Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,208 --> 00:00:28,166
Porque o nosso planeta
é o nosso tesouro mais precioso,
2
00:00:28,250 --> 00:00:30,291
para termos um futuro melhor,
3
00:00:30,375 --> 00:00:32,916
para sermos um só,
4
00:00:33,541 --> 00:00:35,791
vamos unir-nos pelo mundo.
5
00:00:36,166 --> 00:00:39,416
Façam um donativo
em todosunidospelomundo.org.
6
00:00:50,083 --> 00:00:52,708
BACONFIELD, EUA
NOVA NOVA ORLEÃES
7
00:00:56,916 --> 00:00:59,416
Vamos! Vamos lá!
8
00:01:18,583 --> 00:01:19,833
Ainda não podemos entrar.
9
00:01:24,375 --> 00:01:25,208
Agora.
10
00:01:27,083 --> 00:01:27,958
Chamada.
11
00:01:32,166 --> 00:01:33,541
- Johnson?
- Aqui!
12
00:01:33,625 --> 00:01:34,458
Estão todos.
13
00:01:50,833 --> 00:01:53,583
Chefe, recebemos uma chamada
sobre a presença de reféns
14
00:01:53,666 --> 00:01:55,666
nesta fábrica de pão de hambúrguer.
15
00:01:55,750 --> 00:01:57,791
Vieram os melhores. Tudo sob controlo.
16
00:01:57,875 --> 00:01:58,750
O McWalter?
17
00:01:59,333 --> 00:02:00,708
Está tudo controlado.
18
00:02:07,250 --> 00:02:08,208
Cuidado!
19
00:02:17,333 --> 00:02:18,375
Eu estou bem.
20
00:02:23,750 --> 00:02:24,708
- Estás bem?
- Sim.
21
00:02:24,791 --> 00:02:25,958
É bom ter capacete.
22
00:02:29,833 --> 00:02:30,916
Liga ao McWalter.
23
00:02:31,000 --> 00:02:32,833
Não, deixe-me ligar ao Stevenson.
24
00:02:35,000 --> 00:02:37,958
McWalter, vem ter à esquina
da 144 com a Pizza Street.
25
00:02:38,041 --> 00:02:38,875
Não, vá lá!
26
00:02:38,958 --> 00:02:40,250
Porque o odeias tanto?
27
00:02:40,333 --> 00:02:41,458
- Não odeio!
- Mente!
28
00:02:41,541 --> 00:02:44,166
Temos visões diferentes deste trabalho.
29
00:02:44,541 --> 00:02:46,041
E é muito brando com ele.
30
00:02:47,000 --> 00:02:49,666
Quando ele está no terreno,
destrói metade da cidade,
31
00:02:49,750 --> 00:02:51,125
e não parece importar-se.
32
00:02:51,208 --> 00:02:53,125
Ele age mais como um descontrolado
33
00:02:53,208 --> 00:02:54,458
do que um agente secreto.
34
00:02:54,541 --> 00:02:57,416
Miranda, há quem trabalhe
atrás da secretária, como tu,
35
00:02:57,500 --> 00:02:59,166
e há pessoas como o McWalter.
36
00:02:59,250 --> 00:03:00,833
Os teus relatórios são ótimos.
37
00:03:00,916 --> 00:03:02,500
Bem apresentados, bem escritos.
38
00:03:02,583 --> 00:03:05,250
Mas, graças a ele,
os americanos vivem num país livre
39
00:03:05,333 --> 00:03:07,125
onde podem consumir muito,
40
00:03:07,208 --> 00:03:10,041
destruir o planeta
e matar-se lentamente.
41
00:03:10,125 --> 00:03:12,666
Por isso, sim,
posso deixar passar algumas coisas.
42
00:03:30,875 --> 00:03:33,583
Está a fazer um dónute
à volta de um dónute!
43
00:04:10,333 --> 00:04:11,291
Miranda.
44
00:04:11,375 --> 00:04:12,958
Não enlouqueças, para variar.
45
00:04:13,041 --> 00:04:15,375
Se enlouquecer
significar salvar a América…
46
00:04:25,500 --> 00:04:28,000
McWalter, vai salvar os reféns.
47
00:04:28,083 --> 00:04:31,458
Ponham os telemóveis em modo avião,
porque o voo para salvar…
48
00:04:31,541 --> 00:04:32,375
Estou a ir.
49
00:04:51,833 --> 00:04:53,791
Não queremos morrer, somos só pães.
50
00:05:24,166 --> 00:05:25,750
Gostam de cometer crimes?
51
00:05:28,166 --> 00:05:29,250
Não é nada bonito.
52
00:05:39,083 --> 00:05:40,333
- Toma.
- Obrigado.
53
00:05:53,833 --> 00:05:55,458
- Brincadeiras.
- Não te mexas!
54
00:06:00,833 --> 00:06:02,458
- Tudo bem?
- Sim, e contigo?
55
00:06:15,250 --> 00:06:16,125
Raios partam!
56
00:06:17,375 --> 00:06:18,500
Olá, cabrão.
57
00:06:20,666 --> 00:06:22,166
Vamos a isso!
58
00:06:48,583 --> 00:06:49,541
Raios partam!
59
00:06:51,833 --> 00:06:52,666
Foi sem querer.
60
00:07:07,333 --> 00:07:09,000
Então, estão todos mortos?
61
00:07:10,875 --> 00:07:11,916
Que pena.
62
00:07:34,500 --> 00:07:36,875
Podem ter querido levar-nos os pães,
63
00:07:36,958 --> 00:07:39,458
mas não esperavam uma sandes de punho.
64
00:07:39,541 --> 00:07:41,125
Excelente, McWalter.
65
00:07:41,208 --> 00:07:42,666
- Os pães estão bem?
- Sim.
66
00:07:42,750 --> 00:07:43,958
Estão "pão-tásticos".
67
00:07:56,250 --> 00:07:57,541
Estava à tua espera.
68
00:07:57,625 --> 00:08:00,666
A partir de agora,
deixe essa pessoa ir de imediato.
69
00:08:00,750 --> 00:08:02,083
Não mudaste, McWalter.
70
00:08:03,208 --> 00:08:04,333
Conheço-te?
71
00:08:06,916 --> 00:08:08,083
Espera, a sério?
72
00:08:09,333 --> 00:08:11,375
- Não me reconheces?
- Nem um pouco.
73
00:08:11,458 --> 00:08:13,875
Se reconhecesse, dar-te-ia um abraço.
74
00:08:13,958 --> 00:08:16,708
E ela? Reconhece-la?
75
00:08:18,208 --> 00:08:19,166
Tracy.
76
00:08:19,833 --> 00:08:20,750
Querida.
77
00:08:21,250 --> 00:08:23,500
- O que fazes aqui?
- Trabalho aqui.
78
00:08:24,250 --> 00:08:25,250
Sim.
79
00:08:25,833 --> 00:08:26,750
Sim.
80
00:08:27,416 --> 00:08:30,041
Foi por isso que ataquei esta fábrica.
81
00:08:30,125 --> 00:08:31,291
Para que viesses.
82
00:08:33,541 --> 00:08:34,708
Achava que entendias.
83
00:08:34,791 --> 00:08:35,958
Há quanto tempo?
84
00:08:36,041 --> 00:08:37,083
Desde os 17 anos.
85
00:08:37,791 --> 00:08:38,875
Está a falar a sério?
86
00:08:38,958 --> 00:08:41,708
Ele tem problemas de memória.
Não tem culpa.
87
00:08:41,791 --> 00:08:43,708
Bem… O que queres?
88
00:08:43,791 --> 00:08:44,875
Matar-te.
89
00:08:46,416 --> 00:08:47,625
- Matar-me?
- Sim.
90
00:08:47,708 --> 00:08:49,541
Na boa, Tracy. Vai correr tudo bem.
91
00:08:49,625 --> 00:08:52,708
Obrigada, precisava de ouvir isso.
92
00:08:53,708 --> 00:08:56,708
Quando morreres, poderei completar
o meu plano para destruir…
93
00:09:16,000 --> 00:09:17,541
Não!
94
00:09:18,125 --> 00:09:19,083
Tracy!
95
00:09:21,833 --> 00:09:24,916
Tracy, meu amor. Querida.
96
00:09:29,125 --> 00:09:32,708
Lembras-te de quando fui refém
no telhado de uma fábrica de pão
97
00:09:32,791 --> 00:09:35,416
e disseste que ia ficar tudo bem?
98
00:09:37,625 --> 00:09:39,500
Foi há um minuto.
99
00:09:42,000 --> 00:09:43,666
- Eu estava lá?
- Sim.
100
00:09:44,625 --> 00:09:48,083
Promete-me que resolverás
este problema de memória, porque…
101
00:09:48,750 --> 00:09:52,458
… um dia, vais meter-te em sérios…
102
00:09:53,416 --> 00:09:55,333
… sérios problemas.
103
00:09:57,708 --> 00:09:58,750
O quê?
104
00:10:00,541 --> 00:10:01,625
Não!
