All language subtitles for Men (2022)Men (2022)Men (2022)Men (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,633 --> 00:00:59,501 ♪ The words I have to say 2 00:00:59,535 --> 00:01:03,305 ♪ May well be simple but they're true 3 00:01:08,545 --> 00:01:11,447 ♪ Until you give your love 4 00:01:11,480 --> 00:01:15,351 ♪ There's nothing more that we can do 5 00:01:21,423 --> 00:01:26,161 ♪ Love is the opening door 6 00:01:27,363 --> 00:01:31,801 ♪ Love is what we came here for 7 00:01:33,235 --> 00:01:37,539 ♪ No one could offer you more 8 00:01:38,575 --> 00:01:41,845 ♪ Do you know what I mean? 9 00:01:44,446 --> 00:01:47,282 ♪ Have your eyes really seen? 10 00:01:52,589 --> 00:01:55,524 ♪ You say it's very hard 11 00:01:55,558 --> 00:01:59,161 ♪ To leave behind the life we knew 12 00:02:04,299 --> 00:02:07,302 ♪ But there's no other way 13 00:02:07,336 --> 00:02:10,674 ♪ And now it's really up to you 14 00:02:17,312 --> 00:02:21,618 ♪ Love is the key we must turn 15 00:02:23,019 --> 00:02:27,423 ♪ Truth is the flame we must burn 16 00:02:28,892 --> 00:02:33,897 ♪ Freedom the lesson we must learn 17 00:02:33,930 --> 00:02:37,734 ♪ Do you know what I mean? 18 00:02:40,335 --> 00:02:45,642 ♪ Have your eyes really seen? ♪ 19 00:03:50,439 --> 00:03:51,608 -Hello! -Hello! 20 00:03:51,641 --> 00:03:52,675 Mrs. Marlowe, yes? 21 00:03:53,375 --> 00:03:54,644 Harper, yes. 22 00:03:54,677 --> 00:03:56,012 Wonderful. Geoffrey. 23 00:03:56,045 --> 00:03:57,312 Hi. 24 00:03:57,346 --> 00:03:58,848 -Do come in. -Thank you. 25 00:04:00,717 --> 00:04:02,351 Was it a hellish drive? 26 00:04:02,384 --> 00:04:04,754 -No, no, no. Not at all. -Oh, good. 27 00:04:04,788 --> 00:04:06,756 The M4 can be beastly. 28 00:04:06,790 --> 00:04:09,058 "M4, dreadful chore." 29 00:04:09,092 --> 00:04:10,794 That's what we used to say. 30 00:04:10,827 --> 00:04:14,363 Well, it's a beautiful house. 31 00:04:14,396 --> 00:04:17,432 Yes, nearly 500 years old in parts. Hmm? 32 00:04:18,134 --> 00:04:19,636 What a thought, eh? 33 00:04:20,703 --> 00:04:22,404 Shakespeare. 34 00:04:23,673 --> 00:04:24,874 Or pre. 35 00:04:26,609 --> 00:04:27,944 Uh, look, you must have bags. 36 00:04:28,978 --> 00:04:30,512 Sorry? 37 00:04:30,547 --> 00:04:32,549 Oh, you must have bags. Boot of the car? 38 00:04:32,582 --> 00:04:33,616 Why don't I bring them in? 39 00:04:33,650 --> 00:04:34,617 I can help. 40 00:04:34,651 --> 00:04:36,920 Oh, no, no, no. No, no, absolutely not. No. 41 00:04:36,953 --> 00:04:38,721 You, uh, make yourself comfortable. 42 00:04:38,755 --> 00:04:41,490 The kettle's boiled. Kitchen just through there. 43 00:04:41,523 --> 00:04:43,392 Uh, tea in the cupboard, milk in the fridge. 44 00:04:43,425 --> 00:04:45,028 Just where you'd expect to find them. 45 00:04:45,061 --> 00:04:46,763 Great. 46 00:04:46,796 --> 00:04:47,797 Won't be a jiffy. 47 00:05:36,079 --> 00:05:37,512 Shit. 48 00:05:37,547 --> 00:05:39,414 Can I help? 49 00:05:39,448 --> 00:05:42,151 Erm, no, no. No, no. No problem. 50 00:05:53,096 --> 00:05:55,965 Gosh, broken a sweat. 51 00:05:55,999 --> 00:05:58,635 Started to wish I'd let you help. 52 00:05:58,668 --> 00:05:59,936 Still, I expect you need it all. 53 00:05:59,969 --> 00:06:01,436 It's two weeks you've got the place, isn't it? 54 00:06:01,470 --> 00:06:02,504 Yeah. That's right, yeah. 55 00:06:02,537 --> 00:06:03,940 Oh, you found the tea. Jolly good. 56 00:06:05,708 --> 00:06:07,110 Apple from the garden? 57 00:06:07,143 --> 00:06:09,545 Yeah, it was delicious. 58 00:06:09,579 --> 00:06:11,948 Scrumping, eh? No, no, no, no. 59 00:06:11,981 --> 00:06:14,784 Mustn't do that. Forbidden fruit. 60 00:06:14,817 --> 00:06:16,185 Oh. Uh... 61 00:06:16,219 --> 00:06:17,553 God, sorry, I... I... 62 00:06:17,587 --> 00:06:19,856 I'm joking. 63 00:06:19,889 --> 00:06:21,024 Oh. 64 00:06:21,057 --> 00:06:24,193 Have as many as you like. Make chutney. 65 00:06:24,227 --> 00:06:25,929 They only fall to the ground and spoil. 66 00:06:25,962 --> 00:06:27,897 Next thing you know, the place is full of wasps. 67 00:06:29,999 --> 00:06:31,466 -Shall I show you round? -Yeah. 68 00:06:33,870 --> 00:06:36,172 Uh, and let's start with the ground floor. 69 00:06:37,974 --> 00:06:40,475 Drawing room. 70 00:06:40,509 --> 00:06:44,013 Oh, now, not the best reception on the telly. 71 00:06:44,047 --> 00:06:46,649 Little bit patchy when it's raining. 72 00:06:46,683 --> 00:06:48,151 Don't know why. 73 00:06:48,184 --> 00:06:50,219 Fireplace is good to go. 74 00:06:50,253 --> 00:06:51,587 Oh, and if you run out of wood, 75 00:06:51,621 --> 00:06:53,022 there's stacks more in the shed. 76 00:06:53,923 --> 00:06:56,993 Moving in to the piano room. 77 00:07:00,163 --> 00:07:01,164 Do you play the piano? 78 00:07:02,065 --> 00:07:03,532 Uh, no. 79 00:07:03,566 --> 00:07:05,702 Oh. Me neither. 80 00:07:07,036 --> 00:07:10,173 Now let me show you the dining room. 81 00:07:10,206 --> 00:07:12,775 Good for a slap-up Sunday roast. 82 00:07:12,809 --> 00:07:15,278 Uh, the cloak room. Coats, 83 00:07:15,311 --> 00:07:17,981 brollies, wellies, blah, blah, blah. 84 00:07:18,014 --> 00:07:20,717 But, obviously, try not to walk mud through the house. 85 00:07:21,184 --> 00:07:23,152 Upstairs. 86 00:07:23,186 --> 00:07:25,555 Up the wibbly-wobbly way. 87 00:07:25,588 --> 00:07:27,690 Little uneven but hold your nerve. 88 00:07:32,028 --> 00:07:34,130 Clean towels, plenty of soap. 89 00:07:34,163 --> 00:07:38,601 And, uh, good big tub for soaking after a long walk. 90 00:07:38,634 --> 00:07:40,970 Ah, only thing... Sorry, have to say it. 91 00:07:41,004 --> 00:07:43,072 Uh, ladies, do watch what you flush. 92 00:07:44,674 --> 00:07:45,975 Right. Yeah. 93 00:07:46,009 --> 00:07:48,044 Septic tank, you see. Can't cope. 94 00:07:51,180 --> 00:07:53,116 Well, let's say no more. 95 00:07:55,818 --> 00:07:59,055 Finally, ta-da. The master bedroom. 96 00:07:59,088 --> 00:08:00,757 Wow. 97 00:08:00,790 --> 00:08:02,592 Yeah, wonderful view, isn't it? 98 00:08:04,694 --> 00:08:07,130 See the church spire over the trees? 99 00:08:07,163 --> 00:08:10,733 That's the village. A stone's throw. 100 00:08:10,767 --> 00:08:12,902 Jolly nice pub if you're interested. 