All language subtitles for Our.Girl.S04E04.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,452 He's stepped on a trap. Take the guys to the RV point, 2 00:00:02,453 --> 00:00:04,590 sort out the medevac. You know our grid reference. 3 00:00:04,591 --> 00:00:06,870 I'll stay with the boss. Right, guys, on me. 4 00:00:06,871 --> 00:00:10,752 You cannot wait here. Bandits here. They see you, they kill you. 5 00:00:10,753 --> 00:00:12,484 What type of bandits? Drugs. 6 00:00:12,485 --> 00:00:14,564 We know roughly where they are from the tracker. 7 00:00:14,565 --> 00:00:16,364 They could be anywhere. 8 00:00:16,365 --> 00:00:18,004 They'd kill us cos we're Army? 9 00:00:18,005 --> 00:00:19,605 They hate Army most. 10 00:00:24,605 --> 00:00:26,484 We're not safe here. 11 00:00:26,485 --> 00:00:28,245 They're terrorising the village. 12 00:01:02,725 --> 00:01:05,364 Boss? Boss? 13 00:01:05,365 --> 00:01:06,805 Here. Don't waste it. 14 00:01:09,085 --> 00:01:11,004 That's the last of it. 15 00:01:11,005 --> 00:01:15,284 We need to find somewhere to hide. We can't stay here. 16 00:01:15,285 --> 00:01:16,885 The tracker's still in the hut. 17 00:01:21,325 --> 00:01:24,084 Right, we need to move. This is way too dangerous. 18 00:01:24,085 --> 00:01:27,284 Once they've picked up the signal, they'll come and find us, 19 00:01:27,285 --> 00:01:30,684 but they'll come down the river, so we need to stay close. 20 00:01:30,685 --> 00:01:34,604 OK. Can you move? Come on. 21 00:01:37,045 --> 00:01:39,404 All right, you're right. You're right. 22 00:01:39,405 --> 00:01:40,645 They're trying to find us. 23 00:01:47,365 --> 00:01:48,405 Is it infected? 24 00:01:51,685 --> 00:01:52,725 Lane? 25 00:02:08,685 --> 00:02:10,524 At last! Yeah, all right. 26 00:02:10,525 --> 00:02:12,004 Calm your tits, we're here now. 27 00:02:12,005 --> 00:02:13,124 Are they dead already? 28 00:02:13,125 --> 00:02:15,324 We've got a signal from his tracker. 29 00:02:15,325 --> 00:02:19,124 Approximate grid refs - about an hour upriver. 30 00:02:19,125 --> 00:02:21,644 Well, I think he's telling us we ain't got time for breakfast. 31 00:02:21,645 --> 00:02:24,084 Brigadier's set up temp comms. 32 00:02:24,085 --> 00:02:25,324 Should have had a shave. 33 00:02:25,325 --> 00:02:26,724 Bones? 34 00:02:26,725 --> 00:02:27,804 Sir. 35 00:02:27,805 --> 00:02:30,364 Fellas. Situation is grave. 36 00:02:30,365 --> 00:02:32,084 Well, that's why we're here. 37 00:02:32,085 --> 00:02:33,245 So let's get on with it. 38 00:02:37,525 --> 00:02:39,164 Needle in a haystack. 39 00:02:39,165 --> 00:02:41,164 They'll be all over this. 40 00:02:41,165 --> 00:02:42,204 The local military, 41 00:02:42,205 --> 00:02:44,324 they know the jungle like the back of their hand. 42 00:02:44,325 --> 00:02:46,444 Never seen the Brigadier looking this vexed. 43 00:02:46,445 --> 00:02:48,444 He'll be expecting bad news. 44 00:02:48,445 --> 00:02:50,725 We'll find them. We've got to. 45 00:02:55,405 --> 00:02:57,724 Right, if I can get down to the river. It's not safe, Lane. 46 00:02:57,725 --> 00:03:00,005 We sit here and die or we give it a go. 47 00:03:00,925 --> 00:03:02,485 What? Survival. 48 00:03:03,725 --> 00:03:05,004 We need water. 49 00:03:05,005 --> 00:03:06,045 I can go and get it. 50 00:03:07,365 --> 00:03:10,605 Right, Lane. Be careful. 51 00:03:44,405 --> 00:03:45,445 Guys, sit up. 52 00:03:48,005 --> 00:03:49,245 As you were, guys. 53 00:03:51,085 --> 00:03:54,045 Right, everybody, outside now, apart from you, King. 54 00:03:56,165 --> 00:03:59,404 You're either going out the door or you're going out the side of the tent. Move. 55 00:03:59,405 --> 00:04:00,445 Fellas. 56 00:04:08,245 --> 00:04:09,484 Can I just say...? No. 57 00:04:09,485 --> 00:04:10,525 Guys? 58 00:04:11,565 --> 00:04:13,324 Search and rescue. 59 00:04:13,325 --> 00:04:14,444 We're your only hope. 60 00:04:14,445 --> 00:04:16,044 Conops, Bones. 61 00:04:16,045 --> 00:04:17,085 Now. 62 00:04:18,405 --> 00:04:21,484 We've received a weak signal from Captain James' tracker. 63 00:04:21,485 --> 00:04:23,404 It's intermittent. Roger. 64 00:04:23,405 --> 00:04:27,124 Signal coming from around this village here. 65 00:04:27,125 --> 00:04:30,044 Now, there's a very small chance they're still alive. 66 00:04:30,045 --> 00:04:33,524 Let's not be sharing my pessimism with the rest of the section. 67 00:04:33,525 --> 00:04:35,764 Roger will be leading us into the village. 68 00:04:35,765 --> 00:04:38,364 It'll be treacherous, but I'm optimistic we can get there. 69 00:04:38,365 --> 00:04:40,765 And back again? I'll see what I can do. Hm. 70 00:04:42,925 --> 00:04:45,244 River access not safe. 71 00:04:45,245 --> 00:04:47,965 We'll be making our way through the jungle. 72 00:05:28,045 --> 00:05:30,924 Peanut, you stay with the Brigadier and direct ops from here. 73 00:05:30,925 --> 00:05:32,284 Boss. We move to the village. 74 00:05:32,285 --> 00:05:35,404 There was a signal there 20 minutes ago, so they haven't moved yet, thank God. 75 00:05:35,405 --> 00:05:37,244 You guys, you stay here. 76 00:05:37,245 --> 00:05:38,764 You'll be monitoring drone footage 77 00:05:38,765 --> 00:05:40,524 directed from coastal patrol. 78 00:05:40,525 --> 00:05:41,844 You'll have a signal here. 79 00:05:41,845 --> 00:05:43,364 Alert us to any movement. 80 00:05:43,365 --> 00:05:45,364 Remember, you're in bandit country. 81 00:05:45,365 --> 00:05:47,884 Our comms will be sporadic once we're under the canopy. 82 00:05:47,885 --> 00:05:49,844 Right, guys, this is Zero. 83 00:05:49,845 --> 00:05:51,804 Brains on comms. Constant contact. 84 00:05:51,805 --> 00:05:55,124 Look, all you have to do is look at that bloody screen. 85 00:05:55,125 --> 00:05:56,365 Our eye in the sky. 86 00:05:57,525 --> 00:05:59,204 Just try to not get yourselves killed. 87 00:05:59,205 --> 00:06:00,845 Any activity, alert us. 88 00:06:02,165 --> 00:06:04,005 Wish me luck. Sarge. 89 00:06:55,765 --> 00:06:57,084 Anything? 90 00:06:57,085 --> 00:06:59,364 Drone's been launched. God knows where it is. 91 00:06:59,365 --> 00:07:01,484 All you can see is trees. Bit of a waste of time. 92 00:07:01,485 --> 00:07:02,884 We've got to do something. 