Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,056 --> 00:00:57,557
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:57,640 --> 00:01:00,977
CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED
IN ACCORDANCE WITH SAFETY GUIDELINES.
3
00:01:05,607 --> 00:01:07,400
{\an8}Woongsan was a mining town.
4
00:01:08,485 --> 00:01:11,946
{\an8}There, each day,I lived a powerless existence.
5
00:01:13,698 --> 00:01:15,950
{\an8}Those who lost their jobsafter the mine shut down
6
00:01:16,034 --> 00:01:17,994
{\an8}turned to the bottle for solace every day.
7
00:01:18,078 --> 00:01:19,329
{\an8}MINERS UNITE FOR SURVIVAL
8
00:01:19,412 --> 00:01:21,081
{\an8}Some even left in a hurry
9
00:01:21,164 --> 00:01:23,583
{\an8}in search of another life.
10
00:01:24,375 --> 00:01:27,712
{\an8}The remaining miners in company housing,awaiting their eviction allowance,
11
00:01:28,713 --> 00:01:30,298
{\an8}fell into two groups.
12
00:01:30,381 --> 00:01:32,467
{\an8}Those with money drank and played cards.
13
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
{\an8}Those without lashed out,
14
00:01:35,011 --> 00:01:36,888
and took it out on their wives and kids.
15
00:01:38,556 --> 00:01:40,433
The small town
16
00:01:40,975 --> 00:01:42,435
with the string of murders…
17
00:01:42,519 --> 00:01:44,771
- Sir!
- …and the police who held the line.
18
00:01:45,438 --> 00:01:46,940
- You need to calm down.
- Police?
19
00:01:47,023 --> 00:01:48,399
- Calm down.
- Do you know me?
20
00:01:48,483 --> 00:01:50,568
- Calm down.
- This doesn't concern you!
21
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
- Please calm down.
- Mind your own business.
22
00:01:52,779 --> 00:01:53,780
Are you all right?
23
00:01:53,863 --> 00:01:55,490
- Hey.
- Come on now, sir.
24
00:01:55,573 --> 00:01:57,742
- Please take a breath.
- Hey.
25
00:01:57,826 --> 00:01:58,952
Do not resort to violence.
26
00:01:59,035 --> 00:02:00,620
- Use your words.
- Did you report me?
27
00:02:00,703 --> 00:02:03,873
- You should not resort to violence.
- Tell me. Why would you call the police?
28
00:02:03,957 --> 00:02:06,251
Come on now. Grab your jacket.
29
00:02:06,334 --> 00:02:07,836
I'll kill you, damn it.
30
00:02:07,919 --> 00:02:09,462
Grab your jacket.
31
00:02:09,546 --> 00:02:11,923
- Go inside. Go on!
- Why I…
32
00:02:12,006 --> 00:02:13,007
Stop staring!
33
00:02:13,633 --> 00:02:14,759
Get your ass in here!
34
00:02:26,646 --> 00:02:30,817
I am Corporal Choi Jung-ho
from Woongsan Police Station.
35
00:02:32,235 --> 00:02:33,611
If you need help,
36
00:02:33,695 --> 00:02:35,947
just blink for me.
37
00:02:37,532 --> 00:02:38,700
I will help you.
38
00:02:46,124 --> 00:02:48,376
What are you doing? Get your ass in here.
39
00:02:49,460 --> 00:02:50,712
Ma'am.
40
00:02:50,795 --> 00:02:53,172
What are you doing with that damn cop?
41
00:02:54,257 --> 00:02:55,508
Get your ass up here right now.
42
00:02:56,718 --> 00:02:58,428
Do I need to beat more sense into you?
43
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
Every day as I patrolled,
44
00:03:06,477 --> 00:03:09,647
all I could dowas send out signals to the people.
45
00:03:11,107 --> 00:03:13,359
"The police are out here."
46
00:03:14,027 --> 00:03:16,487
"The police are nearby."
47
00:03:18,072 --> 00:03:20,950
Even when I knewsuch warnings were useless,
48
00:03:21,659 --> 00:03:22,869
I could not stop.
49
00:03:24,078 --> 00:03:25,830
That town was completely enshrouded
50
00:03:26,915 --> 00:03:28,124
in the air of criminality.
51
00:03:29,167 --> 00:03:31,169
I could not leave that place behind.
52
00:03:32,545 --> 00:03:34,881
Before I knew it,that hell had seeped into my soul
53
00:03:34,964 --> 00:03:35,965
as I watched
54
00:03:37,008 --> 00:03:39,219
another day pass me by.
55
00:03:40,345 --> 00:03:42,847
Have you finally come to your senses?
56
00:03:43,431 --> 00:03:46,309
You should thank me
for not using hot water.
57
00:03:46,392 --> 00:03:47,393
Get in there!
58
00:03:48,728 --> 00:03:51,689
How dare you show such disrespect
to your noble husband?
59
00:03:51,773 --> 00:03:54,567
Have I knocked some sense into you now?
60
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
Have I? Well?
61
00:03:56,736 --> 00:03:57,779
Tell me.
62
00:04:53,793 --> 00:04:54,877
He thought there'd be
63
00:04:55,670 --> 00:04:58,089
a well around
because we were in the countryside.
64
00:04:58,172 --> 00:05:00,049
And even at the hospital.
65
00:05:00,133 --> 00:05:02,051
What is he? The god of investigations?
66
00:05:02,135 --> 00:05:03,761
How are all his guesses right?
67
00:05:03,845 --> 00:05:06,055
He does get it right every time.
68
00:05:06,139 --> 00:05:08,391
I'm not the only one
who finds it weird, right?
69
00:05:10,518 --> 00:05:12,854
He must have a secret…
70
00:05:13,938 --> 00:05:14,981
Seo Gu-wan.
71
00:05:16,399 --> 00:05:18,401
Could he have cajoled
all this intel out of him?
72
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
Seo knew about
Jeong I-shin's first murder.
73
00:05:21,112 --> 00:05:23,948
My goodness. That must be it.
74
00:05:24,032 --> 00:05:25,283
But why?
75
00:05:26,534 --> 00:05:28,619
He knew about the hospital and the well.
76
00:05:29,245 --> 00:05:31,622
He knew about everything
but just acted like he didn't?
77
00:05:37,712 --> 00:05:40,256
No. That's not it.
78
00:05:40,339 --> 00:05:42,300
It's not, but…
79
00:05:43,301 --> 00:05:45,386
Why is this bugging me so much?
80
00:06:23,257 --> 00:06:24,300
Eun-ae.
81
00:06:26,094 --> 00:06:27,553
What are you doing?
82
00:06:29,263 --> 00:06:32,141
You shouldn't be in here. Come out! Now!
83
00:06:39,941 --> 00:06:41,192
Hey, Su-yeol.
84
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Yes.
85
00:06:44,403 --> 00:06:45,655
When she was young,
86
00:06:45,738 --> 00:06:48,699
we lost her mother.
It was just the two of us.
87
00:06:49,534 --> 00:06:51,869
We didn't have the best relationship.
88
00:06:52,495 --> 00:06:54,455
We barely talked
89
00:06:54,539 --> 00:06:56,249
and she was never home.
90
00:06:57,166 --> 00:07:00,044
She couldn't wait to leave home.
91
00:07:08,553 --> 00:07:10,304
What's wrong? Are you hungry?
92
00:07:11,013 --> 00:07:14,642
That red. Who's that signal for?
93
00:07:19,480 --> 00:07:20,565
What signal?
94
00:07:22,608 --> 00:07:24,026
This.
95
00:07:24,819 --> 00:07:25,987
You wore it yesterday.
96
00:07:26,070 --> 00:07:29,282
Did you spill something on it?
Why would you wash it after one wear?
97
00:07:30,825 --> 00:07:31,826
I-shin.
98
00:07:33,035 --> 00:07:34,662
I'm not that narrow-minded.
99
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
Are you hiding something?
100
00:07:39,208 --> 00:07:41,919
You can tell me. What are you hiding?
101
00:07:42,003 --> 00:07:44,422
I-shin, what are you hiding from me?
102
00:07:44,505 --> 00:07:47,758
She moved out as soon as she came of age.
103
00:07:48,718 --> 00:07:52,054
I barely managed to find herafter asking all over.