101 00:08:12,935 --> 00:08:13,970 10-minute walk there, 102 00:08:14,003 --> 00:08:15,838 30-minute walk back. 103 00:08:16,606 --> 00:08:17,774 Mm. 104 00:08:18,741 --> 00:08:21,277 Clean sheets and so forth. 105 00:08:21,310 --> 00:08:24,580 And, uh, will it just be you staying or... 106 00:08:24,614 --> 00:08:25,882 Yeah, it's just me. 107 00:08:27,283 --> 00:08:28,317 Where's hubby? 108 00:08:30,019 --> 00:08:31,654 Excuse me? 109 00:08:31,687 --> 00:08:32,789 "Mrs. Marlowe," no? 110 00:08:34,023 --> 00:08:36,759 Yeah, uh, no. 111 00:08:36,793 --> 00:08:38,795 No, it isn't. I haven't changed it yet, 112 00:08:38,828 --> 00:08:39,829 the "Mrs." 113 00:08:40,263 --> 00:08:41,664 Or the surname. 114 00:08:43,633 --> 00:08:45,134 Oh. Oh. 115 00:08:48,371 --> 00:08:50,740 Well done, Geoffrey. 116 00:08:50,773 --> 00:08:52,975 Oh, no. Please, it's fine. 117 00:08:53,009 --> 00:08:56,079 Wi-Fi password, and all that mumbo jumbo 118 00:08:56,112 --> 00:08:58,681 is in the welcome pack on the piano. 119 00:08:58,714 --> 00:09:00,917 Now, key. Key to the castle. 120 00:09:00,950 --> 00:09:02,985 Just the one. 121 00:09:03,019 --> 00:09:04,854 Don't worry if you lose it. To be honest, 122 00:09:04,887 --> 00:09:06,022 you don't need to lock your doors 'round here. 123 00:09:06,055 --> 00:09:07,723 Well, thanks again. 124 00:09:07,757 --> 00:09:09,859 The... The place is lovely. 125 00:09:09,892 --> 00:09:11,027 It's exactly what I hoped for. 126 00:09:11,060 --> 00:09:12,695 Ah. Well, I'll leave you to it. 127 00:09:16,165 --> 00:09:18,401 Oh, if you need me, you've got my number. 128 00:09:18,434 --> 00:09:20,670 And I live just down the lane. 129 00:09:20,703 --> 00:09:23,206 The cottage with a "beware of the dog" sign. 130 00:09:23,239 --> 00:09:24,674 And even though the old girl's been dead 131 00:09:24,707 --> 00:09:25,576 these past five years, 132 00:09:25,608 --> 00:09:27,810 and never said boo to a goose. 133 00:09:27,844 --> 00:09:29,245 Well, thanks again. 134 00:09:31,814 --> 00:09:33,316 - Bye-bye! - Bye. 135 00:09:41,023 --> 00:09:42,992 I think I might have splashed out 136 00:09:43,025 --> 00:09:44,961 just a little bit too much. 137 00:09:44,994 --> 00:09:46,829 No, it's gorgeous. 138 00:09:46,863 --> 00:09:51,400 Yes, yes, yes. It is. It is the dream country house. 139 00:09:51,434 --> 00:09:54,103 Can you give me the tour? I want to see all of it. 140 00:09:54,137 --> 00:09:55,972 Uh, yeah, can I do it later? 141 00:09:56,005 --> 00:09:58,975 I just finished the tour with the owner, Geoffrey. 142 00:09:59,008 --> 00:10:01,010 He was quite a character. 143 00:10:01,277 --> 00:10:02,211 Go on. 144 00:10:02,245 --> 00:10:05,281 He was a very, very, specific type. 145 00:10:06,048 --> 00:10:09,218 Very, very country. 146 00:10:09,252 --> 00:10:10,920 And will you be joining him 147 00:10:10,953 --> 00:10:12,188 grouse shooting tomorrow? 148 00:10:12,221 --> 00:10:13,289 That's perfect. 149 00:10:16,025 --> 00:10:18,194 He asked about James, actually. 150 00:10:18,227 --> 00:10:20,963 What do you mean, he asked about James? How? 151 00:10:20,997 --> 00:10:24,167 I booked it under Mrs. Marlowe. 152 00:10:24,200 --> 00:10:27,170 Just... strange that I did that. 153 00:10:27,203 --> 00:10:28,437 Automatic, I guess. 154 00:10:28,471 --> 00:10:30,439 So, what did you tell him? 155 00:10:30,473 --> 00:10:31,941 I didn't tell him anything. 156 00:10:34,243 --> 00:10:36,012 I implied I was divorced. 157 00:10:37,046 --> 00:10:38,214 Yeah. 158 00:10:39,415 --> 00:10:42,285 -Harper... -Stop, I know what you're gonna say. 159 00:10:43,386 --> 00:10:45,721 I mean, I don't know, but... 160 00:10:45,755 --> 00:10:47,924 Look, this kind of thing 161 00:10:47,957 --> 00:10:50,193 is gonna happen again and again. 162 00:10:50,226 --> 00:10:52,461 In one way, it's gonna happen my whole life, so, 163 00:10:53,896 --> 00:10:55,364 I'm just gonna have to get used to it. 164 00:10:56,265 --> 00:10:57,266 Okay. 165 00:10:58,434 --> 00:11:00,469 But you didn't know what I was gonna say. 166 00:11:01,304 --> 00:11:02,505 I was gonna say, 167 00:11:02,538 --> 00:11:04,073 did you know that elephants 168 00:11:04,106 --> 00:11:05,775 are the only animal that can't jump? 169 00:11:07,343 --> 00:11:10,913 Just an interesting fact that I need to share with you. 170 00:11:10,947 --> 00:11:12,515 That is very interesting. 171 00:11:12,549 --> 00:11:14,483 Yeah, and it's... 172 00:11:19,021 --> 00:11:22,158 ...elephant dressage events never really took off. 173 00:11:24,827 --> 00:11:26,862 Sorry. Lame. 174 00:11:26,896 --> 00:11:29,799 No, no. No. No, no, sorry, just the signal cut out. 175 00:11:29,832 --> 00:11:32,201 Fucking typical. I was being hilarious. 176 00:11:34,070 --> 00:11:35,871 -Um... -So, yeah, I'll... 177 00:11:35,905 --> 00:11:37,340 -I'll see you later. -Yeah, yeah. You bet. 178 00:11:37,373 --> 00:11:38,874 -All right. Love you. -Bye, love you. 179 00:11:38,908 --> 00:11:40,076 -Bye. -Bye. 180 00:12:08,004 --> 00:12:09,338 You're not divorcing me. 181 00:12:11,841 --> 00:12:13,876 You're divorcing how... 182 00:12:13,909 --> 00:12:15,878 how I've been for... for the past year. 183 00:12:15,911 --> 00:12:17,513 I get that, but once... once I've... 184 00:12:17,547 --> 00:12:18,881 James. 185 00:12:24,053 --> 00:12:27,089 We... We made promises, Harper. 186 00:12:27,123 --> 00:12:28,424 In a church. 187 00:12:29,292 --> 00:12:31,127 What promises did we make? 188 00:12:31,160 --> 00:12:32,828 If I can know why you married me, 189 00:12:32,862 --> 00:12:34,864 then I can subtract what's different about me now. 190 00:12:34,897 --> 00:12:36,098 -James. -Yes? 191 00:12:36,132 --> 00:12:37,166 Please. 192 00:12:42,872 --> 00:12:44,040 I'll kill myself. 193 00:12:49,879 --> 00:12:50,913 No, you can't... 194 00:12:50,946 --> 00:12:52,381 You can't say something like that. 195 00:12:54,483 --> 00:12:56,586 -You can't say that to me! -I'm saying it. 196 00:12:57,320 --> 00:12:58,988 I say it 197 00:12:59,021 --> 00:13:01,223 because you will have to live with it. 198 00:13:02,325 --> 00:13:03,426 On your conscience. 199 00:13:04,628 --> 00:13:05,796 No. 200 00:13:07,263 --> 00:13:09,098 No, James! Just, please... 