All language subtitles for Relay.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 [Fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:58,924 --> 00:01:06,924
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
3
00:02:23,410 --> 00:02:25,010
تو رو یادم نمیاد
4
00:02:25,880 --> 00:02:27,582
- مگه فرقی میکنه؟
- نه
5
00:02:35,288 --> 00:02:37,391
تصمیم عاقلانهای گرفتی، هافمن
6
00:02:39,226 --> 00:02:43,865
دارم بهت نگاه میکنم
و تقریباً مثل یه آدم عادی بهنظر میای
7
00:02:45,399 --> 00:02:47,167
مغرور ولی عادی
8
00:02:48,670 --> 00:02:52,172
فکر میکردم قراره ببینم
شیطان واقعاً چه شکلیه، ولی...
9
00:02:54,341 --> 00:02:56,644
توام شبیه بقیهای
10
00:02:58,345 --> 00:02:59,945
همین؟ حالا میتونم برم؟
11
00:03:01,749 --> 00:03:04,085
اینا تمام چیزاییه که ازتون دزدیدم
12
00:03:04,786 --> 00:03:07,555
نمایندههام برای حفظ امنیتم
یه نسخه ازش نگه میدارن
13
00:03:07,555 --> 00:03:10,390
اگر قلچماقهات منو تعقیب کنن
14
00:03:10,390 --> 00:03:12,660
اگر هر اتفاقی برام بیفته
15
00:03:12,660 --> 00:03:15,029
اون نسخه میرسه دست پلیس...
16
00:03:15,029 --> 00:03:17,364
خودم روال این کارها رو میدونم
17
00:03:26,808 --> 00:03:28,408
باید یه عکس بگیرم
18
00:03:29,777 --> 00:03:31,377
از خودمون
19
00:03:37,484 --> 00:03:39,386
دو تا رفیق قدیمی
20
00:03:41,923 --> 00:03:43,523
امیدوارم قابش کنی
21
00:03:44,625 --> 00:03:46,761
زندگی جدیدت خوش بگذره
22
00:03:47,929 --> 00:03:49,529
آقای هافمن
23
00:04:46,988 --> 00:04:48,656
ممنون که منتظر موندی
24
00:04:48,656 --> 00:04:51,324
برو بالاشهر لطفاً
یکم دیگه بهت میگم کجا بری
25
00:05:03,220 --> 00:05:09,226
« از ترمینال گراند سنترال برو پوکیپسی »
26
00:05:10,853 --> 00:05:13,522
« بعدش طبق دستورالعملهامون پیش برو »
27
00:07:26,681 --> 00:07:30,418
سرویس پیغامگیر مخصوص
صندوق صوتی شمارهی 482
28
00:07:30,418 --> 00:07:31,919
یک پیغام جدید دارید
29
00:07:31,919 --> 00:07:33,486
گزارش رو پس گرفتیم
30
00:07:33,486 --> 00:07:35,289
هزینهی خدماتت پرداخت شد
31
00:07:35,289 --> 00:07:36,691
تا وقتی هافمن
32
00:07:36,691 --> 00:07:38,793
سر حرفش بمونه، دیگه کارمون تمومه
33
00:07:38,793 --> 00:07:41,696
درضمن، یه پیام از رئیسم برات دارم
34
00:07:42,096 --> 00:07:44,065
خیلی انگل آشغالی هستی
35
00:08:39,420 --> 00:08:41,355
هافمن هستم
36
00:08:41,355 --> 00:08:44,425
دیشب اومد، اسناد رو تحویلش دادم
37
00:08:44,425 --> 00:08:47,595
و همونطور که گفتی
با قطار رفتم پوکیپسی
38
00:08:47,595 --> 00:08:50,230
امیدوارم نسخهی امن برای اینکه آپتیمو
39
00:08:50,230 --> 00:08:52,566
دست از سر من و تو برداره کافی باشه
40
00:08:53,000 --> 00:08:54,535
نصف دیگهی پول رو
41
00:08:54,535 --> 00:08:56,270
به آدرسی که داده بودی فرستادم
42
00:08:56,604 --> 00:08:58,639
انتظار نداشتم اینقدر به خودم برسه
43
00:08:58,639 --> 00:09:01,876
فکر میکردم به عنوان
دستمزد خودت برش داری. ممنونم
44
00:09:06,347 --> 00:09:07,947
زیر حرفشون نمیزنن؟
45
00:09:12,719 --> 00:09:14,429
« شرکت دارویی آپتیمو »
46
00:09:17,391 --> 00:09:20,102
« شرکت دارویی آپتیمو »
47
00:09:43,584 --> 00:09:48,797
« نیویورکتایمز، نیویورک
خیابون 41 غربی، پلاک 242 »
48
00:10:17,384 --> 00:10:18,352
خانم گرنت؟
49
00:10:18,352 --> 00:10:19,687
سلام، جولی هستم
50
00:10:19,687 --> 00:10:21,222
- سلام
- آقای مورل منتظرتون هستن
51
00:10:21,222 --> 00:10:22,822
ممنونم
52
00:10:26,093 --> 00:10:27,529
عضو یه تیم بودم
53
00:10:27,529 --> 00:10:29,029
که داشتیم با استفاده از زادگیری دقیق
54
00:10:29,029 --> 00:10:30,565
رقم جدیدی از گندم
55
00:10:30,565 --> 00:10:32,266
مقاوم در برابر حشرات رو تولید میکردیم
56
00:10:32,733 --> 00:10:36,203
مثل... مثل اصلاح ژنتیکیه
57
00:10:36,203 --> 00:10:37,905
ولی با استفاده از فرایندهای طبیعیه
58
00:10:37,905 --> 00:10:41,242
تا قوانین سرسختانهی اصلاح ژنتیکی
شامل حالش نشه
59
00:10:41,242 --> 00:10:42,810
بگذریم
60
00:10:42,810 --> 00:10:44,378
داشتیم پیشرفت میکردیم
61
00:10:44,378 --> 00:10:48,883
ولی متوجه مشکلات احتمالی
توی زنجیرهی غذایی انسانی شدیم
62
00:10:48,883 --> 00:10:51,418
و بعد زنجیرهی ایمیلی رو برام ارسال کردن
63
00:10:51,418 --> 00:10:53,888
که توش یکی از پیوستها
یه ارزیابی ایمنی غذایی بود
64
00:10:53,888 --> 00:10:56,423
که عوارض جانبی شدیدی رو نشون میداد
65
00:10:56,891 --> 00:10:58,959
وقتی این مشکل رو
پیش مدیرهای ارشد مطرح کردم
66
00:10:58,959 --> 00:11:02,196
بهم گفتن دادهها رو اشتباه برداشت کردم
67
00:11:02,196 --> 00:11:03,898
و نگران نباشم
68
00:11:03,898 --> 00:11:06,300
ولی کمی بعدش به یه بخش دیگه
69
00:11:06,300 --> 00:11:08,936
که اینجا توی "منهتن"ـه منتقل شدم
70
00:11:08,936 --> 00:11:10,971
برای کارهای دفتری و ارزیابی داده
71
00:11:10,971 --> 00:11:13,807
و دو ماه بعدش
72
00:11:13,807 --> 00:11:15,976
بخاطر یه تخلف حضور و غیاب جزئی اخراج شدم
73
00:11:15,976 --> 00:11:19,980
و حالا دارن روز به روز بیشتر اذیتم میکنن
74
00:11:20,447 --> 00:11:22,016
خب...
75
00:11:22,016 --> 00:11:23,884
متاسفم اینو میشنوم، خانم گرنت
76
00:11:23,884 --> 00:11:25,920
بهنظرتون دلیلش چیه؟
77
00:11:26,521 --> 00:11:28,155
حس کردم...
78
00:11:28,623 --> 00:11:30,291
خب، حس کردم وظیفه دارم
79
00:11:30,291 --> 00:11:34,128
یه نسخه از ارزیابی ایمنی غذایی
به عنوان مدرک بردارم
80
00:11:34,895 --> 00:11:37,898
اسناد کارفرمای سابقتون رو دزدیدین؟
81
00:11:37,898 --> 00:11:41,168
این... این دزدی حساب میشه؟
82
00:11:43,337 --> 00:11:47,308
میشه بپرسم چرا تصمیم گرفتین این مسئله رو
83
00:11:47,308 --> 00:11:49,376
با شرکت ما درمیون بذارین؟
84
00:11:49,743 --> 00:11:51,979
به توصیهی کسی اومدم
85
00:11:52,713 --> 00:11:54,583
میشه بپرسم کی؟
86
00:11:55,115 --> 00:11:58,786
یکی از دوستهام
درست نیست بگم کی بوده
87
00:12:02,923 --> 00:12:05,492
خانم گرنت، نیتتون رو تحسین میکنم
88
00:12:05,492 --> 00:12:08,963
ولی ما دیگه دنبال
اینجور پروندهها نیستیم
89
00:12:08,963 --> 00:12:12,099
سازمانهای حمایت از افشاگرهای
90
00:12:12,099 --> 00:12:13,767
خیلی درجه یکی وجود دارن
91
00:12:13,767 --> 00:12:15,369
که خیلی بیشتر آمادگی...
92
00:12:15,369 --> 00:12:17,672
نه، نیاز به حمایت از افشاگرها ندارم
93
00:12:17,672 --> 00:12:19,272
کاملاً برعکس
94
00:12:21,242 --> 00:12:23,410
فقط میخوام همهچی رو پس بدم
95
00:12:23,410 --> 00:12:27,616
و قول بدم هیچی نمیگم
و برم سراغ زندگیم
96
00:12:29,250 --> 00:12:31,852
خواهش میکنم. خواهش میکنم
97
00:12:33,487 --> 00:12:35,489
کسی هست بتونه بهم کمک کنه؟
98
00:12:39,994 --> 00:12:44,064
خب، همونطور که گفتم
رابطهای رسمی برای اینکار هست، ولی...
99
00:12:47,602 --> 00:12:49,202
ببینین...
100
00:12:49,937 --> 00:12:51,640
رابطهای غیررسمی هم وجود دارن
101
00:12:51,640 --> 00:12:53,841
که در گذشته افرادی رو بهشون ارجاع دادیم
102
00:12:57,177 --> 00:13:01,148
با این شماره تماس بگیرین
شاید بتونن کمکتون کنن
103
00:13:02,950 --> 00:13:05,452
- کی هست؟
- تابحال ندیدمش
104
00:13:05,452 --> 00:13:07,555
نمیدونم آقاست یا خانمه یا چی
105
00:13:07,555 --> 00:13:10,491
هدف همینه. شمارهی سرویس پیغامگیره
106
00:13:10,958 --> 00:13:12,893
اونا بهتون زنگ میزنن...
107
00:13:13,528 --> 00:13:15,128
یا نمیزنن
108
00:13:15,396 --> 00:13:18,966
فقط شرایطتون رو
صادقانه براشون توضیح بدین
109
00:14:08,583 --> 00:14:09,950
اینم خدمت شما
110
00:14:09,950 --> 00:14:12,186
بهصورت شبانهروزی
یه نفر در لابی حضور داره
111
00:14:12,186 --> 00:14:13,420
اگر چیزی نیاز داشتین زنگ بزنین
112
00:14:13,420 --> 00:14:15,289
ممنون که به این سرعت
این همه زحمت کشیدین
113
00:14:15,289 --> 00:14:17,525
کارمون همینه. از اقامتتون لذت ببرین
114
00:14:46,821 --> 00:14:49,490
سلام، من "واش" هستم
و یه دائمالخمرم
115
00:14:49,490 --> 00:14:51,358
- سلام واش
- سلام واش
116
00:14:52,226 --> 00:14:53,826
خب...
117
00:14:55,095 --> 00:14:57,665
الان 9 سال و 9 ماهه که ترک کردم
118
00:14:59,601 --> 00:15:01,201
و...
119
00:15:02,035 --> 00:15:05,372
این اواخر از همیشه برام سختتر بوده
120
00:15:05,372 --> 00:15:08,976
چون دلیلی که باعث شد
شروع به مشروب خوردن کنم یه سمته
121
00:15:08,976 --> 00:15:13,313
و این شغلی که دارم یه سمت
122
00:15:13,947 --> 00:15:16,150
چون به خدمتم در نیروی پلیس افتخار میکنم
123
00:15:17,084 --> 00:15:18,952
و اهل خلاف نیستم
124
00:15:20,555 --> 00:15:22,322
کمابیش
125
00:15:22,322 --> 00:15:23,922
ولی...
126
00:15:25,627 --> 00:15:29,697
با چیزهایی که هر روز
از همکارهام میبینم...
127
00:15:29,697 --> 00:15:31,365
نمیدونم چی بگم...