105
00:10:30,250 --> 00:10:33,291
FIZ TUDO BEM
UMA BIOGRAFIA
106
00:10:33,375 --> 00:10:37,583
CHORA A MULHER:
MCWALTER PENDURA O SEU UNIFORME
107
00:10:41,291 --> 00:10:42,875
10 MESES DEPOIS
108
00:10:44,166 --> 00:10:45,458
Querida.
109
00:10:46,250 --> 00:10:47,458
Estás pronto?
110
00:10:48,083 --> 00:10:49,541
- Posso entrar?
- Não!
111
00:10:49,625 --> 00:10:51,625
- Vou entrar.
- Não! Para!
112
00:10:51,708 --> 00:10:52,791
AVES
113
00:10:52,875 --> 00:10:54,625
Vá lá…
114
00:10:54,708 --> 00:10:56,250
O que estás a fazer?
115
00:10:56,333 --> 00:10:58,666
- Espera.
- Cheira bem.
116
00:10:58,750 --> 00:11:00,833
- Para.
- És tão bonita, querida.
117
00:11:01,791 --> 00:11:03,666
- Posso ficar?
- Não!
118
00:11:03,750 --> 00:11:05,333
- Vou já.
- Eu amo-te.
119
00:11:05,416 --> 00:11:06,541
És um idiota. Para.
120
00:11:06,625 --> 00:11:09,000
Para, por favor. Meu amor.
121
00:11:10,083 --> 00:11:11,625
O que estás a fazer?
122
00:11:12,291 --> 00:11:14,083
Querido, por favor, para.
123
00:11:14,166 --> 00:11:15,375
Vá lá, para.
124
00:11:16,125 --> 00:11:17,500
Já chega…
125
00:11:17,583 --> 00:11:20,791
Interrompemos a programação
para uma reportagem especial.
126
00:11:20,875 --> 00:11:24,041
Notícia de última hora.
Acabou de acontecer.
127
00:11:24,125 --> 00:11:26,208
O mundo está em choque.
128
00:11:26,291 --> 00:11:29,250
Aconteceu outra explosão
ontem à noite em Pequim.
129
00:11:29,333 --> 00:11:31,125
A quarta explosão esta semana.
130
00:11:31,208 --> 00:11:34,416
Depois da Austrália,
da Hungria e da Venezuela.
131
00:11:34,500 --> 00:11:36,958
Detonações cataclísmicas
132
00:11:37,041 --> 00:11:38,666
criaram enormes crateras
133
00:11:38,750 --> 00:11:41,208
que estão a libertar
um fumo verde perturbador.
134
00:11:41,958 --> 00:11:44,833
Claro que as centenas de vítimas
são lamentáveis,
135
00:11:44,916 --> 00:11:47,250
mas o que é preocupante
para as autoridades
136
00:11:47,333 --> 00:11:50,916
é o mistério por trás destes crimes.
137
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
Serão ataques terroristas?
138
00:11:52,750 --> 00:11:55,750
Se sim, quando é que alguém
os reivindicará?
139
00:11:55,833 --> 00:11:57,083
E quem?
140
00:11:57,166 --> 00:12:00,916
Muitas perguntas,
poucas respostas, se houver alguma.
141
00:12:01,000 --> 00:12:05,250
De acordo com as nossas fontes,
as autoridades têm um suspeito.
142
00:12:05,333 --> 00:12:07,375
Polícia! McWalter, saia!
143
00:12:08,583 --> 00:12:09,458
Agora!
144
00:12:10,708 --> 00:12:11,833
Por favor!
145
00:12:13,333 --> 00:12:14,708
Devagarinho!
146
00:12:14,791 --> 00:12:16,666
Isso. Devagar, na nossa direção!
147
00:12:20,208 --> 00:12:23,000
Malta, há outras formas
de me pôr a trabalhar.
148
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
Desculpa pela relva.
Estacionámos muito mal!
149
00:12:26,458 --> 00:12:27,791
Bem-vindos à NUS!
150
00:12:28,291 --> 00:12:30,166
A Nova Unidade Especial.
151
00:12:30,250 --> 00:12:32,458
Era por esta porta que o McWalter,
152
00:12:32,541 --> 00:12:35,416
herói nacional,
entrava nas instalações todas as manhãs
153
00:12:35,500 --> 00:12:37,125
antes da morte da mulher.
154
00:12:37,541 --> 00:12:40,791
Por precaução,
por favor, finjam apenas tirar fotos.
155
00:12:46,875 --> 00:12:48,625
Desculpa, o meu espanhol é mau.
156
00:12:55,416 --> 00:12:58,083
Desde que conheci o McWalter que fomos ver
157
00:12:59,166 --> 00:13:00,958
todos os jogos das Aves em casa.
158
00:13:03,083 --> 00:13:05,500
Há 14 anos que não faltava um.
159
00:13:06,416 --> 00:13:08,041
Mas, ontem, não estava lá.
160
00:13:08,958 --> 00:13:09,958
Imagino.
161
00:13:18,208 --> 00:13:20,208
Esperem por mim!
162
00:13:21,125 --> 00:13:22,583
Desculpem. Com licença.
163
00:13:32,583 --> 00:13:34,500
- Ele não sai.
- Muito bem.
164
00:13:48,625 --> 00:13:51,541
Tu, na NUS antes do meio-dia?
Bom trabalho.
165
00:13:51,625 --> 00:13:53,833
- É um recorde.
- Mais um.
166
00:14:00,208 --> 00:14:02,416
Sabes que todas as agências de segurança
167
00:14:02,500 --> 00:14:04,625
estão em alerta
por causa destas explosões?
168
00:14:04,708 --> 00:14:06,875
Não quero saber.
169
00:14:10,500 --> 00:14:13,625
O engraçado é que, em cada cena,
170
00:14:13,708 --> 00:14:15,625
encontrámos algo interessante.
171
00:14:16,750 --> 00:14:17,833
As tuas impressões.
172
00:14:18,750 --> 00:14:20,250
Austrália, as tuas impressões.
173
00:14:20,333 --> 00:14:22,083
Sul da Hungria, as tuas impressões.
174
00:14:22,166 --> 00:14:24,000
Venezuela, as impressões dos pés.
175
00:14:24,083 --> 00:14:25,416
Mãe
Que bom que o apanhaste
176
00:14:26,583 --> 00:14:27,625
Ontem.
177
00:14:28,583 --> 00:14:29,625
Pequim.
178
00:14:30,125 --> 00:14:33,375
Lá, encontrámos um cabelo
com o teu ADN, unhas
179
00:14:33,458 --> 00:14:36,541
e uma pequena quantidade
de fluido corporal por identificar.
180
00:14:36,625 --> 00:14:37,583
COZINHAR BEM
181
00:14:38,375 --> 00:14:42,333
Hoje, vamos fazer uma receita
de frango com ervas…
182
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
Segundo os especialistas,
as bombas foram ativadas no local.
183
00:14:46,750 --> 00:14:48,208
Onde estavas ontem?
184
00:14:49,875 --> 00:14:51,541
O tua memória está a falhar?
185
00:14:51,625 --> 00:14:53,166
Não acredito.
186
00:14:53,750 --> 00:14:55,250
Ontem, como toda a gente,
187
00:14:55,333 --> 00:14:57,250
estive no jogo das Aves em Baconfield.
188
00:14:59,875 --> 00:15:02,541
Mas o que acho é que,
desde que saí da NUS,
189
00:15:03,583 --> 00:15:04,625
têm andado na merda.
190
00:15:05,583 --> 00:15:06,958
Acho que percebeste mal.
191
00:15:07,041 --> 00:15:08,041
Percebi bem.
192
00:15:08,125 --> 00:15:10,208
Achamos que és responsável pelos ataques.
193
00:15:10,291 --> 00:15:12,958
- As provas são incriminatórias.
- Então, enganei-me.
194
00:15:13,041 --> 00:15:14,583
Levem-no para interrogatório.
195
00:15:14,666 --> 00:15:16,666
- Não vou.
- Eu sabia, McWalter.
196
00:15:17,375 --> 00:15:19,291
O teu lugar não é com a polícia.
197
00:15:19,375 --> 00:15:22,291
És perigoso, convencido e irresponsável.
198
00:15:22,375 --> 00:15:23,708
Mas isso já acabou.
199
00:15:23,791 --> 00:15:25,750
Todos verão quem realmente és.
200
00:15:25,833 --> 00:15:28,416
Não és herói. Não tens escrúpulos.
201
00:15:30,708 --> 00:15:33,791
Não fazes ideia
de como são os meus escrúpulos.
202
00:15:34,250 --> 00:15:36,666
Aqui, bem no fundo de mim.
203
00:15:36,750 --> 00:15:38,833
Mais cedo ou mais tarde, tudo se saberá.
204
00:15:38,916 --> 00:15:40,333
E depois, vai…
205
00:16:19,500 --> 00:16:23,166
Fazia parte do plano dele.
Por isso é que não saía da carrinha.