201 00:13:09,131 --> 00:13:12,935 Stop saying please, Harper! 202 00:13:12,968 --> 00:13:15,171 Stop pleading! I am pleading! 203 00:13:16,339 --> 00:13:17,907 I am! 204 00:13:19,576 --> 00:13:22,178 Now, I am sorry you will have to live with my death 205 00:13:22,211 --> 00:13:24,146 on your conscience, but it's the truth. 206 00:13:24,180 --> 00:13:27,016 You can't give this to me. 207 00:13:27,049 --> 00:13:28,117 It'll be as if you'd killed me yourself. 208 00:13:28,150 --> 00:13:30,186 You can't say this. You can't do that. No, James. 209 00:13:30,219 --> 00:13:31,921 No, it'll be as if you killed yourself, 210 00:13:31,954 --> 00:13:34,357 and would be fucking unbearable. 211 00:13:34,390 --> 00:13:36,225 That is the last thing I would ever, ever want. 212 00:13:36,258 --> 00:13:37,393 This isn't... It's not. 213 00:13:37,426 --> 00:13:39,596 It's not the last thing because you wanna divorce me. 214 00:13:39,629 --> 00:13:41,430 That's so... 215 00:13:41,464 --> 00:13:43,299 -That's so fucking crazy! -You wanna divorce me 216 00:13:43,332 --> 00:13:44,533 more than you wanna keep me alive! 217 00:13:44,568 --> 00:13:46,035 Can't you hear what you're saying? 218 00:13:46,068 --> 00:13:47,370 How is my life worth so little to you? 219 00:13:47,403 --> 00:13:49,505 Because I have a life, too! 220 00:13:49,538 --> 00:13:51,540 I have a fucking life! 221 00:13:52,576 --> 00:13:53,677 You are threatening me. 222 00:13:53,710 --> 00:13:54,944 -I'm not threatening you. -You are... 223 00:13:54,977 --> 00:13:56,178 It's not a threat. It's a warning. 224 00:13:56,212 --> 00:13:57,146 You're fucking threatening me, 225 00:13:57,179 --> 00:13:58,314 -and it's fucking horrible. -It's a fact. 226 00:13:58,347 --> 00:14:00,282 It tears me apart! 227 00:14:00,316 --> 00:14:02,251 But when you threaten me into not divorcing you, 228 00:14:02,284 --> 00:14:05,454 that is exactly why we have to get divorced. 229 00:14:05,488 --> 00:14:09,492 And I am going to divorce you, okay? I am. I am. 230 00:14:10,694 --> 00:14:12,995 Because I can't live like... 231 00:14:13,028 --> 00:14:14,163 I can't live... 232 00:18:54,711 --> 00:18:55,712 Ahh! 233 00:19:15,865 --> 00:19:17,266 Ah, ah! 234 00:20:12,589 --> 00:20:14,523 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 235 00:20:35,678 --> 00:20:37,479 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 236 00:20:49,592 --> 00:20:51,060 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 237 00:21:01,838 --> 00:21:04,908 ♪ Ah! ♪ 238 00:24:25,942 --> 00:24:27,577 Oh. 239 00:26:18,921 --> 00:26:20,056 Fuck. 240 00:30:49,325 --> 00:30:50,926 Fuck. 241 00:31:25,027 --> 00:31:26,328 Hey. 242 00:31:26,362 --> 00:31:27,229 Yeah, good. 243 00:31:27,263 --> 00:31:29,498 Um, I'm just going through the figures 244 00:31:29,532 --> 00:31:30,966 you just sent over. 245 00:31:31,701 --> 00:31:32,769 The revisions, yeah. 246 00:31:32,803 --> 00:31:34,638 I just wanted to double-check a couple of things. 247 00:31:41,076 --> 00:31:43,279 Yeah, uh, but, sorry, we can't offer them that deal 248 00:31:43,312 --> 00:31:45,682 if the figures are correct. Our margins disappear. 249 00:31:48,517 --> 00:31:49,518 Margins. 250 00:31:50,286 --> 00:31:52,154 Yeah. Uh-huh. 251 00:32:06,235 --> 00:32:08,672 Okay. Call the suppliers and check. 252 00:32:09,472 --> 00:32:10,473 Bye. 253 00:32:23,452 --> 00:32:25,287 - Hey! - Hi. 254 00:32:25,321 --> 00:32:27,089 I'm ready for that tour your promised me. 255 00:32:27,456 --> 00:32:28,457 Now? 256 00:32:29,458 --> 00:32:30,560 Yeah, it's perfect timing. 257 00:32:30,594 --> 00:32:33,028 -Who for? -Come on, Harper! 258 00:32:33,062 --> 00:32:34,430 Okay. Okay. 259 00:32:34,463 --> 00:32:38,033 This place is pretty cool. 260 00:32:39,101 --> 00:32:41,036 So, here's the garden. 261 00:32:41,437 --> 00:32:42,706 Oh! 262 00:32:42,739 --> 00:32:44,774 Conservatory. 263 00:32:45,407 --> 00:32:46,542 Love it! 264 00:32:46,576 --> 00:32:48,344 And... 265 00:32:50,145 --> 00:32:51,681 the kitchen. 266 00:32:51,715 --> 00:32:53,583 Red walls, that's bold. 267 00:32:53,617 --> 00:32:56,151 -Very. -Yeah, it works. 268 00:32:56,185 --> 00:32:58,320 Shaker, ugh! 269 00:32:58,354 --> 00:32:59,388 AGA! 270 00:32:59,421 --> 00:33:01,357 I know. 271 00:33:01,390 --> 00:33:04,628 And moving ever so gently 272 00:33:04,661 --> 00:33:07,129 into the east wing. 273 00:33:07,162 --> 00:33:08,565 You'll notice the beautiful patina 274 00:33:08,598 --> 00:33:10,099 on the flagstone floor 275 00:33:10,132 --> 00:33:12,167 -Mm. -Mm! 276 00:33:12,201 --> 00:33:14,838 -Low oak beams. -Of course. 277 00:33:14,871 --> 00:33:19,375 And here we have a generously proportioned living room. 278 00:33:19,408 --> 00:33:22,077 Open wood fire. 279 00:33:22,111 --> 00:33:24,380 -Comfortable sofas. -Uh! 280 00:33:24,413 --> 00:33:25,849 And a baby grand. 281 00:33:25,882 --> 00:33:27,416 Wow! 282 00:33:27,449 --> 00:33:30,419 -Do you play piano? -I do, actually. 283 00:33:30,452 --> 00:33:32,521 Love that wallpaper. 284 00:33:32,556 --> 00:33:34,323 -Those windows! -Ugh, sunlit aspect. 285 00:33:34,356 --> 00:33:36,292 And look, check out the view of the... 286 00:33:40,429 --> 00:33:42,231 I'll call you back. 287 00:33:42,264 --> 00:33:43,365 What... 288 00:33:58,213 --> 00:33:59,315 999, 289 00:33:59,348 --> 00:34:00,617 which service do you require? 290 00:34:00,650 --> 00:34:01,718 Police. 291 00:34:01,751 --> 00:34:03,352 Please explain the reason for calling. 292 00:34:03,385 --> 00:34:06,288 There's an intruder in my garden. Um, a man. 293 00:34:06,322 --> 00:34:07,724 He isn't wearing any clothes, 294 00:34:07,757 --> 00:34:09,759 and I think he might be stalking me. 295 00:34:09,793 --> 00:34:11,795 Can you give me your address? 296 00:34:14,631 --> 00:34:15,799 It's a village. Cotson. 297 00:34:15,832 --> 00:34:18,500 Uh, C-O-T-S-O... 298 00:34:19,335 --> 00:34:20,637 Herefordshire? 299 00:34:23,472 --> 00:34:24,708 -Yeah. -Okay. 300 00:34:24,741 --> 00:34:27,443 Does the house have any distinguishing features? 301 00:34:28,678 --> 00:34:30,245 Features? Um... 302 00:34:31,781 --> 00:34:33,817 Uh, my, uh... My car. 303 00:34:33,850 --> 00:34:35,250 My car's parked outside. 