104
00:07:52,138 --> 00:07:55,725
I-shin, why must you keep
hiding things from me?
105
00:07:55,808 --> 00:07:58,227
I found out that her husband
106
00:07:58,311 --> 00:08:00,813
was well known for being the town's scum.
107
00:08:00,897 --> 00:08:02,523
What are you hiding from me?
108
00:08:03,149 --> 00:08:05,401
I could clearly tell
what sort of life she was living,
109
00:08:05,485 --> 00:08:07,820
but I couldn't do anything for her.
110
00:08:08,404 --> 00:08:09,572
Out of concern,
111
00:08:09,655 --> 00:08:12,992
I visited her secretly a few times
just to see
112
00:08:13,075 --> 00:08:14,994
how she was doing.
113
00:08:16,370 --> 00:08:17,622
I was there that night as well.
114
00:08:18,664 --> 00:08:19,874
Stop it!
115
00:08:56,911 --> 00:08:59,038
How could you?
116
00:08:59,121 --> 00:09:02,291
You should've made her turn herself in
or at least reported it to the police.
117
00:09:04,293 --> 00:09:06,045
If you had reported her then,
118
00:09:06,128 --> 00:09:08,464
we could've stopped it there,
at the very least.
119
00:09:08,548 --> 00:09:11,175
She killed five more people after that.
120
00:09:11,759 --> 00:09:12,969
That woman murdered them.
121
00:09:13,636 --> 00:09:17,098
Why did you just stand by and watch?
122
00:09:17,181 --> 00:09:18,724
I was going to!
123
00:09:20,268 --> 00:09:21,686
But I just couldn't bring myself to.
124
00:09:22,478 --> 00:09:24,313
I couldn't do that to my own daughter.
125
00:09:24,397 --> 00:09:26,816
I'm her father!
I can't ruin my kid's life like that.
126
00:09:28,150 --> 00:09:30,194
Yes, I know.
127
00:09:31,487 --> 00:09:32,613
I am selfish.
128
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
I committed an unforgivable sin.
129
00:09:37,243 --> 00:09:39,203
With repentance in mind, I raised you,
130
00:09:40,162 --> 00:09:42,999
and even took other kids in.
131
00:09:43,916 --> 00:09:45,918
But that doesn't undo what I did.
132
00:09:46,794 --> 00:09:49,714
I will never stop paying for my sins.
133
00:09:51,382 --> 00:09:55,344
Anyhow, the active killer
is someone who knows about this.
134
00:09:56,512 --> 00:09:58,389
Have you told anyone about this?
135
00:09:58,889 --> 00:10:01,100
Who would I share this with?
136
00:10:02,435 --> 00:10:03,811
No one knows.
137
00:10:05,187 --> 00:10:06,522
Anyhow, Su-yeol,
138
00:10:07,106 --> 00:10:08,858
you need to end it here.
139
00:10:08,941 --> 00:10:11,277
She is as good as dead.
140
00:10:11,360 --> 00:10:13,279
I even made a gravesite for her.
141
00:10:13,946 --> 00:10:15,323
Up until now,
142
00:10:15,906 --> 00:10:19,535
we've carried on
as if she were actually dead.
143
00:10:19,619 --> 00:10:22,663
The whole world may not know, but you do.
144
00:10:22,747 --> 00:10:25,625
You're sitting here today
because we did all that.
145
00:10:25,708 --> 00:10:26,709
I know.
146
00:10:27,627 --> 00:10:28,836
But this is my job.
147
00:10:29,503 --> 00:10:31,297
If you continue seeing your mother,
148
00:10:31,380 --> 00:10:34,967
do you think it'll just end
when the job is done?
149
00:10:35,551 --> 00:10:38,054
That's not how the world works.
150
00:10:38,929 --> 00:10:39,930
Must you
151
00:10:40,014 --> 00:10:42,183
be the one to catch that killer?
152
00:10:42,808 --> 00:10:44,143
My own mother
153
00:10:45,144 --> 00:10:48,856
claims I am the reason
behind her first murder.
154
00:10:50,399 --> 00:10:51,776
I need to catch him.
155
00:10:52,902 --> 00:10:56,405
That woman killed six people.
156
00:10:56,489 --> 00:10:59,950
And now, there's a bastard
who is following in her footsteps.
157
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
At this moment,
158
00:11:02,495 --> 00:11:04,288
we have ten dead people.
159
00:11:05,539 --> 00:11:07,875
I am to blame for the start
of those ten murders.
160
00:11:10,002 --> 00:11:11,087
I need to catch the killer.
161
00:11:15,966 --> 00:11:17,009
After that…
162
00:11:19,929 --> 00:11:21,347
I'll be able to live my life.
163
00:11:48,666 --> 00:11:51,043
The culprit knew parts of your past
164
00:11:51,669 --> 00:11:54,255
that even the police didn't know.
165
00:11:55,506 --> 00:11:57,800
So, we'll start with Yeonpo.
166
00:11:59,427 --> 00:12:02,263
These were the neighbors
you had back then.
167
00:12:02,346 --> 00:12:04,723
By chance, do you remember any of them?
168
00:12:15,067 --> 00:12:16,819
CRIMINAL HISTORY
NAMBU POLICE AGENCY
169
00:12:16,902 --> 00:12:20,906
I don't see how he could've witnessed
my dad's incident.
170
00:12:22,908 --> 00:12:25,327
It's possible. He was our neighbor.
171
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
But he was an alcoholic scumbag too.
172
00:12:33,794 --> 00:12:35,171
"Assault,
173
00:12:35,254 --> 00:12:36,297
sexual harassment,
174
00:12:36,380 --> 00:12:37,506
and habitual gambling."
175
00:12:37,590 --> 00:12:39,008
He was predisposed to crime.
176
00:12:41,427 --> 00:12:43,471
And the chances he's the copycat killer?
177
00:12:46,849 --> 00:12:48,100
Do you remember anything?
178
00:12:49,977 --> 00:12:50,978
Jung-yeon.
179
00:12:52,855 --> 00:12:54,190
Is she resilient?
180
00:12:55,816 --> 00:12:57,735
Would she stay by your side even after
181
00:12:58,777 --> 00:13:00,154
the world finds out about me?
182
00:13:02,531 --> 00:13:04,033
I'd leave then.
183
00:13:07,244 --> 00:13:10,498
Are you just going to let
that district office worker be?
184
00:13:11,457 --> 00:13:13,125
SEO GU-WAN
185
00:13:17,046 --> 00:13:19,798
Then, what should I do?
186
00:13:21,967 --> 00:13:23,010
Should I kill him?
187
00:13:25,721 --> 00:13:27,264
Do you think you can do it?
188
00:13:31,143 --> 00:13:32,144
I'll do it.
189
00:13:33,270 --> 00:13:34,271
What?
190
00:13:35,314 --> 00:13:36,398
When you find yourself
191
00:13:37,149 --> 00:13:39,360
uncomfortable or displeased,
192
00:13:39,443 --> 00:13:42,530
do you just kill
the person involved first?
193
00:13:44,156 --> 00:13:45,282
I'm not like that.
194
00:13:47,201 --> 00:13:50,246
And I will protect my family.
195
00:13:51,247 --> 00:13:54,291
Can you drop
this concerned family act already?
196
00:13:55,501 --> 00:13:56,919
Let that be your warning.
197
00:13:57,836 --> 00:13:59,129
I won't ask nicely next time.
198
00:14:06,554 --> 00:14:08,097
Do you remember anything about him?
199
00:14:12,184 --> 00:14:13,185
His son.
200
00:14:14,603 --> 00:14:15,771
Do you remember him?
201
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
I do.
202
00:14:23,404 --> 00:14:24,655
What about his son?
203
00:14:26,282 --> 00:14:28,993
His mom left them when he was young.
204
00:14:29,076 --> 00:14:31,328
He was deeply lonely as a child,
205
00:14:31,412 --> 00:14:33,455
and also quite emotionally fragile.
206
00:14:33,539 --> 00:14:35,291
He was always over our house.
207
00:14:36,041 --> 00:14:38,919
I noticed a wound on his body one day.
208
00:14:39,003 --> 00:14:41,589
And every day,
he would show up with a new one.