206
00:16:26,291 --> 00:16:27,666
Não, Sorkin.
207
00:16:27,750 --> 00:16:29,750
Não faça isto. Fique comigo, Sorkin!
208
00:16:29,833 --> 00:16:31,125
Fique comigo!
209
00:16:33,333 --> 00:16:34,791
McWalter!
210
00:16:37,791 --> 00:16:38,791
Sim?
211
00:16:53,041 --> 00:16:55,000
McWalter! Para!
212
00:16:59,708 --> 00:17:00,625
Vá lá, abre!
213
00:17:02,166 --> 00:17:03,583
Está quase.
214
00:17:06,458 --> 00:17:07,375
O meu carro!
215
00:17:13,041 --> 00:17:14,416
Merda, o capacete!
216
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
Vamos lá.
217
00:17:27,583 --> 00:17:28,500
A minha mota!
218
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
A minha águia!
219
00:17:36,958 --> 00:17:39,125
Obrigado, Daniel. Foi por pouco.
220
00:17:39,208 --> 00:17:41,416
McWalter, já lá vai algum tempo.
221
00:17:41,500 --> 00:17:42,625
É verdade.
222
00:17:42,708 --> 00:17:45,458
Sabes que podes sempre contar comigo.
223
00:17:45,541 --> 00:17:47,250
Não esperava menos.
224
00:17:47,916 --> 00:17:49,041
Que engraçado, Mac.
225
00:17:49,708 --> 00:17:52,041
- Devo-te uma, Daniel.
- É verdade.
226
00:17:57,041 --> 00:17:59,291
Hoje, a NUS explodiu.
227
00:17:59,833 --> 00:18:03,500
E os números são maus:
14 mortos, 36 feridos,
228
00:18:03,583 --> 00:18:06,666
incluindo o Capitão Sorkin
que está agora na UCI.
229
00:18:06,750 --> 00:18:08,333
E é um choque para todos
230
00:18:08,416 --> 00:18:11,875
ouvir que o homem por trás deste ataque
é o agente estrela da NUS,
231
00:18:11,958 --> 00:18:13,083
McWalter.
232
00:18:13,166 --> 00:18:15,291
Já não há qualquer dúvida.
233
00:18:15,375 --> 00:18:18,625
McWalter é o terrorista responsável
pelos atentados
234
00:18:18,708 --> 00:18:20,333
em todo o mundo, esta semana.
235
00:18:20,416 --> 00:18:23,333
O antigo ícone dos média é agora procurado
236
00:18:23,416 --> 00:18:25,166
pela polícia de todo o mundo.
237
00:18:25,250 --> 00:18:29,250
É um choque imenso,
a raiva cresce nas ruas de Baconfield.
238
00:18:29,333 --> 00:18:31,166
McWalter, que idiota!
239
00:18:31,250 --> 00:18:33,666
Compreendo a vossa desilusão.
240
00:18:33,750 --> 00:18:35,416
McWalter, que idiota!
241
00:18:35,500 --> 00:18:36,916
ELIMINAR PRAGAS E O MCWALTER
242
00:18:37,000 --> 00:18:42,291
Podem ter a certeza de que farei tudo para
encontrar e prender o homem que agora é…
243
00:18:43,958 --> 00:18:45,291
FUMAR MATA. E O MCWALTER.
244
00:18:45,833 --> 00:18:47,750
… o inimigo público número um.
245
00:18:47,833 --> 00:18:50,833
E assistimos, em direto,
à destruição da Ponte McWalter
246
00:18:50,916 --> 00:18:52,541
- pela câmara municipal.
- Já.
247
00:18:54,958 --> 00:18:58,208
Sr. Presidente, não podíamos ter removido
a placa com o nome dele?
248
00:18:58,291 --> 00:18:59,166
Ou mudado?
249
00:19:01,708 --> 00:19:03,541
McWalter, que idiota!
250
00:19:03,625 --> 00:19:05,250
MCWALTER: INIMIGO PÚBLICO N.º 1
251
00:19:07,083 --> 00:19:08,708
McWalter, que idiota!
252
00:19:11,458 --> 00:19:12,666
DANIEL ÁGUIA
253
00:19:12,750 --> 00:19:14,083
TRACY - MORTA
254
00:19:14,166 --> 00:19:15,750
PAI - SEM NÚMERO
255
00:19:15,833 --> 00:19:17,291
MÃE - SEM NÚMERO
256
00:19:17,375 --> 00:19:19,666
MIÚDA SENSUAL 4 - A LIGAR
257
00:19:22,375 --> 00:19:25,375
Ligou para a Miúda Sensual 4. Por favor…
258
00:19:44,041 --> 00:19:45,708
Quem está aí?
259
00:19:47,625 --> 00:19:48,666
Ouviste aquilo?
260
00:19:51,791 --> 00:19:54,125
- Quem está aí?
- Sou eu, o McWalter.
261
00:19:54,208 --> 00:19:57,083
- McWalter?
- Estou atrás do caixote do lixo.
262
00:19:57,166 --> 00:19:58,666
Merda, porque gravámos aquilo?
263
00:19:58,750 --> 00:20:01,541
Não tenham medo.
Estou de robe e calças de pijama.
264
00:20:01,625 --> 00:20:04,041
- Isso é muito específico.
- McWalter, aparece!
265
00:20:04,125 --> 00:20:05,125
Porque não vêm aqui?
266
00:20:06,458 --> 00:20:08,750
Para de me abanar, eu canto.
267
00:20:08,833 --> 00:20:10,666
Estou atrás do caixote do lixo.
268
00:20:10,750 --> 00:20:12,500
Para. Para com isso!
269
00:20:14,875 --> 00:20:17,250
Isso doeu, meu. Pede desculpa.
270
00:20:19,041 --> 00:20:21,000
- Tens pés grandes.
- Mãos no ar!
271
00:20:26,708 --> 00:20:28,291
Há um negro na rua.
272
00:20:28,375 --> 00:20:30,041
Raios! Estamos a caminho!
273
00:20:30,125 --> 00:20:32,000
Vamos receber o nosso bónus de Natal!
274
00:20:33,583 --> 00:20:36,041
McWalter? Vem comigo.
275
00:20:37,000 --> 00:20:38,750
- Não me reconheces?
- De todo.
276
00:20:38,833 --> 00:20:40,166
Pollux. Somos colegas.
277
00:20:40,458 --> 00:20:41,583
Pollux…
278
00:20:41,666 --> 00:20:43,875
Já lá vão dez anos.
279
00:20:45,375 --> 00:20:46,291
Não.
280
00:20:48,416 --> 00:20:50,375
McWalter, que idiota!
281
00:20:51,958 --> 00:20:53,583
Estaremos seguros aqui.
282
00:20:54,250 --> 00:20:55,375
Onde é que estamos?
283
00:20:55,458 --> 00:20:56,458
Em minha casa.
284
00:20:57,833 --> 00:20:59,333
Está imunda.
285
00:21:01,791 --> 00:21:04,708
Rastreei o teu telemóvel.
Desliga-o e remove o chip.
286
00:21:05,333 --> 00:21:06,666
Vamos safar-te disto.
287
00:21:06,750 --> 00:21:08,541
Não há "nós", na verdade.
288
00:21:08,625 --> 00:21:11,250
Sou o único que acredita que és inocente.
289
00:21:12,541 --> 00:21:14,458
- Salsicha?
- Não, sou raeliano.
290
00:21:15,375 --> 00:21:16,583
Que se passa, Pollux?
291
00:21:16,666 --> 00:21:18,083
Isto parece uma armadilha.
292
00:21:18,166 --> 00:21:20,208
Se fosse, não seria tão óbvio.
293
00:21:20,291 --> 00:21:22,541
Toda a gente pensa que fui eu.
Não percebo.
294
00:21:22,625 --> 00:21:25,125
Sabes o que acho, segundo o que penso?
295
00:21:25,208 --> 00:21:28,000
Nem sabes falar.
Vamos fingir que não ouvi nada.
296
00:21:28,083 --> 00:21:30,375
É como quando experimentas batom.
297
00:21:31,458 --> 00:21:33,041
Quando experimentas numa loja,
298
00:21:33,125 --> 00:21:35,041
experimentas e devolves,
299
00:21:35,125 --> 00:21:37,083
mas o teu ADN não sai.
300
00:21:37,166 --> 00:21:39,791
O que os terroristas tinham de fazer
era pegar nele
301
00:21:39,875 --> 00:21:42,291
e colocar o teu ADN nos locais do crime.
302
00:21:42,375 --> 00:21:45,500
É totalmente plausível.
Mas não me lembro de ter feito isso.
303
00:21:45,583 --> 00:21:49,000
Claro, o teu lobo temporal
está danificado em várias áreas,
304
00:21:49,083 --> 00:21:52,083
o que te impede de aceder
a quase todas as tuas memórias.
305
00:21:52,166 --> 00:21:55,875
Costuma acontecer
após um choque pós-traumático na infância.