304 00:34:35,284 --> 00:34:40,322 It's a blue Ford Fiesta. Registration CK61 LZF. 305 00:34:45,962 --> 00:34:47,764 Explain what's happening, please. 306 00:34:52,936 --> 00:34:54,871 Can you explain what's happening, please? 307 00:35:04,748 --> 00:35:06,382 A police car has been dispatched. 308 00:35:06,415 --> 00:35:07,651 Please stay on the line. 309 00:35:07,684 --> 00:35:08,818 I am staying on the line. 310 00:35:08,852 --> 00:35:10,519 Are you alone in the house? 311 00:35:13,823 --> 00:35:16,258 -He's trying to get in. -Police are on their way. 312 00:35:16,291 --> 00:35:18,828 There's a car in your area. It will be with you soon. 313 00:35:46,656 --> 00:35:47,891 I'm scaring you? 314 00:35:49,291 --> 00:35:50,694 Yeah, you are. 315 00:35:52,528 --> 00:35:53,697 You're scaring me. 316 00:35:54,864 --> 00:35:56,498 How do you not understand that? 317 00:35:56,532 --> 00:35:58,868 How do you make yourself into the fucking victim? 318 00:35:58,902 --> 00:36:00,402 -You scare me. -James. 319 00:36:00,436 --> 00:36:02,471 Look, I don't want either of us 320 00:36:02,504 --> 00:36:03,940 to be scared of the other. 321 00:36:03,973 --> 00:36:06,275 Well, what... What, you're saying I do want that? 322 00:36:06,308 --> 00:36:07,509 No, I'm not saying that. 323 00:36:07,543 --> 00:36:09,445 No, no. What does this say? 324 00:36:12,549 --> 00:36:14,784 It says, "He's really scaring me." 325 00:36:18,287 --> 00:36:19,823 What've you said to that bitch, Riley? 326 00:36:19,856 --> 00:36:20,890 Nothing. 327 00:36:21,991 --> 00:36:23,026 -Unlock it. -No. 328 00:36:23,059 --> 00:36:24,393 -Unlock it. -No. 329 00:36:25,562 --> 00:36:26,930 What are you trying to hide from me? 330 00:36:29,298 --> 00:36:30,365 It's my phone. 331 00:36:47,917 --> 00:36:49,485 Okay, let's get him up. 332 00:36:50,720 --> 00:36:51,921 Come on then, my friend. 333 00:36:53,422 --> 00:36:55,058 So you don't know who he is? 334 00:36:55,091 --> 00:36:58,828 Well, he wasn't carrying any ID, that's for sure. 335 00:36:58,862 --> 00:37:00,663 Looks like he's been sleeping rough. 336 00:37:02,031 --> 00:37:03,666 I saw him yesterday. 337 00:37:06,002 --> 00:37:07,604 Well... 338 00:37:07,637 --> 00:37:08,805 I know, I... I think... 339 00:37:08,838 --> 00:37:10,673 I think he followed me out of the woods. 340 00:37:11,074 --> 00:37:12,575 Which woods? 341 00:37:12,609 --> 00:37:13,877 Oh, God, I don't know the area. 342 00:37:13,910 --> 00:37:14,878 I was on a walk. 343 00:37:14,911 --> 00:37:17,580 Erm, it was the forest just over the fields. 344 00:37:17,614 --> 00:37:20,683 Mm, Cotson Woods, the old railway line. 345 00:37:20,717 --> 00:37:22,986 Yeah, that's probably where he was sleeping. 346 00:37:27,824 --> 00:37:29,559 Look, it must've been very frightening. 347 00:37:29,592 --> 00:37:31,094 I do understand. 348 00:37:31,127 --> 00:37:32,494 But honestly, 349 00:37:33,395 --> 00:37:34,998 I think he's harmless. 350 00:37:35,031 --> 00:37:36,933 He didn't resist at all. 351 00:37:36,966 --> 00:37:38,902 Seemed a bit confused, bit of a nut, you know. 352 00:37:38,935 --> 00:37:40,870 Right, yeah. 353 00:37:40,904 --> 00:37:42,471 He stinks to high heaven, though. 354 00:37:42,504 --> 00:37:44,339 That man is definitely in need of a wash. 355 00:37:44,373 --> 00:37:46,441 I'm not looking forward to driving him to the station. 356 00:37:46,475 --> 00:37:48,878 Well, I'm just glad you were nearby. 357 00:37:49,579 --> 00:37:51,080 Me, too. 358 00:37:51,114 --> 00:37:52,882 Oh, no. They came really quickly. 359 00:37:52,916 --> 00:37:54,349 Which is bloody lucky 360 00:37:54,383 --> 00:37:55,685 'cause I bet their response time 361 00:37:55,718 --> 00:37:57,519 can be really slow out here. 362 00:38:00,156 --> 00:38:01,490 Will you please let me come up? 363 00:38:01,523 --> 00:38:02,524 No. 364 00:38:03,525 --> 00:38:04,928 Harper, for fuck's sake. 365 00:38:04,961 --> 00:38:07,564 Oh, for fuck's sake yourself. 366 00:38:07,597 --> 00:38:10,432 I didn't come here to be afraid, Riley. 367 00:38:10,465 --> 00:38:11,768 What are you trying to prove? 368 00:38:12,702 --> 00:38:13,970 This isn't about being weak. 369 00:38:14,003 --> 00:38:15,939 Yeah, it isn't. 370 00:38:17,506 --> 00:38:19,776 It was just some weirdo, okay? 371 00:38:19,809 --> 00:38:21,110 And the police said he wasn't dangerous, 372 00:38:21,144 --> 00:38:23,546 and they've got him now anyway, so... 373 00:38:23,580 --> 00:38:24,647 End of story. 374 00:38:26,649 --> 00:38:28,685 Look, it's a quiet, pretty village 375 00:38:28,718 --> 00:38:31,921 in beautiful countryside. 376 00:38:31,955 --> 00:38:33,122 I'm gonna do a bit more work, 377 00:38:33,156 --> 00:38:35,058 and then I'm gonna have a wander around. 378 00:38:35,091 --> 00:38:36,893 There's an old church nearby, 379 00:38:36,926 --> 00:38:38,628 and, apparently, the pub's nice, so... 380 00:38:44,834 --> 00:38:46,135 -Okay. -Okay. 381 00:40:59,736 --> 00:41:01,004 What was that, James? 382 00:41:02,939 --> 00:41:04,574 Your plan to win me back? 383 00:41:06,709 --> 00:41:07,810 Harper... 384 00:41:07,844 --> 00:41:09,178 Get out. 385 00:41:10,346 --> 00:41:11,581 Get out. 386 00:41:11,614 --> 00:41:13,683 I'm... I'm sorry, please. 387 00:41:15,084 --> 00:41:17,553 Get out! Get out! 388 00:41:17,587 --> 00:41:19,322 -Harper, I... -Get out! 389 00:41:19,355 --> 00:41:21,157 Get out! 390 00:41:21,891 --> 00:41:22,925 I'm sorry! 391 00:41:22,959 --> 00:41:25,762 No! You want to fucking apologize? 392 00:41:25,795 --> 00:41:27,730 After threatening to kill yourself? 393 00:41:27,764 --> 00:41:29,699 Don't bother, I don't give a fuck! 394 00:41:29,732 --> 00:41:30,600 It'll make no difference, 395 00:41:30,633 --> 00:41:32,668 because whatever you say, whatever you do, 396 00:41:32,702 --> 00:41:34,837 you will never, ever see me again. 397 00:41:34,871 --> 00:41:37,273 Now get the fuck out! 398 00:43:06,162 --> 00:43:07,196 Hello. 399 00:43:09,732 --> 00:43:10,733 Who are you? 400 00:43:11,434 --> 00:43:12,668 Uh... 401 00:43:12,702 --> 00:43:13,736 I'm Harper. 