209
00:14:43,173 --> 00:14:44,258
Child abuse?
210
00:14:45,718 --> 00:14:48,554
So I went to see that damn father of his…
211
00:14:58,564 --> 00:15:01,317
You scared me…
212
00:15:27,009 --> 00:15:28,844
Min-jae made it seem as if his abuse
213
00:15:28,928 --> 00:15:30,596
was worse than it actually was.
214
00:15:33,933 --> 00:15:34,934
Why?
215
00:15:35,017 --> 00:15:37,603
That's what kids do
when they want attention.
216
00:15:39,355 --> 00:15:43,359
There was only so much I could do
to take care of him on my end.
217
00:15:44,360 --> 00:15:45,361
So?
218
00:15:47,529 --> 00:15:48,781
That's all.
219
00:15:51,241 --> 00:15:52,534
That's not enough.
220
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
He saw me.
221
00:15:55,204 --> 00:15:57,331
I'm sure when he saw me on the news,
222
00:15:57,414 --> 00:15:59,667
he found out I used anesthesia shots.
223
00:16:02,252 --> 00:16:04,922
When he realized
I was there to kill his father,
224
00:16:06,757 --> 00:16:07,758
how do you think he felt?
225
00:16:11,095 --> 00:16:14,056
He believed Jeong I-shin
was there to save him?
226
00:16:14,139 --> 00:16:15,182
Yes.
227
00:16:16,350 --> 00:16:17,518
It's quite likely he did.
228
00:16:22,982 --> 00:16:25,651
Park Min-jae has Yeonpo listed
as his current address.
229
00:16:26,318 --> 00:16:29,363
It looks like he's still living
with Park Eon-bae.
230
00:16:29,446 --> 00:16:30,572
Yes.
231
00:16:30,656 --> 00:16:32,616
He's still unable to leave that place,
232
00:16:32,700 --> 00:16:35,536
despite never having received
any real love there.
233
00:16:35,619 --> 00:16:37,371
But he had someone
234
00:16:37,454 --> 00:16:39,873
who was willingto even murder for his sake.
235
00:16:39,957 --> 00:16:43,210
For him, Jeong I-shin must have been
236
00:16:44,044 --> 00:16:45,963
like a mother, maybe more.
237
00:16:46,046 --> 00:16:50,092
So, you're saying that's why
he's following in her footsteps?
238
00:16:51,468 --> 00:16:52,469
I'm not sure.
239
00:16:53,178 --> 00:16:54,179
But I am sure
240
00:16:55,222 --> 00:16:58,559
that he intentionally lured me
to the well.
241
00:16:59,518 --> 00:17:00,769
As a reminder of my past.
242
00:17:01,979 --> 00:17:03,230
He knows me.
243
00:17:05,357 --> 00:17:09,028
Park Min-jae knows what I look like.
244
00:17:10,029 --> 00:17:12,740
He might already be in my vicinity.
245
00:17:14,742 --> 00:17:16,910
When I heard your father went missing…
246
00:17:18,912 --> 00:17:21,582
I did find it a bit strange,
but I wasn't able to question it.
247
00:17:22,791 --> 00:17:25,419
We had no time with the politicians
breathing down our necks.
248
00:17:25,502 --> 00:17:28,172
We were relying solely on
what Jeong I-shin was telling us.
249
00:17:28,255 --> 00:17:31,925
Pursuing a hidden casewas not a luxury we could afford.
250
00:17:32,009 --> 00:17:33,052
This case…
251
00:17:33,135 --> 00:17:35,095
Let's just keep
your father's case between us.
252
00:17:35,179 --> 00:17:36,555
If it goes public,
253
00:17:37,222 --> 00:17:39,475
the identity of your mother
will also be exposed.
254
00:17:41,685 --> 00:17:45,314
I'll look into Park Min-jae.
You, be careful.
255
00:17:46,106 --> 00:17:47,232
I'll be in touch.
256
00:17:54,740 --> 00:17:56,408
HUBBY SU-YEOL
257
00:17:56,492 --> 00:17:57,993
Do you feel better now?
258
00:17:58,077 --> 00:18:00,537
Go on. You're standing
in front of your mother-in-law.
259
00:18:01,371 --> 00:18:03,791
Tell her you're sorry
for suspecting Su-yeol,
260
00:18:04,541 --> 00:18:05,584
and introduce yourself.
261
00:18:06,960 --> 00:18:08,420
{\an8}JEONG I-SHIN
262
00:18:13,675 --> 00:18:15,761
I guess someone visits her sometimes.
263
00:18:37,282 --> 00:18:39,618
He said it was the first house you see
264
00:18:40,410 --> 00:18:42,579
at the end of the forest trail
by the beach.
265
00:18:44,832 --> 00:18:45,999
This must be it.
266
00:18:55,175 --> 00:18:57,219
But it looks abandoned.
267
00:18:57,886 --> 00:18:59,429
Looks like no one lives here.
268
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Hey, don't.
269
00:19:04,977 --> 00:19:05,978
Hey.
270
00:19:07,354 --> 00:19:10,315
Stop it. You can't just walk in like that.
271
00:19:26,915 --> 00:19:29,251
This place is a little creepy.
272
00:19:29,334 --> 00:19:31,712
I think we've seen enough.
Let's head back.
273
00:19:31,795 --> 00:19:33,630
This is someone else's house now.
274
00:19:34,631 --> 00:19:35,632
Come on.
275
00:19:43,098 --> 00:19:44,433
I can't do this anymore.
276
00:19:52,482 --> 00:19:53,483
Jung-yeon!
277
00:19:54,067 --> 00:19:55,652
- Who are you people?
- Jung-yeon!
278
00:19:55,736 --> 00:19:57,029
Who are you?
279
00:19:59,156 --> 00:20:00,616
Hello, sir.
280
00:20:00,699 --> 00:20:03,744
This used to be
my husband's childhood home.
281
00:20:03,827 --> 00:20:06,872
We'll just take
a quick look around and leave.
282
00:20:06,955 --> 00:20:10,042
Sir, why don't you go
and get a drink on us?
283
00:20:10,125 --> 00:20:12,878
We'll be out of here in no time.
284
00:20:17,424 --> 00:20:18,592
Dad, what are you doing?
285
00:20:22,512 --> 00:20:23,764
Give that money back to her.
286
00:20:25,098 --> 00:20:26,141
Dad.
287
00:20:27,100 --> 00:20:28,602
Give it back to her.
288
00:20:28,685 --> 00:20:30,270
I don't want to!
289
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
Dad.
290
00:20:34,107 --> 00:20:35,108
Dad!
291
00:20:42,491 --> 00:20:45,202
Sorry about that.
You must have been scared.
292
00:20:45,786 --> 00:20:47,329
My dad is a bit…
293
00:20:48,080 --> 00:20:49,623
Hold on.
294
00:20:53,126 --> 00:20:54,503
I do have one.
295
00:20:55,587 --> 00:20:58,048
- Here.
- No, it's okay. We intruded.
296
00:20:58,131 --> 00:20:59,591
- We're really sorry.
- It's fine. Take it.
297
00:20:59,675 --> 00:21:02,219
I don't want the countryside
to get a bad rep. Please take it.
298
00:21:04,179 --> 00:21:06,390
I caught a bit
of your conversation earlier.
299
00:21:06,473 --> 00:21:08,475
If your husband lived here…
300
00:21:09,476 --> 00:21:11,436
Are you Jeong I-shin's daughter-in-law?
301
00:21:11,520 --> 00:21:12,980
Do you know Jeong I-shin?
302
00:21:13,730 --> 00:21:15,065
I know Auntie I-shin really well.
303
00:21:15,691 --> 00:21:18,318
She was in her 20s
and a bit young to call an auntie,
304
00:21:18,402 --> 00:21:20,654
but back then,
that's what we called all married women.
305
00:21:26,994 --> 00:21:28,036
That's my phone.
306
00:21:28,120 --> 00:21:29,913
It's time for my dad's meds.
307
00:21:31,164 --> 00:21:33,917
Please excuse me, and enjoy your tour.
308
00:21:35,085 --> 00:21:36,253
So sorry about earlier.
309
00:21:41,174 --> 00:21:43,385
Could your eyes be more lovey-dovey?