128
00:15:43,243 --> 00:15:44,945
دو پیغام جدید دارید
129
00:15:45,547 --> 00:15:48,348
منم هافمن. اوضاع ردیفه
130
00:15:49,918 --> 00:15:51,719
اسم من "سارا گرنت"ـه
131
00:15:51,719 --> 00:15:54,722
یه دانشمندم که برای
یه شرکت زیستفناوری کار میکردم
132
00:15:54,722 --> 00:15:56,390
شرکت "سایبو سمنتیس"
133
00:15:56,390 --> 00:15:59,293
اسنادی دارم
134
00:15:59,293 --> 00:16:02,162
که شواهد یه سرپوش غیرقانونی هستن
135
00:16:02,630 --> 00:16:05,767
میخواستم منتشرشون کنم
ولی نظرم عوض شد
136
00:16:05,767 --> 00:16:07,267
نمیدونم روال کار چیه
137
00:16:07,267 --> 00:16:09,637
ولی هرکاری لازم باشه انجام میدم
138
00:16:10,003 --> 00:16:16,443
شمارهم 4011-824-693ـه
139
00:16:48,759 --> 00:16:51,220
« سارا گرنت »
« دانشمند ارشد سایبو سمنتیس »
140
00:16:59,478 --> 00:17:03,023
« برای مشاهدهی این پروفایل، وارد شوید »
141
00:17:07,236 --> 00:17:10,113
« تفاوت را احساس کنید »
142
00:17:14,617 --> 00:17:16,296
« زندگینامه »
143
00:17:24,012 --> 00:17:26,313
از دریافت جایزهی لنسینگ
144
00:17:26,313 --> 00:17:28,181
بسیار خوشحالیم
145
00:17:28,181 --> 00:17:30,350
این تحقیقات پتانسیل اینو داره
146
00:17:30,350 --> 00:17:32,352
که انقلابی در میزان برداشت غلات ایجاد کنه
147
00:17:32,352 --> 00:17:35,222
بخصوص در کشورهای درحال توسعه
که خیلی بهش نیاز دارن
148
00:17:35,222 --> 00:17:37,090
و وابستگی به آفتکشها رو کاهش میده
149
00:17:37,090 --> 00:17:38,993
و واقعاً امیدواریم بتونیم
150
00:17:38,993 --> 00:17:41,194
با این کمکهزینهی تحقیقاتی، اثرگذار باشیم
151
00:17:56,578 --> 00:17:59,079
سلام. از سرویس بازگویی تماس
سه ایالت تماس میگیرم
152
00:17:59,079 --> 00:18:00,815
- بله. سلام
- کسی داره از طریق
153
00:18:00,815 --> 00:18:03,618
سرویس بازگویی تماس باهاتون تماس میگیره
تابحال تماس بازگویی دریافت کردین؟
154
00:18:03,618 --> 00:18:06,420
- فکر نکنم
- کسی که باهاتون تماس گرفته
155
00:18:06,420 --> 00:18:08,455
احتمالاً ناشنوا یا کمشنواست
156
00:18:08,455 --> 00:18:09,991
تماسگیرنده صحبتش رو تایپ میکنه
157
00:18:09,991 --> 00:18:11,491
و من براتون میخونمش
158
00:18:11,491 --> 00:18:14,328
وقتی نوبت صحبت شما شد
هرچی گفتید رو براشون تایپ میکنم
159
00:18:14,328 --> 00:18:15,998
وقتی آمادهی شنیدن جواب بودید
160
00:18:15,998 --> 00:18:18,465
مستقیماً با تماسگیرنده صحبت کنید
و بگید "بفرما"
161
00:18:18,465 --> 00:18:20,568
هیچ تماسی ضبط نمیشه
و هرچی که بگید
162
00:18:20,568 --> 00:18:22,168
محرمانهست
163
00:18:22,604 --> 00:18:24,639
تماستون تا یک لحظهی دیگه آغاز میشه
164
00:18:25,372 --> 00:18:26,841
"شما سارا الیزابت گرنت هستین"
165
00:18:26,841 --> 00:18:31,144
"با شمارهی تامین اجتماعی 958004493"
166
00:18:36,084 --> 00:18:38,886
"برای موسسهی تحقیقاتی
سایبو سمنتیس کار میکردین"
167
00:18:38,886 --> 00:18:45,827
"با کد مالیاتی 0890591-99
و ساکن سنتلوئیس بودین، درسته؟"
168
00:18:45,827 --> 00:18:47,427
آره
169
00:18:48,696 --> 00:18:50,565
اگر پاسختون تموم شده، لطفاً بگید "بفرما"
170
00:18:50,565 --> 00:18:53,400
آخ، ببخشید. ببخشید. ببخشید. بفرما
171
00:18:53,400 --> 00:18:56,604
"لطفاً شرایطتون رو توضیح بدین"
172
00:18:58,840 --> 00:19:00,508
عضو یه تیم تحقیقاتی بودم
173
00:19:00,508 --> 00:19:05,345
که درحال تولید رقم جدیدی از
گندم مقاوم در برابر حشرات بودیم
174
00:19:05,947 --> 00:19:08,082
یه گزارش ایمنی غذایی
175
00:19:08,082 --> 00:19:10,652
با اطلاعات نگرانکنندهای
در مورد عوارض جانبیش به دستمون رسید
176
00:19:11,619 --> 00:19:13,487
به رئیسهام گفتم
177
00:19:13,487 --> 00:19:15,690
تا به خودم اومدم دیدم منتقل شدم
178
00:19:16,124 --> 00:19:18,325
و کمی بعد اخراج شدم
179
00:19:18,826 --> 00:19:20,662
تولید رقم جدید شروع شده
180
00:19:20,662 --> 00:19:23,196
ولی اون یافتهها رو پنهان کردن
181
00:19:23,798 --> 00:19:28,736
ولی تونستم یه نسخه
از اون گزارش ایمنی غذایی رو
182
00:19:28,736 --> 00:19:30,336
از ساختمون خارج کنم
183
00:19:31,639 --> 00:19:33,239
بفرما
184
00:19:34,216 --> 00:19:37,010
« ...از ساختمون خارج کنم »
185
00:19:40,247 --> 00:19:41,847
"گفتی عوارض جانبی داشته"
186
00:19:42,517 --> 00:19:45,153
در برخی موارد معدود
187
00:19:45,153 --> 00:19:49,524
باعث حساسیت شدید
و شوک آنافیلاکسی شده
188
00:19:49,524 --> 00:19:52,560
و در موارد بلندمدتتر
بسیار بیشتر از میزان معمول
189
00:19:52,560 --> 00:19:55,797
شاهد دیورتیکولیت و سرطان بودیم
190
00:19:55,797 --> 00:19:58,700
انتظار دارن فروش جهانی
بهشدت زیادی داشته باشن
191
00:19:58,700 --> 00:20:01,368
هزاران نفر دچار عوارض میشن
192
00:20:01,368 --> 00:20:02,704
ولی بدون اطلاعاتی که من دارم
193
00:20:02,704 --> 00:20:04,471
فهمیدن اینکه دلیلش غذاییه
194
00:20:04,471 --> 00:20:06,140
که مردم خوردن، غیرممکنه
195
00:20:09,143 --> 00:20:11,144
"بهنظرت شواهد واضح تخلفاتشون"
196
00:20:11,144 --> 00:20:12,780
"در اون اسناد وجود داره؟"
197
00:20:12,780 --> 00:20:17,919
در مقایسه با نسخهی جعلی گزارششون، آره
198
00:20:17,919 --> 00:20:19,419
بفرما
199
00:20:19,419 --> 00:20:20,955
"در ازای سکوتت"
200
00:20:20,955 --> 00:20:22,657
"بهت پیشنهاد پول دادن؟"
201
00:20:22,657 --> 00:20:25,827
اولش آره، ولی علاقهای به قبول کردنش نداشتم
202
00:20:27,662 --> 00:20:29,797
میخواستم کار درست رو انجام بدم
203
00:20:31,099 --> 00:20:34,635
ولی بعد، تهدیدهاشون شروع شد
204
00:20:37,437 --> 00:20:40,875
دیشب، ماشینم رو آتیش زدن
205
00:20:40,875 --> 00:20:42,475
بفرما
206
00:20:43,243 --> 00:20:44,812
"پای پلیس به قضیه باز شده؟"
207
00:20:44,812 --> 00:20:46,379
ماشین رو به عنوان مدرک بردن
208
00:20:46,379 --> 00:20:48,816
ولی من چیزی بهشون نگفتم
209
00:20:48,816 --> 00:20:51,519
- بفرما
- "نگو"
210
00:20:51,519 --> 00:20:54,589
"این اتفاق توی محلهی ترایبکا
خیابون چمبرز پلاک 200 افتاده؟"
211
00:20:55,690 --> 00:20:57,290
آره
212
00:20:57,525 --> 00:21:00,795
ولی بخاطر تهدیدات، رفتم یه جای دیگه
213
00:21:02,362 --> 00:21:03,962
بفرما
214
00:21:06,500 --> 00:21:08,335
"یه تلفن اعتباری بخر"
215
00:21:08,770 --> 00:21:11,539
"تا وقتی نرسیدی به یه مکان عمومی
خاموش نگهش دار"
216
00:21:11,539 --> 00:21:13,508
"بعد شمارهی جدیدت، آدرس جدیدت"
217
00:21:13,508 --> 00:21:17,310
"و هر اطلاعات دیگهای که داری رو
با پیام بهم بگو"
218
00:21:18,579 --> 00:21:21,314
یه ون بیرون خونهم پارک کرده
219
00:21:21,314 --> 00:21:24,317
فکر کنم منو زیر نظر دارن. بفرما
220
00:21:26,386 --> 00:21:28,556
"احتمال داره این تماس رو شنود کنن"
221
00:21:28,923 --> 00:21:31,424
"در آینده، فقط با گوشی جدیدت تماس بگیر"
222
00:21:33,027 --> 00:21:34,862
تماسگیرندهتون قطع کرد، متشکریم که از
223
00:21:34,862 --> 00:21:37,565
سرویس بازگویی تماس سه ایالت استفاده کردین
شب خوبی داشته باشین
224
00:21:45,640 --> 00:21:48,276
یه ون بیرون خونهم پارک کرده
225
00:21:48,276 --> 00:21:50,545
فکر کنم منو زیر نظر دارن. بفرما
226
00:21:50,545 --> 00:21:54,816
خیلیخب. نیویورک، یانکرز
خیابون شرقی، پلاک 339
227
00:21:54,816 --> 00:21:56,651
"فقط با گوشی جدیدت تماس بگیر"
228
00:21:56,651 --> 00:21:59,086
بریم برای شیفت شب. کی باهام میاد؟
229
00:22:27,890 --> 00:22:29,892
« سرویس بازگویی تماس سه ایالت »
230
00:22:31,619 --> 00:22:35,488
قانون آمریکاییهای دارای معلولیت
مصوب سال 1990، مادهی 225
231
00:22:35,488 --> 00:22:37,525
سرویسهای بازگویی تماس را از افشای
232
00:22:37,525 --> 00:22:39,727
مکالمات تماسهای بازگویی
233
00:22:39,727 --> 00:22:41,562
و ثبت مکالمات
234
00:22:41,562 --> 00:22:44,265
مگر در طول تماس، منع میکند
235
00:22:44,265 --> 00:22:46,300
باشه. باشه. من که دلم نمیخواد
236
00:22:46,300 --> 00:22:47,568
برم حکم بگیرم. تو میخوای؟
237
00:22:47,568 --> 00:22:50,037
- نه
- گفتین از کجا اومدین؟
238
00:22:50,037 --> 00:22:52,506
- وزارت خزانهداری
- بخش سوءاستفادههای مالی
239
00:22:52,874 --> 00:22:55,977
صحیح. میدونین، حتی اگر حکم هم بگیرین
چیزی نیست که بخواین توش بگردین
240
00:22:55,977 --> 00:22:57,912
اطلاعات تماسهامون رو نگه نمیداریم
241
00:22:57,912 --> 00:23:00,548
اینکه کی تماس گرفته
و با کی تماس گرفته
242
00:23:07,221 --> 00:23:08,421
سارا گرنت هستم
243
00:23:08,421 --> 00:23:14,595
شمارهی جدیدم 7184937071ـه
244
00:23:14,595 --> 00:23:20,467
خیابون واشینگتن، پلاک 1500
آپارتمان 2کیو، 10006
245
00:23:21,369 --> 00:23:25,573
شرکت قراره بهزودی
246
00:23:25,573 --> 00:23:29,543
با ارزش تخمینی 3.2 میلیارد دلار خریده بشه
247
00:23:29,543 --> 00:23:31,879
که هفتهی آینده توسط
کمیسیون بورس و اوراق بهادار تایید میشه
248
00:23:31,879 --> 00:23:34,582
اگر اطلاعاتی که دارم افشا بشه
249
00:23:34,582 --> 00:23:36,017
معامله بهم میخوره
250
00:23:36,017 --> 00:23:38,052
بهشدت انگیزه دارن جلوی این اتفاق رو بگیرن
251
00:23:38,052 --> 00:23:39,652
برای همین میترسم
252
00:24:45,619 --> 00:24:47,455
- الو؟
- کسی داره از طریق
253
00:24:47,455 --> 00:24:50,291
سرویس بازگویی تماس باهاتون تماس میگیره
تابحال تماس بازگویی دریافت کردین؟
254
00:24:50,291 --> 00:24:51,926
بله. بفرما
255
00:24:53,127 --> 00:24:56,564
"بعد از بررسی شرایطت، پیشنهادمون اینه"
256
00:24:56,564 --> 00:24:58,099
"میتونیم کمکت کنیم اسناد رو پس بدی"
257
00:24:58,099 --> 00:25:01,102
"و در عین حال با حفظ اهرم فشار
ازت محافظت کنیم"
258
00:25:01,102 --> 00:25:04,205
"پنجاه هزار دلار پیشپرداخت میخوایم"
259
00:25:04,205 --> 00:25:06,540
"این پیشپرداخت از پولی
که در روند مذاکرات"
260
00:25:06,540 --> 00:25:08,676
"بدست میاریم، بهت پس داده میشه"
261
00:25:08,676 --> 00:25:10,211
"توان پرداخت این مبلغ رو داری؟"
262
00:25:10,211 --> 00:25:12,179
آره. بفرما
263
00:25:12,546 --> 00:25:14,015
"در چند روز آینده"
264
00:25:14,015 --> 00:25:15,883
"درخواستهای عجیبی دریافت میکنی"
265
00:25:15,883 --> 00:25:17,918
"که هدفشون اینه که بفهمیم با چی طرفیم"
266
00:25:17,918 --> 00:25:21,455
"لطفاً هرچقدر هم عجیب بودن
از تمام دستورالعملها پیروی کن"
267
00:25:21,455 --> 00:25:23,224
"از این به بعد، قبل از هر مکالمه"
268
00:25:23,224 --> 00:25:24,392
"از یک رمز استفاده میکنیم"
269
00:25:24,392 --> 00:25:26,527
میگیم "کارت اعتباری یا کارت بانکی؟"
270
00:25:26,527 --> 00:25:27,795
و تو میگی "چک"
271
00:25:27,795 --> 00:25:30,464
- متوجه شدی؟
- متوجه شدم
272
00:26:12,706 --> 00:26:13,741
کیه؟
273
00:26:13,741 --> 00:26:15,341
یه بسته دارین، خانم گرنت
274
00:26:20,706 --> 00:26:22,124
« آرچی لیچ »
« صندوق پستی 521 »
275