93 00:07:02,885 --> 00:07:04,564 Bones'll get 'em back. 94 00:07:04,565 --> 00:07:06,044 The trouble is... 95 00:07:06,045 --> 00:07:07,084 Go on. 96 00:07:07,085 --> 00:07:10,524 We know the bloke's a prick but if anyone's going to find 'em, it's that prick. 97 00:07:10,525 --> 00:07:11,764 I hate him. 98 00:07:11,765 --> 00:07:13,724 Everything about him makes my skin crawl. 99 00:07:13,725 --> 00:07:16,364 Yeah, but it's like when you're a kid and something shit happens - 100 00:07:16,365 --> 00:07:18,524 all you want is an adult to come and sort it all out. 101 00:07:18,525 --> 00:07:20,084 Maybe you're right. 102 00:07:20,085 --> 00:07:22,685 We just want them back, alive and well. 103 00:07:32,965 --> 00:07:34,005 Here. 104 00:07:35,485 --> 00:07:38,645 I need you to drink this. I'm going to find something to eat. 105 00:07:40,285 --> 00:07:43,884 I can forage for food, but you need to have this so you can get strong enough so you can move. 106 00:07:43,885 --> 00:07:45,284 I thought I saw something. 107 00:07:45,285 --> 00:07:46,444 Something? 108 00:07:46,445 --> 00:07:47,884 Someone. 109 00:07:47,885 --> 00:07:50,164 Oh, did you? It's hard to tell. 110 00:07:50,165 --> 00:07:54,404 It could have been a branch, wind or... I don't know. 111 00:07:54,405 --> 00:07:56,125 Let's make you stronger. Mm. 112 00:07:58,245 --> 00:08:00,044 We're safe here for a bit, aren't we? 113 00:08:00,045 --> 00:08:01,445 We're dug in? Yeah. 114 00:08:03,005 --> 00:08:04,125 We need to be rescued. 115 00:08:06,965 --> 00:08:10,924 Hey. You're going to be all right, boss. 116 00:08:10,925 --> 00:08:12,725 Yeah, definitely. 117 00:08:14,685 --> 00:08:15,805 It's just this leg. 118 00:08:20,805 --> 00:08:22,525 We're going to be all right, Lane. 119 00:08:26,645 --> 00:08:28,484 Georgie? Boss. 120 00:08:28,485 --> 00:08:31,725 Save your strength. OK. 121 00:08:34,045 --> 00:08:38,325 Lane? I've got eyes on you at all times. 122 00:08:39,605 --> 00:08:40,645 Boss. 123 00:08:56,685 --> 00:08:58,364 Another 40 minutes. 124 00:08:58,365 --> 00:09:00,284 It'll get trickier. 125 00:09:00,285 --> 00:09:02,644 Trickier and stickier. 126 00:09:02,645 --> 00:09:04,684 I'm sweating like a bastard. 127 00:09:04,685 --> 00:09:07,404 You should have shaved your dopey beard off, Spanner. 128 00:09:08,885 --> 00:09:12,085 This ain't going nowhere till Kilmarnock are top of the league. 129 00:09:15,725 --> 00:09:18,724 This whole area is unofficially a no-go zone. 130 00:09:18,725 --> 00:09:22,724 Drug runners appear to be better resourced than the Belizean army. 131 00:09:22,725 --> 00:09:25,604 I'm assuming they're not interested in engaging in conflict with us? 132 00:09:25,605 --> 00:09:28,404 They don't want their drug trafficking routes discovered, sir. 133 00:09:28,405 --> 00:09:31,364 They'll do anything they can to protect their livelihood. 134 00:09:31,365 --> 00:09:34,444 Exactly. We're solely on a search and rescue, 135 00:09:34,445 --> 00:09:37,444 not interested in stopping their trade. 136 00:09:37,445 --> 00:09:38,644 With all due respect, sir, 137 00:09:38,645 --> 00:09:40,604 I don't think they'll see it that way. 138 00:09:40,605 --> 00:09:43,004 We trespassed into their territory, 139 00:09:43,005 --> 00:09:46,124 they'll want to send out a clear message. 140 00:09:46,125 --> 00:09:47,804 Let's just hope they're in this village 141 00:09:47,805 --> 00:09:50,404 and you guys can get them back safely. 142 00:09:50,405 --> 00:09:53,165 We need them in the village and not being held hostage. 143 00:10:25,245 --> 00:10:28,364 Ezra! Ezra, are you OK? 144 00:10:28,365 --> 00:10:30,444 He tried to shoot me! 145 00:10:30,445 --> 00:10:31,884 Are you hurt? Were you hurt? 146 00:10:31,885 --> 00:10:34,244 Lane! Lane! He could have killed me! 147 00:10:34,245 --> 00:10:35,484 Lane! 148 00:10:35,485 --> 00:10:36,924 What are you doing? 149 00:10:36,925 --> 00:10:38,964 He was stalking you with his knife! 150 00:10:38,965 --> 00:10:42,244 I was trying to help you. He wasn't stalking me! It's Ezra! Look! 151 00:10:42,245 --> 00:10:45,204 I came to help you, you mad man! 152 00:10:45,205 --> 00:10:47,644 Where's your mum? Is she OK? 153 00:10:47,645 --> 00:10:50,205 We both escaped. She's safe. 154 00:10:51,765 --> 00:10:52,804 Is he hurt? 155 00:10:52,805 --> 00:10:54,084 No! 156 00:10:54,085 --> 00:10:55,684 No harm done, thank God. 157 00:10:55,685 --> 00:10:58,004 No! Are you OK? No harm done! 158 00:10:58,005 --> 00:11:00,404 The area's been compromised, we need to move. Now! 159 00:11:00,405 --> 00:11:02,524 Ezra, are you OK to move? He could have killed me! 160 00:11:02,525 --> 00:11:04,164 Ezra, move. Come on, move. 161 00:11:04,165 --> 00:11:06,524 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 162 00:11:06,525 --> 00:11:08,684 Did you hear a gunshot? Over. 163 00:11:08,685 --> 00:11:10,524 Hello, Zero. This is Delta Fire team. 164 00:11:10,525 --> 00:11:13,644 Yes, obviously, we heard the shot, heading towards the target now. 165 00:11:13,645 --> 00:11:16,124 What intel from the eye in the sky? Over. 166 00:11:16,125 --> 00:11:18,524 Zero, nothing definitive. 167 00:11:18,525 --> 00:11:19,644 Over. 168 00:11:19,645 --> 00:11:23,404 Delta Fire team, what the fuck does that mean, you massive bellend? 169 00:11:23,405 --> 00:11:26,724 Zero, talking to control about trying to fly it lower. 170 00:11:26,725 --> 00:11:27,965 As yet, nothing... 171 00:11:28,925 --> 00:11:30,884 ..untoward. Over. 172 00:11:30,885 --> 00:11:32,844 Delta Fire... Shit the bed! 173 00:11:32,845 --> 00:11:34,004 Out. 174 00:11:34,005 --> 00:11:35,364 All call signs on me. 175 00:11:35,365 --> 00:11:38,684 Gunshot approximately 1km east of our current location. 176 00:11:38,685 --> 00:11:40,245 Alert us to any movement. Out. 177 00:11:42,685 --> 00:11:44,884 Delta Fire team, this is Zero Alpha. 178 00:11:44,885 --> 00:11:46,644 We're keen, if you encounter anyone, 179 00:11:46,645 --> 00:11:48,685 do not engage, over. 180 00:11:50,565 --> 00:11:51,605 Fuck off! 181 00:11:56,245 --> 00:11:58,644 We head inland. Well, shouldn't we be following the river? 