310
00:21:43,468 --> 00:21:44,594
Go and chase him down.
311
00:21:45,512 --> 00:21:48,307
He's so not my type.
312
00:21:48,390 --> 00:21:50,309
I have standards, you know.
313
00:22:13,999 --> 00:22:15,334
I told you
314
00:22:15,417 --> 00:22:19,212
to stop embarrassing me
in front of other people!
315
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
Damn it!
316
00:22:47,783 --> 00:22:48,867
I know.
317
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Sorry.
318
00:22:57,959 --> 00:22:59,086
I didn't mean it like that.
319
00:23:10,680 --> 00:23:12,432
{\an8}THERE ARE
NO AVAILABLE CARS NEARBY
320
00:23:12,516 --> 00:23:15,060
What's the point of buying a car
321
00:23:15,143 --> 00:23:17,270
when you don't even know how to drive it?
322
00:23:17,354 --> 00:23:19,439
For decorative purposes. What about it?
323
00:23:20,982 --> 00:23:24,694
I guess we really are in the countryside.
There's not a single cab around.
324
00:23:26,655 --> 00:23:27,864
Hello again.
325
00:23:29,533 --> 00:23:31,993
I actually found this at my place.
326
00:23:33,161 --> 00:23:35,288
It's a picture
of Auntie and me at the beach.
327
00:23:35,997 --> 00:23:37,874
Wow, she's so beautiful.
328
00:23:37,958 --> 00:23:40,210
Have you never seen
a picture of her before?
329
00:23:40,293 --> 00:23:41,795
No, I haven't.
330
00:23:41,878 --> 00:23:43,588
I see.
331
00:23:43,672 --> 00:23:46,800
I feel bad, but that's my only copy.
I can't give it to you.
332
00:23:48,343 --> 00:23:49,761
Can I take a picture of it?
333
00:23:49,845 --> 00:23:51,179
Sure.
334
00:23:54,015 --> 00:23:56,726
If you're on your way back,
335
00:23:57,310 --> 00:23:59,896
I could give you a ride if you want.
I'm also on my way back.
336
00:23:59,980 --> 00:24:01,189
- We're fine.
- That'd be great.
337
00:24:02,399 --> 00:24:04,651
All right.
Let me clear your seats for you.
338
00:24:04,734 --> 00:24:05,735
Just give me a second.
339
00:24:09,781 --> 00:24:12,701
It'll be nice. You can even ask him
about Su-yeol's childhood.
340
00:24:12,784 --> 00:24:13,952
We should just take a cab.
341
00:24:14,035 --> 00:24:15,704
We'll be fine.
342
00:24:19,958 --> 00:24:21,084
Get in.
343
00:24:24,045 --> 00:24:25,338
FOR LEASE
344
00:24:25,422 --> 00:24:27,424
Park Min-jae has a business license.
345
00:24:27,507 --> 00:24:29,176
It's classified as a security business.
346
00:24:29,259 --> 00:24:31,553
It looks like
it's some sort of detective agency.
347
00:24:31,636 --> 00:24:32,929
Where is it?
348
00:24:33,013 --> 00:24:35,807
I'm at the address now,
but it was shut down a long time ago.
349
00:24:35,891 --> 00:24:36,975
Where are you?
350
00:24:37,058 --> 00:24:38,059
Home.
351
00:24:38,727 --> 00:24:40,353
I couldn't reach Jung-yeon.
352
00:24:40,437 --> 00:24:42,105
This has never happened before.
353
00:24:42,189 --> 00:24:43,607
I'm worried, so I'm waiting for her.
354
00:24:49,779 --> 00:24:51,823
- Let me call you back.
- Bro.
355
00:24:52,782 --> 00:24:54,659
Jeong-ho. It's you, isn't it?
356
00:24:54,743 --> 00:24:56,203
Wait, Su-yeol now, right?
357
00:24:57,412 --> 00:25:00,040
What's up? Don't you remember me?
358
00:25:00,123 --> 00:25:01,458
It's me. Park Min-jae.
359
00:25:02,292 --> 00:25:04,628
Way to bring someone down.
360
00:25:04,711 --> 00:25:07,672
Oh, right. We were at Yeonpo.
361
00:25:07,756 --> 00:25:08,798
What were you doing there?
362
00:25:09,382 --> 00:25:12,219
Right. I should get going.
363
00:25:12,302 --> 00:25:13,720
Take care.
364
00:25:13,803 --> 00:25:15,722
Here. These are dried cod fillets.
365
00:25:16,556 --> 00:25:18,308
Yeonpo's local specialty.
A souvenir for you.
366
00:25:20,060 --> 00:25:21,061
Goodbye then.
367
00:25:21,144 --> 00:25:23,188
You don't remember him?
He said he lived next door.
368
00:25:31,947 --> 00:25:32,948
Min-jae.
369
00:25:36,159 --> 00:25:37,786
Park Min-jae, right?
370
00:25:40,038 --> 00:25:41,748
So you do remember me.
371
00:25:42,290 --> 00:25:44,084
That's me. Park Min-jae.
372
00:25:49,464 --> 00:25:52,425
So, are you almost done
with the current webtoon series?
373
00:25:53,051 --> 00:25:56,221
The killer will be caught
after five people fall victim.
374
00:25:56,304 --> 00:25:58,640
About three of the victims will be…
375
00:25:59,891 --> 00:26:02,227
Park Min-jae's car is in front
of my place right now.
376
00:26:02,769 --> 00:26:04,896
It is? How?
377
00:26:04,980 --> 00:26:05,981
I'll explain later.
378
00:26:06,064 --> 00:26:10,068
First, get his plate number
and find out its vehicle storage site.
379
00:26:11,194 --> 00:26:14,197
Min-jae, you can't drink
because you need to drive, right?
380
00:26:14,281 --> 00:26:15,991
I'll just drink water.
381
00:26:16,074 --> 00:26:17,867
But still, that's a bit…
382
00:26:19,202 --> 00:26:20,704
Are you sure about the lip color?
383
00:26:20,787 --> 00:26:23,540
Isn't it really pretty? It's pretty close.
384
00:26:23,623 --> 00:26:26,876
- It's a bit of a grapefruit color.
- What? I don't really like grapefruit.
385
00:26:26,960 --> 00:26:28,169
What were you doing in Yeonpo?
386
00:26:30,547 --> 00:26:32,716
We got out of the city
and stopped by on the way back.
387
00:26:32,799 --> 00:26:34,843
Why didn't you answer your phone?
388
00:26:41,266 --> 00:26:43,393
What's going on? Can I join?
389
00:26:44,811 --> 00:26:45,895
Of course.
390
00:26:45,979 --> 00:26:48,523
You totally can, but by any chance,
do you have any ketchup?
391
00:26:49,149 --> 00:26:51,276
Dried cod fillet tastes best with ketchup.
392
00:26:52,110 --> 00:26:54,154
Jung-yeon, look at that.
He says that's me.
393
00:26:55,322 --> 00:26:58,950
Oh, but you know, there is…
394
00:26:59,034 --> 00:27:00,702
There is a sort of resemblance.
395
00:27:00,785 --> 00:27:02,329
- Right?
- Really?
396
00:27:02,412 --> 00:27:04,789
I mean, he is a webtoon artist, after all.
397
00:27:04,873 --> 00:27:06,750
Can you also sign it for me at the bottom?
398
00:27:06,833 --> 00:27:08,418
I'll cash it in if you ever get famous.
399
00:27:10,462 --> 00:27:12,339
What a nice way of saying I'm not.
400
00:27:17,385 --> 00:27:19,304
Wait. Hold that. That's the perfect angle.
401
00:27:19,387 --> 00:27:21,639
Just hold that pose. Let me draw you.
402
00:27:24,225 --> 00:27:26,186
That's perfect.
403
00:27:42,660 --> 00:27:43,661
SEARCH
404
00:27:45,497 --> 00:27:48,625
SEOYEON-DONG,
NAMGWANG-GU, GWANGJU
405
00:27:53,171 --> 00:27:54,881
Do you really not remember?
406
00:27:54,964 --> 00:27:56,341
When we were little,
407
00:27:57,008 --> 00:28:00,595
we used to teach city folk
how to separate crab meat and stuff.