306
00:21:57,291 --> 00:21:58,500
Sabes que pensei?
307
00:21:58,583 --> 00:22:00,333
Não é bem assim, mas diz lá.
308
00:22:00,416 --> 00:22:03,083
Pensei que alguém estava a fingir ser tu.
309
00:22:03,166 --> 00:22:05,625
- Porquê?
- Ficas com as culpas deles, não eles.
310
00:22:05,708 --> 00:22:07,458
Maquiavélico. Só posso dizer isso.
311
00:22:07,541 --> 00:22:10,083
E está a resultar.
Estão a culpar-te e a eles não.
312
00:22:10,166 --> 00:22:12,083
Maquiavélico. Só posso dizer isso.
313
00:22:12,166 --> 00:22:15,125
Se queres recuperar a tua vida,
tens de ir atrás dela.
314
00:22:15,208 --> 00:22:17,291
Descobre quem é o responsável, detém-no
315
00:22:17,375 --> 00:22:20,375
e voltas a ser o herói
que toda a gente admirava.
316
00:22:20,958 --> 00:22:21,791
Como?
317
00:22:21,875 --> 00:22:26,666
As quatro bombas usaram
o mesmo processo termorreativo.
318
00:22:27,416 --> 00:22:28,916
Eles usam Smegma.
319
00:22:29,000 --> 00:22:31,208
Foi concebido como um adesivo comum
320
00:22:31,291 --> 00:22:34,875
que transformaram num explosivo.
Mostra grande conhecimento científico.
321
00:22:34,958 --> 00:22:38,625
Felizmente, só há uma fábrica
que fabrica a Smegma,
322
00:22:38,708 --> 00:22:40,208
e é no Paístão,
323
00:22:40,291 --> 00:22:42,416
um país minúsculo no meio do oceano.
324
00:22:42,500 --> 00:22:44,791
Vai lá, entra nas instalações.
325
00:22:45,416 --> 00:22:46,958
Recolhe provas
326
00:22:47,041 --> 00:22:50,625
para descobrir quem fez os explosivos
e identifica os terroristas.
327
00:22:50,708 --> 00:22:52,833
Por agora, sou o único
com esta informação,
328
00:22:52,916 --> 00:22:55,416
mas não vai durar muito.
Usa-a a teu favor.
329
00:22:55,708 --> 00:22:57,541
Arranjei-te um lugar no próximo voo.
330
00:22:57,625 --> 00:23:01,583
Usa as tuas habilidades de camuflagem
para passares despercebido.
331
00:23:02,375 --> 00:23:05,000
Um homem chamado Yuri vai buscar-te lá.
332
00:23:05,416 --> 00:23:07,875
É o meu contacto.
Estivemos juntos na academia.
333
00:23:07,958 --> 00:23:09,833
Ele é como um irmão. Pinámos.
334
00:23:09,916 --> 00:23:12,833
Chamas-te Wesley Davidson, 29 anos,
335
00:23:12,916 --> 00:23:15,291
do Michigan.
Tens dois filhos, um é bipolar.
336
00:23:15,375 --> 00:23:16,541
- Posso vê-los?
- Não.
337
00:23:17,208 --> 00:23:18,625
Porque me estás a ajudar?
338
00:23:22,541 --> 00:23:27,750
Não consigo expressar
o quanto te admiro como homem
339
00:23:28,375 --> 00:23:31,333
e como defensor da liberdade.
340
00:23:32,583 --> 00:23:34,250
Mas devo dizer que,
341
00:23:34,333 --> 00:23:36,333
quando penso em ti, fico entesado…
342
00:23:42,083 --> 00:23:43,500
Não ouvi o que disseste.
343
00:23:43,583 --> 00:23:46,166
Entusiasmado. A tua energia inspira-me.
344
00:23:46,250 --> 00:23:50,208
Recarrega as minhas baterias
que são drenadas por este mundo a que…
345
00:23:50,708 --> 00:23:51,875
… não pertenço.
346
00:23:52,833 --> 00:23:55,791
Vai, McWalter. O teu destino aguarda-te.
347
00:24:00,041 --> 00:24:01,458
Não, essa porta não!
348
00:24:12,458 --> 00:24:13,666
Foi ele que a comprou.
349
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
Está tudo bem?
350
00:24:23,958 --> 00:24:26,125
Rastrear uma substância misteriosa
351
00:24:26,208 --> 00:24:29,875
para identificar uma organização criminosa
responsável por atentados
352
00:24:29,958 --> 00:24:34,291
enquanto investigo os motivos
para provar a minha inocência?
353
00:24:35,625 --> 00:24:36,875
Nasci para isto.
354
00:24:40,958 --> 00:24:42,791
Bem-vindos ao Paístão.
355
00:24:43,458 --> 00:24:46,166
O país mais pequeno e mais pobre do mundo.
356
00:24:46,250 --> 00:24:49,375
Uma pequena terra árida
no meio de um oceano frio e poluído,
357
00:24:49,458 --> 00:24:51,916
o seu clima é normalmente
tépido e cinzento.
358
00:24:52,000 --> 00:24:54,291
Se ficar na capital, Capitalistão,
359
00:24:54,375 --> 00:24:56,791
dê um passeio pela Rua Principal,
360
00:24:56,875 --> 00:24:58,583
desfrute da atmosfera amigável
361
00:24:59,333 --> 00:25:02,208
e prove uma especialidade culinária,
a especialistão,
362
00:25:02,291 --> 00:25:04,208
uma sumptuosa sanduíche de pão
363
00:25:04,291 --> 00:25:06,833
acompanhada pelo tradicional sumo de pão.
364
00:25:06,916 --> 00:25:08,041
Estou satisfeito.
365
00:25:08,916 --> 00:25:10,125
PAÍSTÃO: ALGUMA HISTÓRIA
366
00:25:10,208 --> 00:25:13,500
Há muito, uma fenda vulcânica subaquática
abriu-se no centro,
367
00:25:13,583 --> 00:25:15,500
enfraquecendo a crosta terrestre
368
00:25:15,583 --> 00:25:18,583
e causando desastres naturais pelo mundo.
369
00:25:18,666 --> 00:25:20,708
Para conter estes distúrbios,
370
00:25:20,791 --> 00:25:23,166
os países ricos do planeta
forçaram o Paístão
371
00:25:23,250 --> 00:25:26,583
a fechar a fenda
com uma rolha muito grande.
372
00:25:26,958 --> 00:25:30,041
Ao manter e operar
esta rolha muito grande,
373
00:25:30,125 --> 00:25:33,416
os paistaneses mantêm
o resto do mundo seguro,
374
00:25:33,500 --> 00:25:35,416
sacrificando-se completamente.
375
00:25:35,833 --> 00:25:39,541
Está na hora de dizer "Até logo",
ou "Até logo-stão",
376
00:25:39,625 --> 00:25:42,333
com o nosso belo hino nacional.
377
00:25:44,500 --> 00:25:48,333
Este vídeo promocional
é-vos oferecido pelas Indústrias Smegma.
378
00:25:49,208 --> 00:25:51,041
Sumo de pão, Sr. Davidson?
379
00:26:02,291 --> 00:26:04,125
McWalter.
380
00:26:12,833 --> 00:26:13,833
Olá.
381
00:26:16,958 --> 00:26:18,250
Ele ouve-nos?
382
00:26:18,333 --> 00:26:20,208
De acordo com um estudo, sim.
383
00:26:22,250 --> 00:26:23,875
E os fóruns na Internet?
384
00:26:23,958 --> 00:26:25,333
Ele tem sida.
385
00:26:27,083 --> 00:26:29,250
Chefe, vamos encontrá-lo.
386
00:26:31,083 --> 00:26:33,041
Vou vingar a sua memória, juro.
387
00:26:33,791 --> 00:26:34,875
Ele não está morto.
388
00:26:35,833 --> 00:26:36,750
Ainda não.
389
00:26:36,833 --> 00:26:39,125
Há uma boa hipótese de ele acordar.
390
00:26:39,208 --> 00:26:40,750
É quase certo.
391
00:26:40,833 --> 00:26:41,958
Nunca se sabe.
392
00:26:46,208 --> 00:26:48,416
Certo. Temos de encontrar aquele sacana
393
00:26:48,500 --> 00:26:50,250
o mais depressa possível, sim?
394
00:26:50,333 --> 00:26:52,291
Desculpem o atraso, estava a trair-vos.
395
00:26:53,333 --> 00:26:56,000
Não. Estava no metro.
É completamente diferente.
396
00:26:56,083 --> 00:26:58,666
Fechem a cidade, fechem tudo,
397
00:26:58,750 --> 00:27:01,041
fronteiras, aeroportos, estações, tudo.
398
00:27:01,125 --> 00:27:04,000
Liguem aos agentes no estrangeiro.
Terá deixado um rasto.
399
00:27:04,083 --> 00:27:05,958
É o agente secreto menos secreto.
400
00:27:06,041 --> 00:27:07,916
- E o reconhecimento facial?
- Aqui!