402 00:43:18,875 --> 00:43:19,942 Wanna play a game? 403 00:43:23,045 --> 00:43:24,046 Hide and seek? 404 00:43:25,348 --> 00:43:27,049 You hide. I'll seek. 405 00:43:29,218 --> 00:43:30,920 I... I... I don't think I can. 406 00:43:32,889 --> 00:43:33,890 You can't hide? 407 00:43:35,458 --> 00:43:36,959 Go on. 408 00:43:36,993 --> 00:43:38,361 I bet you're good at it. 409 00:43:38,394 --> 00:43:39,395 And I'm good at seeking. 410 00:43:39,428 --> 00:43:41,430 I'm just not in the mood to play a game right now. 411 00:43:42,231 --> 00:43:43,232 Sorry. 412 00:43:44,133 --> 00:43:46,702 Samuel. Go home. 413 00:43:46,736 --> 00:43:48,271 Leave the lady alone. 414 00:43:48,304 --> 00:43:50,239 No. I want to play a game with her. 415 00:43:50,273 --> 00:43:51,741 She's told you perfectly clearly 416 00:43:51,774 --> 00:43:53,943 she doesn't feel like it. 417 00:43:53,976 --> 00:43:55,311 Perhaps she will later, but not right now. 418 00:43:56,779 --> 00:43:57,980 Why don't you fuck off? 419 00:43:59,815 --> 00:44:00,883 You first. 420 00:44:13,796 --> 00:44:14,897 Stupid bitch. 421 00:44:18,267 --> 00:44:19,368 I do apologize. 422 00:44:20,836 --> 00:44:22,972 Samuel is a deeply troubled boy. 423 00:44:23,005 --> 00:44:24,040 I live in London, 424 00:44:24,073 --> 00:44:25,808 I'm used to kids swearing at me. 425 00:44:27,510 --> 00:44:30,279 Not so used to them swearing at vicars, but... 426 00:44:31,781 --> 00:44:33,182 Yes, but, um... 427 00:44:35,084 --> 00:44:36,118 Just one thing. Do you mind? 428 00:44:36,819 --> 00:44:37,820 No. 429 00:44:38,354 --> 00:44:39,989 You're in pain, yes? 430 00:44:40,856 --> 00:44:41,991 Sorry? 431 00:44:42,024 --> 00:44:43,426 I noticed you just now, in the church, 432 00:44:43,459 --> 00:44:44,827 sitting in the pews. 433 00:44:46,329 --> 00:44:48,297 And... 434 00:44:48,331 --> 00:44:49,765 At first, I thought you were praying, 435 00:44:49,799 --> 00:44:51,367 but then I realized you weren't praying. 436 00:44:53,302 --> 00:44:54,303 You're tormented. 437 00:44:56,906 --> 00:44:59,375 I didn't approach, but of course, I should have. 438 00:44:59,408 --> 00:45:00,443 So... 439 00:45:01,310 --> 00:45:02,311 I am now. 440 00:45:05,014 --> 00:45:06,282 Do you think I could help? 441 00:45:10,086 --> 00:45:11,754 I don't know if I'm... 442 00:45:13,856 --> 00:45:16,225 tormented, exactly, but... 443 00:45:16,993 --> 00:45:18,027 But? 444 00:45:18,060 --> 00:45:19,462 It feels more like... 445 00:45:22,531 --> 00:45:23,933 Haunted? 446 00:45:25,534 --> 00:45:26,535 Yeah. 447 00:45:32,475 --> 00:45:33,542 Let's sit a while. 448 00:45:38,615 --> 00:45:40,783 I'd had a row with my husband. 449 00:45:42,051 --> 00:45:44,186 We were separating, and... 450 00:45:46,422 --> 00:45:47,523 But this was... 451 00:45:49,158 --> 00:45:50,893 This was by far the worst. 452 00:45:56,866 --> 00:45:58,301 And something happened. 453 00:46:00,369 --> 00:46:01,571 He hit me. 454 00:46:07,510 --> 00:46:10,413 He'd never done that before. 455 00:46:10,446 --> 00:46:14,483 I... I... I screamed at him, I was so angry. 456 00:46:15,619 --> 00:46:17,286 I made him leave, threw him out, 457 00:46:17,320 --> 00:46:19,388 locked the door. Wouldn't let him back in. 458 00:46:22,224 --> 00:46:23,492 Then, apparently, what happened next 459 00:46:23,526 --> 00:46:27,096 was he pushed his away into the flat upstairs, 460 00:46:27,129 --> 00:46:30,032 went to their balcony, tried to climb down to ours, 461 00:46:30,066 --> 00:46:31,167 but he... 462 00:46:32,435 --> 00:46:35,171 he slipped. Or... 463 00:46:41,544 --> 00:46:44,013 Or let himself go. 464 00:46:48,217 --> 00:46:49,619 I honestly don't know. 465 00:46:53,389 --> 00:46:55,991 As he fell past, 466 00:46:56,025 --> 00:46:57,860 I was looking out. 467 00:46:59,295 --> 00:47:00,597 And he was looking in. 468 00:47:05,401 --> 00:47:07,436 And it felt like we could see each other. 469 00:47:10,439 --> 00:47:11,507 Well... 470 00:47:14,043 --> 00:47:15,945 Well, I'm not even sure if that's possible. 471 00:47:19,215 --> 00:47:20,383 Could he see me? 472 00:47:21,618 --> 00:47:22,686 As he fell? 473 00:47:22,719 --> 00:47:24,588 It happened so quickly, 474 00:47:24,621 --> 00:47:26,656 but I think he did. 475 00:47:28,558 --> 00:47:30,493 And that's what haunts me. 476 00:47:35,231 --> 00:47:36,265 I see. 477 00:47:40,302 --> 00:47:41,571 If I may... 478 00:47:44,206 --> 00:47:45,374 I think 479 00:47:46,442 --> 00:47:48,077 you need to be understood. 480 00:47:49,311 --> 00:47:50,980 And I do understand. 481 00:47:53,449 --> 00:47:55,985 I can fully imagine it must be dreadful for you. 482 00:47:59,422 --> 00:48:01,323 And, inevitably, 483 00:48:01,357 --> 00:48:03,325 you also feel an awful sense of... 484 00:48:04,728 --> 00:48:06,295 of guilt. 485 00:48:07,597 --> 00:48:09,298 And that haunts you, too. 486 00:48:12,368 --> 00:48:15,971 The seared snapshot image. 487 00:48:17,406 --> 00:48:19,743 Why, yes, you carry it. You... 488 00:48:19,776 --> 00:48:22,278 You see it when you close your eyes, but... 489 00:48:23,312 --> 00:48:25,448 Also, you ask yourself repeatedly, 490 00:48:27,082 --> 00:48:28,284 "What if?" 491 00:48:29,485 --> 00:48:31,020 "If only." 492 00:48:33,522 --> 00:48:34,990 Yeah, I do. Yeah. 493 00:48:50,740 --> 00:48:52,308 It's the screaming. 494 00:48:58,582 --> 00:49:00,382 I think he wasn't screaming. 495 00:49:01,450 --> 00:49:03,085 No, yours. 496 00:49:10,159 --> 00:49:12,261 You must wonder why you drove him to it? 497 00:49:16,232 --> 00:49:18,434 What? I didn't drive him to it. 498 00:49:22,739 --> 00:49:23,773 Well, 499 00:49:26,810 --> 00:49:28,143 after he struck you, 500 00:49:28,177 --> 00:49:30,446 did you give him a chance to apologize? 501 00:49:32,147 --> 00:49:34,751 What? 502 00:49:34,784 --> 00:49:36,285 Did... Did you? 503 00:49:39,388 --> 00:49:40,824 No. I... I... 504 00:49:40,857 --> 00:49:43,560 Men do strike women sometimes. 505 00:49:43,593 --> 00:49:45,762 It's not nice, but it's not a capital offense. 506 00:49:48,297 --> 00:49:49,231 What? 507 00:49:49,265 --> 00:49:52,301 You prefer things to be comfortable or true? 508 00:49:54,671 --> 00:49:56,573 Might it be true 509 00:49:56,606 --> 00:49:59,174 that if you'd given him the chance to apologize, 510 00:49:59,208 --> 00:50:00,509 he'd still be alive? 