00:26:22,124 --> 00:26:23,724
« آرچی لیچ »
« صندوق پستی 22114 »
276
00:26:26,920 --> 00:26:28,922
« این دستورالعملها رو رعایت کن »
277
00:26:28,922 --> 00:26:31,341
« تا وقتی بهت نگفتیم، گوشی رو روشن نکن »
278
00:26:43,370 --> 00:26:44,970
ممنون
279
00:27:05,726 --> 00:27:07,828
- الو؟
- از سرویس بازگویی تماس
280
00:27:07,828 --> 00:27:09,598
سه ایالت تماس میگیرم
تابحال تماس بازگویی دریافت کردین؟
281
00:27:09,598 --> 00:27:10,532
بله. بفرما
282
00:27:10,532 --> 00:27:12,166
کارت اعتباری یا کارت بانکی؟
283
00:27:12,166 --> 00:27:13,267
چک. بفرما
284
00:27:13,267 --> 00:27:15,870
"فردا صبح، با پرواز 10 و 5 دقیقه"
285
00:27:15,870 --> 00:27:17,071
"از نیوآرک به پیتسبورگ برو"
286
00:27:17,071 --> 00:27:19,807
"بعد با پرواز 11:50 به آتلانتا برو"
287
00:27:19,807 --> 00:27:21,876
"این گوشی رو با خودت نبر"
288
00:27:21,876 --> 00:27:23,878
"بستههای پول پیش ما و گزارش"
289
00:27:23,878 --> 00:27:26,347
"و گوشی که با رنگ قرمز
علامت خورده و برات فرستادیم رو ببر"
290
00:27:26,347 --> 00:27:30,050
"ولی تا وقتی به گیتت
توی پیتسبورگ نرسیدی، روشنش نکن"
291
00:27:31,652 --> 00:27:32,820
تماسگیرندهتون قطع کرد
292
00:27:32,820 --> 00:27:35,156
اپراتور، یه چیزی یادم رفت
293
00:27:35,156 --> 00:27:36,790
میتونم بهش زنگ بزنم؟
294
00:27:36,790 --> 00:27:39,460
تماسگیرنده برای این خط
295
00:27:39,460 --> 00:27:41,929
درخواست عدم تماس کرده، متاسفم خانم
296
00:27:59,413 --> 00:28:01,013
نفر بعدی
297
00:28:57,137 --> 00:28:59,473
- ممنونم
- خیلی ممنون
298
00:29:01,775 --> 00:29:03,375
سلام
299
00:29:20,227 --> 00:29:22,229
این اولین فراخوان برای سوار شدن
300
00:29:22,229 --> 00:29:25,099
مسافرین پرواز 8917 به مقصد آتلانتا میباشد
301
00:29:25,099 --> 00:29:27,001
ظرفیت پرواز امروز تکمیل خواهد بود
302
00:29:27,001 --> 00:29:28,902
پس اگر مایلید کیف خود را
به گیت تحویل دهید
303
00:29:28,902 --> 00:29:30,672
لطفاً به میز پذیرش مراجعه فرمایید
304
00:29:52,493 --> 00:29:53,728
سلام
305
00:29:53,728 --> 00:29:56,665
این کیف رو دم گیت ب17 پیدا کردم
306
00:29:56,665 --> 00:29:58,432
بذار حدس بزنم
نزدیک دستشویی بوده؟
307
00:29:58,432 --> 00:30:01,235
- آره. از کجا فهمیدی؟
- زیاد پیش میاد
308
00:30:01,235 --> 00:30:03,270
روش نوشته "سارا گرنت"
309
00:30:03,270 --> 00:30:05,540
- باشه. بسپارینش به من. خیلی ممنون
- باشه. موفق باشی
310
00:30:24,793 --> 00:30:26,360
الو؟
311
00:30:26,360 --> 00:30:27,294
کارت اعتباری یا...؟
312
00:30:27,294 --> 00:30:28,894
چک
313
00:30:29,363 --> 00:30:30,864
بفرما
314
00:30:30,864 --> 00:30:32,399
"الان کجایی؟"
315
00:30:32,399 --> 00:30:33,735
دم گیت هستم
316
00:30:33,735 --> 00:30:35,402
یکم دیگه سوار میشیم
317
00:30:36,571 --> 00:30:38,872
چیکار کنم؟ بفرما
318
00:30:38,872 --> 00:30:40,040
"بستهها همراهته؟"
319
00:30:40,040 --> 00:30:42,811
- آره. بفرما
- "خوبه"
320
00:30:42,811 --> 00:30:45,312
مسافر سارا گرنت
321
00:30:45,312 --> 00:30:48,082
لطفاً به باجهی اشیای گمشده مراجعه فرمایید
322
00:30:48,082 --> 00:30:52,554
مسافر سارا گرنت
به باجهی اشیای گمشده مراجعه فرمایید
323
00:30:52,554 --> 00:30:54,789
میرم ببینم قضیه چیه
324
00:30:54,789 --> 00:30:56,490
"بقیهی چیزها رو نادیده بگیر"
325
00:30:56,490 --> 00:30:58,258
"و منتظر دستورات بعدی بمون"
326
00:31:03,163 --> 00:31:05,199
مسافر سارا گرنت
327
00:31:05,199 --> 00:31:07,635
لطفاً به باجهی اشیای گمشده مراجعه فرمایید
328
00:31:18,946 --> 00:31:21,482
"برو دفتر پست سالن دی"
329
00:31:21,482 --> 00:31:22,784
"و جفت بستهها رو پست کن"
330
00:31:22,784 --> 00:31:24,918
"بعداً بهت زنگ میزنیم"
331
00:31:31,992 --> 00:31:34,829
جناب، کمکی از دستم برمیاد؟
332
00:31:35,396 --> 00:31:37,030
مسافر سارا گرنت
333
00:31:37,030 --> 00:31:39,768
لطفاً به گیت ای29 مراجعه فرمایید
334
00:31:39,768 --> 00:31:44,938
مسافر سارا گرنت
لطفاً به گیت ای29 مراجعه فرمایید
335
00:31:44,938 --> 00:31:46,974
دیگه عمراً با این شرکت پرواز نمیکنم
336
00:32:08,328 --> 00:32:11,064
- کجاست؟
- پیداش نشد
337
00:32:11,064 --> 00:32:13,500
مدام اسمش رو صدا میکنن
ولی خبری ازش نشد
338
00:32:22,309 --> 00:32:24,244
میخوای یه گشت دیگه بزنیم؟
اگر دارن تعقیبش میکنن
339
00:32:24,244 --> 00:32:25,580
باید یه جایی همین اطراف باشن
340
00:32:25,580 --> 00:32:27,414
آخرین فراخوان برای مسافر گرنت
341
00:32:27,414 --> 00:32:30,317
برای پرواز 8317 به مقصد آتلانتا
342
00:32:31,952 --> 00:32:33,721
مسافر سارا گرنت
343
00:32:33,721 --> 00:32:36,290
آخرین فراخوان برای پرواز آتلانتا
344
00:32:40,093 --> 00:32:41,693
تعقیبش نمیکنن
345
00:32:42,697 --> 00:32:44,297
منظورت چیه؟
346
00:32:44,833 --> 00:32:46,433
لو رفتیم
347
00:32:54,642 --> 00:32:56,744
- کجایی؟
- باورت نمیشه
348
00:32:56,744 --> 00:32:58,378
ولی رفته دفتر پست
349
00:33:01,749 --> 00:33:03,350
باشه
350
00:33:03,350 --> 00:33:09,223
و این یکی برای نورمن ایالت اوکلاهما
کد پستی 73019ـه
351
00:33:09,223 --> 00:33:11,759
چیز مایع، یا شکننده یا خطرناکی توش نیست؟
352
00:33:11,759 --> 00:33:13,359
نـه
353
00:33:15,964 --> 00:33:18,165
خب، کد رهگیریتون اینجا نوشته
354
00:33:18,165 --> 00:33:20,467
و اگر خواستین نظرسنجی پر کنین، اینجاست
355
00:33:20,467 --> 00:33:21,870
- باشه
- باشه؟
356
00:33:21,870 --> 00:33:23,470
- ممنون
- ممنون از شما
357
00:33:23,470 --> 00:33:29,677
خب، کد رهگیری 84059700233803ـه
358
00:33:55,035 --> 00:33:58,338
خیلیخب. چیا میتونیم بفهمیم؟
359
00:33:58,338 --> 00:34:00,008
همم؟ چون اون حرکتی
که با امنیت فرودگاه زد
360
00:34:00,008 --> 00:34:01,976
خیلی هوشمندانه و تمیز بود
361
00:34:01,976 --> 00:34:03,611
چرا این همه راه
ما رو تا پیتسبورگ کشوند؟
362
00:34:03,611 --> 00:34:07,549
از سال 2001 تا الان، اداره امنیت ترابری
بیش از 113 تا از
363
00:34:07,549 --> 00:34:09,249
شعبههای ادارهی پست
فرودگاهها رو تعطیل کرده
364
00:34:09,249 --> 00:34:11,719
تنها شعبهای که توی بخش امنیتی باقی مونده
365
00:34:11,719 --> 00:34:13,320
مال پیتسبورگه
366
00:34:13,320 --> 00:34:16,456
خیلیخب. دو تا آدرس صندوق پستی هست
367
00:34:16,456 --> 00:34:18,225
میخواد ما رو از هم جدا کنه و بدوونه
368
00:34:18,225 --> 00:34:20,460
ظاهراً که داره جواب میده
369
00:34:20,460 --> 00:34:22,062
آره. آره
370
00:34:22,062 --> 00:34:23,662
میدونین نظر من چیه؟
371
00:34:24,832 --> 00:34:26,568
بهنظرم از این یکی خوشم میاد
372
00:34:26,935 --> 00:34:28,636
ایول
373
00:34:28,636 --> 00:34:30,370
باهوشتر از چیزی هستن که فکر میکردیم
374
00:34:31,639 --> 00:34:34,107
میگم، کد رهگیری رو داری بهم بدی؟
375
00:34:36,209 --> 00:34:39,179
- بفرما
- ببینم قراره کجا بریم
376
00:34:42,684 --> 00:34:45,385
چک. بفرما
377
00:34:45,385 --> 00:34:48,455
"آفرین. لطفاً تایید کن
که تمام اسناد رو فرستادی"
378
00:34:48,455 --> 00:34:50,357
- "و هیچ نسخهی دیگهای ازشون نداری"
- تایید میکنم
379
00:34:50,357 --> 00:34:55,128
امروز... امروز توی فرودگاه بودن؟ بفرما
380
00:34:56,064 --> 00:34:57,664
"آره"
381
00:34:58,766 --> 00:35:01,703
پس توام بودی؟ بفرما
382
00:35:04,906 --> 00:35:06,708
"خودت شخصاً باهاشون تماس نگیر"
383
00:35:06,708 --> 00:35:09,109
"اگر باهات تماس گرفتن، جوابشون رو نده"
384
00:35:09,109 --> 00:35:12,279
"ممکنه سعی کنن بترسوننت
و ممکنه سعی کنن باهات معامله کنن"
385
00:35:12,279 --> 00:35:14,348
"ولی این تنها معاملهایه که میتونی بکنی"
386
00:35:14,348 --> 00:35:17,518
"وقتی بستهها رسیدن
پیشنهادمون رو بهشون میدیم"
387
00:35:17,518 --> 00:35:21,254
"یکبار باهاشون دیدار میکنی
که شخصاً اسناد رو بهشون پس بدی"
388
00:35:21,254 --> 00:35:23,758
مجبورم؟ بفرما
389
00:35:24,659 --> 00:35:27,260
"تا اونموقع، هرچقدر اهرم فشار
لازم داشته باشی داری"
390
00:35:28,596 --> 00:35:31,633
توام میای؟ بفرما
391
00:35:33,768 --> 00:35:37,105
"هرگز ما رو نمیبینی. ما محافظ شخصی نیستیم"
392
00:35:37,105 --> 00:35:38,806
"ما فقط واسطهایم"
393
00:35:38,806 --> 00:35:41,375
"برای پس دادن اسناد اصلی
باهاشون توافق میکنیم"
394
00:35:41,375 --> 00:35:42,944
"و یک نسخه جهت اطمینان نگه داریم"
395
00:35:42,944 --> 00:35:46,446
"که مطمئن بشیم سایبو سمنتیس
سر حرفش باقی میمونه"
396
00:35:46,446 --> 00:35:49,149
"اگر از دستورالعملهامون پیروی کنی
اتفاقی برات نمیفته"
397
00:35:49,651 --> 00:35:52,319
"ولی اگر نکنی
جون خودت رو به خطر میاندازی"
398
00:35:52,319 --> 00:35:53,755
"و ما کنار میکشیم"
399
00:35:53,755 --> 00:35:56,390
متوجه شدم. بفرما
400
00:35:59,192 --> 00:36:01,596
"گوشی قبلیت شنود میشه"
401
00:36:01,596 --> 00:36:03,731
"بذارش توی یه ظرف پر از آبنمک"
402
00:36:04,065 --> 00:36:05,665
"از این به بعد از این گوشی استفاده کن"
403
00:36:08,503 --> 00:36:10,104
"تماسگیرندهتون قطع کرد. متشکریم که از"
404
00:36:10,104 --> 00:36:12,674
سرویس بازگویی تماس سه ایالت استفاده کردین
شب خوبی داشته باشین
405
00:37:18,338 --> 00:37:21,475
سلام. آره. یه دوربین نصب کردم
406
00:37:21,475 --> 00:37:23,310
ولی هیچی ندیدم
407
00:37:23,310 --> 00:37:25,880
شما چی؟ میشیگان چطوره؟
408
00:37:25,880 --> 00:37:28,182
گمونم بهتر از اون قبرستون ایالت اوکلاهماست
409
00:37:28,182 --> 00:37:31,318
- عجب
- آره، خیلی قشنگه
410
00:37:40,228 --> 00:37:42,630
- سلام
- سلام. میخوام یه بسته
411
00:37:42,630 --> 00:37:44,932
که برای دوستم آرچی اومده رو ببرم
شماره صندوقش 521ـه
412
00:37:44,932 --> 00:37:47,635
کد رهگیریش رو دارم
ولی کلید یادم رفته
413
00:37:47,635 --> 00:37:50,437
میتونین برام بیارینش؟
414
00:37:50,437 --> 00:37:51,572
خب، متاسفم خانم
415
00:37:51,572 --> 00:37:53,207
قوانین بهم اجازه نمیدن
416
00:37:53,207 --> 00:37:55,143
صندوق پستیهای مشتریهامون رو باز کنم
417
00:37:55,143 --> 00:37:57,011
- وای نه، واقعاً؟
- شرمنده
418
00:37:57,377 --> 00:38:00,280
تقصیر خودمه. باید یادم میموند
کلید لامصب رو بیارم
419
00:38:00,280 --> 00:38:01,481
آره
420
00:38:01,481 --> 00:38:05,485
آخه... سگم خیلی مریضه
421
00:38:05,485 --> 00:38:08,990
- اوه
- آره. اصلاً حواسم سرجاش نیست
422
00:38:08,990 --> 00:38:11,391
ببخشید
423
00:38:11,391 --> 00:38:13,561
- چه بد، خانم
- آره
424
00:38:13,561 --> 00:38:16,463
یه دختر... خسته و پیره
425
00:38:16,463 --> 00:38:19,801
- آخی
- دیگه عمر چندانی براش نمونده
426
00:38:21,702 --> 00:38:23,704
امکانش هست که فقط برین ببینین
427
00:38:23,704 --> 00:38:25,807
بسته رسیده یا نه؟
428
00:38:26,406 --> 00:38:28,006
اوه...
