:10:08,870 --> 01:10:10,440
I guess not.
1127
01:10:11,580 --> 01:10:13,190
Fine.
1128
01:10:13,450 --> 01:10:14,430
I'm so hungry.
1129
01:10:14,460 --> 01:10:16,990
You haven't eaten, right? Aren't you starving?
1130
01:10:17,420 --> 01:10:19,950
Want to grab dinner before we go?
1131
01:10:20,000 --> 01:10:22,160
- I have plans...
- I'm busy...
1132
01:10:22,340 --> 01:10:24,210
- Next time.
- Next time.
1133
01:10:26,050 --> 01:10:28,070
Sure. Let's eat next time.
1134
01:10:28,090 --> 01:10:30,320
- I have plans too.
- I see.
1135
01:10:30,350 --> 01:10:32,210
- See you tomorrow.
- Bye.
1136
01:10:32,310 --> 01:10:34,170
- Thanks.
- Sure.
1137
01:10:34,810 --> 01:10:36,340
Bye.
1138
01:10:52,240 --> 01:10:53,760
My goodness.
1139
01:10:53,790 --> 01:10:55,430
She's running.
1140
01:10:55,450 --> 01:10:57,320
What's gotten into her?
1141
01:10:59,880 --> 01:11:01,850
I've never seen Yi-young run before.
1142
01:11:01,880 --> 01:11:03,900
She woke up on her own this morning.
1143
01:11:03,920 --> 01:11:05,650
Oh, no. I think she's late.
1144
01:11:05,670 --> 01:11:07,400
That never bothered her before.
1145
01:11:07,420 --> 01:11:09,360
You're right about that.
1146
01:11:09,390 --> 01:11:11,300
They say you mature after delivering a baby.
1147
01:11:11,320 --> 01:11:13,820
- I guess it's true.
- You know what Do-won said?
1148
01:11:13,850 --> 01:11:17,410
He wouldn't have chosen OB-GYN if
he hadn't seen a delivery as an intern.
1149
01:11:17,430 --> 01:11:18,330
Really?
1150
01:11:18,350 --> 01:11:21,710
Does that mean Yi-young
will become a doctor like him?
1151
01:11:21,730 --> 01:11:23,850
That may be a bit difficult.
1152
01:11:24,980 --> 01:11:26,520
Right?
1153
01:11:28,780 --> 01:11:30,880
Yi-young is a really transparent kid.
1154
01:11:30,910 --> 01:11:33,270
I can always read her face.
1155
01:11:33,620 --> 01:11:35,760
She seems totally into OB-GYN work now.
1156
01:11:35,790 --> 01:11:38,100
I think she'll really settle
down this time around.
1157
01:11:38,120 --> 01:11:41,770
It's only been three days.
I don't know if she'll last forever.
1158
01:11:41,790 --> 01:11:45,610
But I'm sure she'll have the
common decency to last for a month.
1159
01:11:45,630 --> 01:11:47,870
Gosh. Just a month?
1160
01:11:52,180 --> 01:11:55,570
You probably didn't hear about
this since you were on vacation.
1161
01:11:55,600 --> 01:11:58,120
It's a legendary story of a baby's birth.
1162
01:11:58,140 --> 01:12:02,800
Our first-year resident here
delivered a baby in the hallway.
1163
01:12:02,940 --> 01:12:05,560
I see. It was you.
1164
01:12:07,030 --> 01:12:09,770
- Yes.
- Professor Seo must've chewed you out.
1165
01:12:09,950 --> 01:12:13,230
Well, first-years can make mistakes.
1166
01:12:13,280 --> 01:12:17,690
Gosh, Jung-min always had a nasty temper.
1167
01:12:18,200 --> 01:12:21,730
Everyone who witnesses a
delivery for the first time says,
1168
01:12:21,750 --> 01:12:23,940
"Professor, I think OB is my calling."
1169
01:12:23,960 --> 01:12:25,660
They all say that.
1170
01:12:27,710 --> 01:12:28,770
Really?
1171
01:12:28,800 --> 01:12:30,230
You're not interested, Dr. Oh?
1172
01:12:30,260 --> 01:12:32,540
Not really.
1173
01:12:35,180 --> 01:12:38,380
I guess it's still a bit too early to know.
1174
01:12:38,560 --> 01:12:42,660
I don't let just anyone do this, you know.
1175
01:12:42,690 --> 01:12:46,370
But since today's surgery went well
and to celebrate your first delivery,
1176
01:12:46,400 --> 01:12:47,960
why don't you do the last suture?
1177
01:12:47,980 --> 01:12:49,730
That's okay, ma'am.
1178
01:12:50,030 --> 01:12:52,300
I see. Is it because you're scared?
1179
01:12:52,320 --> 01:12:54,220
I'll be here watching. It's okay.
1180
01:12:54,240 --> 01:12:56,020
I'm okay. Really.
1181
01:13:06,880 --> 01:13:10,480
I'll... I'll do it next time.