408
00:28:01,388 --> 00:28:03,681
Yeah, I don't know
why I don't remember that at all.
409
00:28:04,641 --> 00:28:06,309
What's wrong with you?
410
00:28:08,645 --> 00:28:09,854
Hold on.
411
00:28:10,939 --> 00:28:12,273
Then…
412
00:28:13,608 --> 00:28:15,527
do you not remember
the Mantis Case, either?
413
00:28:16,986 --> 00:28:18,113
"The Mantis"?
414
00:28:18,905 --> 00:28:21,032
But doesn't everyone know about that?
415
00:28:22,617 --> 00:28:23,827
I don't know.
416
00:28:25,495 --> 00:28:27,622
Maybe not.
417
00:28:27,705 --> 00:28:28,998
The World Cup was on then.
418
00:28:31,126 --> 00:28:32,293
What is it?
419
00:28:36,798 --> 00:28:39,592
A serial killer.
420
00:28:41,261 --> 00:28:43,388
It was seriously such a mess back then.
421
00:28:44,097 --> 00:28:49,227
If you cross a bridge from Yeonpo,
there's this mining town.
422
00:28:49,310 --> 00:28:50,437
It's in Woongsan.
423
00:28:50,979 --> 00:28:52,689
And some young woman there
424
00:28:53,398 --> 00:28:55,024
killed five people.
425
00:28:56,109 --> 00:28:57,986
Five? Why?
426
00:28:58,737 --> 00:29:01,239
But he'd know
more about that than I would.
427
00:29:01,322 --> 00:29:02,574
He's the police officer here.
428
00:29:04,576 --> 00:29:06,953
No, I actually don't know
much about that, either.
429
00:29:07,787 --> 00:29:08,997
It's an old case.
430
00:29:10,290 --> 00:29:11,708
Then, I can tell you about it.
431
00:29:13,168 --> 00:29:14,669
They said she was in her 20s.
432
00:29:14,753 --> 00:29:17,255
They never revealed her face
or name for some reason.
433
00:29:17,338 --> 00:29:19,716
She became famous
for her nickname, the Mantis.
434
00:29:20,508 --> 00:29:22,343
She brutally killed only men
435
00:29:22,427 --> 00:29:24,220
who abused women and children.
436
00:29:25,346 --> 00:29:28,725
To be fair, her victims committed
far more heinous acts.
437
00:29:28,808 --> 00:29:30,477
No matter how heinous…
438
00:29:35,899 --> 00:29:38,193
it doesn't mean
you can just kill people like that.
439
00:29:39,611 --> 00:29:41,654
We have laws for a reason.
440
00:29:41,738 --> 00:29:44,282
Right.
You are a police officer, after all.
441
00:29:44,866 --> 00:29:48,703
But when you look at it
from an artist's perspective,
442
00:29:48,787 --> 00:29:50,288
I honestly just think
443
00:29:50,371 --> 00:29:52,749
the Mantis had great empathy.
444
00:29:52,832 --> 00:29:55,418
She was really sensitive
to other people's suffering.
445
00:29:55,502 --> 00:29:57,670
So, the men,
who abused those women and kids,
446
00:29:57,754 --> 00:29:59,714
were made to feel the same pain and--
447
00:29:59,798 --> 00:30:00,799
Get a hold of yourself.
448
00:30:04,969 --> 00:30:06,930
It was murder. Nothing more.
449
00:30:07,680 --> 00:30:09,057
She killed another person.
450
00:30:09,974 --> 00:30:12,101
I know that. I do.
451
00:30:12,185 --> 00:30:15,188
But I can kind of see his point.
452
00:30:15,271 --> 00:30:18,399
I think if I were the victim's family,
it would've felt cathartic.
453
00:30:18,483 --> 00:30:22,028
They were freed from their abusers.
454
00:30:22,111 --> 00:30:23,488
But if I'm being honest,
455
00:30:24,697 --> 00:30:26,032
I've always been more curious
456
00:30:26,866 --> 00:30:28,493
about her son than about her.
457
00:30:30,161 --> 00:30:31,287
She had a son?
458
00:30:31,371 --> 00:30:34,082
Yes, it was reported on the news.
459
00:30:34,666 --> 00:30:36,125
I see.
460
00:30:36,209 --> 00:30:39,504
Wow. To have a serial killer as a mom…
461
00:30:40,213 --> 00:30:41,881
I wonder what that feels like.
462
00:30:42,549 --> 00:30:43,967
He should be around our age now.
463
00:30:45,802 --> 00:30:47,011
Right?
464
00:30:48,096 --> 00:30:50,014
But why do you address him
as if he were older?
465
00:30:50,640 --> 00:30:52,100
Aren't you two the same age?
466
00:30:53,726 --> 00:30:55,103
There's a story behind that too.
467
00:30:55,728 --> 00:30:59,065
When we were little,I ended up breaking the side-view mirror
468
00:30:59,148 --> 00:31:00,859
of some visitor's car while playing ball.
469
00:31:00,942 --> 00:31:02,944
Hey, where the hell is it?
470
00:31:03,778 --> 00:31:05,113
Where's your damn house?
471
00:31:05,196 --> 00:31:06,739
I'm sorry. Just let me go this once.
472
00:31:06,823 --> 00:31:08,741
Why this punk…
473
00:31:08,825 --> 00:31:11,202
Where's your house?
You said you lived nearby.
474
00:31:14,914 --> 00:31:15,957
Why this punk…
475
00:31:17,250 --> 00:31:19,919
Hey, is that your boy?
476
00:31:20,420 --> 00:31:23,131
Yes. He's my boy.
477
00:31:23,756 --> 00:31:24,757
Why do you ask?
478
00:31:25,258 --> 00:31:28,094
She had such a warm embrace.
479
00:31:30,889 --> 00:31:33,141
Auntie paid for the side-view mirror.
480
00:31:33,683 --> 00:31:34,934
After that day,
481
00:31:35,018 --> 00:31:37,061
I was over there almost every day.
482
00:31:37,145 --> 00:31:38,897
Your mother sounds nice.
483
00:31:40,857 --> 00:31:42,984
So, why would that make him older?
484
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
Oh, right.
485
00:31:45,069 --> 00:31:48,823
I guess that man really had his doubts
about me being her son.
486
00:31:49,365 --> 00:31:50,533
So, he turned to Su-yeol,
487
00:31:50,617 --> 00:31:53,286
and asked if I was
really his older brother.
488
00:31:53,828 --> 00:31:56,122
Then, Su-yeol said,
"No, he's my younger brother."
489
00:31:56,205 --> 00:31:57,916
That's exactly what he said.
490
00:31:59,208 --> 00:32:01,169
But I was taller than him back then.
491
00:32:01,252 --> 00:32:02,629
I'm fine with it.
492
00:32:02,712 --> 00:32:04,881
I've addressed him as my older bro
ever since that day.
493
00:32:04,964 --> 00:32:07,091
My dad didn't like it,
494
00:32:07,175 --> 00:32:09,427
but I practically lived at that house.
495
00:32:10,637 --> 00:32:14,098
Auntie really treated me like a son.
496
00:32:15,767 --> 00:32:16,893
But that accident
497
00:32:17,727 --> 00:32:19,312
just took her without warning.
498
00:32:23,524 --> 00:32:24,984
Jeez. What's wrong with me?
499
00:32:35,870 --> 00:32:37,205
Tonight was fun.
500
00:32:37,288 --> 00:32:38,831
Come see us again.
501
00:32:38,915 --> 00:32:39,916
Okay.
502
00:32:41,501 --> 00:32:42,627
See you.
503
00:32:42,710 --> 00:32:44,003
- Bye.
- Bye, Ah-ra.
504
00:32:44,087 --> 00:32:45,129
Get home safely.
505
00:32:58,601 --> 00:33:01,020
But why did you really go to Yeonpo?
506
00:33:01,604 --> 00:33:03,022
I wanted to confirm
507
00:33:03,940 --> 00:33:06,025
that your mother really did pass away.
508
00:33:14,450 --> 00:33:15,451
You must've overheard
509
00:33:16,494 --> 00:33:18,079
Mr. Jeong and me talking outside.
510
00:33:19,706 --> 00:33:22,417
Your phone rang and I picked it up.