182 00:11:58,645 --> 00:12:01,244 We head inland and keep moving. OK. Ezra? 183 00:12:01,245 --> 00:12:02,524 Come on. 184 00:12:02,525 --> 00:12:03,565 Quick! 185 00:12:07,245 --> 00:12:08,284 Let's go. 186 00:12:22,205 --> 00:12:23,245 What's that? 187 00:12:26,965 --> 00:12:29,444 Hello, all call signs, this is Zero. 188 00:12:29,445 --> 00:12:32,004 Movement heading towards target. 189 00:12:32,005 --> 00:12:37,004 Current position - 16.74189. 190 00:12:37,005 --> 00:12:41,964 Latitude - 89.08530. 191 00:12:41,965 --> 00:12:43,205 Longitude, over. 192 00:12:47,045 --> 00:12:48,564 There are three or four of them. 193 00:12:48,565 --> 00:12:51,724 Zero, possibly three or four, over. 194 00:12:51,725 --> 00:12:54,805 Delta Fire team, are you sure that's not us, you numb nuts? 195 00:12:58,165 --> 00:13:00,844 Zero, sorry. 196 00:13:00,845 --> 00:13:01,885 Out. 197 00:13:04,645 --> 00:13:06,164 Argh! 198 00:13:06,165 --> 00:13:07,565 Boss, do you need a rest? 199 00:13:09,645 --> 00:13:10,964 No, I'm fine. 200 00:13:10,965 --> 00:13:12,004 Let's keep moving. 201 00:13:20,285 --> 00:13:22,685 If that's Bones and his posse, who's that? 202 00:13:25,125 --> 00:13:26,604 Call it in, Brains! 203 00:13:26,605 --> 00:13:27,645 You call it in! 204 00:13:28,885 --> 00:13:31,004 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 205 00:13:31,005 --> 00:13:33,724 1km east of your current position, movement. 206 00:13:33,725 --> 00:13:36,604 One, possibly two people heading towards your location. 207 00:13:36,605 --> 00:13:37,645 Over. 208 00:13:38,925 --> 00:13:40,205 Roger that. Out. 209 00:14:13,805 --> 00:14:14,845 British issue. 210 00:14:19,165 --> 00:14:20,964 Doesn't mean anything. 211 00:14:20,965 --> 00:14:24,764 If they were kidnapped in the village, they'd have taken their weapons off them. 212 00:14:26,605 --> 00:14:28,164 How far to the village, Roger? 213 00:14:28,165 --> 00:14:29,364 About ten minutes. 214 00:14:29,365 --> 00:14:30,405 Let's move, guys. 215 00:14:35,285 --> 00:14:36,764 This is good. 216 00:14:36,765 --> 00:14:39,124 Do you know these caves? Mm-hm. 217 00:14:39,125 --> 00:14:41,164 I spent my childhood in them. 218 00:14:41,165 --> 00:14:43,004 They're all over the jungle. 219 00:14:43,005 --> 00:14:44,525 We are safe to rest here. 220 00:14:50,005 --> 00:14:53,365 Lane! Movement! 221 00:14:55,885 --> 00:14:57,285 Look! 222 00:15:02,085 --> 00:15:03,645 Could be an animal. 223 00:15:18,245 --> 00:15:19,405 On me, Spanner. 224 00:15:42,445 --> 00:15:43,565 Boss! 225 00:16:00,405 --> 00:16:01,685 Is he OK? 226 00:16:06,885 --> 00:16:08,125 We're all going to be OK. 227 00:16:12,125 --> 00:16:14,045 We'll stay here, they'll find us. 228 00:16:20,965 --> 00:16:22,005 I'm sorry, Georgie. 229 00:16:24,245 --> 00:16:28,364 Look, why don't you save one big "I'm sorry" 230 00:16:28,365 --> 00:16:30,085 for when I get you out of this mess? 231 00:16:32,325 --> 00:16:33,725 I'm joking. OK? 232 00:16:35,365 --> 00:16:37,804 Maybe you should forge on. 233 00:16:37,805 --> 00:16:42,044 Leave me here, go and get some help, and then come back and find me. 234 00:16:42,045 --> 00:16:45,004 Well, that's not going to happen, is it? 235 00:16:45,005 --> 00:16:46,485 I just need to get you better. 236 00:16:48,965 --> 00:16:51,124 I don't think I can move. 237 00:16:51,125 --> 00:16:52,605 I don't want to slow you down. 238 00:16:54,165 --> 00:16:56,725 Well, it looks like you're stuck with me, Charlie. 239 00:17:03,525 --> 00:17:04,565 Rest. Rest. 240 00:17:08,925 --> 00:17:10,044 I could have killed him. 241 00:17:10,045 --> 00:17:12,484 Yeah, well, you didn't. It's bad judgment. 242 00:17:12,485 --> 00:17:14,964 Because you thought he was stalking me. You don't shoot. 243 00:17:14,965 --> 00:17:17,325 Yeah, but you thought he was going to attack me. 244 00:17:20,525 --> 00:17:22,365 Is this really how it's going to end? 245 00:17:24,005 --> 00:17:25,285 No. 246 00:17:45,805 --> 00:17:47,164 Zero, this is Delta. 247 00:17:47,165 --> 00:17:49,244 Any sign of movement? Over. 248 00:17:49,245 --> 00:17:51,484 Zero, no sign. 249 00:17:51,485 --> 00:17:52,525 Out. 250 00:18:00,045 --> 00:18:01,884 We're here. 251 00:18:01,885 --> 00:18:04,284 They were last seen at the village. 252 00:18:04,285 --> 00:18:06,605 Where would you go if you were fleeing, Roger? 253 00:18:09,405 --> 00:18:10,445 River. 254 00:18:11,565 --> 00:18:13,765 They know the river will lead down to a town. 255 00:18:16,005 --> 00:18:17,605 River. Let's move. 256 00:18:22,205 --> 00:18:24,764 Anything from the spotter plane? No, plane lost them. 257 00:18:24,765 --> 00:18:27,444 How could it have lost them? It'll only pick them up occasionally. 258 00:18:27,445 --> 00:18:30,765 You can't see them through the tree line, like that useless drone. 259 00:18:32,725 --> 00:18:34,764 What is the point of that bloody thing? 260 00:18:34,765 --> 00:18:36,364 It's supposed to be our eye in the sky. 261 00:18:36,365 --> 00:18:37,765 You know nothing happened? 262 00:18:39,645 --> 00:18:42,004 Eh? Rab and that nurse. 263 00:18:42,005 --> 00:18:43,684 Nothing actually happened. 264 00:18:43,685 --> 00:18:46,524 What are you chatting about? I don't even care. 265 00:18:46,525 --> 00:18:47,565 Just saying. 266 00:18:51,245 --> 00:18:53,324 He was fighting her off, that's all. 267 00:18:53,325 --> 00:18:55,924 She was proper up for it, but he weren't having none of it. 268 00:18:55,925 --> 00:18:58,884 What are you telling me for? He can do what he likes. 269 00:18:58,885 --> 00:19:01,244 I just thought that might have been a reason why you've had 270 00:19:01,245 --> 00:19:02,284 the arse-ache with him. 271 00:19:02,285 --> 00:19:04,205 I haven't had the arse-ache with him. 272 00:19:05,925 --> 00:19:07,564 Who told you that? 273 00:19:07,565 --> 00:19:08,925 Come on now, a bit obvious. 274 00:19:10,245 --> 00:19:11,485 Mate, I don't even care. 275 00:19:18,565 --> 00:19:19,964 My girlfriend's pregnant. 