511 00:50:04,179 --> 00:50:05,281 Fuck off. 512 00:50:09,653 --> 00:50:10,787 Aren't these the questions you asked? 513 00:50:10,820 --> 00:50:12,254 Fuck off! 514 00:52:33,763 --> 00:52:34,764 "P-O"... 515 00:52:36,465 --> 00:52:38,267 "P-O" something, something. 516 00:52:40,402 --> 00:52:43,505 "G," come on, Geoffrey, fire up the engines. 517 00:52:46,442 --> 00:52:48,778 Ah! Pomegranate. Very good. 518 00:52:58,353 --> 00:52:59,723 Ah! Mrs... Ms... 519 00:52:59,756 --> 00:53:02,291 Ms. Marlowe. 520 00:53:02,324 --> 00:53:03,960 Come to paint the village red, eh? 521 00:53:03,993 --> 00:53:05,461 I just want a drink. 522 00:53:05,494 --> 00:53:06,963 Yeah, I know the feeling well. 523 00:53:08,998 --> 00:53:10,667 What'll it be, Miss? 524 00:53:10,700 --> 00:53:12,001 Um, vodka tonic. 525 00:53:12,035 --> 00:53:13,603 -On its way. -Oh, hey, let me get it. 526 00:53:13,636 --> 00:53:14,536 -No, no, no. -No, no, no. 527 00:53:14,571 --> 00:53:15,872 -Absolutely not. My shout. -I've got it. 528 00:53:15,905 --> 00:53:16,740 I've got it. Oh, please. 529 00:53:16,773 --> 00:53:18,641 Franklin, her money's no good here. 530 00:53:18,675 --> 00:53:19,776 Right you are. 531 00:53:19,809 --> 00:53:22,612 It seems that you don't have legal tender. 532 00:53:23,445 --> 00:53:24,446 Thank you. 533 00:53:25,481 --> 00:53:26,616 Just, um, chalk it up. 534 00:53:29,753 --> 00:53:31,420 Settled in okay? No gremlins? 535 00:53:32,989 --> 00:53:35,658 I saw you at the church a little while ago. 536 00:53:35,692 --> 00:53:37,392 You found the stained glass window? 537 00:53:37,426 --> 00:53:38,695 You know, at dawn, 538 00:53:38,728 --> 00:53:39,963 the sun shines straight through it. 539 00:53:40,830 --> 00:53:42,498 It's... It's miraculous. 540 00:53:43,600 --> 00:53:45,001 You'd be bathed in light. 541 00:53:46,603 --> 00:53:47,704 Been for a walk yet? 542 00:53:49,005 --> 00:53:50,539 The old railway line. 543 00:53:50,573 --> 00:53:52,474 You can stand there and imagine the steam trains 544 00:53:52,508 --> 00:53:53,576 -as they... -Oi to the oi. 545 00:53:53,610 --> 00:53:56,012 - ...pass through the woods. - Hello, Jimmy. 546 00:53:56,045 --> 00:53:57,312 Frank. Geoff. 547 00:53:57,346 --> 00:53:58,447 -Pint? -Of course. 548 00:53:59,716 --> 00:54:01,416 Evening, ma'am. 549 00:54:01,450 --> 00:54:03,485 I hope you're feeling okay now. 550 00:54:03,519 --> 00:54:06,055 -Not too rattled. -Mm, fine. Thanks. 551 00:54:06,089 --> 00:54:07,724 You heard about that business at your rental? 552 00:54:07,757 --> 00:54:09,025 My rental? What business? 553 00:54:09,058 --> 00:54:11,094 Yeah. Intruder on the property. 554 00:54:11,127 --> 00:54:12,494 Or on the grounds, anyway. 555 00:54:12,528 --> 00:54:13,663 Well, surely not. 556 00:54:14,798 --> 00:54:16,800 Some bloke, not a stitch of clothing on him. 557 00:54:16,833 --> 00:54:18,034 Goodness me. 558 00:54:18,067 --> 00:54:20,069 When the cat's away, eh? 559 00:54:20,103 --> 00:54:21,303 No. 560 00:54:21,905 --> 00:54:22,939 No. 561 00:54:22,972 --> 00:54:24,774 Was a care of the community type. 562 00:54:24,808 --> 00:54:26,109 Starkers and bonkers, eh? 563 00:54:26,142 --> 00:54:28,443 That's him. Sounds like you know the guy, Geoff. 564 00:54:28,477 --> 00:54:30,847 - Oh, stop it. - Did you find out who he is? 565 00:54:30,880 --> 00:54:32,582 Oh, some gyppo, I dare say. 566 00:54:33,049 --> 00:54:34,383 Maybe. 567 00:54:34,416 --> 00:54:36,886 I'm so sorry, Ms. Marlowe. 568 00:54:36,920 --> 00:54:38,453 No, it's not your fault, Geoffrey. 569 00:54:38,487 --> 00:54:39,689 No, it must've been awful for you. 570 00:54:39,722 --> 00:54:40,757 It was. 571 00:54:41,691 --> 00:54:43,560 But they have him now, so... 572 00:54:43,593 --> 00:54:44,794 Had him. 573 00:54:44,828 --> 00:54:46,796 Had to release the bugger about an hour ago. 574 00:54:48,064 --> 00:54:49,398 What? 575 00:54:50,834 --> 00:54:52,135 You released him? 576 00:54:52,168 --> 00:54:54,103 Yeah. Yeah, had to let him go. 577 00:54:54,137 --> 00:54:55,337 Why? 578 00:54:56,306 --> 00:54:58,507 Not much to charge him with, Miss. 579 00:54:59,508 --> 00:55:01,144 It's not like he stole anything. 580 00:55:01,177 --> 00:55:02,477 Just one of your apples, Geoff. 581 00:55:02,511 --> 00:55:04,446 Scrumping! Hang him! 582 00:55:04,479 --> 00:55:05,849 Yeah, we gave him 583 00:55:05,882 --> 00:55:07,717 a jacket and trousers from lost property. 584 00:55:07,750 --> 00:55:10,553 -Sent him packing. -He was stalking me. 585 00:55:11,453 --> 00:55:12,487 What makes you say that? 586 00:55:12,521 --> 00:55:13,823 I saw him twice. 587 00:55:14,523 --> 00:55:15,725 You saw him twice. 588 00:55:17,961 --> 00:55:19,829 But I don't know if he saw you once. It's... 589 00:55:20,864 --> 00:55:21,965 It's not quite stalking, is it? 590 00:55:21,998 --> 00:55:24,133 He followed me out of the woods, 591 00:55:24,167 --> 00:55:25,935 then tried to break into the house. 592 00:55:28,470 --> 00:55:29,939 Well, 593 00:55:29,973 --> 00:55:31,574 you see him again, give us a shout. 594 00:55:39,481 --> 00:55:40,482 You're leaving? 595 00:55:42,484 --> 00:55:43,820 Fucking wankers. 596 00:57:17,113 --> 00:57:18,648 Come on, please pick up. 597 00:57:19,916 --> 00:57:21,217 Come on. 598 00:57:22,952 --> 00:57:24,787 -Don't tell me there's more. -There's more. 599 00:57:25,555 --> 00:57:26,622 What the fuck? 600 00:57:26,656 --> 00:57:27,690 I went for a walk. 601 00:57:27,724 --> 00:57:28,758 I meet a boy in a churchyard 602 00:57:28,791 --> 00:57:30,960 who tells me I'm a stupid bitch. 603 00:57:30,994 --> 00:57:33,296 Then I meet Vicar who tells me 604 00:57:33,329 --> 00:57:35,999 that I drove James to kill himself. 605 00:57:36,032 --> 00:57:37,600 Then I meet a policeman who tells me 606 00:57:37,633 --> 00:57:38,968 that they just released the naked weirdo 607 00:57:39,002 --> 00:57:41,170 who tried to break into the house yesterday. 608 00:57:41,204 --> 00:57:42,205 And... 609 00:57:43,139 --> 00:57:46,843 I'm... I'm done. I'm done. 610 00:57:46,876 --> 00:57:49,679 I'm just gonna get in the car and go home. 611 00:57:50,747 --> 00:57:51,781 Fuck this. 612 00:57:51,814 --> 00:57:53,116 -Yeah. -No. 613 00:57:53,149 --> 00:57:56,152 Fuck this. Fuck this shit. 614 00:57:56,185 --> 00:57:59,088 That house was the one thing that you wanted for yourself. 