511
00:33:22,500 --> 00:33:24,961
Mr. Jeong suddenly said
you shouldn't see your mom.
512
00:33:25,044 --> 00:33:27,422
He sounded really worried.
513
00:33:28,131 --> 00:33:29,465
So?
514
00:33:30,049 --> 00:33:32,927
Was there a grave at Yeonpo?
515
00:33:36,014 --> 00:33:37,140
It's been cleared up now?
516
00:33:38,725 --> 00:33:40,560
That settles it. Let's go back inside.
517
00:33:42,812 --> 00:33:44,105
You don't want one, right?
518
00:33:44,814 --> 00:33:45,815
What?
519
00:33:47,817 --> 00:33:49,068
You don't want a baby.
520
00:33:49,986 --> 00:33:51,029
What?
521
00:33:52,613 --> 00:33:54,032
Where did that come from?
522
00:33:54,115 --> 00:33:55,742
Don't play dumb.
523
00:33:56,325 --> 00:33:57,827
I feel like it's all connected.
524
00:33:58,411 --> 00:34:01,372
That issue and the family
you try to keep secret.
525
00:34:02,707 --> 00:34:03,708
Jung-yeon.
526
00:34:05,043 --> 00:34:07,587
You had a lot to drink.
We can talk about this later.
527
00:34:12,383 --> 00:34:13,801
You're done talking, right?
528
00:34:17,263 --> 00:34:19,807
Jung-yeon, what has gotten into you?
529
00:34:31,652 --> 00:34:33,321
CHIEF CHOI JUNG-HO
530
00:34:38,618 --> 00:34:41,829
SEOYEON-DONG,
NAMGWANG-GU, GWANGJU
531
00:35:16,864 --> 00:35:19,617
Your phone rang and I picked it up.
532
00:35:19,700 --> 00:35:22,328
Mr. Jeong suddenly said
you shouldn't see your mom.
533
00:35:47,979 --> 00:35:49,647
Park Min-jae, that bastard.
534
00:36:01,075 --> 00:36:02,743
I'm heading to the vehicle storage site.
535
00:36:18,384 --> 00:36:22,597
SEONGSIN PNP PRINTING
CUTTING, BINDING
536
00:36:38,321 --> 00:36:39,488
What are you doing?
537
00:36:42,825 --> 00:36:43,868
I guess you could call it
538
00:36:45,786 --> 00:36:46,787
timid flirtation?
539
00:37:00,343 --> 00:37:01,385
Min-jae.
540
00:37:02,637 --> 00:37:04,722
Let's take the time to get
to know one another.
541
00:37:06,140 --> 00:37:07,808
I'll call you.
542
00:37:07,892 --> 00:37:08,893
Okay.
543
00:37:59,777 --> 00:38:02,113
{\an8}SPEEDY DETECTIVE AGENCY
PARK MIN-JAE
544
00:38:13,416 --> 00:38:16,919
JEONG I-SHIN
545
00:38:30,725 --> 00:38:32,101
Where are you?
546
00:38:32,184 --> 00:38:33,519
The vehicle storage site.
547
00:38:33,602 --> 00:38:36,480
It looks like Park Min-jae lives here.
548
00:38:36,564 --> 00:38:38,774
What? You don't even have a warrant.
549
00:38:38,858 --> 00:38:42,069
Hey, get out of there now. I'm on my way.
550
00:38:42,153 --> 00:38:44,572
Didn't I tell you
I felt him in my vicinity?
551
00:38:44,655 --> 00:38:45,656
I was right.
552
00:38:46,240 --> 00:38:47,408
This bastard
553
00:38:47,491 --> 00:38:49,535
had been spying
on Jung-yeon and me this whole time.
554
00:38:49,618 --> 00:38:52,121
What if he catches on that we know,
and goes into hiding?
555
00:38:54,248 --> 00:38:55,708
What the…? Hey.
556
00:38:56,500 --> 00:38:58,002
Damn it.
557
00:39:01,047 --> 00:39:03,799
Hello? Sir? Are you all right?
558
00:39:03,883 --> 00:39:04,884
Sir!
559
00:39:04,967 --> 00:39:06,135
I lost him.
560
00:39:07,386 --> 00:39:09,388
Su-yeol, you need to get out of there now.
561
00:39:09,472 --> 00:39:10,514
Okay.
562
00:39:54,225 --> 00:39:56,102
SEONGSIN PNP PRINTING
563
00:40:50,364 --> 00:40:51,699
What the hell?
564
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
You're dead.
565
00:41:04,753 --> 00:41:05,754
It was you.
566
00:41:05,838 --> 00:41:06,881
You killed them.
567
00:41:07,590 --> 00:41:08,883
You killed them all, didn't you?
568
00:41:08,966 --> 00:41:10,634
What? Who?
569
00:41:20,603 --> 00:41:21,729
You met her.
570
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Didn't you?
571
00:41:24,356 --> 00:41:25,983
To discuss the murder case.
572
00:41:26,066 --> 00:41:27,359
Shut up!
573
00:41:29,445 --> 00:41:30,738
Please tell me.
574
00:41:32,531 --> 00:41:34,074
Is our mom
575
00:41:35,576 --> 00:41:36,827
doing well?
576
00:41:43,083 --> 00:41:44,168
Hello, ma'am.
577
00:41:44,251 --> 00:41:45,252
Hello.
578
00:41:45,753 --> 00:41:47,630
I'll let Chief Choi know.
579
00:41:47,713 --> 00:41:48,714
All right.
580
00:41:59,016 --> 00:42:00,893
RESTRICTED AREA
581
00:42:06,899 --> 00:42:08,651
I'm sorry.
582
00:42:09,276 --> 00:42:10,653
Please forgive me.
583
00:42:33,050 --> 00:42:34,051
Jeong I-shin!
584
00:42:35,678 --> 00:42:36,845
Jeong I-shin.
585
00:42:37,346 --> 00:42:39,014
Jeong I-shin.
586
00:42:39,974 --> 00:42:41,517
Jeong I-shin.
587
00:42:44,895 --> 00:42:47,773
Mr. Seo, can you hear me? Mr. Seo.
588
00:43:11,797 --> 00:43:13,132
What do you think you're doing?
589
00:43:13,215 --> 00:43:14,883
What did you just feed me?
590
00:43:55,674 --> 00:43:58,177
You say I killed someone.
591
00:43:59,511 --> 00:44:00,638
With this thing?
592
00:44:06,644 --> 00:44:10,272
What a world it'd be if all it took
was this to overpower someone.
593
00:44:10,856 --> 00:44:12,733
You live in the light and know
594
00:44:12,816 --> 00:44:14,485
so little about what happens in the dark.
595
00:44:16,070 --> 00:44:17,321
When cheaters are caught,
596
00:44:17,404 --> 00:44:20,157
do you think they get embarrassed
and hide under the covers?
597
00:44:20,240 --> 00:44:21,325
They do not.
598
00:44:21,950 --> 00:44:25,913
They glare right back and charge at you
without any clothes on.
599
00:44:27,873 --> 00:44:29,124
You think this would be enough?
600
00:44:34,463 --> 00:44:35,631
Yeah, sure.
601
00:44:35,714 --> 00:44:37,841
December 7th.
602
00:44:38,384 --> 00:44:41,136
Tell me what you were doing
from 9:00 p.m. to midnight.
603
00:44:41,720 --> 00:44:43,097
I don't know.
604
00:44:43,180 --> 00:44:44,348
I'm sure I did something.
605
00:44:44,431 --> 00:44:47,059
Do you remember exactly
what you did last week?
606
00:44:47,142 --> 00:44:48,143
Park Min-jae.
607
00:44:48,227 --> 00:44:50,020
You are a suspect in this case.
608
00:44:50,104 --> 00:44:51,647
Think it through before you answer.
609
00:44:55,234 --> 00:44:57,069
You're seriously so cool.
610
00:44:58,153 --> 00:45:00,197
So this is you at work, huh?
611
00:45:00,280 --> 00:45:02,741
- If only Mom got to see this--
- December!
612
00:45:06,495 --> 00:45:08,122
I asked you about December 7th.
613
00:45:10,207 --> 00:45:12,876
It seems like Mom is
a major trigger for you.