429
00:38:28,976 --> 00:38:30,211
باشه
430
00:38:30,211 --> 00:38:31,811
- ممنونم
- همینجا منتظر بمونین
431
00:38:40,888 --> 00:38:43,090
ببخشید خانم. هیچ بستهای نیست
432
00:38:43,090 --> 00:38:47,295
خب، با پست پیشتاز فرستادنش
باید تا الان رسیده باشه
433
00:38:47,295 --> 00:38:48,895
متاسفم
434
00:38:49,764 --> 00:38:51,766
عجب. باشه
435
00:38:52,465 --> 00:38:54,068
چه روز بدیه امروز
436
00:38:54,769 --> 00:38:58,005
احیاناً دوستتون تازگی اسبابکشی نکرده؟
437
00:38:58,005 --> 00:39:01,341
آخه اگر اسبابکشی کرده باشه
حتماً آدرس جدیدش توی پروندهست
438
00:39:01,341 --> 00:39:03,443
و اگر فرستادنش جای دیگه
439
00:39:03,443 --> 00:39:05,478
حتماً بخاطر همین هنوز نرسیده
440
00:39:05,478 --> 00:39:07,414
آره. فرستاده شده یه آدرس دیگه
441
00:39:07,414 --> 00:39:09,116
وای خدا، کاملاً با عقل جور درمیاد
442
00:39:09,116 --> 00:39:13,254
راستشو بخواین تازه اسبابکشی کرده اینجا
فقط یه سوال
443
00:39:13,254 --> 00:39:17,725
میشه مقصد جدید رو
با اون کد رهگیری قبلی فهمید؟
444
00:39:17,725 --> 00:39:19,093
مسئله همینه
445
00:39:19,093 --> 00:39:20,228
همیشه نمیشه
446
00:39:20,228 --> 00:39:21,662
بستههای ارسال مجدد رو رهگیری کرد
447
00:39:21,662 --> 00:39:24,632
چون خدمات متفاوتی هستن
448
00:39:24,632 --> 00:39:26,232
آها
449
00:40:05,531 --> 00:40:08,408
« سایبو سمنتیس »
« آدام فرانکلین، صاحب و مدیرعامل »
450
00:40:20,838 --> 00:40:22,223
« پاسخ نداد ولی... »
451
00:40:22,223 --> 00:40:25,059
"این یه پیام برای آقای فرانکلینه"
452
00:40:25,059 --> 00:40:28,062
"یک نسخه از گزارش ارزیابی امنیت غذایی"
453
00:40:28,062 --> 00:40:31,699
"برنامهی گندم هلال حاصلخیز
سایبو سمنتیس توسط سارا گرنت"
454
00:40:31,699 --> 00:40:34,467
"یکی از کارکنان سابق شما، که اکنون"
455
00:40:34,467 --> 00:40:36,570
"ما رو استخدام کرده، به ما داده شده"
456
00:40:36,570 --> 00:40:41,008
"این گزارش شامل 311 صفحه
و دو ضمیمه میباشد"
457
00:40:41,008 --> 00:40:43,311
"در عوض توافق بیقید و شرط شما"
458
00:40:43,311 --> 00:40:44,812
"که ایشون رو به حال خودش رها کنین"
459
00:40:44,812 --> 00:40:46,647
"مشتری ما حاضره این اسناد رو پس بده"
460
00:40:46,647 --> 00:40:48,816
"و قبول کنه دیگه هرگز حرفی ازش نزنه"
461
00:41:44,071 --> 00:41:46,073
"مشتری ما حاضره این سند رو پس بده"
462
00:41:46,073 --> 00:41:48,075
"و قبول کنه دیگه هرگز حرفی ازش نزنه"
463
00:41:48,075 --> 00:41:51,579
"هرگونه ارتباط با ایشون
باید از طریق ما انجام بشه"
464
00:41:51,579 --> 00:41:55,282
"با شمارهی 6461671573
تماس گرفته و پیغام بذارید"
465
00:41:55,282 --> 00:41:58,085
"باهاتون تماس میگیریم
و دستورالعملهای بعدی رو خدمتتون میگیم"
466
00:41:58,085 --> 00:42:00,588
شمارهای که داده همونه
شمارهی سرویس پیغامگیره
467
00:42:00,588 --> 00:42:03,157
ببین از مرکز سرویس پیغامگیر
چیزی دستگیرت میشه
468
00:42:03,157 --> 00:42:05,993
سعی کردم. خیلی سفت و سخت
از اطلاعات مشتریهاشون محافظت میکنن
469
00:42:27,782 --> 00:42:29,583
- الو؟
- کسی داره از طریق سرویس بازگویی تماس
470
00:42:29,583 --> 00:42:31,118
سه ایالت باهاتون تماس میگیره
471
00:42:31,118 --> 00:42:33,220
تابحال تماس بازگویی دریافت کردین؟
472
00:42:35,189 --> 00:42:38,325
"این مدت داشتین مزاحم
مشتریمون، سارا گرنت میشدین"
473
00:42:39,060 --> 00:42:40,294
"لطفاً بس کنین"
474
00:42:40,294 --> 00:42:41,629
توافق عدم افشاش رو زیر پا گذاشته
475
00:42:41,629 --> 00:42:43,264
و اسناد تحقیقاتی دزدی دستشه
476
00:42:43,264 --> 00:42:45,566
پس نمیتونیم. بفرما
477
00:42:45,566 --> 00:42:48,235
"و حالا اونها رو به ما داده"
478
00:42:48,235 --> 00:42:51,506
اگر شک دارین
صفحهی 9 با این جمله شروع میشه:
479
00:42:51,506 --> 00:42:54,775
"افزایش کلوردین دیترپنها"
480
00:42:54,775 --> 00:42:56,511
"در نمونهی شمارهی 7 هلال حاصلخیز..."
481
00:42:56,511 --> 00:42:58,679
باشه. متوجه شدم. بفرما
482
00:43:00,515 --> 00:43:04,618
"با دفتر مدیرعامل سایبو سمنتیس
آقای فرانکلین تماس گرفتیم"
483
00:43:04,618 --> 00:43:07,021
"و پیغام گذاشتیم. منتظر پاسخ ایشون هستیم"
484
00:43:07,021 --> 00:43:09,323
آقای فرانکلین پیامت رو بهمون گفت. ردیابیش کن
485
00:43:09,323 --> 00:43:12,827
و بهمون اجازه داده از طرف ایشون
صحبت کنیم. بفرما
486
00:43:12,827 --> 00:43:16,230
"با کی دارم صحبت میکنم
و سمت شما در شرکت چیه؟"
487
00:43:16,230 --> 00:43:19,767
خب، اسم من "استیو داوسون"ـه
دنبالش نگرد. اسم واقعیم نیست
488
00:43:19,767 --> 00:43:22,236
و تیم من وظیفه داره
اسناد رو پس بگیره
489
00:43:22,236 --> 00:43:23,871
بفرما
490
00:43:23,871 --> 00:43:26,707
"میخوایم هرچه زودتر اسناد رو پس بدیم"
491
00:43:26,707 --> 00:43:28,209
"ولی برای محافظت از مشتریمون"
492
00:43:28,209 --> 00:43:30,211
"حاضریم اون رو همزمان به تمام"
493
00:43:30,211 --> 00:43:32,947
"سازمانهای مجری قانون مربوطه"
494
00:43:32,947 --> 00:43:35,349
"و همچنین رسانههای بزرگ بفرستیم"
495
00:43:35,349 --> 00:43:36,784
"اگر تمام درخواستهامون رو..."
496
00:43:36,784 --> 00:43:39,086
"کاملاً برآورده نکنین"
497
00:43:39,086 --> 00:43:41,021
تمام سعیمون رو میکنیم
که همکاری کنیم. بفرما
498
00:43:41,021 --> 00:43:43,891
"دیگه نه حق دارین مشتریمون رو تهدید کنین
نه ایشون رو زیر نظر بگیرین"
499
00:43:43,891 --> 00:43:45,560
"از جمله تماسهاشون"
500
00:43:45,560 --> 00:43:48,563
"وقتی از امنیت مشتریمون مطمئن شدیم"
501
00:43:48,563 --> 00:43:49,930
"نسخهی اصلی رو پس میدیم"
502
00:43:49,930 --> 00:43:52,700
"و یک نسخه برای اطمینان از"
503
00:43:52,700 --> 00:43:54,034
"امنیت مشتریمون نگه میداریم"
504
00:43:54,034 --> 00:43:55,369
از کجا بدونیم
میتونیم بهتون اعتماد کنیم؟
505
00:43:55,369 --> 00:43:57,805
معلوم نیست کی هستین. بفرما
506
00:43:57,805 --> 00:43:59,707
"شما هم مشتریمون خواهید بود"
507
00:43:59,707 --> 00:44:02,009
"باید مبلغی رو به عنوان دستمزد پرداخت کنین"
508
00:44:02,009 --> 00:44:04,011
"برای هر دو طرف کار میکنیم"
509
00:44:04,011 --> 00:44:05,880
"تا مطمئن بشیم کار بدون
هیچ ایرادی انجام میشه"
510
00:44:05,880 --> 00:44:09,150
"به نفع همهمونه که بدون مشکل پیش بره"
511
00:44:09,150 --> 00:44:11,252
چقدر لطف داری. دستمزد چقدره؟
512
00:44:11,252 --> 00:44:12,587
بفرما
513
00:44:12,587 --> 00:44:15,222
- "نیم میلیون دلار نقد"
- پول خیلی زیادیه
514
00:44:15,222 --> 00:44:17,424
چطور میتونیم مطمئن باشیم
قصد و غرض مشتریتون چیه؟ بفرما
515
00:44:17,424 --> 00:44:19,528
"اولین تماسهای مشتریمون رو شنود کردین"
516
00:44:19,528 --> 00:44:22,429
"شما هم به اندازهی ما میدونین
قصد ایشون چیه"
517
00:44:24,265 --> 00:44:26,700
باید با بالادستیهام درمیون بذارم. بفرما
518
00:44:26,700 --> 00:44:28,135
"تا پایان فردا فرصت دارین"
519
00:44:28,135 --> 00:44:29,703
"که اعلام موافقت کنین"
520
00:44:29,703 --> 00:44:31,472
باشه، متوجه شدم. بفرما
521
00:44:31,472 --> 00:44:32,806
"حالا برین یه جای دیگه پارک کنین"
522
00:44:32,806 --> 00:44:34,909
"و دیگه نزدیک مشتریمون نشین"
523
00:44:36,043 --> 00:44:37,978
تماسگیرندهتون قطع کرد. متشکریم که از
524
00:44:37,978 --> 00:44:40,547
سرویس بازگویی تماس سه ایالت استفاده کردین
شب خوبی داشته...
525
00:45:11,613 --> 00:45:13,213
راه بیفت بریم
526
00:45:34,201 --> 00:45:35,436
کارت اعتیاری یا بانکی؟
527
00:45:35,436 --> 00:45:36,971
چک
528
00:45:36,971 --> 00:45:40,709
ون نظارتی رفت. ممنونم
529
00:45:46,247 --> 00:45:49,283
"خوبه. حالا چند روز منتظر میمونیم"
530
00:45:49,283 --> 00:45:51,485
"باید صبور باشی و آروم بمونی"
531
00:45:51,485 --> 00:45:53,187
"وقتی کاری که ازشون خواستیم انجام دادن"
532
00:45:53,187 --> 00:45:54,656
"هماهنگ میکنیم که قبل از"
533
00:45:54,656 --> 00:45:57,024
"مهلت کمیسیون بورس و اوراق بهادار
که هفتهی آیندهست، اسناد رو پس بدیم"
534
00:45:57,024 --> 00:45:59,460
"بعد از اون، باید یه مدت اسبابکشی کنی"
535
00:45:59,460 --> 00:46:01,529
"ترجیحاً جایی از این کشور که بتونی"
536
00:46:01,529 --> 00:46:04,031
"با وسایل نقلیهی عمومی بری
تا نتونن ردت رو بگیرن"
537
00:46:04,031 --> 00:46:07,334
"برای حفاظت از خودته
و قرار نیست دائمی باشه"
538
00:46:07,334 --> 00:46:08,934
متوجه شدم
539
00:46:10,104 --> 00:46:11,704
بفرما
540
00:46:12,707 --> 00:46:15,644
میگم، هوا داره بهتر میشه
541
00:46:15,644 --> 00:46:21,148
اشکال نداره یکم برم بیرون؟ بفرما
542
00:46:23,050 --> 00:46:25,085
"قرار شده دست از سرت بردارن"
543
00:46:25,085 --> 00:46:28,055
"اگر چیزی دیدی که نگرانت کرد، بهمون بگو"
544
00:46:28,055 --> 00:46:29,456
چطوری؟
545
00:46:29,456 --> 00:46:33,093
تماس گرفتن باهاتون چندان راحت نیست. بفرما
546
00:46:35,396 --> 00:46:37,498
"بعد از 6 بعدازظهر هر روز، با این شمارهای"
547
00:46:37,498 --> 00:46:39,098
"که داری تماس بگیر و پیغام بذار"
548
00:46:39,833 --> 00:46:41,670
"فقط یک کلمه باشه"
549
00:46:42,102 --> 00:46:45,039
"اگر مشکلی بود، بگو آبوهوا"
550
00:46:45,039 --> 00:46:48,375
"اگر همهچی مرتب بود، بگو اوضاع ردیفه"
551
00:46:50,779 --> 00:46:53,947
اوضاع ردیفه که دو کلمهست، نه یکی. بفرما
552
00:46:58,986 --> 00:47:01,021
"تابحال آهنگهای "د هو" رو گوش کردی؟"
553
00:47:02,056 --> 00:47:04,958
"اولین آلبوم. اولین آهنگ از بخش دوم"
554
00:47:08,195 --> 00:47:10,264
"تماسگیرندهتون قطع کرد. متشکریم که..."