401
00:27:08,000 --> 00:27:09,083
Apanhei-o.
402
00:27:10,958 --> 00:27:13,416
A imagem não é clara, mas acho que é ele.
403
00:27:14,166 --> 00:27:15,625
É uma tarte de flan.
404
00:27:15,708 --> 00:27:17,958
Não sei, mas gostava de ir ver.
405
00:27:18,041 --> 00:27:19,541
Senhora, encontrei-o.
406
00:27:19,625 --> 00:27:20,583
No aeroporto,
407
00:27:20,666 --> 00:27:23,416
um tipo disfarçado de mexicano
com um sotaque horrível.
408
00:27:27,041 --> 00:27:29,208
Muito parecido, quase racista, é ele.
409
00:27:29,291 --> 00:27:31,708
E apanhou um voo para o Paístão.
410
00:27:31,791 --> 00:27:33,333
Paístão.
411
00:27:35,166 --> 00:27:36,041
Vamos.
412
00:27:36,125 --> 00:27:37,416
Não vemos a tarte?
413
00:27:38,166 --> 00:27:39,166
Vamos.
414
00:27:40,416 --> 00:27:41,333
Vamos a isso.
415
00:27:42,125 --> 00:27:44,958
PAÍSTÃO
416
00:27:50,750 --> 00:27:54,166
O avião de Boston explodiu no ar.
É uma pena.
417
00:27:54,250 --> 00:27:55,875
As low-cost não prestam.
418
00:27:56,750 --> 00:27:58,666
Olá. És o Yuri?
419
00:27:58,750 --> 00:27:59,875
EU SOU O YURI
420
00:27:59,958 --> 00:28:00,791
Sim.
421
00:28:02,125 --> 00:28:03,458
Prazer em conhecer-te.
422
00:28:03,541 --> 00:28:05,375
- Bem-vindo ao Paístão.
- Obrigado.
423
00:28:06,500 --> 00:28:07,708
Eu trato disso.
424
00:28:09,000 --> 00:28:10,666
- Tu conduzes?
- A sério?
425
00:28:10,750 --> 00:28:12,916
- Sim, estar bêbedo.
- Está bem.
426
00:28:13,000 --> 00:28:15,375
Leva o meu chapéu.
Cuidado, é muito grande.
427
00:28:16,041 --> 00:28:17,208
Belo carro.
428
00:28:17,916 --> 00:28:18,791
É um híbrido?
429
00:28:19,333 --> 00:28:21,833
Adoro esta marca. Vamos.
430
00:28:23,750 --> 00:28:25,500
Cagaste no carro?
431
00:28:25,583 --> 00:28:28,041
- Sim, eu cagar.
- Foi o que pensei.
432
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
Imagino que o Pollux te contou tudo.
433
00:28:44,750 --> 00:28:47,125
Sim, porque eu sou o Yuri.
434
00:28:47,666 --> 00:28:49,916
- E então?
- E o quê, cabrão?
435
00:28:50,541 --> 00:28:52,791
Alguma instrução ou informação para mim?
436
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Conduz, vais ver.
437
00:28:59,375 --> 00:29:00,541
CARTA DE CONDUÇÃO
438
00:29:01,750 --> 00:29:03,333
APELIDO: RI
NOME PRÓPRIO: YURI
439
00:29:03,416 --> 00:29:05,333
DIA DE NASCIMENTO: SEGUNDA-FEIRA
440
00:29:06,375 --> 00:29:08,250
Conheces bem o Pollux?
441
00:29:15,291 --> 00:29:17,125
Thierry, sai da frente!
442
00:29:31,125 --> 00:29:32,125
Não.
443
00:29:49,833 --> 00:29:50,666
Obrigado.
444
00:30:22,166 --> 00:30:23,916
Amigos interessantes, Pollux.
445
00:30:28,416 --> 00:30:29,375
A letra "D".
446
00:30:40,625 --> 00:30:41,625
Yuri?
447
00:30:42,416 --> 00:30:44,166
Olá, McWalter, tudo bem?
448
00:30:44,250 --> 00:30:45,583
Sim, e tu?
449
00:30:45,666 --> 00:30:46,875
Nem por isso.
450
00:30:46,958 --> 00:30:48,916
Tenho de ir à fábrica da Smegma.
451
00:30:49,000 --> 00:30:50,500
- Tens informações?
- Sim.
452
00:30:51,916 --> 00:30:53,875
É uma fábrica muito…
453
00:30:54,875 --> 00:30:55,875
… grande.
454
00:30:55,958 --> 00:30:57,375
Só isso?
455
00:30:57,458 --> 00:31:00,833
A fábrica também é muito…
456
00:31:00,916 --> 00:31:02,541
- … bonita.
- Certo, adeus.
457
00:31:02,625 --> 00:31:03,875
Espera, McWalter.
458
00:31:03,958 --> 00:31:05,416
Olha o que eu tenho.
459
00:31:07,166 --> 00:31:10,416
É um documento superconfidencial
sobre a fábrica.
460
00:31:10,500 --> 00:31:13,291
Encontrarás toda a informação
de que precisas.
461
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Estou a cagar sangue!
462
00:31:14,750 --> 00:31:17,166
Isto é inútil. Tem um bom dia.
463
00:31:17,250 --> 00:31:19,791
Não sejas assim. Espera! McWalter…
464
00:31:21,500 --> 00:31:23,458
Não me deixes morrer sozinho.
465
00:31:23,541 --> 00:31:24,750
Não vais morrer.
466
00:31:26,416 --> 00:31:28,000
Está bem, vais morrer.
467
00:31:28,083 --> 00:31:29,541
O Pollux deu-me uma lista
468
00:31:30,041 --> 00:31:32,833
de armas e equipamento para a tua missão.
469
00:31:33,416 --> 00:31:35,208
- Está num saco…
- Ótimo.
470
00:31:35,291 --> 00:31:38,708
Podes parar de me interromper? Vou morrer!
471
00:31:38,791 --> 00:31:39,625
Yuri, por favor.
472
00:31:39,708 --> 00:31:42,250
Não suporto comportamento tóxico.
473
00:31:43,250 --> 00:31:44,583
Vá lá, Yuri.
474
00:31:46,791 --> 00:31:48,666
- Fita adesiva.
- Sim.
475
00:31:49,333 --> 00:31:50,208
E uma banana.
476
00:31:50,916 --> 00:31:52,625
- E armas?
- Não tive tempo.
477
00:31:52,708 --> 00:31:53,833
A lista era longa.
478
00:31:53,916 --> 00:31:55,625
Foquei-me no essencial.
479
00:31:56,875 --> 00:31:59,083
- O que é isto?
- É uma tradição.
480
00:31:59,166 --> 00:32:01,500
Quando perdemos toda a esperança,
481
00:32:01,583 --> 00:32:03,083
comemos um biscoito desses.
482
00:32:03,166 --> 00:32:05,250
E lá dentro, há um bilhete
483
00:32:05,791 --> 00:32:08,083
que te dará conselhos valiosos.
484
00:32:08,166 --> 00:32:09,583
Farei bom uso dele.
485
00:32:09,666 --> 00:32:11,208
E, se vires o Pollux,
486
00:32:13,000 --> 00:32:14,166
diz-lhe que…
487
00:32:15,708 --> 00:32:17,458
… era o melhor amigo que já tive
488
00:32:17,541 --> 00:32:20,625
e que penso nele a toda a hora. Pinámos.
489
00:32:20,708 --> 00:32:23,000
- Ele contou-me.
- Ele disse-te? Boa sorte.
490
00:32:24,375 --> 00:32:25,583
McWal…
491
00:32:26,916 --> 00:32:27,750
Ter.
492
00:32:29,000 --> 00:32:30,250
Descansa em paz, Yuri.
493
00:32:50,833 --> 00:32:53,333
MOCHILA DA XERIFE
494
00:32:53,416 --> 00:32:55,916
POLÍCIA
495
00:32:58,625 --> 00:33:00,833
Olá. Prazer em conhecê-los.
496
00:33:00,916 --> 00:33:02,750
Temos muito respeito pela NUS.
497
00:33:02,833 --> 00:33:05,250
- Algum sinal do McWalter?
- Talvez.
498
00:33:10,166 --> 00:33:12,916
Achamos que o vosso tipo passou por aqui.
499
00:33:13,416 --> 00:33:15,750
Talvez possamos vir de carro
da próxima vez.
500
00:33:15,833 --> 00:33:18,375
Não, a polícia paistanesa
não tem veículos.
501
00:33:18,458 --> 00:33:20,291
Há muito pouco crime aqui,
502
00:33:20,375 --> 00:33:22,875
por isso, não nos pagam.
Somos voluntários.
503
00:33:22,958 --> 00:33:25,041
Mas encontraram uma pista muito depressa.
504
00:33:25,125 --> 00:33:26,750
Tivemos sorte.
505
00:33:26,833 --> 00:33:29,250
O meu filho mudou-se
para aquele monte de areia.
506
00:33:29,333 --> 00:33:31,458
- Tenho 41 anos!