276 00:19:19,965 --> 00:19:21,004 What? 277 00:19:21,005 --> 00:19:22,164 She texted me. 278 00:19:22,165 --> 00:19:23,684 You've got a girlfriend? 279 00:19:23,685 --> 00:19:26,044 Sort of. Sort of? And she's pregnant? 280 00:19:26,045 --> 00:19:27,964 We've been going out on and off since... 281 00:19:27,965 --> 00:19:29,764 Well, yeah, since when? 282 00:19:29,765 --> 00:19:31,204 School and that. School? 283 00:19:31,205 --> 00:19:35,165 There was, like, loads of times we weren't going out. And then somehow...you know. 284 00:19:36,165 --> 00:19:38,485 What, you were, like, friends with benefits? 285 00:19:39,485 --> 00:19:40,524 Yeah. 286 00:19:43,605 --> 00:19:44,645 Except I love her. 287 00:19:47,205 --> 00:19:49,124 Right. Talk to me, Monk. 288 00:19:49,125 --> 00:19:50,884 I am, aren't I? 289 00:19:50,885 --> 00:19:52,804 Right, so you've got a girlfriend. 290 00:19:52,805 --> 00:19:54,404 You're madly in love with her. 291 00:19:54,405 --> 00:19:56,964 You have been for ten years. And now she's pregnant? 292 00:19:56,965 --> 00:19:58,324 Yeah. 293 00:19:58,325 --> 00:19:59,725 That's about the size of it. 294 00:20:20,605 --> 00:20:21,645 Here. 295 00:20:23,925 --> 00:20:24,965 Molly? 296 00:20:26,245 --> 00:20:27,805 You need to drink more water. 297 00:20:29,325 --> 00:20:32,044 Leave me. I'm getting you to a hospital, boss. 298 00:20:32,045 --> 00:20:33,405 That's what's happening. 299 00:20:35,245 --> 00:20:36,605 I can't do the job any more. 300 00:20:38,565 --> 00:20:40,444 Molly says I think I can't survive without it. 301 00:20:40,445 --> 00:20:42,565 Save your strength to get back home to her. 302 00:20:44,085 --> 00:20:45,125 She knows. 303 00:20:47,245 --> 00:20:48,284 She knows what? 304 00:20:48,285 --> 00:20:50,765 I've been hiding behind the uniform for too long. 305 00:20:52,725 --> 00:20:54,125 I can't function back home. 306 00:20:56,365 --> 00:20:59,285 At work, my uniform's the only thing holding me together. 307 00:21:00,605 --> 00:21:02,924 Maybe you need help, boss. OK? 308 00:21:02,925 --> 00:21:04,325 The army can help. 309 00:21:06,085 --> 00:21:07,805 She wants me to leave her. 310 00:21:10,805 --> 00:21:13,125 Everything I thought I had... 311 00:21:15,685 --> 00:21:18,164 ..all the things I thought were certain, 312 00:21:18,165 --> 00:21:21,245 Molly, everything was simple. 313 00:21:25,325 --> 00:21:26,725 Now it's all falling apart. 314 00:21:36,725 --> 00:21:38,244 Sssh. 315 00:21:57,285 --> 00:22:00,204 Any news? No. The plane lost eyes on. 316 00:22:00,205 --> 00:22:02,004 So, if they left the tracker in the village, 317 00:22:02,005 --> 00:22:04,204 surely that means they were taken against their will? 318 00:22:04,205 --> 00:22:05,325 Otherwise, why move? 319 00:22:08,285 --> 00:22:10,604 Right. Rab, monitor duty. 320 00:22:10,605 --> 00:22:12,524 I'm going to rehydrate. 321 00:22:12,525 --> 00:22:13,565 Maise, jump on. 322 00:22:19,685 --> 00:22:22,045 You all right, Maise? Yeah, why wouldn't I be? 323 00:22:28,205 --> 00:22:31,644 Right, move up. Let me get me arse in. 324 00:22:31,645 --> 00:22:33,205 Is there anything? No. 325 00:22:38,365 --> 00:22:39,405 She still fuming? 326 00:22:40,725 --> 00:22:41,884 I don't know. 327 00:22:41,885 --> 00:22:43,164 Have you stopped crying now? 328 00:22:43,165 --> 00:22:44,604 I was never crying. 329 00:22:44,605 --> 00:22:45,645 All right, yeah! 330 00:22:48,005 --> 00:22:51,964 Ooh! What's going on? You all right, Richards? 331 00:22:51,965 --> 00:22:54,804 They use this truck for the action adventure weekends in Belize City. 332 00:22:54,805 --> 00:22:57,044 Obviously left these on board. 333 00:22:57,045 --> 00:22:58,204 Do you think... 334 00:22:58,205 --> 00:22:59,404 with the boss still... 335 00:22:59,405 --> 00:23:01,084 ..that it's appropriate? 336 00:23:01,085 --> 00:23:02,885 Exactly. Respect. 337 00:23:04,005 --> 00:23:05,524 You dodged a bullet there, Rab. 338 00:23:05,525 --> 00:23:08,524 I was looking to kick your arse. 339 00:23:08,525 --> 00:23:10,484 All we've got to do is sit here and wait. 340 00:23:10,485 --> 00:23:12,204 It's not like we can actually do anything. 341 00:23:12,205 --> 00:23:14,605 You're joking? I've been doing this for hours. All right. 342 00:23:16,045 --> 00:23:18,764 Once you find a shuttlecock and we get the word they're OK, 343 00:23:18,765 --> 00:23:19,805 I kick arse! 344 00:23:26,045 --> 00:23:28,324 I can't find a shuttlecock! 345 00:23:28,325 --> 00:23:31,204 We could use an imaginary one - me v you. 346 00:23:31,205 --> 00:23:32,404 You'd cheat. 347 00:23:32,405 --> 00:23:33,524 I wouldn't! 348 00:23:33,525 --> 00:23:34,884 Yeah, you've got form. 349 00:23:34,885 --> 00:23:37,484 How? We've never played imaginary badders before. 350 00:23:37,485 --> 00:23:38,684 I might let you win. 351 00:23:38,685 --> 00:23:40,005 I might let YOU win. 352 00:23:41,645 --> 00:23:43,844 Are we friends again, then? Oh, shut up! 353 00:23:43,845 --> 00:23:46,164 What? When haven't we been friends? 354 00:23:46,165 --> 00:23:47,484 When you were being all mardy. 355 00:23:47,485 --> 00:23:49,084 No, you wanker! 356 00:23:49,085 --> 00:23:50,884 Phew. 357 00:23:50,885 --> 00:23:53,484 You're getting on my nerves again already. 358 00:23:53,485 --> 00:23:55,445 Do you want to come to Leeds during R&R? 359 00:23:57,005 --> 00:23:58,524 Are you being serious? 360 00:23:58,525 --> 00:24:00,564 Yes. Of course I don't! 361 00:24:00,565 --> 00:24:01,604 Leeds? 362 00:24:01,605 --> 00:24:04,084 Would you like me to come to Colchester, then? 363 00:24:04,085 --> 00:24:05,444 I can sleep on your sofa. 364 00:24:05,445 --> 00:24:07,324 What, with my dad? 365 00:24:07,325 --> 00:24:08,484 Is that where he sleeps? 366 00:24:08,485 --> 00:24:09,604 Yeah, most of the time. 367 00:24:09,605 --> 00:24:11,604 It's the doghouse sofa. 368 00:24:11,605 --> 00:24:13,964 Your mum and dad are at loggerheads? 369 00:24:13,965 --> 00:24:15,324 What? 370 00:24:15,325 --> 00:24:17,844 Sometimes, I just want to bite your nose. 371 00:24:17,845 --> 00:24:18,885 Tease! 