555
00:47:23,310 --> 00:47:27,081
توی جلسات دیدمت
ولی فکر نکنم تابحال دیده باشم چیزی بگی
556
00:47:29,850 --> 00:47:31,450
چند وقته ترک کردی؟
557
00:47:31,852 --> 00:47:33,452
نوزده ماه
558
00:47:34,088 --> 00:47:35,790
توی کدوم قدمی؟
559
00:47:36,290 --> 00:47:38,359
یه مدته درگیر قدم چهارمم
560
00:47:39,126 --> 00:47:40,928
- اوهوم
- خیلی وقته
561
00:47:40,928 --> 00:47:42,996
- ترازنامهی اخلاقی؟
- آره
562
00:47:42,996 --> 00:47:44,198
رنجشها؟
563
00:47:44,198 --> 00:47:46,768
آره. از اونا زیاد دارم
564
00:47:46,768 --> 00:47:48,636
شاغلی؟
565
00:47:49,838 --> 00:47:51,438
کارت چیه؟
566
00:47:52,339 --> 00:47:54,041
بیشتر به عنوان پیک کار میکنم
567
00:47:54,041 --> 00:47:56,477
بستههای پستی، غذا، از اینجور چیزا
568
00:47:56,477 --> 00:47:58,580
یه شغل دومی هم دارم
569
00:47:58,580 --> 00:48:00,180
قانونیه؟
570
00:48:03,016 --> 00:48:04,619
نمیخوای بهم بگی؟
571
00:48:06,588 --> 00:48:08,188
خطرناکه؟
572
00:48:10,725 --> 00:48:12,393
ما معتادیم، جان
573
00:48:14,027 --> 00:48:15,530
کارهای معتادانه انجام میدیم
574
00:48:15,530 --> 00:48:18,566
و فقط باید متوجهشون باشیم
و ازشون دوری کنیم
575
00:48:18,566 --> 00:48:21,536
تا یه اعتیاد رو با یکی دیگه عوض نکنیم
576
00:48:21,536 --> 00:48:23,237
اگر کاری که داری میکنی مهم باشه
577
00:48:23,237 --> 00:48:25,072
و بالاخره یکی باید انجامش بده چی؟
578
00:48:25,072 --> 00:48:27,941
خب، باید تصمیم بگیری چقدر مهمه
579
00:48:30,177 --> 00:48:32,279
ببین، هرجور که داری سر میکنی
580
00:48:32,279 --> 00:48:35,416
مجبور نیستی تنهایی انجامش بدی
581
00:48:36,584 --> 00:48:38,184
حقیقت اینه که...
582
00:48:38,986 --> 00:48:40,586
نمیتونی تنهایی انجامش بدی
583
00:48:59,373 --> 00:49:01,475
با شروطت موافقت کردن
584
00:49:02,009 --> 00:49:04,044
چطوری پول رو منتقل کنیم؟
585
00:49:05,680 --> 00:49:07,414
میخوای حالا چیکار کنیم؟
586
00:49:09,082 --> 00:49:12,486
"پول رو بصورت نقدی و با پست ویژه"
587
00:49:12,486 --> 00:49:16,825
"به لندرز، کالیفرنیا، پلاک 92285
صندوق پستی 897 بفرستید"
588
00:49:16,825 --> 00:49:18,158
"وقتی دریافت شد"
589
00:49:18,158 --> 00:49:20,528
"دستورالعملهای بعدی رو بهتون میگیم"
590
00:49:20,528 --> 00:49:24,431
"هرگونه تاخیری رخ بده
اسناد منتشر میشن"
591
00:49:24,431 --> 00:49:26,500
"تماسگیرندهتون قطع کرد. متشکریم که از"
592
00:49:26,500 --> 00:49:29,436
سرویس بازگویی تماس سه ایالت استفاده کردین
روز خوبی داشته باشین
593
00:49:30,070 --> 00:49:31,670
چقدر پرروئه
594
00:49:34,642 --> 00:49:36,544
خیلیخب
595
00:49:36,544 --> 00:49:38,613
باتریهای اینا چقدر دووم میارن؟
596
00:49:38,613 --> 00:49:41,281
چهار تا پنج روز. باید کافی باشه
597
00:49:41,281 --> 00:49:42,983
- مگه نه؟
- کون لقت، رفیق
598
00:49:45,219 --> 00:49:48,455
- بستهبندیش کن
- خوشحالم مجبور نیستم خودم پولشو بدم
599
00:49:50,190 --> 00:49:51,826
ردیاب فعال شد
600
00:49:51,826 --> 00:49:53,494
ایول
601
00:51:34,136 --> 00:51:37,514
« بخش دوم آلبوم »
602
00:51:42,570 --> 00:51:44,438
سرویس پیغامگیر مخصوص
603
00:51:44,438 --> 00:51:47,942
صندوق صوتی شمارهی 482
یک پیغام جدید دارید
604
00:51:47,942 --> 00:51:49,309
بسته ارسال شد
605
00:51:49,309 --> 00:51:53,447
کد رهگیری 473927721
606
00:51:53,447 --> 00:51:55,148
مهلت کمیسیون کمتر از یک هفتهی دیگهست
607
00:51:55,148 --> 00:51:56,884
پس حالا دیگه همهچی دست شماست
608
00:51:59,286 --> 00:52:01,121
اوضاع ردیفه
609
00:52:07,260 --> 00:52:09,731
اوضاع... ردیفه
610
00:52:57,679 --> 00:52:59,647
خودت که بهتر میدونی، رفیق
شب و روز مشغول کارم
611
00:53:02,817 --> 00:53:05,787
آره. یه کارت شناسایی لازم دارم
612
00:53:14,595 --> 00:53:17,598
مینهسوتا؟ آره. خوبه
613
00:53:22,103 --> 00:53:23,703
داره سختتر میشه، ها؟
614
00:53:25,973 --> 00:53:27,573
سه روز؟ حله رفیق
615
00:53:29,143 --> 00:53:31,779
اوه، قیمتش... اوه، لامصب. باشه
616
00:53:32,980 --> 00:53:34,615
چیه؟
617
00:53:34,615 --> 00:53:38,318
داداش، بیخیال بابا
همیشه مزخرف تحویلم میدی، داداش
618
00:53:39,319 --> 00:53:40,919
خودت که منو میشناسی
619
00:53:41,823 --> 00:53:43,423
چیه؟
620
00:53:43,891 --> 00:53:45,159
وگرنه چی؟
621
00:53:45,159 --> 00:53:46,759
چهار تا میخوای؟
622
00:54:39,981 --> 00:54:41,048
482
623
00:54:41,048 --> 00:54:42,648
یک پیغام جدید دارید
624
00:54:43,084 --> 00:54:44,786
منم هافمن
625
00:54:45,086 --> 00:54:49,791
سابقهی دروغ و فریبکاری شرکت
داروسازی آپتیمو خارقالعادهست
626
00:54:49,791 --> 00:54:53,194
مدام جریمه پرداخت میکنن
و به کارهاشون ادامه میدن
627
00:54:53,861 --> 00:54:56,964
تابحال چند نفر بخاطر دروغهاشون مُردن؟
628
00:54:57,965 --> 00:54:59,967
دروغهایی که من توش نقش داشتم
629
00:55:02,103 --> 00:55:04,038
غسل تعمید برادرزادهمو از دست دادم
630
00:55:06,774 --> 00:55:08,943
برام سواله دیگه چیا رو دارم از دست میدم
631
00:55:15,249 --> 00:55:17,417
اوضاع... ردیفه
632
00:55:20,387 --> 00:55:22,557
اوضاع دنیا کاملاً ردیفه
633
00:55:24,225 --> 00:55:25,825
عجب شوخیای
634
00:55:30,164 --> 00:55:32,700
دوست دارم بدونم زندگیت چطوریه
635
00:55:42,543 --> 00:55:46,714
دوست دارم بدونم
اصلاً تا اینجای پیام رو گوش میدی یا نه
636
00:55:52,854 --> 00:55:54,689
تنهایی؟
637
00:56:36,939 --> 00:56:41,860
« رهگیری بستهها، هر زمان، هر جا »
638
00:56:47,991 --> 00:56:53,622
« آدام فرانکلین، مدیرعامل »
639
00:57:13,141 --> 00:57:19,273
« سارا گرنت، مجرد و آمادهی دوستی »
640
00:57:23,778 --> 00:57:27,915
صندوق صوتی شمارهی 482
هیچ پیغام جدیدی ندارید
641
00:58:18,032 --> 00:58:19,133
بله؟
642
00:58:19,133 --> 00:58:20,935
از سرویس بازگویی تماس
سه ایالت تماس میگیرم
643
00:58:20,935 --> 00:58:22,603
تابحال تماس بازگویی دریافت کردین؟
644
00:58:22,603 --> 00:58:24,203
آره. چک
645
00:58:24,505 --> 00:58:26,907
ببخشید زنگ نزدم
646
00:58:26,907 --> 00:58:29,243
چیزی شده؟ بفرما
647
00:58:29,844 --> 00:58:31,946
فقط میخواستم ببینم
حالت خوبه یا نه
648
00:58:33,547 --> 00:58:36,117
آره. خوبم. تو چی؟
649
00:58:36,550 --> 00:58:38,853
تو حالت خوبه؟ بفرما
650
00:58:40,621 --> 00:58:43,824
خوبم. به پیغامت گوش کردم
651
00:58:43,824 --> 00:58:45,726
موزیک جالبی انتخاب کرده بودی
652
00:58:45,726 --> 00:58:48,529
وای خدا، تا آخر پیاممو گوش کردی
653
00:58:48,529 --> 00:58:51,365
شرمنده. بفرما
654
00:58:52,033 --> 00:58:55,202
چطور میدونستی اون آهنگ
یه نسخهی اصلی داره؟
655
00:58:56,137 --> 00:58:57,805
گوگل دیگه
656
00:58:57,805 --> 00:59:00,341
از فناوریهای بهروز استفاده میکنم
657
00:59:00,775 --> 00:59:02,543
ظاهراً تو نمیکنی
658
00:59:03,244 --> 00:59:08,849
خب، بجز "د هو" دیگه چیا گوش میدی؟ بفرما
659
00:59:09,316 --> 00:59:12,286
- کی گفته به اونا گوش میکنم؟
- بگو دیگه
660
00:59:12,620 --> 00:59:14,388
وقت آزاد زیاد دارم
661
00:59:14,388 --> 00:59:17,391
میتونم هرچی پیشنهاد کنی گوش بدم. بفرما
662
00:59:18,192 --> 00:59:22,196
پیشنهاد میکنم میزان ارتباطمون رو
در کمترین حالت ممکن نگه داریم
663
00:59:22,196 --> 00:59:28,269
خب، تو تا آخر پیغام قبلیم رو گوش کردی
664
00:59:28,269 --> 00:59:30,604
خب، هستی؟
665
00:59:31,272 --> 00:59:32,872
بفرما
666
00:59:34,543 --> 00:59:36,177
چی هستم؟
667
00:59:36,177 --> 00:59:37,777
تنهایی؟
668
00:59:38,513 --> 00:59:40,113
بفرما
669
00:59:43,417 --> 00:59:46,620
حس عجیبی داره وقتی با کسی حرف میزنی
که همهچی در موردت میدونه
670
00:59:46,620 --> 00:59:48,823
ولی تو چیزای خیلی کمی در موردش میدونی
671
00:59:50,024 --> 00:59:52,226
میشه یه سوالی ازت بپرسم؟
672
00:59:52,693 --> 00:59:54,293
بفرما
673
00:59:56,464 --> 00:59:58,332
بستگی داره چی باشه
674
01:00:01,570 --> 01:00:03,671
تابحال شده بد پیش بره؟
675
01:00:05,439 --> 01:00:07,374
بفرما
676
01:00:07,374 --> 01:00:09,143
گاهی اوقات مردم فرار میکنن
677
01:00:10,911 --> 01:00:14,381
گاهی اوقات ما مجبور شدیم کنار بکشیم
678
01:00:16,083 --> 01:00:19,887
همه به دستورالعملها گوش نمیکنن
679
01:00:22,389 --> 01:00:25,059
تمام سعیمو میکنم که رعایت کنم
680
01:00:26,060 --> 01:00:27,660
شب بخیر
681
01:00:38,405 --> 01:00:40,841
این یه شمارهی جدید بود. ردیابیش کن
682
01:00:49,650 --> 01:00:51,719
احسنت. خاموش شده
683
01:01:03,931 --> 01:01:06,635
- خیلیخب، تمام شد
- ممنونم
684
01:01:06,635 --> 01:01:07,968
- سلام
- سلام
685
01:01:07,968 --> 01:01:09,803
یه صندوق پستی توی کالیفرنیا دارم
686
01:01:09,803 --> 01:01:11,105
معمولاً اونجا زندگی میکنم
687
01:01:11,105 --> 01:01:12,706
ولی قراره یک ماه
688
01:01:12,706 --> 01:01:14,975
برای سفر کاری برم اروپا
میدونم. چقدر گناه دارم
689
01:01:14,975 --> 01:01:18,412
میشه تمام نامههام رو
ارسال کنین به دخترعموم
690
01:01:18,412 --> 01:01:21,048
- که توی پوکیپسی زندگی میکنه؟
- آره. میشه
691
01:01:21,048 --> 01:01:24,018
و اونم... اونم الان داره اسبابکشی میکنه
پس باید چیکار کنم؟
692
01:01:24,018 --> 01:01:26,320
- بفرستیمش به خود ادارهی پست؟
- آره. درسته
693
01:01:26,320 --> 01:01:27,988
برای تحویل گرفتن بستهها
نیاز به کارت شناسایی داره
694
01:01:27,988 --> 01:01:30,659
باشه. حله
خب پس، بیا همینکارو بکنیم. ممنون
695
01:01:31,325 --> 01:01:33,928
قراره بسته از لندرز ایالت کالیفرنیا بیاد
696
01:01:33,928 --> 01:01:35,696
اسم کسی که قراره بسته براش ارسال بشه چیه؟
697
01:01:35,696 --> 01:01:40,034
سارا، با سین. گرنت
698
01:01:40,034 --> 01:01:41,634
اوهوم
699
01:01:53,914 --> 01:01:56,250
داوسون هستم
700
01:01:56,250 --> 01:01:58,653
به گفتهی ادارهی پست
پول تحویل داده شده
701
01:01:58,653 --> 01:02:00,487
ثبت کمیسیون بورس و اوراق بهادار
سه روز دیگهست
702
01:02:00,487 --> 01:02:02,456
برای همین انتظار داریم هرچه زودتر
703
01:02:02,456 --> 01:02:03,724
برای تحویل اسناد قرار بذارین
704
01:02:03,724 --> 01:02:05,392
ولی یه مشکلی داریم
705
01:02:05,392 --> 01:02:08,829
به آقای فرانکلین گفتی
یه سند 311 صفحهای داری
706
01:02:08,829 --> 01:02:11,600
ولی گزارش کامل 327 صفحهست
707
01:02:11,600 --> 01:02:14,034
و یه ضمیمهی سوم 16 صفحهای داره
708
01:02:14,034 --> 01:02:15,936
باید تمام صفحات پس داده بشن
709
01:02:15,936 --> 01:02:17,871
وگرنه چرا نیم میلیون پول دادیم؟
710
01:02:17,871 --> 01:02:19,471
وقت چندانی نمونه، حرومی
711
01:02:23,477 --> 01:02:24,979
"بهمون گفتی"
712
01:02:24,979 --> 01:02:27,314
" تمام اسناد مربوطه رو فرستادی"
713
01:02:28,415 --> 01:02:29,684
آره فرستادم
714
01:02:29,684 --> 01:02:31,919
- بفرما
- "پس ضمیمهی سی کجاست؟"
715
01:02:31,919 --> 01:02:33,555
"بین اسناد نیست"
716
01:02:34,121 --> 01:02:36,390
هیچ اطلاعاتی توی اون نبود
فقط توضیحات بیاهمیت بود
717
01:02:36,390 --> 01:02:40,227
هیچی توش نبود
که مربوط به تحقیقات باشه. بفرما
718
01:02:43,063 --> 01:02:44,599
"چرا اونو باهاشون نفرستادی؟"
719
01:02:44,599 --> 01:02:46,199
به فکرم نرسید
720
01:02:47,602 --> 01:02:49,203
"هنوز دستته؟"
721
01:02:49,203 --> 01:02:51,506
- آره، دستمه. بفرما
- "میخوانش"
722
01:02:51,506 --> 01:02:54,709
باشه پس، مثل قبلی برات میفرستمش. بفرما
723
01:02:54,709 --> 01:02:57,411
"زیادی طول میکشه، بهت هشدار داده بودیم"
724
01:02:57,411 --> 01:03:00,548
"باید از دستورالعملها پیروی کنی
وگرنه نمیتونیم ازت محافظت کنیم"
725
01:03:03,350 --> 01:03:07,821
"لطفاً توی این قضیه تنهام نذار"
726
01:03:09,957 --> 01:03:13,377
« تماسگیرنده داره گریه میکنه »
727
01:03:46,093 --> 01:03:49,997
"یه دکهی روزنامهفروشی
نبش خیابون هفتم و چهل و ششم غربی هست"
728
01:03:49,997 --> 01:03:52,299
"بسته رو بذار لای صفحات پایینترین نسخه"
729
01:03:52,299 --> 01:03:55,704
"روزنامهی واشینگتن پست
که دومین روزنامه از سمت چپه"
730
01:03:55,704 --> 01:03:57,304
"بعد از اونجا برو"
731
01:04:27,434 --> 01:04:29,034
برو
732
01:05:00,200 --> 01:05:02,069
- ممنون
- خواهش میکنم
733
01:05:02,069 --> 01:05:03,738
- چطوری؟
- میگذره
734
01:05:03,738 --> 01:05:05,005
آره؟
735
01:05:05,005 --> 01:05:06,605
فقط همینو میخوای؟
736
01:05:26,661 --> 01:05:29,263
میشه عکستو بگیرم؟
دارم از نیویورکیها
737
01:05:29,263 --> 01:05:32,132
توی زیستگاه طبیعیشون عکس میگیرم
میگیری چی میگم؟
738
01:05:35,969 --> 01:05:37,569
اذیت نکن دیگه!