- Gorbatshov Propaniev.
507
00:33:31,541 --> 00:33:33,500
O pior canalha do mundo.
508
00:33:33,583 --> 00:33:36,958
Tem 1,8 m, 110 kg, 36 anos,
passou 12 anos na prisão.
509
00:33:37,041 --> 00:33:38,458
Até aos 12 anos. Nasceu lá.
510
00:33:38,541 --> 00:33:39,916
Terminou o secundário.
511
00:33:40,000 --> 00:33:41,958
Sem filhos, uma casa em Vermont,
512
00:33:42,041 --> 00:33:44,250
e uma marisqueira no Wyoming.
513
00:33:44,333 --> 00:33:45,666
Fechou no ano passado.
514
00:33:45,750 --> 00:33:48,000
Nove funcionários perderam logo o emprego,
515
00:33:48,083 --> 00:33:50,000
incluindo ela, a Kareen Van Houten.
516
00:33:51,000 --> 00:33:52,833
Quem será ela, perguntam?
517
00:33:52,916 --> 00:33:54,625
A prima da Avril Lavigne.
518
00:34:04,750 --> 00:34:06,541
- Conhecia-o?
- Não.
519
00:34:06,625 --> 00:34:10,625
São só dois corpos seguidos, é triste.
520
00:34:10,708 --> 00:34:12,208
São muitos corpos.
521
00:34:12,291 --> 00:34:14,458
Foi esfaqueado. Não sabemos nada dele.
522
00:34:14,541 --> 00:34:16,166
Como é que o ligou ao McWalter?
523
00:34:16,250 --> 00:34:17,083
Com calma.
524
00:34:18,125 --> 00:34:19,500
BUSCAR MCWALTER AEROPORTO
525
00:34:19,583 --> 00:34:21,458
Não tivemos de fazer muito.
526
00:34:21,541 --> 00:34:24,708
Sinceramente,
temos tido sorte vezes sem conta.
527
00:34:24,791 --> 00:34:26,750
Quero todas as câmaras de vigilância
528
00:34:26,833 --> 00:34:28,791
no cruzamento, para ver aonde ele foi.
529
00:34:32,416 --> 00:34:34,250
Que raio é esta fábrica?
530
00:34:36,250 --> 00:34:37,458
Um mimo?
531
00:34:37,958 --> 00:34:39,458
É o meu dia de sorte.
532
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Senhor?
533
00:34:52,708 --> 00:34:54,208
Largue esse taco de basebol!
534
00:34:54,291 --> 00:34:55,750
Não o quero magoar.
535
00:34:55,833 --> 00:34:57,958
Só tenho algumas perguntas.
536
00:34:58,791 --> 00:34:59,708
Dá-me o taco.
537
00:35:02,875 --> 00:35:04,625
Diz-me o que aconteceu aqui.
538
00:35:04,708 --> 00:35:07,583
Sei que a fábrica devia estar
a funcionar em pleno,
539
00:35:07,666 --> 00:35:10,333
mas este sítio parece só ser bom
para guardar mijo.
540
00:35:12,583 --> 00:35:13,416
Estou a ver.
541
00:35:14,416 --> 00:35:17,583
Isto refresca-te a memória?
542
00:35:19,833 --> 00:35:21,250
Está bem, mais devagar.
543
00:35:21,333 --> 00:35:24,875
Este sítio costumava estar
cheio de alegria e felicidade.
544
00:35:24,958 --> 00:35:27,583
Mas num dia triste de outubro,
veio um homem
545
00:35:27,666 --> 00:35:29,500
com vários guarda-costas
546
00:35:29,583 --> 00:35:32,000
que tinham todos
a letra "D" tatuada no braço.
547
00:35:32,875 --> 00:35:34,083
Como o Yuri falso.
548
00:35:34,666 --> 00:35:37,458
Ele comprou a empresa,
explorou demasiado o depósito
549
00:35:38,125 --> 00:35:40,958
e tratou os trabalhadores como escravos.
550
00:35:41,041 --> 00:35:42,708
Depois, a fábrica fechou
551
00:35:42,791 --> 00:35:44,958
e tu ficaste aqui, parado como um merdas.
552
00:35:45,541 --> 00:35:47,791
Porque fechou a fábrica
se era tão produtiva?
553
00:35:52,541 --> 00:35:54,875
É bom que não desperdices o meu tempo.
554
00:35:55,541 --> 00:35:57,083
McWalter…
555
00:35:57,166 --> 00:35:58,750
Dir-me-ias se fosse uma cilada?
556
00:36:00,708 --> 00:36:03,916
Já o disse antes, mas espero
que não desperdices o meu tempo.
557
00:36:16,708 --> 00:36:17,916
O registo de atividade.
558
00:36:18,791 --> 00:36:20,583
Não há registo de venda de Smegma.
559
00:36:20,666 --> 00:36:23,958
Então, ele usou o stock
para fazer as bombas.
560
00:36:24,041 --> 00:36:25,625
Tenho de encontrar o "D".
561
00:36:26,000 --> 00:36:28,041
Como é ele?
562
00:36:28,583 --> 00:36:29,750
No dia da aquisição,
563
00:36:29,833 --> 00:36:32,458
chegou numa limusina banhada a ouro,
564
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
rodeada pelos seus lacaios.
565
00:36:36,291 --> 00:36:38,125
Para! Aproxima um pouco.
566
00:36:38,833 --> 00:36:41,125
Mais. Mais.
567
00:36:43,166 --> 00:36:44,708
Não consigo ver a cara dele.
568
00:36:49,083 --> 00:36:51,500
É só isso? Merda!
569
00:36:52,458 --> 00:36:56,125
Espera. Os lacaios dele,
mostra-me a cena outra vez.
570
00:36:56,666 --> 00:36:59,000
Ele não. Também não.
571
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Esse também não.
572
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Esse. O que atirou ao ar?
573
00:37:08,041 --> 00:37:09,166
Uma ficha de casino.
574
00:37:10,125 --> 00:37:13,000
Está bem. Encontra todos
os clubes de jogo da cidade.
575
00:37:16,666 --> 00:37:20,250
Quais permitem pessoas não brancas?
576
00:37:22,416 --> 00:37:23,291
Blackjack.
577
00:37:23,833 --> 00:37:25,083
É para lá que vou.
578
00:37:25,750 --> 00:37:27,125
Obrigado, mimo.
579
00:37:29,375 --> 00:37:31,791
Espere, onde estão as imagens?
580
00:37:31,875 --> 00:37:32,833
Sim, um minuto.
581
00:37:32,916 --> 00:37:34,875
- Viste alguma coisa?
- O quê?
582
00:37:34,958 --> 00:37:36,625
Viste um tipo a ir por ali?
583
00:37:37,166 --> 00:37:39,125
Olhei para ali a manhã toda!
584
00:37:39,208 --> 00:37:41,250
Lamento, as imagens são inúteis.
585
00:37:41,333 --> 00:37:43,500
Vamos voltar para os Estados Unidos.
586
00:37:43,583 --> 00:37:45,833
Obrigado, foi um prazer.
Divertimo-nos imenso.
587
00:37:45,916 --> 00:37:48,125
- Não vamos embora.
- Sugiro
588
00:37:48,208 --> 00:37:50,583
que vasculhemos o sul da cidade
com uma rede.
589
00:37:50,666 --> 00:37:54,666
Outra equipa deixará algumas migalhas
no lado norte em locais estratégicos.
590
00:37:54,750 --> 00:37:57,916
Se funciona com peixes,
deve funcionar com criminosos.
591
00:37:58,291 --> 00:38:00,916
Muito bem, vamos!
592
00:38:11,000 --> 00:38:12,750
Quer uma bebida?
593
00:38:13,791 --> 00:38:15,750
- Quero um Sex on the Beach.
- Há água.
594
00:38:15,833 --> 00:38:16,875
Está bem.
595
00:38:16,958 --> 00:38:18,750
- Com gelo?
- Sim, por favor.
596
00:38:18,833 --> 00:38:20,791
- Não temos.
- Excelente.
597
00:38:20,875 --> 00:38:23,250
Desculpe, há aqui muita gente
598
00:38:23,333 --> 00:38:25,875
que tem tatuagens nos braços?
599
00:38:25,958 --> 00:38:27,333
Acho que sim.
600
00:38:27,416 --> 00:38:29,458
Tatuagens pequenas, como letras…
601
00:38:30,916 --> 00:38:32,083
… do alfabeto.
602
00:38:33,291 --> 00:38:35,750
Como um "A" ou um "D"?
603
00:38:35,833 --> 00:38:36,916
Ou um "D"?
604
00:38:37,791 --> 00:38:39,041
Ou um "D", por exemplo?
605
00:38:39,958 --> 00:38:43,541
Não faço ideia, mas sei que
os nossos clientes gostam de discrição.
606
00:38:44,250 --> 00:38:46,708
Que jogos se jogam aqui?
607
00:38:46,791 --> 00:38:48,583
Jogos de sociedade.