372 00:25:17,045 --> 00:25:19,244 Zero, this is Delta Fire team. 373 00:25:19,245 --> 00:25:21,084 Any sign? Over. 374 00:25:21,085 --> 00:25:22,604 No sign of targets. 375 00:25:22,605 --> 00:25:23,964 We'll be heading downriver. 376 00:25:23,965 --> 00:25:26,524 Need you to direct the drone according 377 00:25:26,525 --> 00:25:28,004 and alert us of any activity ahead. 378 00:25:28,005 --> 00:25:29,324 Over. 379 00:25:29,325 --> 00:25:30,485 Roger that. Over. 380 00:25:31,725 --> 00:25:32,765 Here, sir. 381 00:25:49,365 --> 00:25:50,405 Ezra's gone! 382 00:25:52,525 --> 00:25:55,884 He must have got scared. We need to move. 383 00:25:55,885 --> 00:25:57,884 He'll compromise us. 384 00:25:57,885 --> 00:25:59,525 OK. Can you get up? 385 00:26:03,085 --> 00:26:05,084 Oh, fuck! 386 00:26:05,085 --> 00:26:06,605 OK, stay there. Get your rest. 387 00:26:08,285 --> 00:26:09,325 We'll move out soon. 388 00:26:46,805 --> 00:26:47,845 Argh! 389 00:26:58,485 --> 00:27:01,325 Molly? It's still me, I'm afraid, boss. 390 00:27:03,085 --> 00:27:04,125 OK? 391 00:27:08,485 --> 00:27:11,124 I have no idea what happens from here. 392 00:27:11,125 --> 00:27:12,965 Everything's going to be all right. 393 00:27:17,765 --> 00:27:18,804 I'm sorry, Georgie. 394 00:27:18,805 --> 00:27:22,205 Hey, hey, you've got nothing to be sorry about. 395 00:27:26,445 --> 00:27:27,845 It was my fault Elvis died. 396 00:27:32,165 --> 00:27:33,445 You must miss him. 397 00:27:42,845 --> 00:27:45,045 More than I ever thought would be possible. 398 00:27:46,885 --> 00:27:48,165 I miss him too. 399 00:27:56,045 --> 00:27:57,685 I close my eyes and he's there. 400 00:28:01,205 --> 00:28:04,285 I open my eyes, and I'm back to living this life without him... 401 00:28:07,325 --> 00:28:10,645 ..but I don't get what it means. What? 402 00:28:13,485 --> 00:28:18,125 It's like nothing will ever make sense again. 403 00:28:20,085 --> 00:28:21,125 It will. 404 00:28:22,725 --> 00:28:24,565 And maybe one day you'll love again. 405 00:28:28,205 --> 00:28:29,365 Yeah. 406 00:28:32,405 --> 00:28:34,925 I dream of Elvis sometimes. 407 00:28:40,565 --> 00:28:44,245 And he's there...alive... 408 00:28:45,605 --> 00:28:46,925 ..holding me. 409 00:28:49,085 --> 00:28:52,685 Sometimes, I dream that I dreamt that he died. 410 00:28:57,485 --> 00:28:58,725 I'm so stupid. 411 00:29:01,685 --> 00:29:04,085 Georgie... Sssh. 412 00:29:05,605 --> 00:29:06,805 OK? 413 00:29:40,805 --> 00:29:46,324 Who's this? Who's this? Hello, Delta Fire team, this is Zero. 414 00:29:46,325 --> 00:29:48,244 Bandits spotted near the river bank. 415 00:29:48,245 --> 00:29:52,284 Co-ordinates - 16.75316, latitude, 416 00:29:52,285 --> 00:29:56,125 89.06829, longitude. Over. 417 00:29:59,405 --> 00:30:00,685 Roger. Out. 418 00:30:18,405 --> 00:30:20,124 What's going on, Lane? 419 00:30:20,125 --> 00:30:22,565 Aqui los tengo. Los tengo atrapados. 420 00:30:25,125 --> 00:30:26,565 Shit! What's going on? 421 00:30:29,005 --> 00:30:30,364 Are you OK? 422 00:30:30,365 --> 00:30:31,845 I made a stretcher. 423 00:30:48,805 --> 00:30:51,285 Boss, I need to tighten your leg up, OK? 424 00:30:55,045 --> 00:30:57,044 There's a disused airfield - head for that. 425 00:30:57,045 --> 00:31:00,124 We're going to survive this. Come on! We need to hurry! 426 00:31:00,125 --> 00:31:02,764 Ezra, help me lift him up. Come on. Move! 427 00:31:02,765 --> 00:31:06,204 We need to hurry! After three. One, two, three. 428 00:31:57,445 --> 00:31:59,445 Sigame aqui, los tenemos aqui. Fuera! 429 00:32:14,085 --> 00:32:17,004 Hello, Zero, this is Delta Fire team, over. 430 00:32:17,005 --> 00:32:18,045 Zero, send. Over. 431 00:32:19,005 --> 00:32:20,724 Two gunmen leaving the vicinity. 432 00:32:20,725 --> 00:32:24,764 Co-ordinates - 16.7513, latitude, 433 00:32:24,765 --> 00:32:29,004 89.06829, longitude. 434 00:32:29,005 --> 00:32:31,765 Observe and follow as best you can. Out. 435 00:32:36,365 --> 00:32:38,845 Oh, shit! It's going into cloud again. 436 00:32:47,845 --> 00:32:49,844 Go on, then, Maise. 437 00:32:49,845 --> 00:32:51,605 Right. Yep? Yep. 438 00:32:54,125 --> 00:32:57,085 Come on, then! There's no way you're coming back from that! 439 00:33:06,245 --> 00:33:09,804 You know a bumble ain't supposed to fly, right? It defies physics. 440 00:33:09,805 --> 00:33:13,444 Yeah, well, whatever. It shouldn't be able to fly, right? Right. 441 00:33:13,445 --> 00:33:16,484 Well, I reckon it's like them two. What about them? 442 00:33:16,485 --> 00:33:18,364 You'd never think they would take off. 443 00:33:18,365 --> 00:33:20,204 But look at them. 444 00:33:20,205 --> 00:33:22,925 They're the bumble bee. They're just mates. 445 00:33:24,645 --> 00:33:26,204 Oi, what are you two talking about? 446 00:33:26,205 --> 00:33:27,245 Bumble bees. 447 00:33:28,605 --> 00:33:30,765 Shut up! I swear to God, honestly, Maise. 448 00:33:34,285 --> 00:33:35,884 Out! 15-3. 449 00:33:35,885 --> 00:33:36,925 My serve. 450 00:33:40,885 --> 00:33:43,284 Have you told 'em your news, Monk? 451 00:33:43,285 --> 00:33:44,884 I told you in confidence! 452 00:33:44,885 --> 00:33:46,444 Yeah, I haven't told anyone. 453 00:33:46,445 --> 00:33:48,244 Call it after me, if it's a lad. 454 00:33:48,245 --> 00:33:51,604 You can't just keep on doing smashes all the time. Yeah, I can. 455 00:33:51,605 --> 00:33:54,084 What? It's your serve. 456 00:33:54,085 --> 00:33:55,125 What? 457 00:33:56,245 --> 00:33:57,645 My girlfriend's pregnant. 458 00:33:58,845 --> 00:34:00,764 You haven't got a girlfriend. 459 00:34:00,765 --> 00:34:03,205 All I've got to do is wink at a ting and boom! 460 00:34:04,405 --> 00:34:05,884 Put that away! 461 00:34:05,885 --> 00:34:07,045 Right, we have visual. 462 00:34:14,045 --> 00:34:15,325 Esta muerto, pues. 463 00:34:23,045 --> 00:34:24,645 Tenemos que avisarlos. 464 00:34:51,085 --> 00:34:52,964 Skull smashed. 465 00:34:52,965 --> 00:34:54,565 Yeah, nice one, Miss Marple. 466 00:34:56,125 --> 00:34:57,165 Weapon found. 467 00:35:01,005 --> 00:35:03,364 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 468 00:35:03,365 --> 00:35:04,884 Bandits heading towards target. 