739
01:05:49,283 --> 01:05:52,152
همونطور که گفتی گذاشتمش سمت چپ
توی نسخهی پایینی واشینگتن پست
740
01:05:52,152 --> 01:05:55,557
"واشینگتن پست دومی از سمت چپه"
741
01:05:55,557 --> 01:05:57,491
دومی از سمت چپ
742
01:05:59,059 --> 01:06:00,762
واقعاً شرمنده
743
01:06:01,361 --> 01:06:05,132
همهچی خیلی سریع اتفاق افتاد
برمیگردم برش میدارم
744
01:06:07,367 --> 01:06:10,605
"تا اونموقع برش داشتن
میدونستی دارن تعقیبت میکنن؟"
745
01:06:11,171 --> 01:06:13,073
نه. فکر کردم ولم کردن
746
01:06:13,073 --> 01:06:14,975
واقعاً شرمنده. تقصیر منه
747
01:06:15,577 --> 01:06:17,177
ولم نکن
748
01:06:47,007 --> 01:06:48,943
امروز تولدمه، سلیطه!
749
01:06:48,943 --> 01:06:51,278
تولدمه، و میخوام شکلات بگیرم!
750
01:06:54,414 --> 01:06:57,552
و چند تا بلیط بختآزمایی لامصبم بهم بده
751
01:06:57,552 --> 01:06:59,721
شکلات... شکلاتو بذار سر... گندش بزنن
752
01:07:10,197 --> 01:07:12,132
هی! هی! هی! هی!
753
01:07:19,641 --> 01:07:22,610
آوردیش؟ آوردیش؟ ممنون
754
01:07:24,278 --> 01:07:27,815
هی! هی! هی! کجاست؟ کجاست؟
755
01:07:27,815 --> 01:07:28,883
چه غلطی میکنی یارو؟
756
01:07:28,883 --> 01:07:30,483
کجا گذاشتیش؟
757
01:07:36,223 --> 01:07:38,125
اوناهاش
758
01:07:38,125 --> 01:07:41,361
- همون نگهبانه
- نه بابا
759
01:07:41,361 --> 01:07:43,031
همین یاروئه
760
01:07:43,865 --> 01:07:46,266
منو باش حواسم به اون یارو کتوشلواریه بود
761
01:07:46,266 --> 01:07:48,101
و اون حرومی دو قدم اونطرفتر بود
762
01:07:48,101 --> 01:07:49,701
آره؟ اونو یادته؟
763
01:07:52,674 --> 01:07:55,043
- بله؟
- کسی داره از طریق
764
01:07:55,043 --> 01:07:57,144
سرویس بازگویی تماس
سه ایالت باهاتون تماس میگیره
765
01:07:57,712 --> 01:07:59,814
تابحال تماسی از ما دریافت کردین؟
766
01:07:59,814 --> 01:08:02,784
آره، کردیم
لطفاً یه لحظه صبر کن
767
01:08:03,785 --> 01:08:07,589
هی داداش. هی، هی
شرکت بازگویی تماسه
768
01:08:12,426 --> 01:08:13,995
بله. گوشی دستمه. بفرما
769
01:08:13,995 --> 01:08:17,464
"چهل نسخه، از جمله ضمیمهی اضافی"
770
01:08:17,464 --> 01:08:19,834
"حاضر و آماده داریم
که برای تمام رسانههای اصلی"
771
01:08:19,834 --> 01:08:21,468
"و رسانههای جایگزین بفرستیم"
772
01:08:21,468 --> 01:08:24,872
"قبول کرده بودین دست از تعقیب
و آزار و اذیتش برمیدارین"
773
01:08:24,872 --> 01:08:26,373
همراه سندی که
774
01:08:26,373 --> 01:08:28,943
اطلاعات محرمانه توشه
رفته بود میدان تایمز
775
01:08:28,943 --> 01:08:31,913
"اگر تعقیبش نمیکردین اینو نمیدونستین"
776
01:08:32,446 --> 01:08:34,381
"میخواین اسناد رو افشا کنیم؟"
777
01:08:34,381 --> 01:08:36,551
عذر میخوایم. متاسفیم. اشتباه کردیم
778
01:08:36,551 --> 01:08:39,119
و از الان به بعد هرکاری بگی میکنیم. بفرما
779
01:08:39,119 --> 01:08:41,421
"مشتری ما و مدیرعامل شما، فرانکلین"
780
01:08:41,421 --> 01:08:44,559
"در یک محل عمومی که ما انتخاب میکنیم"
781
01:08:44,559 --> 01:08:49,296
"ساعت 7 بعدازظهر پنجشنبه
اسناد و پولها رو رد و بدل میکنن"
782
01:08:49,296 --> 01:08:51,131
آقای فرانکلین خارج از شهره
783
01:08:51,966 --> 01:08:54,102
خب، برش گردونین
784
01:08:54,102 --> 01:08:55,570
"ازش بخواین برگرده"
785
01:08:55,570 --> 01:08:56,871
آها باشه. تمام تلاشمو میکنم
786
01:08:56,871 --> 01:08:58,906
پنجشنبه روز قبل از ثبت کمیسیونه
787
01:08:58,906 --> 01:09:00,541
خیلی مهلتش کمه. بفرما
788
01:09:00,541 --> 01:09:02,242
"بهنفعتونه یه کاریش بکنین"
789
01:09:02,242 --> 01:09:03,243
تماسگیرندهتون قطع کرد
790
01:09:03,243 --> 01:09:04,843
ممنون که از سرویس...
791
01:09:06,114 --> 01:09:08,448
همینه. پیداش کردیم
792
01:09:09,282 --> 01:09:10,785
خودشه
793
01:09:10,785 --> 01:09:13,054
میفرستیمش برای دوستهامون
توی مرکز تلفیق دادهها
794
01:09:13,054 --> 01:09:15,489
برای تشخیص چهره؟
فکر نکنم کافی باشه
795
01:09:15,489 --> 01:09:17,290
تصویری بهتر از این از چهرهش نداریم
796
01:09:27,001 --> 01:09:28,870
تماستون برقرار شد
797
01:09:28,870 --> 01:09:31,438
حالت خوبه؟ بفرما
798
01:09:35,175 --> 01:09:36,775
گوشی...
799
01:09:37,645 --> 01:09:39,245
گوشی دستته؟
800
01:09:41,649 --> 01:09:43,249
الو؟
801
01:09:50,892 --> 01:09:54,394
"به دستمون رسید. قرار تحویل رو
برای پنجشنبه میگذاریم"
802
01:09:54,394 --> 01:09:57,197
"تا اونموقع، هر روز یکبار تماس بگیر"
803
01:09:57,197 --> 01:09:58,800
"و پیغام بذار"
804
01:09:58,800 --> 01:10:02,402
"بگو اوضاع ردیفه یا بگو آبوهوا"
805
01:10:02,402 --> 01:10:04,002
"همین و بس"
806
01:10:04,304 --> 01:10:06,473
"طبق دستورالعملها پیش برو، چون ایندفعه"
807
01:10:06,473 --> 01:10:10,243
"کنار میکشیم، متوجه شدی؟"
808
01:10:10,912 --> 01:10:12,512
آره
809
01:10:13,781 --> 01:10:16,450
- بفرما
- تماسگیرندهتون قطع کرد
810
01:10:16,450 --> 01:10:19,120
متشکریم که از سرویس بازگویی تماس
سه ایالت استفاده کردین
811
01:10:19,120 --> 01:10:20,720
شب خوبی داشته باشین
812
01:10:44,579 --> 01:10:49,316
سلام. میخوام یه میز بگیرم لطفاً
813
01:10:52,252 --> 01:10:53,888
تا "بل" ردش رو گرفتیم
814
01:10:53,888 --> 01:10:56,991
یه مرکز پخش کشوری اونجا هست
815
01:10:56,991 --> 01:10:58,591
بعدش گمش کردیم
816
01:10:59,493 --> 01:11:01,328
سیگنالش برمیگرده؟
817
01:11:01,328 --> 01:11:03,931
باتری اضافهای نداشت
818
01:11:04,565 --> 01:11:06,033
بعد از اونجا کجا میره؟
819
01:11:06,033 --> 01:11:08,035
ممکنه هرجایی باشه
820
01:11:19,738 --> 01:11:22,783
« رهگیری بستهها »
821
01:11:25,827 --> 01:11:29,706
« بستهی شما تحویل داده شد »
822
01:11:30,958 --> 01:11:32,558
اوضاع ردیفه
823
01:11:38,666 --> 01:11:40,266
اوضاع ردیفه
824
01:11:46,707 --> 01:11:48,776
منم هافمن
825
01:11:49,577 --> 01:11:51,813
این مدت داشتم
آگهیهای درگذشت شهرهایی
826
01:11:51,813 --> 01:11:54,414
که جزو آزمایشات آپتیمو بودن رو چک میکردم
827
01:11:55,415 --> 01:11:58,853
پره از جوونهای سالمی که یهویی مردن
828
01:12:00,555 --> 01:12:02,489
چند نفر دیگه مُردن؟
829
01:12:03,558 --> 01:12:06,294
همهمون میدونستیم آزمایشات کافی نیستن
830
01:12:06,994 --> 01:12:10,765
خیلی قبلتر از اینکه اطلاعات کافی
پیدا کنیم، گفتن خطری نداره
831
01:12:11,799 --> 01:12:14,836
میدونی چقدر پخش گستردهای داشته؟
832
01:12:16,403 --> 01:12:19,106
تا الان میلیونها نفر تحتتاثیر قرار گرفتن
833
01:12:20,208 --> 01:12:22,342
ولی آپتیمو انکارش میکنه
834
01:12:22,944 --> 01:12:25,813
من فرصت داشتم کاری انجام بدم
ولی خرابش کردم
835
01:12:27,748 --> 01:12:29,717
دستام به خون آلودهست
836
01:12:31,519 --> 01:12:34,589
تقصیر تو نیست. تو بهم کمک کردی
837
01:12:36,057 --> 01:12:39,694
ممنونم. دیگه مزاحمت نمیشم
838
01:12:53,107 --> 01:12:55,243
من جان هستم، و دائمالخمرم
839
01:12:55,243 --> 01:12:56,843
سلام جان
840
01:12:57,245 --> 01:13:01,048
به عنوان مسلمون که بزرگ میشی
اجازه نداری اصلاً مشروب بخوری
841
01:13:02,083 --> 01:13:04,352
من...