608
00:38:59,083 --> 00:39:00,750
Pedra, papel, tesoura.
609
00:39:14,916 --> 00:39:16,083
- Um.
- Dois.
610
00:39:16,166 --> 00:39:17,625
- Um.
- Dois.
611
00:39:17,708 --> 00:39:18,791
Não.
612
00:39:24,125 --> 00:39:26,541
Senhoras e senhores,
o jogo privado vai começar.
613
00:39:36,041 --> 00:39:37,625
Esta é uma mesa privada.
614
00:39:43,208 --> 00:39:44,375
Então,
615
00:39:45,000 --> 00:39:46,291
que jogo é este?
616
00:39:46,375 --> 00:39:49,333
- Verdade ou Consequência.
- Ótimo, é o meu jogo preferido.
617
00:39:50,083 --> 00:39:53,041
Gosto de consequências e adoro a verdade.
618
00:39:54,541 --> 00:39:55,541
Comecemos o jogo.
619
00:39:57,000 --> 00:39:58,875
- Verdade ou consequência?
- A última.
620
00:39:58,958 --> 00:40:02,000
Repete: "O rato roeu a rolha"
sem dizer um palavrão.
621
00:40:04,625 --> 00:40:05,958
O rato roeu a rolha…
622
00:40:06,875 --> 00:40:08,291
O rato roeu a rolha…
623
00:40:08,500 --> 00:40:12,791
O rato roeu a rolha…
624
00:40:12,958 --> 00:40:14,666
- O rato roeu a merda…
- Eliminada.
625
00:40:17,916 --> 00:40:20,625
- Verdade ou consequência?
- Verdade.
626
00:40:20,708 --> 00:40:23,000
Se quiséssemos meter-nos
em negócios ilegais,
627
00:40:23,083 --> 00:40:25,000
com quem devemos falar aqui?
628
00:40:25,375 --> 00:40:27,375
És muito curioso.
629
00:40:27,708 --> 00:40:28,833
Sou Capricórnio.
630
00:40:29,125 --> 00:40:30,708
Já tiveste uma ereção na aula?
631
00:40:42,375 --> 00:40:45,166
Aqui, calamo-nos e jogamos.
632
00:40:45,250 --> 00:40:46,500
Ou vamos embora.
633
00:40:47,250 --> 00:40:48,583
Verdade ou consequência?
634
00:40:49,833 --> 00:40:51,041
Verdade.
635
00:40:51,125 --> 00:40:52,333
Já te vieste alguma vez?
636
00:40:54,250 --> 00:40:55,125
Sim.
637
00:40:58,250 --> 00:40:59,458
Na colónia, no Nevada.
638
00:41:01,833 --> 00:41:06,458
Já agora, tiveste notícias do Da…
Dom… Dam?
639
00:41:06,541 --> 00:41:08,041
O tipo que todos conhecemos
640
00:41:08,125 --> 00:41:11,125
que gosta de fábricas
que produzem coisas "espaciais".
641
00:41:12,208 --> 00:41:14,416
- É "especiais", não "espaciais".
- Certo.
642
00:41:15,083 --> 00:41:16,041
Consequência.
643
00:41:18,375 --> 00:41:19,583
Mostra-nos as maminhas.
644
00:41:25,041 --> 00:41:27,125
- É uma pena.
- É a final, cavalheiros.
645
00:41:29,041 --> 00:41:30,166
Eu escolho por vocês.
646
00:41:32,833 --> 00:41:33,708
Aposto tudo.
647
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
É consequência.
648
00:41:38,833 --> 00:41:40,375
Beijem a vossa pilinha.
649
00:41:53,125 --> 00:41:54,041
Eu desisto.
650
00:41:54,125 --> 00:41:55,083
Bem jogado.
651
00:42:01,541 --> 00:42:03,500
- Parabéns.
- Obrigado.
652
00:42:46,041 --> 00:42:48,208
Chefe, o McWalter encontrou o esconderijo.
653
00:42:48,291 --> 00:42:49,791
- Fazemos alguma coisa?
- Não.
654
00:42:49,875 --> 00:42:51,291
Deixa-o vir ter connosco.
655
00:42:51,375 --> 00:42:53,958
Matei tantos homens esta semana.
656
00:42:54,041 --> 00:42:56,208
Que bom para ti, tens tanta sorte.
657
00:42:56,291 --> 00:42:58,541
Não matei ninguém,
estava com a minha família.
658
00:42:58,625 --> 00:43:00,250
E adoro matar.
659
00:43:01,125 --> 00:43:04,125
Malta, vou fazer uma caça ao homem
esta semana. Quem alinha?
660
00:43:04,208 --> 00:43:05,458
Eu alinho!
661
00:43:07,375 --> 00:43:08,875
E tu, estás interessado?
662
00:43:08,958 --> 00:43:10,250
Bem…
663
00:43:10,333 --> 00:43:12,416
Vamos lutar esta semana.
664
00:43:15,250 --> 00:43:16,583
Patrice.
665
00:43:16,666 --> 00:43:18,083
Com licença.
666
00:43:18,708 --> 00:43:22,375
Malta, doem-me as costas.
Estou corrompido até ao osso.
667
00:43:23,333 --> 00:43:25,583
Malta, quem quer lavar dinheiro?
668
00:44:11,541 --> 00:44:14,916
A entrega está a chegar.
Temos de nos preparar.
669
00:44:16,666 --> 00:44:18,916
Ser lacaio é um trabalho tão fixe.
670
00:44:19,000 --> 00:44:20,458
Podes crer.
671
00:44:36,583 --> 00:44:38,375
Então, isto é Smegma.
672
00:44:41,375 --> 00:44:44,583
Após as ondas de choque
causadas pelas bombas de McWalter,
673
00:44:44,666 --> 00:44:47,750
que ainda está em fuga,
os cientistas soaram o alarme.
674
00:44:47,833 --> 00:44:51,916
Terramotos poderosos
e perigosas mudanças eletromagnéticas
675
00:44:52,000 --> 00:44:53,541
acontecem por todo o mundo.
676
00:44:53,625 --> 00:44:56,541
Estas anomalias estão a criar
movimentos perturbadores
677
00:44:56,625 --> 00:44:58,916
das placas tectónicas. Há mais a seguir.
678
00:44:59,000 --> 00:45:01,083
Todos fazem a mesma pergunta agora.
679
00:45:01,666 --> 00:45:04,083
O homem por detrás disto
680
00:45:04,166 --> 00:45:06,500
só quererá aterrorizar o mundo
681
00:45:07,250 --> 00:45:10,083
ou quererá destruir a civilização?
682
00:45:10,416 --> 00:45:13,375
A primavera está a chegar e as cerejas…
683
00:45:13,458 --> 00:45:15,083
Está bem. Entendido.
684
00:45:15,166 --> 00:45:17,083
- Temos algo.
- Já te ligo.
685
00:45:17,166 --> 00:45:18,541
Tivemos muita sorte.
686
00:45:18,625 --> 00:45:22,000
A minha nora vendeu cola
aos guardas-costeiros. Encontrámo-lo.
687
00:45:22,083 --> 00:45:25,541
Somos os campeões mundiais da sorte!
688
00:45:26,125 --> 00:45:27,875
Continuamos a ter sorte!
689
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
Não te mexas.
690
00:46:17,125 --> 00:46:18,041
Conheço-te?
691
00:46:21,250 --> 00:46:23,541
Sou o McWalter e toda a gente me conhece.
692
00:46:27,500 --> 00:46:28,458
O que é isto?
693
00:46:28,541 --> 00:46:30,000
- Uma arma elétrica.
- O quê?
694
00:46:30,083 --> 00:46:32,583
Tens de a carregar. Só há uma bala.
695
00:46:33,208 --> 00:46:34,958
Tento ser amigo do ambiente.
696
00:46:35,041 --> 00:46:36,375
Como a recarrego?
697
00:46:36,458 --> 00:46:38,375
Puxas o gatilho, vais buscar a bala
698
00:46:38,958 --> 00:46:40,833
- e recarregas.
- Parece complicado.
699
00:46:40,916 --> 00:46:41,791
É mesmo.
700
00:46:51,208 --> 00:46:52,500
Mas todas as ações contam
701
00:46:53,250 --> 00:46:54,458
para salvar o planeta.
702
00:46:57,833 --> 00:46:59,250
Não percebo.
703
00:47:02,625 --> 00:47:04,791
McWalter, para o barco!
704
00:47:04,875 --> 00:47:07,666
Sai do veículo, mãos no convés!
705
00:47:07,875 --> 00:47:08,750
Não!
706
00:47:09,791 --> 00:47:10,958
Vamos!
707
00:47:14,250 --> 00:47:15,666
Cabrão!
708
00:47:17,458 --> 00:47:18,375
Sai da frente!
709
00:47:27,083 --> 00:47:28,250
Mãos no ar!
710
00:47:29,791 --> 00:47:32,166
Mãos no ar. Temos de ir mais rápido.