614
00:45:12,960 --> 00:45:14,795
Your veins pop as soon as she's mentioned.
615
00:45:21,468 --> 00:45:22,678
All right. Fine.
616
00:45:23,720 --> 00:45:25,472
Let me see a laptop.
617
00:45:25,556 --> 00:45:26,765
One with Internet.
618
00:45:28,725 --> 00:45:30,018
Why?
619
00:45:30,102 --> 00:45:32,312
Even in this industry,
competition is fierce these days.
620
00:45:32,896 --> 00:45:34,857
Expense reports are just the start.
621
00:45:34,940 --> 00:45:37,860
I need to give the client an hourly report
of what I've been up to.
622
00:45:37,943 --> 00:45:40,320
I make it a point to share
my live location feed with them.
623
00:45:40,404 --> 00:45:42,823
You can see exactly
what I was doing and where I was
624
00:45:43,323 --> 00:45:44,324
during those hours.
625
00:45:47,828 --> 00:45:48,871
Mr. Seo.
626
00:45:52,249 --> 00:45:53,500
Mr. Seo, look at me.
627
00:45:53,584 --> 00:45:54,835
Are you okay?
628
00:45:55,794 --> 00:45:56,795
Can you see me?
629
00:45:56,879 --> 00:45:58,547
Where…
630
00:46:01,675 --> 00:46:02,843
Look at me.
631
00:46:02,926 --> 00:46:04,678
We met at the police station.
632
00:46:08,432 --> 00:46:09,975
This is so suffocating.
633
00:46:10,058 --> 00:46:12,478
I can't breathe.
634
00:46:12,561 --> 00:46:15,314
My hand hurts so much.
635
00:46:16,440 --> 00:46:18,567
Can't you please help me? Just this once?
636
00:46:18,650 --> 00:46:20,235
Please save me.
637
00:46:20,986 --> 00:46:22,488
Please.
638
00:46:22,571 --> 00:46:24,907
Please save me.
639
00:46:33,165 --> 00:46:34,583
Is that better?
640
00:46:35,292 --> 00:46:36,376
Thank you.
641
00:46:41,590 --> 00:46:43,008
She's going to kill.
642
00:46:43,550 --> 00:46:44,801
Who?
643
00:46:45,594 --> 00:46:46,595
Me.
644
00:46:47,429 --> 00:46:48,764
Who would do that?
645
00:46:49,306 --> 00:46:50,641
The Mantis.
646
00:46:50,724 --> 00:46:53,143
Jeong I-shin is in prison right now.
647
00:46:54,436 --> 00:46:56,021
I heard the recent murders
648
00:46:56,104 --> 00:46:58,649
resemble the Mantis murders a bit.
649
00:46:58,732 --> 00:47:00,067
Hurry up.
650
00:47:00,150 --> 00:47:01,860
Forget MO.
651
00:47:01,944 --> 00:47:05,113
Did people who deserved to die get killed?
That's what counts.
652
00:47:05,197 --> 00:47:06,949
Is that what's happening?
653
00:47:14,581 --> 00:47:16,625
It looks like the chief is here alone.
654
00:47:16,708 --> 00:47:19,586
I guess you're trying to keep me
a secret from the other cops.
655
00:47:19,670 --> 00:47:21,004
They must not know.
656
00:47:22,422 --> 00:47:24,174
About you and Mom…
657
00:47:24,258 --> 00:47:25,425
You really need to shut up.
658
00:47:27,094 --> 00:47:28,220
You're very distracting.
659
00:47:28,303 --> 00:47:30,764
I'm not trying
to make your life difficult.
660
00:47:32,182 --> 00:47:34,810
The fake grave you set up
to keep that secret…
661
00:47:36,186 --> 00:47:37,563
I'll be taking that to my grave.
662
00:47:39,356 --> 00:47:40,941
Speaking of…
663
00:47:44,236 --> 00:47:46,446
can you let me see Mom, just once?
664
00:47:48,824 --> 00:47:50,284
You are going nowhere
665
00:47:50,867 --> 00:47:54,663
until we confirm it was you
on this route and not just your phone.
666
00:47:55,414 --> 00:47:56,415
Got that?
667
00:48:01,003 --> 00:48:02,254
Can I get some water?
668
00:48:02,796 --> 00:48:04,339
It's time for my meds.
669
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
You don't know shit.
670
00:48:09,803 --> 00:48:11,471
You're right. I don't.
671
00:48:11,555 --> 00:48:13,015
That's why I'm here.
672
00:48:13,098 --> 00:48:15,517
Why is Jeong I-shin trying to kill you?
673
00:48:15,601 --> 00:48:17,185
Because I know.
674
00:48:17,853 --> 00:48:18,979
Everything.
675
00:48:19,813 --> 00:48:21,064
I am a police officer.
676
00:48:21,148 --> 00:48:22,649
I can protect you.
677
00:48:22,733 --> 00:48:23,859
Jeong I-shin's Murder Zero.
678
00:48:23,942 --> 00:48:26,069
You're the only one
who knew about it, right?
679
00:48:27,821 --> 00:48:30,532
You can tell me. I'll keep you safe.
680
00:48:37,039 --> 00:48:39,666
You couldn't even protect
your own damn son.
681
00:48:48,675 --> 00:48:51,261
You're asking about
the young man who likes ketchup?
682
00:48:51,803 --> 00:48:53,388
Of course, I know him. He's a regular.
683
00:48:53,972 --> 00:48:57,643
By chance, was he here
on the night of December 7th, as well?
684
00:48:57,726 --> 00:48:59,353
Hold on.
685
00:48:59,978 --> 00:49:02,689
I remember him saying he was really busy.
686
00:49:02,773 --> 00:49:05,609
He almost came in
every night for pork cutlets.
687
00:49:14,034 --> 00:49:16,119
Seo Gu-wan.
688
00:49:16,203 --> 00:49:17,371
Seo Gu-wan!
689
00:49:42,312 --> 00:49:43,438
Yes, Detective Kim.
690
00:49:43,522 --> 00:49:45,023
Seo Gu-wan did what?
691
00:49:45,107 --> 00:49:46,108
I'm with the police.
692
00:49:46,608 --> 00:49:49,027
Ma'am. He made it out of the hospital.
693
00:49:50,070 --> 00:49:51,071
Damn it!
694
00:50:30,610 --> 00:50:31,820
Detective Kim!
695
00:50:34,656 --> 00:50:35,657
Sir.
696
00:50:35,741 --> 00:50:38,827
I'll look from here to there.
697
00:50:38,910 --> 00:50:40,704
Can you look back there?
698
00:50:40,787 --> 00:50:43,081
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
699
00:50:44,583 --> 00:50:45,876
Sorry.
700
00:50:54,217 --> 00:50:55,218
Seo Gu-wan!
701
00:50:56,344 --> 00:50:57,471
Hey, Seo Gu-wan!
702
00:51:16,656 --> 00:51:17,657
Seo Gu-wan!
703
00:51:19,201 --> 00:51:20,869
Seo Gu-wan!
704
00:51:23,163 --> 00:51:24,498
That's enough!
705
00:51:24,581 --> 00:51:25,999
Stop it already!
706
00:51:26,082 --> 00:51:27,167
Seo Gu-wan!
707
00:51:27,834 --> 00:51:28,835
Seo Gu-wan!
708
00:51:32,923 --> 00:51:34,591
Why can't I have that?
709
00:51:36,301 --> 00:51:38,553
Why does everyone abandon me?
710
00:51:40,180 --> 00:51:42,224
Why is it just always me?
711
00:51:49,356 --> 00:51:50,565
Seo Gu-wan!
712
00:51:51,525 --> 00:51:54,653
You bastard, stop following me already!
713
00:51:54,736 --> 00:51:55,737
Seo Gu-wan!
714
00:52:06,248 --> 00:52:07,249
Seo Gu-wan!
715
00:52:15,966 --> 00:52:18,343
- Seo Gu-wan!
- What was that?
716
00:52:25,016 --> 00:52:26,476
There's been a car accident.
717
00:52:26,560 --> 00:52:28,895
Near Gwanghyeon Intersection.
In front of Bogwang Bank.
718
00:52:28,979 --> 00:52:30,313
It's an emergency.