615 00:57:59,122 --> 00:58:01,824 What you chose as a place to heal. 616 00:58:01,858 --> 00:58:02,825 And now you have to give it up 617 00:58:02,859 --> 00:58:05,028 because of some motherfucking nut! 618 00:58:06,162 --> 00:58:07,663 How long did you say the drive was? 619 00:58:07,697 --> 00:58:08,698 Three hours away? 620 00:58:10,800 --> 00:58:12,201 Four. 621 00:58:12,235 --> 00:58:13,569 I'm gonna do it in three. 622 00:58:13,603 --> 00:58:16,272 And you and me, we're gonna have a good fucking time. 623 00:58:16,305 --> 00:58:17,940 We are. 624 00:58:17,974 --> 00:58:19,242 We're gonna go on walks, 625 00:58:19,275 --> 00:58:21,310 and we're gonna eat roast dinners. 626 00:58:21,344 --> 00:58:22,612 And ice cream, 627 00:58:22,645 --> 00:58:26,115 and I'm gonna watch you get pissed in the evenings, 628 00:58:26,149 --> 00:58:30,853 and if that fucking weirdo comes back, 629 00:58:30,887 --> 00:58:33,022 I'm gonna take that ax and chop his dick off, 630 00:58:33,056 --> 00:58:34,624 and he can fucking choke on it. 631 00:58:35,158 --> 00:58:36,292 What ax? 632 00:58:37,060 --> 00:58:38,194 Behind you. 633 00:58:39,929 --> 00:58:41,230 So, do we do it? 634 00:58:41,264 --> 00:58:43,800 Just five minutes for me to stick some shit in a bag, 635 00:58:43,833 --> 00:58:45,968 and I'll rag it up the motorway. 636 00:58:47,670 --> 00:58:49,105 Okay. 637 00:58:49,138 --> 00:58:50,573 So, what's the address? 638 00:58:52,108 --> 00:58:54,010 Uh, hang on a second. 639 00:58:56,379 --> 00:58:57,847 Okay. 640 00:59:02,085 --> 00:59:04,287 Just a minute. 641 00:59:04,320 --> 00:59:06,055 -Have you got a pen? -Yes. 642 00:59:06,089 --> 00:59:09,058 Okay, the village is called Cotson. 643 00:59:09,092 --> 00:59:16,065 And the postcode, uh... The postcode is HL89 3XR. 644 00:59:17,100 --> 00:59:18,734 The house is called Cotson Manor. 645 00:59:18,768 --> 00:59:20,937 Shit. 646 00:59:24,107 --> 00:59:26,209 Come on. 647 00:59:29,078 --> 00:59:30,346 -Oh, hi. -Hi. Hi. 648 00:59:30,379 --> 00:59:32,115 -Did you get any of that? -No. 649 00:59:33,349 --> 00:59:36,119 Okay, the village is called Cotson. 650 00:59:36,152 --> 00:59:38,020 C-O-T-S-O-N. 651 00:59:38,054 --> 00:59:41,290 And the postcode is HL89... 652 00:59:55,838 --> 00:59:56,839 Right. 653 01:01:03,105 --> 01:01:04,307 What is it? What's happened? 654 01:01:09,378 --> 01:01:10,713 What are you doing here? 655 01:01:13,282 --> 01:01:14,383 Has he come back? 656 01:01:18,287 --> 01:01:19,722 Why aren't you replying? 657 01:01:24,093 --> 01:01:25,161 What the fuck? 658 01:01:54,056 --> 01:01:55,057 Why are you... 659 01:01:56,926 --> 01:01:58,794 Why are you doing this? 660 01:03:37,561 --> 01:03:39,128 I have a weapon! 661 01:03:39,161 --> 01:03:41,665 I said I have a weapon! 662 01:03:41,698 --> 01:03:43,432 If you come in here, I'm going to use it! 663 01:03:45,569 --> 01:03:48,104 Ms. Marlowe, what on earth are you talking about? 664 01:03:48,705 --> 01:03:49,939 Geoff... 665 01:03:50,674 --> 01:03:53,075 What the hell is going on? 666 01:03:53,109 --> 01:03:55,444 I heard screaming, and then a window break. 667 01:03:57,079 --> 01:03:59,315 There... There was someone. 668 01:04:00,349 --> 01:04:02,251 Someone tried to break in. 669 01:04:02,284 --> 01:04:04,286 Was it that bloody man? Has he come back? 670 01:04:04,320 --> 01:04:05,655 No. Don't! 671 01:04:16,432 --> 01:04:18,067 Oh, God! 672 01:04:23,740 --> 01:04:25,207 Oh, you poor thing. 673 01:04:30,513 --> 01:04:32,181 Oh, so sorry, old girl. 674 01:04:33,315 --> 01:04:35,050 Oh, don't look Ms. Marlowe. 675 01:04:38,555 --> 01:04:40,624 Sorry about that. 676 01:04:42,057 --> 01:04:44,994 The broken wing, you see. Nothing to be done. 677 01:04:45,027 --> 01:04:47,564 But I quite understand why it gave you a fright. 678 01:04:49,231 --> 01:04:50,466 But there was someone outside. 679 01:04:52,535 --> 01:04:55,037 He tried to get in, tried to kick the door in. 680 01:04:55,070 --> 01:04:56,939 -Who? -The policeman. 681 01:04:57,707 --> 01:05:00,142 -What? -I saw the policeman. 682 01:05:00,176 --> 01:05:01,510 And another man. 683 01:05:02,545 --> 01:05:05,214 I'm not making this up. 684 01:05:05,247 --> 01:05:08,117 Ms. Marlowe, you don't strike me as a liar. 685 01:05:08,150 --> 01:05:09,151 I believe you. 686 01:05:09,185 --> 01:05:11,621 After all, it's already happened once today, no? 687 01:05:14,290 --> 01:05:15,324 And, uh... 688 01:05:17,059 --> 01:05:19,295 Well, as your landlord, it now falls on me 689 01:05:19,328 --> 01:05:20,396 to have a... 690 01:05:21,363 --> 01:05:22,398 a good look around. 691 01:05:23,232 --> 01:05:24,500 Clear all of this up. 692 01:05:24,533 --> 01:05:26,502 No, Geoffrey, don't go outside. 693 01:05:26,535 --> 01:05:28,370 No, nonsense. 694 01:05:28,404 --> 01:05:30,306 Damsel in distress, I'm just the fellow. 695 01:05:30,339 --> 01:05:31,540 Geoffrey, don't! 696 01:05:35,478 --> 01:05:37,213 "You have precisely the qualities 697 01:05:37,246 --> 01:05:39,048 "of a failed military man." 698 01:05:40,750 --> 01:05:42,151 What? 699 01:05:42,184 --> 01:05:43,352 Father told me that. 700 01:05:44,721 --> 01:05:47,223 I was only seven years old. 701 01:05:48,357 --> 01:05:49,559 Time we showed him what's what, eh? 702 01:06:00,804 --> 01:06:02,137 Geoffrey? 703 01:06:05,140 --> 01:06:06,175 That's better. 704 01:06:10,614 --> 01:06:11,748 All clear here. 705 01:06:40,543 --> 01:06:41,645 Now, look here! 706 01:06:43,547 --> 01:06:45,247 Whoever's out there, 707 01:06:45,281 --> 01:06:47,182 I don't know what you think you're playing at, but... 708 01:06:48,217 --> 01:06:49,719 it's not gonna sit well with me. 709 01:06:51,387 --> 01:06:52,488 Not one bit. 710 01:06:54,456 --> 01:06:55,625 Do you hear? 711 01:07:02,331 --> 01:07:03,833 Seems to me like they might've gone. 712 01:12:45,842 --> 01:12:47,010 You really hurt me. 713 01:13:00,957 --> 01:13:02,125 Look what you did. 714 01:13:04,193 --> 01:13:05,762 Stay away from me. 715 01:13:07,630 --> 01:13:08,765 What are you gonna do now? 716 01:13:10,099 --> 01:13:11,167 Hurt me again? 