469 00:35:04,885 --> 00:35:06,085 Over. Roger that. Out. 470 00:35:07,725 --> 00:35:08,765 Speed it up, boss. 471 00:35:14,965 --> 00:35:16,444 Bingo! 472 00:35:16,445 --> 00:35:17,845 I need a map, Kingy. 473 00:35:21,365 --> 00:35:22,405 I've lost them. 474 00:35:24,485 --> 00:35:25,525 Adelante. 475 00:35:34,485 --> 00:35:35,525 Cuidado. 476 00:35:55,365 --> 00:35:56,845 You need that cloud to shift. 477 00:36:11,405 --> 00:36:13,484 So what are you going to do, mate? 478 00:36:13,485 --> 00:36:14,764 What do you mean? 479 00:36:14,765 --> 00:36:17,724 Are you going to stand by her? Oh, that? 480 00:36:17,725 --> 00:36:19,604 Yeah. 481 00:36:19,605 --> 00:36:22,124 She texted me a picture of the pregnancy test, 482 00:36:22,125 --> 00:36:24,804 so I texted her back, saying, "We might as well get married, then." 483 00:36:24,805 --> 00:36:26,564 Ah, keeping it classy, cockney style! 484 00:36:26,565 --> 00:36:28,804 Stuck a heart emoji on the end. 485 00:36:28,805 --> 00:36:30,204 You silver-tongued cavalier! 486 00:36:30,205 --> 00:36:31,685 She sent an aubergine back. 487 00:36:35,685 --> 00:36:37,844 Don't take this the wrong way, Monk... 488 00:36:37,845 --> 00:36:38,885 Go on. 489 00:36:40,005 --> 00:36:41,244 It's definitely yours, yeah? 490 00:36:41,245 --> 00:36:43,204 Of course. Who else is it going to be? 491 00:36:43,205 --> 00:36:47,044 My mate, right - Jamaican lad - his mother comes to the UK. 492 00:36:47,045 --> 00:36:49,724 A year later, she has him, and then the father arrives, 493 00:36:49,725 --> 00:36:51,164 from Jamaica, 494 00:36:51,165 --> 00:36:53,724 hadn't seen the mother since she left. 495 00:36:53,725 --> 00:36:54,765 You do the maths. 496 00:36:58,405 --> 00:36:59,844 I don't get it. 497 00:36:59,845 --> 00:37:01,884 He wasn't his father's child. 498 00:37:01,885 --> 00:37:03,404 My mum's Jamaican. 499 00:37:03,405 --> 00:37:06,444 I thought you were African. I'm a little bit of everything. 500 00:37:06,445 --> 00:37:08,844 My dad's side was Somali, and even that's a little bit... 501 00:37:08,845 --> 00:37:11,325 You are the original rainbow warrior. 502 00:37:22,565 --> 00:37:24,764 What's this area, right here? 503 00:37:24,765 --> 00:37:28,124 Disused airfield. Disused? 504 00:37:28,125 --> 00:37:31,324 It's in the disputed territory towards the Guatemala border. 505 00:37:31,325 --> 00:37:33,605 Kingy, get your lazy arse over here. Now! 506 00:37:38,205 --> 00:37:42,284 When you did your in-country brief, did they show you all the satellite images of this area? 507 00:37:42,285 --> 00:37:45,004 Pretty much. Do you remember this bit? 508 00:37:45,005 --> 00:37:48,164 We looked at all the terrain towards the Guatemala border, yeah. 509 00:37:48,165 --> 00:37:51,244 They're heading for the disused airfield. Prepare to move. 510 00:37:51,245 --> 00:37:52,285 Roger. 511 00:37:54,445 --> 00:37:57,644 Want to tell us why you think this? No. Spanner? 512 00:37:57,645 --> 00:37:58,884 Ready to move, boss. 513 00:37:58,885 --> 00:38:00,284 It's about 3km, right? 514 00:38:00,285 --> 00:38:01,444 About five. 515 00:38:01,445 --> 00:38:03,244 We have to go around the ravine. 516 00:38:03,245 --> 00:38:06,444 The old rope bridge has been cut, no longer viable. 517 00:38:06,445 --> 00:38:07,485 Let's move, guys. 518 00:38:21,125 --> 00:38:23,204 Hello, Zero. This is Delta Fire team. 519 00:38:23,205 --> 00:38:27,964 Check co-ordinates - 16.75316, latitude, 520 00:38:27,965 --> 00:38:33,244 89.09444, longitude. Disused airfield. 521 00:38:33,245 --> 00:38:36,364 Alert us to any activity in that vicinity. Over. 522 00:38:36,365 --> 00:38:37,884 Zero. Roger that. 523 00:38:37,885 --> 00:38:38,925 Out. 524 00:38:40,045 --> 00:38:42,844 Bones is heading for the disused airfield here. 525 00:38:42,845 --> 00:38:44,724 It's Captain James' RV point. 526 00:38:44,725 --> 00:38:46,844 But there's no way! We all saw the boss man's leg. 527 00:38:46,845 --> 00:38:49,644 There's no way he's able to get from A to B, let alone A to Z. 528 00:38:49,645 --> 00:38:53,685 Direct the drones in an east to westerly direction. Over. 529 00:38:54,685 --> 00:38:56,645 Zero. Roger that. Out. 530 00:39:03,725 --> 00:39:06,804 If you can lower him down here, we could get him through to the caves. 531 00:39:06,805 --> 00:39:08,525 He won't be able to get down there. 532 00:39:09,525 --> 00:39:10,804 Leave me here. 533 00:39:10,805 --> 00:39:13,844 Get yourselves down, go to the airfield and signal for help. 534 00:39:13,845 --> 00:39:15,044 That's an order, Lane. 535 00:39:15,045 --> 00:39:17,164 I think we're beyond orders, Charlie. 536 00:39:17,165 --> 00:39:20,964 Look, get help, then come back and get me. 537 00:39:20,965 --> 00:39:23,564 You want me to tell you about the venomous snakes and the spiders 538 00:39:23,565 --> 00:39:26,564 and the other predators that'll take great pleasure in eating you, yeah? 539 00:39:26,565 --> 00:39:27,764 Look. Look. 540 00:39:27,765 --> 00:39:29,204 Can we somehow get him down? 541 00:39:29,205 --> 00:39:31,004 The airfield is just through these caves. 542 00:39:31,005 --> 00:39:33,364 What, literally on the other side? Yeah. 543 00:39:33,365 --> 00:39:34,405 Leave me here! 544 00:39:50,005 --> 00:39:51,644 Zero to all call signs. 545 00:39:51,645 --> 00:39:53,284 Bandits heading downriver. 546 00:39:53,285 --> 00:39:57,244 Possibly towards new RV point from the west. 547 00:39:57,245 --> 00:40:00,524 Delta Fire team heading towards RV point from the east. 548 00:40:00,525 --> 00:40:01,564 Shit! 549 00:40:01,565 --> 00:40:03,805 They could be heading towards the airfield. 550 00:40:14,685 --> 00:40:18,644 His wound's infected. If we don't get him to a hospital... I can get him to the airfield. 551 00:40:18,645 --> 00:40:20,644 OK. A bit more. 552 00:40:21,685 --> 00:40:24,604 Shit! Argh! OK, he's on a rock. 553 00:40:24,605 --> 00:40:27,844 He's on a rock. You need to take my place. 554 00:40:27,845 --> 00:40:30,724 One minute, boss. You all right? 555 00:40:30,725 --> 00:40:31,765 Yeah. 556 00:40:36,085 --> 00:40:37,645 You all right? You OK? 557 00:40:39,245 --> 00:40:41,444 Right, I need to lift that off this rock. 558 00:40:41,445 --> 00:40:42,724 After three. 