842
01:13:04,352 --> 01:13:06,854
توی نیویورک به عنوان یه مسلمون بزرگ شدم...
843
01:13:08,122 --> 01:13:09,722
بعد از یازده سپتامبر
844
01:13:10,124 --> 01:13:11,893
وحشتناک بود
845
01:13:11,893 --> 01:13:15,830
با خودم گفتم مشروب خوردن
بهم کمک میکنه همرنگ جماعت بشم
846
01:13:16,731 --> 01:13:18,900
و بیشتر با مردم ارتباط برقرار کنم
847
01:13:20,301 --> 01:13:22,870
و همینکارم کرد، تا حدی
848
01:13:23,503 --> 01:13:26,274
ولی جلوی کتک خوردنهای مداومم رو نگرفت
849
01:13:26,641 --> 01:13:31,411
ولی وقتی همچین اتفاقی میفتاد
مشروب بهم کمک میکرد چیزی حس نکنم
850
01:13:32,213 --> 01:13:34,315
پس درهرحال بهم کمک میکرد
851
01:13:34,315 --> 01:13:37,652
و بعد یه شغل توی والاستریت گیر آوردم
852
01:13:37,652 --> 01:13:39,287
پرتنش بود
853
01:13:39,287 --> 01:13:41,222
مشروب خوردن بخشی از همرنگ جماعت شدن بود
854
01:13:41,222 --> 01:13:42,590
و باهاش میتونستم
855
01:13:42,590 --> 01:13:45,760
فشار رسیدن به اهداف
دیوونهوارشون رو تحمل کنم
856
01:13:45,760 --> 01:13:47,762
عمراً نمیتونستم به اهداف برسم
857
01:13:48,696 --> 01:13:51,132
نه بدون شکستن قوانین
858
01:13:51,132 --> 01:13:52,700
و نارو زدن به بقیه
859
01:13:52,700 --> 01:13:54,835
با اینکه خیلی دلم میخواست
به جایی تعلق داشته باشم
860
01:13:54,835 --> 01:13:56,404
دلم نمیخواست توی همچین چیزی
نقش داشته باشم
861
01:13:56,404 --> 01:13:59,707
برای همین شروع کردم
به جمع کردن اطلاعات
862
01:13:59,707 --> 01:14:02,543
و بردم پیش مافوقهام
863
01:14:03,344 --> 01:14:04,944
اونا یه نگاه بهش انداختن
864
01:14:07,181 --> 01:14:09,116
و هیچ اتفاقی نیفتاد
865
01:14:10,450 --> 01:14:13,621
تحقیقات یهطرفه بود
866
01:14:15,656 --> 01:14:17,692
همهچی تموم شد رفت، و وقتی تموم شد
867
01:14:17,692 --> 01:14:20,628
کسایی که مدتها میشناختمشون
بهم پشت کردن
868
01:14:20,628 --> 01:14:23,531
و شروع کردن به شایعهپراکنی در مورد من
869
01:14:24,265 --> 01:14:29,303
سلامت روانی و اخلاقی منو زیر سوال بردن
870
01:14:29,303 --> 01:14:35,710
و کمکم شکاک
871
01:14:35,710 --> 01:14:39,580
و پرخاشگر و دائمالخمر شدم
872
01:14:40,314 --> 01:14:43,483
وقتی با پیشنهاد
مزایای پایان خدمت اومدن سراغم
873
01:14:43,483 --> 01:14:45,152
یه قرارداد عدم افشا توش بود
874
01:14:47,221 --> 01:14:48,821
خیالم راحت شد
875
01:14:50,458 --> 01:14:52,059
منم...
876
01:14:52,059 --> 01:14:53,794
منم پول رو گرفتم
877
01:14:53,794 --> 01:14:55,495
به هیچکس هیچی نگفتم
878
01:14:55,495 --> 01:14:57,431
و همهشو خرج مشروب کردم
879
01:14:57,431 --> 01:15:02,970
ولی هنوزم احساس گناه
و شرم زیادی بابت اون قضایا دارم
880
01:15:03,404 --> 01:15:05,439
و مدام فکر میکنم بزدل بودم
881
01:15:05,740 --> 01:15:08,142
و ضعیف بودم. واقعاً بودم
882
01:15:08,542 --> 01:15:11,078
دیشب یکی بهم زنگ زد
883
01:15:11,078 --> 01:15:15,516
و بهنظر خیلی... سردرگم...
884
01:15:17,218 --> 01:15:18,886
و درهم شکسته میومد
885
01:15:20,187 --> 01:15:23,924
و حقیقتش فکر نکنم دووم بیاره
886
01:15:26,460 --> 01:15:28,529
نمیخوام آخر عاقبتم مثل اون بشه
887
01:15:36,237 --> 01:15:37,837
ممنونم، واش
888
01:16:07,401 --> 01:16:10,838
"میتونی نسخهی اصلی گزارش رو
در دفتر پست مرکزی"
889
01:16:10,838 --> 01:16:14,041
"در خیابان هشتم با اسم خودت تحویل بگیری"
890
01:16:14,509 --> 01:16:16,077
"یک میز در رستوران گایا و لوکی"
891
01:16:16,077 --> 01:16:18,946
"برای امشب ساعت 7 بعدازظهر
به نام آدام فرانکلین رزرو شده"
892
01:16:18,946 --> 01:16:20,948
"با تاکسی برو اونجا
و به تاکسی بگو منتظر بمونه"
893
01:16:20,948 --> 01:16:23,818
"گزارش رو با اون گوشی علامت زرد خوردهای
که برات فرستادیم با خودت ببر"
894
01:16:23,818 --> 01:16:25,619
"وقتی رسید اسناد رو بهش بده"
895
01:16:25,619 --> 01:16:27,054
"یه عکس از جفتتون با هم بگیر"
896
01:16:27,054 --> 01:16:29,957
"سوار تاکسی شو و برو بالاشهر"
897
01:16:29,957 --> 01:16:32,726
"بعد از اون دستورالعملهای بعدی رو بهت میگیم"
898
01:16:32,726 --> 01:16:34,228
"متوجه شدی؟"
899
01:16:34,228 --> 01:16:36,664
آره، متوجه شدم. بفرما
900
01:16:36,664 --> 01:16:38,466
تماسگیرندهتون قطع کرد، متشکریم که از
901
01:16:38,466 --> 01:16:41,635
سرویس بازگویی تماس سه ایالت استفاده کردین
روز خوبی داشته باشین
902
01:16:47,542 --> 01:16:49,176
"آقای فرانکلین باید شخصاً بیاد"
903
01:16:49,176 --> 01:16:51,178
"و مشتریمون باید باهاش عکس بگیره"
904
01:16:51,178 --> 01:16:53,548
"نسخهی اصلی گزارش رو پس میده"
905
01:16:53,548 --> 01:16:55,082
"و ما یک نسخه نگه میداریم"
906
01:16:55,082 --> 01:16:57,118
"که مطمئن بشیم همه سر حرفشون میمونن"
907
01:16:57,118 --> 01:16:58,953
تماسگیرندهتون قطع کرد، متشکریم که از
908
01:16:58,953 --> 01:17:01,655
سرویس بازگویی تماس سه ایالت استفاده کردین
روز خوبی داشته...
909
01:17:16,303 --> 01:17:18,372
یه آب گازدار دیگه میل دارین؟
910
01:17:19,373 --> 01:17:20,542
نه. نمیخوام
911
01:17:20,542 --> 01:17:22,142
- باشه
- ممنون
912
01:17:33,278 --> 01:17:36,198
« مشترک موردنظر پاسخگو نیست »
913
01:17:59,280 --> 01:18:01,348
یک پیغام جدید دارید
914
01:18:01,348 --> 01:18:04,653
آبوهوا. میدونم باید بهت زنگ میزدم
915
01:18:04,653 --> 01:18:06,787
لازم نیست نگران باشی. خوبم
916
01:18:06,787 --> 01:18:07,955
اونا میدونن کی هستی
917
01:18:07,955 --> 01:18:09,624
گفتن تشخیص چهره
918
01:18:09,624 --> 01:18:11,892
تونست هویتت رو از عکسی
که توی میدان تایمز گرفتن پیدا کنه
919
01:18:11,892 --> 01:18:15,496
اسمت رو بهم گفتن. جیمز کیتون
920
01:18:15,496 --> 01:18:18,766
جونت بدجوری در خطره، جیمز
همهش تقصیر منه
921
01:18:18,766 --> 01:18:20,334
باید بزنی به چاک و دیگه نزدیکم نشی
922
01:18:20,334 --> 01:18:22,770
- نه، نه، نه، نه، نه
- میدونم توی میدان تایمز گند زدم
923
01:18:22,770 --> 01:18:24,838
پس خودم اسناد رو تحویلشون میدم
924
01:18:24,838 --> 01:18:26,907
- تف توش!
- قراره توی تالار شهر
925
01:18:26,907 --> 01:18:29,743
یه کنسرت سهنوازی پیانوی شوبرت بذارن
926
01:18:29,743 --> 01:18:32,012
همونطور که گفتی، یه جای عمومیه
927
01:18:32,012 --> 01:18:33,714
- لعنتی!
- بهم گفتن بهت نگم
928
01:18:33,714 --> 01:18:36,350
ولی باید میگفتم
929
01:18:36,350 --> 01:18:38,419
و میخواستم ازت تشکر کنم
که مراقبم بودی
930
01:18:39,621 --> 01:18:41,590
خداحافظ، جیمز. مراقب خودت باش
931
01:18:54,703 --> 01:18:56,303
یه بلیط بهم بده
932
01:18:57,471 --> 01:18:59,073
بفرما
933
01:18:59,073 --> 01:19:00,741
- بقیهش مال خودت
- ممنون
934
01:19:06,715 --> 01:19:08,816
وایسا ببینم، این چیه؟
935
01:19:08,816 --> 01:19:10,585
یه وسیلهی کمک شنوایی برای ناشنواهاست
936
01:19:10,585 --> 01:19:12,185
خیلیخب. باید یه نگاهی بهش بندازیم
937
01:22:02,222 --> 01:22:04,391
منم. منم. کارت اعتباری یا بانکی؟
938
01:22:04,391 --> 01:22:06,427
تله گذاشتن. دارن میان سراغت. بیا بریم
939
01:22:08,530 --> 01:22:10,698
ببخشید. ببخشید
940
01:22:23,010 --> 01:22:24,978
برید کنار، برید کنار، برید کنار!
941
01:22:24,978 --> 01:22:27,214
اینو بپوش
942
01:22:27,214 --> 01:22:28,817
اینو بپوش. اینو دربیار
943
01:22:28,817 --> 01:22:30,919
تحویلشون دادی؟ گزارشو تحویل اونا دادی؟
944
01:22:30,919 --> 01:22:32,319
- نه
- خوبه
945
01:22:32,319 --> 01:22:33,987
تهدیدمون برای علنی کردنش
باید واقعی بهنظر بیاد
946
01:22:33,987 --> 01:22:35,623
این تنها اهرم فشاریه که داری، خب؟
947
01:22:35,623 --> 01:22:38,225
با قطار برو پوکیپسی
نقدی پرداخت کن
948
01:22:38,225 --> 01:22:40,862
وقتی رسیدی اونجا، برو گراند هتل
949
01:22:40,862 --> 01:22:43,698
به اسم خودت اتاق بگیر
ولی اسمتو اشتباه بنویس، باشه؟
950
01:22:43,698 --> 01:22:45,867
باشه، باید برگردم آپارتمانم
و وسایلم رو بردارم
951
01:22:45,867 --> 01:22:48,202
نه، نرو. نباید بری
952
01:22:48,202 --> 01:22:49,838
چطوری باهات تماس گرفتن؟
953
01:22:50,270 --> 01:22:52,072
آیفون... آیفون خونهم رو زدن
954
01:22:54,241 --> 01:22:55,677
بهت صدمه زدن؟
955
01:22:55,677 --> 01:22:57,344
- نه
- خیلیخب، خوبه
956
01:22:57,344 --> 01:22:59,246
وقتی رسیدی اونجا بهم زنگ بزن
تا مطمئن بشم خوبی
957
01:22:59,246 --> 01:23:00,615
بعدش بهت زنگ میزنم...
958
01:23:00,615 --> 01:23:03,217
باهات تماس میگیریم
و یه شمارهی صندوق پستی بهت میدیم
959
01:23:03,217 --> 01:23:05,285
باشه؟ باید یادت بمونه
960
01:23:05,285 --> 01:23:06,885
میشه الان بهم بگی؟
961
01:23:07,421 --> 01:23:09,289
باید وقتی توی راهی ازت محافظت کنم
962
01:23:09,858 --> 01:23:13,193
میری دفتر پست مرکزی
و میگی اومدی یه بسته تحویل بگیری
963
01:23:13,193 --> 01:23:14,896
یه کلید صندوق پستی
964
01:23:14,896 --> 01:23:16,430
و بقیهی دستورالعملها توش هست
965
01:23:16,430 --> 01:23:18,030
هی!