717 01:13:11,935 --> 01:13:13,002 Stab me again? 718 01:13:14,637 --> 01:13:16,739 You're so mean. 719 01:13:16,773 --> 01:13:18,741 You wouldn't even play a game of hide and seek. 720 01:13:20,643 --> 01:13:23,512 But I think you will now. 721 01:13:24,714 --> 01:13:27,116 I will fucking cut you. 722 01:13:35,158 --> 01:13:36,159 I'll do it. 723 01:13:36,993 --> 01:13:38,594 I don't think you will. 724 01:13:55,645 --> 01:13:57,246 But you probably should. 725 01:13:59,115 --> 01:14:00,783 It'll be the last chance you get. 726 01:14:06,723 --> 01:14:07,890 Good, so you're hiding. 727 01:14:08,791 --> 01:14:10,026 I'll count to ten. 728 01:14:11,160 --> 01:14:12,195 One, 729 01:14:13,830 --> 01:14:14,831 two... 730 01:14:17,600 --> 01:14:18,634 three... 731 01:14:20,103 --> 01:14:21,137 four... 732 01:14:21,170 --> 01:14:22,638 You should be finding somewhere to hide, 733 01:14:22,672 --> 01:14:23,740 I know where you are. 734 01:14:23,773 --> 01:14:24,774 ...five, 735 01:14:26,242 --> 01:14:27,243 six, 736 01:14:28,978 --> 01:14:30,079 seven, 737 01:14:31,848 --> 01:14:32,882 eight, 738 01:14:34,751 --> 01:14:35,918 nine, 739 01:14:39,022 --> 01:14:40,056 ten. 740 01:14:44,093 --> 01:14:46,229 Ready or not, here I come. 741 01:16:05,741 --> 01:16:07,243 "A shudder in the loins 742 01:16:08,010 --> 01:16:09,645 "engenders there 743 01:16:10,446 --> 01:16:12,181 "The broken wall, 744 01:16:13,216 --> 01:16:15,284 "the burning roof and tower 745 01:16:17,954 --> 01:16:19,188 "And Agamemnon 746 01:16:22,058 --> 01:16:23,159 "dead." 747 01:16:53,856 --> 01:16:55,424 What the fuck are you? 748 01:17:02,131 --> 01:17:03,299 A swan. 749 01:17:16,045 --> 01:17:17,680 When did you lose your virginity? 750 01:17:22,518 --> 01:17:24,253 What? 751 01:17:24,287 --> 01:17:28,057 I'm asking you at what age you lost your virginity. 752 01:17:32,461 --> 01:17:34,163 I've been thinking about it. 753 01:17:36,365 --> 01:17:37,733 I have pictured you. 754 01:17:39,835 --> 01:17:41,170 Legs open. 755 01:17:43,372 --> 01:17:44,840 Vagina open. 756 01:17:48,077 --> 01:17:49,245 Mouth open. 757 01:17:51,781 --> 01:17:56,752 I have decided that you are an expert in carnality. 758 01:17:59,188 --> 01:18:02,425 Someone who has explored 759 01:18:02,458 --> 01:18:04,760 all the things that they can do, 760 01:18:06,896 --> 01:18:08,130 and have done to them. 761 01:18:14,837 --> 01:18:18,441 These things now exist in my mind. 762 01:18:21,844 --> 01:18:24,113 This is your power. 763 01:18:26,148 --> 01:18:29,285 This is the control that you exert. 764 01:18:38,361 --> 01:18:41,297 "I must be won, that cannot win, 765 01:18:43,399 --> 01:18:45,468 "Yet lost were I not won, 766 01:18:47,169 --> 01:18:51,107 "For beauty hath been created to undo... 767 01:18:55,444 --> 01:18:57,013 "or be undone." 768 01:19:08,625 --> 01:19:10,860 You are singing to me. 769 01:19:15,464 --> 01:19:18,301 Not as Ulysses but as sailor. 770 01:19:22,371 --> 01:19:24,073 To dash me to pieces 771 01:19:27,877 --> 01:19:29,078 on the rocks of this... 772 01:19:32,048 --> 01:19:33,916 These rocks. 773 01:19:34,984 --> 01:19:35,985 This... 774 01:19:37,119 --> 01:19:38,555 cave. 775 01:19:38,588 --> 01:19:39,889 This... 776 01:19:40,557 --> 01:19:42,224 slit. 777 01:19:42,258 --> 01:19:44,527 This... 778 01:19:46,929 --> 01:19:48,064 What is this? 779 01:19:54,270 --> 01:19:55,271 Yes. 780 01:19:57,506 --> 01:19:58,541 Exactly. 781 01:20:00,443 --> 01:20:02,211 It's the tip of the blade. 782 01:22:22,051 --> 01:22:23,319 Geoffrey. 783 01:22:23,352 --> 01:22:24,554 No, no, no. 784 01:22:25,154 --> 01:22:26,322 No, no, no. 785 01:22:26,355 --> 01:22:27,389 No, no. 786 01:22:44,507 --> 01:22:46,041 Ms. Marlowe? 787 01:22:55,217 --> 01:22:57,019 Mrs. Marlowe! 788 01:33:21,444 --> 01:33:22,945 Look at me, Harper. 789 01:33:30,286 --> 01:33:31,387 So I died. 790 01:33:33,723 --> 01:33:36,192 My arm was ripped through by an iron railing. 791 01:33:39,195 --> 01:33:40,763 My ankle snapped. 792 01:33:41,898 --> 01:33:43,966 My internal organs, crushed. 793 01:33:44,901 --> 01:33:46,669 This is what you did. 794 01:33:54,744 --> 01:33:55,845 James... 795 01:33:59,048 --> 01:34:00,783 What is it that you want from me? 796 01:34:05,321 --> 01:34:06,689 Your love. 797 01:34:21,804 --> 01:34:23,105 Yeah. 798 01:34:48,364 --> 01:34:51,400 ♪ The words I have to say 799 01:34:51,434 --> 01:34:55,871 ♪ May well be simple, but they're true 800 01:35:00,009 --> 01:35:03,012 ♪ Until you give your love 801 01:35:03,045 --> 01:35:07,950 ♪ There's nothing more that we can do 802 01:35:12,556 --> 01:35:17,159 ♪ Love is the opening door 803 01:35:18,394 --> 01:35:22,365 ♪ Love is what we came here for 804 01:35:24,300 --> 01:35:28,070 ♪ No one could offer you more 805 01:35:29,606 --> 01:35:32,842 ♪ Do you know what I mean? 806 01:35:35,378 --> 01:35:38,347 ♪ Have your eyes really seen? 807 01:35:43,452 --> 01:35:46,389 ♪ You say it's very hard 808 01:35:46,422 --> 01:35:50,826 ♪ To leave behind the life we knew 809 01:35:55,164 --> 01:35:58,200 ♪ But there's no other way 810 01:35:58,234 --> 01:36:02,505 ♪ And now it's really up to you 811 01:36:08,010 --> 01:36:12,315 ♪ Love is the key we must turn 812 01:36:13,516 --> 01:36:18,154 ♪ Truth is the flame we must burn 813 01:36:19,422 --> 01:36:23,893 ♪ Freedom the lesson we must learn 814 01:36:24,661 --> 01:36:27,597 ♪ Do you know what I mean? 815 01:36:30,499 --> 01:36:35,404 ♪ Have your eyes really seen? 816 01:37:02,965 --> 01:37:07,203 ♪ Love is the opening door 817 01:37:08,638 --> 01:37:12,875 ♪ Love is what we came here for 818 01:37:14,377 --> 01:37:18,948 ♪ No one could offer you more 819 01:37:19,683 --> 01:37:22,619 ♪ Do you know what I mean? 820 01:37:25,589 --> 01:37:28,625 ♪ Have your eyes really seen? 821 01:37:31,427 --> 01:37:34,263 ♪ Do you know what I mean? 822 01:37:37,166 --> 01:37:39,935 ♪ Have your eyes really seen? 823 01:37:43,005 --> 01:37:45,575 ♪ Do you know what I mean? 824 01:37:48,578 --> 01:37:51,380 ♪ Have your eyes really seen? 825 01:37:54,383 --> 01:37:57,186 ♪ Do you know what I mean? 826 01:38:00,256 --> 01:38:02,559 ♪ Have your eyes really seen? ♪ 55230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.