559 00:40:42,725 --> 00:40:45,324 One, two, three. 560 00:40:47,685 --> 00:40:49,844 Go on, Ezra! Let it go. 561 00:40:49,845 --> 00:40:51,565 We're all right. We're all right. 562 00:41:02,085 --> 00:41:04,444 Shit! Boss? 563 00:41:09,205 --> 00:41:10,245 I'm going down. 564 00:41:22,725 --> 00:41:23,765 Boss? 565 00:42:18,285 --> 00:42:20,645 OK. We're all right. It's plain sailing now. 566 00:42:24,165 --> 00:42:25,204 You took a risk there. 567 00:42:25,205 --> 00:42:27,964 Yeah, well, who else have I got to look after? 568 00:42:27,965 --> 00:42:30,045 Right, let me look at this leg. 569 00:42:33,045 --> 00:42:35,204 I'm going to lose it, aren't I? No. 570 00:42:35,205 --> 00:42:36,564 Tosser! 571 00:42:36,565 --> 00:42:38,244 Charmed. 572 00:42:38,245 --> 00:42:40,284 We need to get you to a hospital. 573 00:42:40,285 --> 00:42:41,404 You'll have a nasty scar, 574 00:42:41,405 --> 00:42:43,484 but they'll glue you back together again. 575 00:42:43,485 --> 00:42:45,444 You think? Yeah. 576 00:42:45,445 --> 00:42:47,084 It's time. 577 00:42:47,085 --> 00:42:48,325 These things take time. 578 00:42:51,565 --> 00:42:53,284 Georgie? 579 00:42:53,285 --> 00:42:54,964 I need you to stop talking now. 580 00:42:54,965 --> 00:42:56,884 OK? 581 00:42:56,885 --> 00:43:00,244 Maybe if...if circumstances had been different... 582 00:43:00,245 --> 00:43:01,285 You've got a fever. 583 00:43:04,605 --> 00:43:07,805 You don't have Elvis any more. Yeah, but you've still got Molly. 584 00:43:10,485 --> 00:43:11,965 We've got each other, maybe. 585 00:43:17,005 --> 00:43:20,084 OK. Tell me this when you feel better. 586 00:43:20,085 --> 00:43:21,845 You think I don't mean it? No, I... 587 00:43:24,805 --> 00:43:26,285 You might not remember it. 588 00:43:27,445 --> 00:43:28,485 This past year... 589 00:43:30,085 --> 00:43:33,044 ..I feel like everything's been slipping away from me. 590 00:43:33,045 --> 00:43:35,644 Hey, listen. Listen. 591 00:43:35,645 --> 00:43:39,165 I need you to be my captain, you need to drive us. 592 00:43:40,925 --> 00:43:44,084 Help get me to the airfield. Yeah? 593 00:43:44,085 --> 00:43:47,245 If we make it, if we survive, it's because of you. 594 00:43:48,645 --> 00:43:51,005 Nothing is slipping away from you. 595 00:43:52,925 --> 00:43:55,285 Yeah? OK? 596 00:43:57,565 --> 00:44:01,004 We can make it through the caves and come out at the airfield. 597 00:44:01,005 --> 00:44:03,404 OK. But we need to hurry. 598 00:44:03,405 --> 00:44:08,365 Right, strap me in, tighten the tourniquet. 599 00:44:10,805 --> 00:44:11,845 And let's move. 600 00:44:13,165 --> 00:44:14,565 Boss. 601 00:44:26,365 --> 00:44:32,285 Adelante. Ya estamos. Alla. 602 00:44:38,285 --> 00:44:40,084 Zero. Six bandits. Repeat. 603 00:44:40,085 --> 00:44:43,884 Six bandits, alighting boats and heading in the direction of target. 604 00:44:43,885 --> 00:44:46,644 16.75316, latitude. 605 00:44:46,645 --> 00:44:49,844 89.09444, longitude. 606 00:44:49,845 --> 00:44:51,564 Over. 607 00:44:51,565 --> 00:44:52,604 Roger. Out. 608 00:44:52,605 --> 00:44:54,404 We are going to have to move, lads, 609 00:44:54,405 --> 00:44:56,564 or they're going to get there before we do. Let's go. 610 00:44:56,565 --> 00:44:57,805 Boss. 611 00:45:08,165 --> 00:45:09,205 We're nearly there! 612 00:45:16,925 --> 00:45:18,445 I can see the clearing ahead. 613 00:45:23,845 --> 00:45:26,124 That's a beast of a route, that. 614 00:45:26,125 --> 00:45:28,124 Special forces. You've got to hand it to them. 615 00:45:28,125 --> 00:45:30,324 They're brave as fuck. If we can just get the boss back. 616 00:45:30,325 --> 00:45:31,804 We will. That Bones will. 617 00:45:31,805 --> 00:45:33,124 If we get the boss back, 618 00:45:33,125 --> 00:45:34,525 then I'll be right chuffed. 619 00:46:03,325 --> 00:46:04,365 Shit! 620 00:46:05,405 --> 00:46:06,804 Zero to all call signs. 621 00:46:06,805 --> 00:46:09,965 Bandits approaching target, 600 metres west. 622 00:46:13,005 --> 00:46:15,484 Roger, heading in from the east now. 623 00:46:15,485 --> 00:46:17,605 Out. Let's move, guys. 624 00:46:23,485 --> 00:46:26,684 Hello, Delta, this is Zero Alpha, approach with caution. 625 00:46:26,685 --> 00:46:29,284 Only engage as a last resort, over. 626 00:46:40,205 --> 00:46:41,245 Hello, Delta. Over. 627 00:46:47,845 --> 00:46:50,405 Hell, Delta, acknowledge my last. Over. 628 00:46:54,605 --> 00:46:56,565 Bones, did you hear the Brig? 629 00:46:59,165 --> 00:47:00,525 No, I fucking well didn't. 630 00:47:02,285 --> 00:47:04,844 You can spend your life with your head up top brasses' arse 631 00:47:04,845 --> 00:47:07,525 if you want, King. The rest of us have got work to do. 632 00:47:12,405 --> 00:47:14,684 You got us here, Lane. 633 00:47:14,685 --> 00:47:16,324 No, you got us here. 634 00:47:16,325 --> 00:47:18,324 It was your plan. 635 00:47:18,325 --> 00:47:19,365 You've made it. 636 00:47:20,685 --> 00:47:22,764 I'm going to get you home. 637 00:47:22,765 --> 00:47:26,445 I don't think that's happening, but know this... 638 00:47:28,245 --> 00:47:31,645 ..I think the world of you, and maybe... 639 00:47:36,005 --> 00:47:40,485 Boss? Boss? Boss! Stay with me! 640 00:47:42,045 --> 00:47:43,644 Ezra! Wait! 641 00:47:45,325 --> 00:47:46,724 Can you hear that? Hey! 642 00:47:46,725 --> 00:47:49,724 They've found us! Boss! Come on! 643 00:47:49,725 --> 00:47:55,204 Boss! Ezra! Come in! 644 00:47:55,205 --> 00:47:58,164 Over here! They're with me! 645 00:48:01,125 --> 00:48:03,004 All call signs on me. 646 00:48:03,005 --> 00:48:04,245 For fuck's sake, Bones. 647 00:48:07,445 --> 00:48:08,485 Ezra! 648 00:48:09,965 --> 00:48:13,124 Alli esta. Adelante. Adelante. Sigan. 649 00:48:13,125 --> 00:48:14,964 Se escapan. 650 00:48:14,965 --> 00:48:19,365 Stay down, medic! Engage! Move! 651 00:48:22,565 --> 00:48:24,085 Fuego! 652 00:48:26,405 --> 00:48:27,765 Para que estan esperando? 653 00:48:28,925 --> 00:48:30,405 Corre! Corre! Corre! 