1182
01:13:10,510 --> 01:13:11,400
Is she serious?
1183
01:13:11,420 --> 01:13:12,530
It's a joke.
1184
01:13:12,550 --> 01:13:14,540
She's just kidding, Doctor.
1185
01:13:15,140 --> 01:13:17,320
Professor, I'll finish up.
1186
01:13:17,350 --> 01:13:20,800
You can leave it to me and get some rest.
1187
01:13:22,140 --> 01:13:23,290
Good work.
1188
01:13:23,310 --> 01:13:25,100
Thank you.
1189
01:13:35,700 --> 01:13:38,480
- Good work today.
- Thank you.
1190
01:13:38,620 --> 01:13:39,720
Excuse me.
1191
01:13:39,740 --> 01:13:40,640
Yes?
1192
01:13:40,660 --> 01:13:43,700
What was the name of that first-year resident?
1193
01:13:43,830 --> 01:13:45,820
Dr. Oh Yi-young.
1194
01:13:49,550 --> 01:13:52,580
I see. Oh Yi-young.
1195
01:13:52,880 --> 01:13:55,830
So that's her name.
1196
01:13:58,220 --> 01:13:59,360
Good work today.
1197
01:13:59,390 --> 01:14:02,170
Yes, you too.
1198
01:14:42,810 --> 01:14:45,750
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Thanks to our special guest,
Ra Mi-ran, Ssangmun's own cheetah lady{\c}{\i0}
1199
01:14:45,930 --> 01:14:49,250
{\an8}{\i1}{\c&HFFFF&}Resident Playbook{\c}{\i0}
1200
01:14:49,270 --> 01:14:51,370
{\i1}The warning signs have been showing for a while.{\i0}
1201
01:14:51,400 --> 01:14:53,790
{\i1}The residents' escape and escaping.{\i0}
1202
01:14:53,820 --> 01:14:56,130
{\i1}I may be broke, but I still have my pride.{\i0}
1203
01:14:56,150 --> 01:14:58,340
{\i1}I don't think you're cut out to be a doctor.{\i0}
1204
01:14:58,360 --> 01:14:59,590
{\i1}They're all the same.{\i0}
1205
01:14:59,620 --> 01:15:00,930
{\i1}Please, just this once.{\i0}
1206
01:15:00,950 --> 01:15:02,970
{\an8}{\i1}Look, Dr. First-Year. This isn't right.{\i0}
1207
01:15:02,990 --> 01:15:04,990
{\an8}{\i1}Use your head.{\i0}
1208
01:15:05,250 --> 01:15:07,520
{\an8}{\i1}Why do patients keep
complaining about the dressings?{\i0}
1209
01:15:07,540 --> 01:15:09,430
{\an8}{\i1}- Well...
- What is it?{\i0}
1210
01:15:09,460 --> 01:15:12,100
{\an8}{\i1}Hey! How will you manage as a doctor?{\i0}
1211
01:15:12,130 --> 01:15:14,230
{\an8}{\i1}Is this what you call being "in the doghouse"?{\i0}
1212
01:15:14,250 --> 01:15:15,470
{\an8}{\i1}You're quitting as a doctor?{\i0}
1213
01:15:15,500 --> 01:15:18,400
{\an8}{\i1}Why do you do your job like such a fool?{\i0}
1214
01:15:18,430 --> 01:15:19,320
{\an8}{\i1}What did you say?{\i0}
1215
01:15:19,340 --> 01:15:21,700
{\an8}{\i1}Let's not lie to each other from now on.{\i0}
1216
01:15:21,720 --> 01:15:24,620
{\an8}{\i1}It's just that things go
wrong whenever she's involved.{\i0}
1217
01:15:24,640 --> 01:15:26,160
{\an8}{\i1}Say it.{\i0}
1218
01:15:26,180 --> 01:15:29,500
{\an8}{\i1}By the way, they're your own
patients. How do you not know them?{\i0}
1219
01:15:29,520 --> 01:15:31,250
{\an8}{\i1}You're an enemy, not a colleague.{\i0}
1220
01:15:31,270 --> 01:15:33,880
{\an8}{\i1}Yi-young, you're $50,000
in debt. Don't forget that.{\i0}
1221
01:15:33,900 --> 01:15:35,460
{\an8}{\i1}How about you try something else?{\i0}
1222
01:15:35,480 --> 01:15:38,090
{\an8}{\i1}I don't think I can be a doctor.{\i0}
1223
01:15:38,110 --> 01:15:40,130
{\an8}{\i1}Tell her to handle it herself.{\i0}
1224
01:15:40,160 --> 01:15:42,010
{\an8}{\i1}I can't do this anymore.{\i0}
1225
01:15:42,030 --> 01:15:44,010
{\an8}{\i1}What am I doing here?{\i0}
1226
01:15:44,030 --> 01:15:47,860
{\an8}{\i1}It's the perfect weather for running away.{\i0}
87480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.