719
00:52:32,858 --> 00:52:34,025
Seo Gu-wan.
720
00:52:34,109 --> 00:52:36,361
The ambulance is coming.
Save your energy. Stay still.
721
00:52:36,444 --> 00:52:37,487
Why?
722
00:52:38,071 --> 00:52:41,950
Isn't this what you wanted?
723
00:52:42,033 --> 00:52:44,536
Because I know about
724
00:52:46,037 --> 00:52:48,164
you, the Mantis,
725
00:52:48,665 --> 00:52:51,042
and your damn wife.
726
00:52:51,126 --> 00:52:54,296
I'm going to tell
the whole world about them.
727
00:52:57,549 --> 00:52:58,633
What did you say?
728
00:52:58,717 --> 00:52:59,885
You…
729
00:53:00,760 --> 00:53:03,638
want me dead too, don't you?
730
00:53:05,640 --> 00:53:06,975
No.
731
00:53:07,058 --> 00:53:08,810
When you shot yourself,
732
00:53:09,519 --> 00:53:11,354
I saved you.
733
00:53:11,897 --> 00:53:16,401
Back then, there were other cops around.
734
00:53:18,612 --> 00:53:20,405
Same bloodline.
735
00:53:21,948 --> 00:53:23,199
You…
736
00:53:24,034 --> 00:53:26,995
are just like your mother.
737
00:53:30,498 --> 00:53:32,375
I'm jealous of you.
738
00:53:44,721 --> 00:53:46,139
Damn it.
739
00:54:03,657 --> 00:54:05,992
It seems she had been
secretly raising oil beetles
740
00:54:06,743 --> 00:54:09,162
in the bathroom vent
where there were no CCTV cameras around.
741
00:54:10,330 --> 00:54:13,124
And she fed me the poison
she collected from them.
742
00:54:16,336 --> 00:54:17,420
It was my mistake.
743
00:54:24,219 --> 00:54:25,679
Damn it.
744
00:54:29,182 --> 00:54:30,266
My apologies.
745
00:54:32,644 --> 00:54:33,728
She took your shoes too?
746
00:54:56,167 --> 00:54:57,210
Why'd you do it?
747
00:54:59,546 --> 00:55:01,006
I was hoping to gather
748
00:55:02,590 --> 00:55:04,134
more intel for the case.
749
00:55:04,884 --> 00:55:07,971
Didn't I tell you he was being held
at the hospital for mental instability?
750
00:55:09,889 --> 00:55:11,683
What in the world did you tell him?
751
00:55:13,059 --> 00:55:15,437
Something must have set him off.
752
00:55:17,772 --> 00:55:18,857
My apologies, sir.
753
00:55:19,524 --> 00:55:21,317
Why did you free him
754
00:55:23,236 --> 00:55:24,529
from his restraints?
755
00:55:26,031 --> 00:55:28,116
If he hadn't been worked
into such a frenzy,
756
00:55:28,199 --> 00:55:29,993
he would still be alive.
757
00:55:30,785 --> 00:55:31,828
I'm sorry, sir.
758
00:55:35,081 --> 00:55:37,167
But the hit-and-run driver who killed him…
759
00:55:38,543 --> 00:55:40,545
What if it wasn't accidental,
but intentional?
760
00:55:40,628 --> 00:55:42,839
As soon as Seo popped out of the alleyway,
761
00:55:42,922 --> 00:55:45,925
the driver hit him as if he were
their target before fleeing.
762
00:55:46,009 --> 00:55:47,302
Who could it be?
763
00:55:47,385 --> 00:55:50,263
What if this was the serial killer's way
764
00:55:50,346 --> 00:55:52,140
of silencing Seo Gu-wan?
765
00:55:53,266 --> 00:55:54,684
You remember Murder Zero, right?
766
00:55:57,228 --> 00:55:58,229
He must've known
767
00:55:59,147 --> 00:56:02,192
something about the Jeong Won-sik case.
That's why--
768
00:56:02,275 --> 00:56:03,276
That's enough.
769
00:56:04,402 --> 00:56:07,405
I am the squad leader.
You should've looped me in beforehand.
770
00:56:08,615 --> 00:56:09,783
Detective Kim.
771
00:56:11,159 --> 00:56:12,827
Do you have an issue with me?
772
00:56:12,911 --> 00:56:15,789
Was it bad enough for you
to completely ignore all protocol?
773
00:56:15,872 --> 00:56:17,999
Did you have no faith in me at all?
774
00:56:18,583 --> 00:56:20,668
You should just speak your mind here.
775
00:56:22,337 --> 00:56:23,713
I do not harbor such feelings.
776
00:56:24,297 --> 00:56:27,926
You resent the fact
that I'm your squad leader, don't you?
777
00:56:28,843 --> 00:56:30,303
If it weren't for me,
778
00:56:30,887 --> 00:56:33,932
you'd be the squad leader. Is that why?
779
00:56:38,019 --> 00:56:40,188
I heard you got into trouble a lot,
back at Narcotics.
780
00:56:41,815 --> 00:56:45,235
Do you think your position will be safe
if you stir up more trouble here?
781
00:56:45,318 --> 00:56:48,196
Say, if the entire team defies you.
782
00:56:52,367 --> 00:56:54,160
Are you threatening me right now?
783
00:56:54,244 --> 00:56:57,288
We did not follow your orders
because you were the squad leader.
784
00:56:57,372 --> 00:56:59,415
We did it thinking it'd help the case.
785
00:57:00,083 --> 00:57:01,292
If we had thought otherwise--
786
00:57:01,376 --> 00:57:03,545
And does this help solve the case?
787
00:57:04,629 --> 00:57:06,172
Another person died!
788
00:57:06,256 --> 00:57:09,467
Do you want to do this while his blood
is still fresh on our hands?
789
00:57:09,551 --> 00:57:11,970
We're nowhere close
to identifying the culprit.
790
00:57:12,679 --> 00:57:14,097
And what happens
791
00:57:14,722 --> 00:57:17,851
if someone else dies before we do?
What then?
792
00:57:17,934 --> 00:57:20,437
You're not the only one suffering.
This is hard on all of us.
793
00:57:21,563 --> 00:57:22,605
Us.
794
00:57:24,482 --> 00:57:25,942
Please excuse me.
795
00:57:27,152 --> 00:57:28,945
I need to catch the hit-and-run driver.
796
00:57:43,418 --> 00:57:45,170
MISTER JUNG-HO
797
00:57:47,213 --> 00:57:48,256
Hello?
798
00:57:53,845 --> 00:57:55,013
Have you gone insane?
799
00:57:55,847 --> 00:57:57,849
So what the hell
have you been doing for four hours?
800
00:57:59,225 --> 00:58:00,226
Damn it.
801
00:58:41,184 --> 00:58:42,227
Who is it?
802
00:58:48,566 --> 00:58:49,567
Ms. Lee Jung-yeon?
803
00:58:56,074 --> 00:58:57,075
Hello.
804
00:59:30,942 --> 00:59:32,694
{\an8}The forgotten serial killereveryone thought was dead
805
00:59:32,777 --> 00:59:34,737
{\an8}is perfectly aliveand running around out there.
806
00:59:34,821 --> 00:59:37,782
{\an8}- Did you kill Seo Gu-wan?
- You tell me first.
807
00:59:37,865 --> 00:59:40,743
{\an8}Are you not the slightest bit relievedto hear he is dead?
808
00:59:40,827 --> 00:59:42,412
{\an8}Park Min-jae was freed already.
809
00:59:42,495 --> 00:59:44,038
{\an8}Get your shit together.
810
00:59:44,122 --> 00:59:46,583
{\an8}Stop idolizingthat despicable serial killer,
811
00:59:46,666 --> 00:59:48,418
{\an8}and try to live a normal life.
812
00:59:48,501 --> 00:59:50,837
{\an8}It's a dating app. A woman named Jo-i.
813
00:59:50,920 --> 00:59:53,047
{\an8}All four victims followed her profile.
814
00:59:53,673 --> 00:59:55,341
{\an8}Deliver the phone to that woman.
815
00:59:55,425 --> 00:59:57,427
{\an8}"That woman"? What is he talking about?
816
00:59:57,510 --> 01:00:02,515
{\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim
57151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.