654 00:48:31,725 --> 00:48:32,765 Move! 655 00:48:34,965 --> 00:48:36,164 Move! 656 00:48:36,165 --> 00:48:37,204 Go! 657 00:48:37,205 --> 00:48:38,245 Move! 658 00:48:53,085 --> 00:48:54,804 Stay where you are, medic. 659 00:48:54,805 --> 00:48:57,365 How many times do I have to come and rescue you, Lane? 660 00:49:03,285 --> 00:49:05,165 Oh, God! No! 661 00:49:06,845 --> 00:49:09,964 Well, you're going to have to be a fucking good medic to bring him back to life. 662 00:49:09,965 --> 00:49:12,764 We need Captain James med-evaced out of here now! 663 00:49:12,765 --> 00:49:14,004 Call it in, Spanner. 664 00:49:14,005 --> 00:49:17,404 Now! Kingy! Delta to base, urgent med-evac required. Over. 665 00:49:17,405 --> 00:49:19,604 Nine-liner, wait out. 666 00:49:19,605 --> 00:49:22,244 Hello, Whisky Zero. This is Zero Alpha. 667 00:49:22,245 --> 00:49:25,844 Emergency medical evacuation urgently required. 668 00:49:25,845 --> 00:49:30,124 16.75316, latitude, 669 00:49:30,125 --> 00:49:34,125 89.9444, longitude. Over. 670 00:49:36,205 --> 00:49:38,324 Help on the way, boss. We're getting you out of here. 671 00:49:38,325 --> 00:49:40,764 Kingy, one Cat A, urgent assistance required. 672 00:49:40,765 --> 00:49:43,324 How are we doing with that med-evac? 673 00:49:43,325 --> 00:49:44,565 ETA four minutes. 674 00:49:45,485 --> 00:49:49,365 Hello, all call signs, med-evac en route. We've made it. Ground support to follow. 675 00:50:13,005 --> 00:50:14,045 Boss. 676 00:50:15,045 --> 00:50:16,085 Look at that cloud. 677 00:50:18,965 --> 00:50:20,965 Don't that look just like a baby elephant? 678 00:51:03,165 --> 00:51:04,564 Double fracture, femur, left leg. 679 00:51:04,565 --> 00:51:06,964 Accompanying lacerations, badly infected. 680 00:51:06,965 --> 00:51:09,485 No pain relief administered for over 18 hours. 681 00:51:27,605 --> 00:51:30,405 Don't touch anything! This is now a crime scene. 682 00:51:44,805 --> 00:51:46,045 Two generator checked. 683 00:52:03,565 --> 00:52:04,924 He's going to be all right. 684 00:52:04,925 --> 00:52:06,404 Get him to the hospital. 685 00:52:06,405 --> 00:52:07,445 He'll be fine. 686 00:52:09,165 --> 00:52:10,324 All call signs on me. 687 00:52:10,325 --> 00:52:11,724 Delta, wait out. 688 00:52:11,725 --> 00:52:13,524 Vehicle en route to return you to base. 689 00:52:13,525 --> 00:52:15,844 Leave local investigation unit. 690 00:52:15,845 --> 00:52:17,444 Zero, return to base. 691 00:52:17,445 --> 00:52:18,485 Out. 692 00:52:36,605 --> 00:52:37,884 Saving lives, sir. 693 00:52:37,885 --> 00:52:39,885 I thought that's what... Stop talking! 694 00:52:41,525 --> 00:52:44,484 This incident will take years of diplomacy to resolve. 695 00:52:44,485 --> 00:52:48,204 Our mission was to search and rescue. 696 00:52:48,205 --> 00:52:49,644 And with all due respect... 697 00:52:49,645 --> 00:52:51,365 At what cost? 698 00:52:53,045 --> 00:52:55,364 Well, we needn't have engaged, 699 00:52:55,365 --> 00:52:57,804 but now we'd be repatriating two of our own. 700 00:52:57,805 --> 00:52:59,524 I mean, call me old-fashioned, but... 701 00:52:59,525 --> 00:53:03,165 Captain McClyd, remind me... 702 00:53:04,165 --> 00:53:07,245 ..who is your regimental commanding officer? 703 00:53:08,565 --> 00:53:09,844 Oh, you are, sir. 704 00:53:09,845 --> 00:53:11,365 But fuck me! This... 705 00:53:50,965 --> 00:53:52,084 Right, guys. 706 00:53:52,085 --> 00:53:54,244 Update from Belmopan Hospital. 707 00:53:54,245 --> 00:53:57,924 Captain James is still a serious cause for concern. 708 00:53:57,925 --> 00:53:58,965 Lane? 709 00:54:01,045 --> 00:54:04,364 He's sedated and stabilised and, once the infection is under control, 710 00:54:04,365 --> 00:54:06,484 he'll be moved back to the UK. 711 00:54:06,485 --> 00:54:07,885 It's going to be a long road. 712 00:54:09,325 --> 00:54:11,204 Right, relax, guys. 713 00:54:11,205 --> 00:54:15,804 Lane, without your intervention, none of this... 714 00:54:15,805 --> 00:54:17,884 Kingy, I'm not ready to hear that at the moment. 715 00:54:17,885 --> 00:54:19,404 I'm sorry. 716 00:54:19,405 --> 00:54:20,445 It's OK. 717 00:54:23,445 --> 00:54:28,524 Fall in, Lane. Guys! Squad! 718 00:54:28,525 --> 00:54:29,765 Squad, attention! 719 00:54:35,325 --> 00:54:36,365 As you were, guys. 720 00:54:38,525 --> 00:54:41,164 Right, three weeks left here in Belize, 721 00:54:41,165 --> 00:54:44,364 then it's back to the UK for regimental duties. 722 00:54:44,365 --> 00:54:48,204 Obviously, we'll need to monitor Captain James' recovery 723 00:54:48,205 --> 00:54:51,444 and possible reintroduction to the company. 724 00:54:51,445 --> 00:54:56,245 In the meantime, you'll be having a new commanding officer. 725 00:55:08,725 --> 00:55:10,565 Carry on, Captain McClyde. 726 00:55:12,325 --> 00:55:13,884 Squad! 727 00:55:13,885 --> 00:55:15,125 Squad, attention! 728 00:55:19,165 --> 00:55:21,564 Seconded to regimental duties, 729 00:55:21,565 --> 00:55:23,924 which means I am in charge of you shitheads, 730 00:55:23,925 --> 00:55:26,085 all for saving everybody's lives! 731 00:55:33,765 --> 00:55:36,845 Be prepared cos I'm going to beast each and everyone of you. 732 00:55:42,765 --> 00:55:45,484 I cannot afford to take liabilities on tour. 733 00:55:45,485 --> 00:55:48,124 We've got two new soldiers joining us in Bangladesh. 734 00:55:48,125 --> 00:55:52,364 One of you will be going home at the end of the week. 735 00:55:52,365 --> 00:55:55,124 Welcome to a mosquito-infested shithole. 736 00:55:55,125 --> 00:55:58,044 We'll be working with Mrs Chowdhrey here in her outreach project, 737 00:55:58,045 --> 00:56:00,564 building a temporary isolation facility. 738 00:56:00,565 --> 00:56:03,204 This is my husband, Inspector Rathmel Chowdhrey, 739 00:56:03,205 --> 00:56:04,564 my son, Sumon. 740 00:56:04,565 --> 00:56:07,364 We're still getting reports of hundreds of women 741 00:56:07,365 --> 00:56:10,804 and children still trying to cross the Naf River into Bangladesh. 742 00:56:10,805 --> 00:56:14,004 We have to assess and take the most needy cases. 743 00:56:14,005 --> 00:56:15,805 Oh, my God! It's Fingers! 54846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.