966
01:23:18,633 --> 01:23:20,233
بیا
967
01:23:20,768 --> 01:23:22,368
سوار شو
968
01:23:26,273 --> 01:23:27,873
گراند سنترال. راه بیفت
969
01:23:37,417 --> 01:23:39,017
حالت خوبه
970
01:23:41,756 --> 01:23:43,457
- اسناد دستته؟
- آره
971
01:23:44,792 --> 01:23:46,460
از الان به بعد، فقط از پول نقد استفاده کن
972
01:23:46,460 --> 01:23:48,930
اگر از کارت استفاده کنی
پیدات میکنن. کارت شناسایی
973
01:23:48,930 --> 01:23:51,733
یه کارت شناسایی جدید
توی دفتر پست برات گذاشتم
974
01:23:51,733 --> 01:23:53,668
بس کن. لطفاً بس کن
975
01:23:56,336 --> 01:23:58,338
چرا اینکارو برام کردی؟
976
01:24:01,910 --> 01:24:03,510
کارم همینه
977
01:24:05,914 --> 01:24:09,249
تنها دلیلش همین بود؟
978
01:24:14,022 --> 01:24:17,659
میدونی، هم کاملاً اونطوری هستی
که تصورت میکردم، هم کاملاً متفاوتی
979
01:24:19,661 --> 01:24:21,328
اسمم این نیست
980
01:24:21,328 --> 01:24:23,130
بهت دروغ گفتن
981
01:24:28,068 --> 01:24:29,737
اسمت چیه؟
982
01:24:41,415 --> 01:24:43,015
اَش
983
01:24:44,586 --> 01:24:46,186
اشرف
984
01:24:52,994 --> 01:24:55,195
من بدترین مشتری عمرت بودم، اشرف؟
985
01:24:55,195 --> 01:24:57,397
شاید
986
01:25:09,811 --> 01:25:11,411
هی
987
01:25:17,250 --> 01:25:19,721
اوضاعت ردیف میشه
988
01:25:24,993 --> 01:25:26,694
همراهم بیا، اشرف
989
01:25:30,832 --> 01:25:32,432
نمیتونم
990
01:25:44,012 --> 01:25:45,612
خداحافظ
991
01:25:49,951 --> 01:25:51,551
نگهش دار
992
01:26:05,767 --> 01:26:07,367
دیگه پشت سرتو نگاه نکن
993
01:27:40,228 --> 01:27:41,829
"نقشهتون چی بود؟"
994
01:27:41,829 --> 01:27:43,429
"فکر کردین دارم بلوف میزنم؟"
995
01:27:43,698 --> 01:27:45,432
"کاری میکنم دیگه هیچوقت پیداش نکنین"
996
01:27:45,432 --> 01:27:47,668
"دیگه نه دستتون به اون میرسه، نه من"
997
01:27:52,507 --> 01:27:54,108
تماسگیرندهتون قطع کرد
998
01:27:54,108 --> 01:27:56,244
متشکریم که از سرویس بازگویی تماس
سه ایالت استفاده کردین
999
01:27:56,244 --> 01:27:57,844
شب خوبی...
1000
01:28:01,749 --> 01:28:03,349
ممنون
1001
01:28:10,725 --> 01:28:12,760
سارا، نباید از این گوشی استفاده کنی، باشه؟
1002
01:28:12,760 --> 01:28:14,729
باید همین الان بندازیش بره
1003
01:28:15,263 --> 01:28:17,131
خوشحالم بالاخره صداتو میشنوم
1004
01:28:17,131 --> 01:28:20,333
دیگه داشتیم خسته میشدیم از بس
با اون سرویس بازگویی تماس حرف زدیم
1005
01:28:20,768 --> 01:28:23,538
این گوشی کوچولو خیلی بهدردمون خورد. ممنون
1006
01:28:23,538 --> 01:28:25,138
بذار گوشی رو بدم بهش
1007
01:28:27,708 --> 01:28:29,010
به حرفشون گوش نکن. داشتن ردمو میگرفتن
1008
01:28:29,010 --> 01:28:30,711
سارا، گوش کن چی میگم
باید آروم بمونی
1009
01:28:30,711 --> 01:28:32,146
- تقصیر خودمه
- گوش کن. گوش کن
1010
01:28:32,146 --> 01:28:33,548
یه راهحلی پیدا میکنیم
1011
01:28:33,548 --> 01:28:35,315
- تو فقط آروم بمون
- تو ول کن و برو
1012
01:28:35,315 --> 01:28:36,915
بدش به من
1013
01:28:38,485 --> 01:28:40,487
حالا تو باید هرکاری ما میگیم انجام بدی
1014
01:28:40,487 --> 01:28:42,924
- فهمیدی؟
- گوش کن، ولش کنین بره
1015
01:28:42,924 --> 01:28:45,893
خب؟ وگرنه تمام اسناد افشا میشن
1016
01:28:46,426 --> 01:28:48,026
- شنیدی چی گفتم؟
- بعدش چی؟ ها؟
1017
01:28:48,328 --> 01:28:50,765
فکر اینکه خبرنگارها
و خوانندههاشون واقعاً اهمیت میدن
1018
01:28:50,765 --> 01:28:52,667
یه فکر و خیال خام لیبرال بیشتر نیست
1019
01:28:52,667 --> 01:28:54,434
اکثر رسانهها با ما همکاری میکنن
1020
01:28:54,434 --> 01:28:56,204
پس چندان برای منتشر کردنش عجله نمیکنن
1021
01:28:56,571 --> 01:28:59,073
اینطوری فقط خورههای تئوری توطئه
توی شبکههای اجتماعی برات میمونن
1022
01:28:59,073 --> 01:29:00,074
ببینم با اونا به کجا میرسی
1023
01:29:00,074 --> 01:29:01,309
میدونی چیه؟ نیروهای انتظامی
1024
01:29:01,309 --> 01:29:03,110
خیلی بادقتتر اسناد رو میخونن
1025
01:29:03,110 --> 01:29:04,579
پس رو اعصابم راه نرو، خب؟
1026
01:29:04,579 --> 01:29:06,314
بستهها مهر و موم شدن
1027
01:29:06,314 --> 01:29:07,915
- و اسم خوردن
- اینکاریه که قراره بکنیم، خب؟
1028
01:29:09,382 --> 01:29:11,185
همراهت میایم
1029
01:29:11,185 --> 01:29:13,353
جایی که اسناد رو نگه میداری
1030
01:29:13,921 --> 01:29:15,890
و تمام نسخههای گزارش
از جمله نسخهای که نگه داشتی رو
1031
01:29:15,890 --> 01:29:17,992
بهمون میدی، و بعدش صحیح و سالم ولش میکنیم
1032
01:29:17,992 --> 01:29:19,527
و اگر مراقب رفتارت باشی
کاری به کار توام نداریم
1033
01:29:19,527 --> 01:29:21,195
به همین خیال باش
1034
01:29:21,195 --> 01:29:22,830
باید به فکر مشتریهای دیگهم هم باشم
1035
01:29:22,830 --> 01:29:24,464
واقعاً خیال میکنی چارهای داری؟
1036
01:29:24,464 --> 01:29:25,633
♪ همهش یه بازیه ♪
1037
01:29:25,633 --> 01:29:27,235
♪ همهش یه بازیه ♪
1038
01:29:27,235 --> 01:29:28,468
♪ همهش یه بازیه ♪
1039
01:29:28,468 --> 01:29:30,004
♪ همهش یه بازیه ♪
1040
01:29:30,004 --> 01:29:31,371
♪ همهش یه بازیه ♪
1041
01:29:31,371 --> 01:29:32,607
♪ همهش یه بازیه ♪
1042
01:29:32,607 --> 01:29:34,207
♪ همهش یه... ♪
1043
01:30:47,948 --> 01:30:50,075
« سلام واش، بدجوری به کمکت احتیاج دارم »
1044
01:30:59,226 --> 01:31:00,826
بله؟
1045
01:31:01,429 --> 01:31:03,029
باشه، انجامش میدم
1046
01:31:04,065 --> 01:31:05,933
میبرمتون پیش تمام نسخهها. انجامش میدم
1047
01:31:05,933 --> 01:31:08,035
خوبه. خیلی خوبه
1048
01:31:08,035 --> 01:31:10,705
سحر صبح فردا بیا آپارتمان مشتریت
1049
01:32:20,007 --> 01:32:21,375
سارا، حالت خوبه؟
1050
01:32:21,375 --> 01:32:22,975
آره خوبم
1051
01:32:27,114 --> 01:32:28,549
اسناد کجان؟
1052
01:32:28,549 --> 01:32:30,284
ولش کنین بره تا بهتون بگم
1053
01:32:33,487 --> 01:32:35,156
بس کنین
1054
01:32:35,656 --> 01:32:37,758
اگر اسناد رو میخواین
باید جفتمون رو زنده نگه دارین
1055
01:32:37,758 --> 01:32:40,294
پس ولش کنین بره تا صحبت کنیم
1056
01:32:41,295 --> 01:32:42,895
به اون که نیازی نداریم
1057
01:32:43,397 --> 01:32:44,997
هی! آروم باش
1058
01:32:46,500 --> 01:32:48,069
- هی!
- اسناد کجان؟
1059
01:32:48,069 --> 01:32:50,805
نیوآرک، خیابون دوم جنوبی، پلاک 10001
1060
01:32:50,805 --> 01:32:53,974
نیوآرک، خیابون دوم جنوبی، پلاک 10001
1061
01:32:55,576 --> 01:32:57,678
ازت خوشش میاد
1062
01:33:07,321 --> 01:33:09,657
ای حرومزاده!
1063
01:33:42,423 --> 01:33:44,023
ای حرومزاده
1064
01:33:50,172 --> 01:33:51,772
بس کن
1065
01:33:57,805 --> 01:33:59,405
آفرین، رئیس
1066
01:34:17,424 --> 01:34:19,093
چی میخواین؟
1067
01:34:19,093 --> 01:34:22,363
نسخهی گزارش شرکت دارویی آپتیمو
که دستته رو میخوایم
1068
01:34:24,398 --> 01:34:27,034
آره. تمام اینا بخاطر "هافمن"ـه
1069
01:34:48,657 --> 01:34:50,257
اینجا، اینجا. اینجا
1070
01:34:51,560 --> 01:34:53,227
بازش کن. خیلیخب، یالا دیگه
1071
01:34:54,529 --> 01:34:56,129
یالا
1072
01:35:00,602 --> 01:35:02,604
این یکیه؟ بیا اینجا
1073
01:35:04,104 --> 01:35:05,704
یالا
1074
01:35:11,556 --> 01:35:12,581
خیلیخب
1075
01:35:12,581 --> 01:35:14,181
یالا
1076
01:35:14,683 --> 01:35:16,884
اینه؟ ها؟ چیه؟
1077
01:35:16,884 --> 01:35:19,086
باید دستمو باز کنین تا دستم بهش برسه
1078
01:35:19,086 --> 01:35:22,289
پاهام هم همینطور. وقتی رفتم داخل
باید دو تا زنگ هشدار دیگه رو هم قطع کنم
1079
01:35:23,224 --> 01:35:26,327
باشه خودم بازشون میکنم
چاقو زدی توی پام حرومی، ها؟
1080
01:35:26,327 --> 01:35:28,929
اینو فرو میکنم توی دندههات، شک نکن
1081
01:35:33,968 --> 01:35:35,769
یالا دیگه، زود باش
1082
01:35:41,108 --> 01:35:42,810
لعنتی!
1083
01:35:42,810 --> 01:35:45,379
یه لحظه وایسین
باید تمرکز کنم، خب؟
1084
01:35:47,582 --> 01:35:49,750
بجنب دیگه. یالا
1085
01:35:55,022 --> 01:35:56,190
هیچی نشد
1086
01:35:56,190 --> 01:35:57,858
یه تیر تو سر بیشرفش خالی میکنم
1087
01:36:02,062 --> 01:36:04,532
این دیگه چه کوفتی بود؟ هی!
1088
01:37:11,899 --> 01:37:13,568
- یه اسلحه لازم دارم
- نکشش، باشه؟
1089
01:37:13,568 --> 01:37:15,168
باید رمز رو ازش بگیریم
1090
01:38:06,153 --> 01:38:08,021
داره از ریل رد میشه. برو!
1091
01:39:18,726 --> 01:39:20,562
اینجاست!
1092
01:39:20,562 --> 01:39:22,831
گمش نکن. نگهش دار!
1093
01:40:11,078 --> 01:40:13,347
رمز رو بهم بگو تا ولت کنم بری
1094
01:40:23,725 --> 01:40:25,325
شلیک میکنما
1095
01:40:43,043 --> 01:40:44,643
شلیک کن
1096
01:41:00,895 --> 01:41:02,496
نـه!
1097
01:41:08,937 --> 01:41:10,170
دستا بالا!
1098
01:41:10,170 --> 01:41:11,770
دستاتو بیار جایی که ببینم!
1099
01:41:15,442 --> 01:41:17,144
خیلیخب، تکون نخور
1100
01:41:21,214 --> 01:41:22,917
آروم باش. آروم باش
1101
01:41:25,352 --> 01:41:27,087
دستاتو بیار بالا!
1102
01:41:27,087 --> 01:41:28,790
- آروم باش، خب؟
- خفهشو!
1103
01:41:37,031 --> 01:41:38,766
یالا. سوار شو. یالا
1104
01:41:44,806 --> 01:41:46,373
اینجا چه خبره؟
1105
01:41:46,373 --> 01:41:49,476
اسنادی دارم که نشون میده
محصولات شرکت دارویی آپتیمو
1106
01:41:49,476 --> 01:41:51,345
عوارض جانبی شدید دارن
و اونا ازش باخبرن
1107
01:41:51,345 --> 01:41:52,747
سعی کردن شواهد رو پنهان کنن
1108
01:41:52,747 --> 01:41:54,314
یادداشتهای داخلی شرکت رو دارم
1109
01:41:54,314 --> 01:41:55,182
ایمیلهاشون رو دارم
1110
01:41:55,182 --> 01:41:56,249
هرچی بخوای دارم
1111
01:41:56,249 --> 01:41:57,819
چرا دست توئه؟
1112
01:41:57,819 --> 01:42:00,855
کارم همینه. به کسایی که
از اینجور چیزها پیدا میکنن کمک میکنم
1113
01:42:01,421 --> 01:42:03,457
کسایی که چیزهایی رو دیدن
که نباید میدیدن
1114
01:42:03,457 --> 01:42:05,459
کسایی که شاید بهتر بوده
نادیدهش بگیرن، ولی نمیتونن
1115
01:42:05,459 --> 01:42:08,261
حالا باید به کسی تحویلشون بدم
که بهش اعتماد دارم
1116
01:42:13,635 --> 01:42:15,235
آره
1117
01:42:49,753 --> 01:42:56,760
« پوکیپسی »
1118
01:43:20,101 --> 01:43:21,903
خیلی سنگینهها
1119
01:43:21,903 --> 01:43:23,503
- ممنون
- خیلیخب
1120
01:44:08,582 --> 01:44:12,544
« سرویس بازگویی تماس سه ایالت »
1121
01:44:12,544 --> 01:44:16,423
« نیویورک، یانکرز، خیابان شرقی، پلاک 339 »
1122
01:45:51,393 --> 01:45:57,357
« تخلفات بزرگ شرکت دارویی آپتیمو »
1123
01:46:38,981 --> 01:46:47,005
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
1124
01:46:47,005 --> 01:46:52,029
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
1125
01:46:52,029 --> 01:46:57,053
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
1126
01:46:57,053 --> 01:47:02,053
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]
108594