711
00:47:32,250 --> 00:47:33,875
É uma questão de vida.
712
00:47:33,958 --> 00:47:35,625
Um capitão não abandona o navio.
713
00:47:36,208 --> 00:47:39,958
Já passei por muita coisa
e nunca saí desta cabine.
714
00:47:40,041 --> 00:47:42,750
Naveguei em todos os oceanos,
715
00:47:42,833 --> 00:47:45,291
todos os mares, todos os rios.
716
00:47:45,375 --> 00:47:47,208
Lagos, riachos,
717
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
quedas de água, enseadas,
718
00:47:49,541 --> 00:47:52,083
poças, tanques, piscinas,
719
00:47:52,166 --> 00:47:53,958
- piscinas grandes, médias…
- Certo.
720
00:47:55,541 --> 00:47:56,375
Peço desculpa!
721
00:47:59,666 --> 00:48:00,625
Merda!
722
00:48:05,625 --> 00:48:06,875
Preciso de mais potência.
723
00:48:12,875 --> 00:48:14,708
A toda a velocidade.
724
00:48:28,125 --> 00:48:29,000
Ela aproxima-se.
725
00:48:30,125 --> 00:48:31,083
Palhaço.
726
00:48:31,166 --> 00:48:33,708
É muito arriscado.
Temos de parar e voltar.
727
00:48:33,791 --> 00:48:35,416
- Não!
- Vou vomitar.
728
00:48:35,500 --> 00:48:36,583
Vamos continuar!
729
00:48:38,041 --> 00:48:39,166
Merda!
730
00:48:46,250 --> 00:48:47,083
Vamos!
731
00:48:49,375 --> 00:48:50,500
Vou vomitar!
732
00:48:52,333 --> 00:48:53,875
Para de fazer isso!
733
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
Estão mesmo atrás de nós.
734
00:49:01,083 --> 00:49:02,083
Mais potência.
735
00:49:10,458 --> 00:49:11,500
Está avariado.
736
00:49:13,458 --> 00:49:14,291
Raios partam!
737
00:49:14,375 --> 00:49:15,791
Vamos apanhá-lo.
738
00:49:19,041 --> 00:49:20,583
A toda a velocidade!
739
00:49:25,416 --> 00:49:28,041
O Pollux deu-me uma lista
de armas e equipamento.
740
00:49:30,000 --> 00:49:30,916
Está no saco.
741
00:50:07,500 --> 00:50:08,416
Sim!
742
00:50:11,333 --> 00:50:13,500
Não sabia que os porcos
gostavam de bananas.
743
00:50:13,583 --> 00:50:16,708
Pensava que só gostavam de dónutes.
744
00:50:31,833 --> 00:50:34,458
Sim, é claro.
745
00:50:35,000 --> 00:50:37,250
Não te ouço, o sinal é mau.
746
00:50:37,333 --> 00:50:40,541
Claro, vamos fazer isso, sim. Bom dia.
747
00:50:40,625 --> 00:50:42,083
- Bom dia.
- O que foi?
748
00:50:42,166 --> 00:50:43,750
O Sorkin está acordado.
749
00:50:43,833 --> 00:50:46,250
Ele espera-te no seu gabinete do hospital.
750
00:50:46,333 --> 00:50:47,708
- A sério?
- Sim.
751
00:50:59,625 --> 00:51:01,583
Chegou ao seu destino.
752
00:51:03,500 --> 00:51:06,500
ILHAS DOS BERMUDOS
753
00:51:54,083 --> 00:51:55,333
Mano.
754
00:51:57,500 --> 00:51:58,666
Tive saudades tuas
755
00:51:58,750 --> 00:52:00,458
e da tua cara estúpida.
756
00:52:01,041 --> 00:52:04,416
Que raio, pessoal?
Larguem as armas, vá lá!
757
00:52:04,500 --> 00:52:06,166
- Apontava para a vespa.
- E eu.
758
00:52:06,250 --> 00:52:07,583
- Eu também.
- Sim.
759
00:52:07,666 --> 00:52:09,500
- Estava a fazer o mesmo.
- Está bem!
760
00:52:09,583 --> 00:52:11,541
Uma vez, um amigo foi picado na língua.
761
00:52:11,625 --> 00:52:13,291
- Eu também.
- E eu! Sim!
762
00:52:13,375 --> 00:52:15,833
Ele tem razão. Pode ser muito perigoso.
763
00:52:26,416 --> 00:52:27,416
Um descafeinado!
764
00:52:28,250 --> 00:52:30,208
- Duas chávenas.
- Duas!
765
00:52:30,291 --> 00:52:32,166
A caminho. Duas chávenas de café!
766
00:52:32,250 --> 00:52:33,958
Estou tão feliz por te ver, mano.
767
00:52:34,916 --> 00:52:36,208
Tu primeiro.
768
00:52:37,250 --> 00:52:38,750
O que estás a fazer?
769
00:52:38,833 --> 00:52:42,041
É açúcar, biscoito, café e depois bebes.
770
00:52:42,125 --> 00:52:45,125
Ias fazer biscoito e açúcar
em vez de açúcar e biscoito.
771
00:52:45,208 --> 00:52:48,708
O único tipo que vi a fazer isso
era um agente infiltrado americano
772
00:52:48,791 --> 00:52:51,500
que investigava
as nossas atividades criminosas.
773
00:52:52,166 --> 00:52:56,166
És um agente infiltrado a investigar
as nossas atividades criminosas?
774
00:52:58,041 --> 00:52:59,416
- Não!
- Ainda bem.
775
00:53:07,333 --> 00:53:08,166
Vamos lá.
776
00:53:14,500 --> 00:53:16,458
A nossa bebida preferida, mano.
777
00:53:17,166 --> 00:53:19,250
Olha, o Drogan está aqui.
778
00:53:19,708 --> 00:53:22,041
Vai ficar feliz por te ver.
779
00:53:23,708 --> 00:53:26,041
Drogan, com um "D"?
780
00:53:27,208 --> 00:53:28,583
Com "D", mano.
781
00:53:33,125 --> 00:53:35,125
Cala-te, estou a olhar para os barcos.
782
00:53:42,625 --> 00:53:43,916
Cuidado, bomba!
783
00:54:06,291 --> 00:54:08,708
E ela? Reconhece-la?
784
00:54:09,458 --> 00:54:11,125
Tracy!
785
00:54:14,416 --> 00:54:15,416
Ele está vivo.
786
00:54:21,375 --> 00:54:22,541
Tudo bem?
787
00:54:23,083 --> 00:54:24,333
Olá!
788
00:54:27,708 --> 00:54:29,250
- Olá, bonitão.
- Não.
789
00:54:40,000 --> 00:54:41,541
Tudo bem, meu?
790
00:54:51,166 --> 00:54:52,333
Tudo bem?
791
00:54:57,416 --> 00:54:59,708
Porque me está a ignorar? O que fiz?
792
00:54:59,791 --> 00:55:03,000
Não leves a peito.
Não sabes o que as pessoas estão a passar.
793
00:55:03,083 --> 00:55:05,000
És muito sensível, Richard.
794
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
Baconfield?
795
00:55:45,000 --> 00:55:46,208
PAÍSTÃO
796
00:55:48,000 --> 00:55:49,208
MUNDISTÃO
797
00:55:49,833 --> 00:55:50,958
Mundistão!
798
00:56:00,791 --> 00:56:01,750
Sou eu.
799
00:56:04,291 --> 00:56:05,583
Que raio estou a fazer?
800
00:56:06,583 --> 00:56:07,708
Mano.
801
00:56:09,416 --> 00:56:12,208
A mão amiga
que está desaparecida há séculos.
802
00:56:20,958 --> 00:56:23,125
Quando é que isso aconteceu?
803
00:56:23,208 --> 00:56:24,458
Bomba!
804
00:56:25,958 --> 00:56:27,500
As bombas, fui eu?
805
00:56:27,583 --> 00:56:29,916
O lobo temporal está danificado
em várias áreas
806
00:56:30,000 --> 00:56:32,125
o que te impede
de aceder às tuas memórias.
807
00:56:32,208 --> 00:56:33,750
- Eu fiz isso?
- Uma bomba.
808
00:56:34,791 --> 00:56:38,208
És responsável por estes ataques.
As provas são incriminatórias.
809
00:56:38,291 --> 00:56:39,291
Não posso crer.
810
00:56:39,375 --> 00:56:42,041
Eu disse-te que a tua memória
te meteria em sarilhos.
811
00:56:42,125 --> 00:56:43,625
Sabes o que tens de fazer.
812
00:56:53,708 --> 00:56:56,500
Finalmente, já não era sem tempo.
813
00:56:58,500 --> 00:57:01,500
- Chefe, está bem?
- Sim, sinto-me melhor.
814
00:57:01,583 --> 00:57:04,875
Lamento pelo McWalter.
Estivemos quase a apanhá-lo quando…
815
00:57:04,958 --> 00:57:07,208
- Você ligou.
- O McWalter é inocente.
816
00:57:07,291 --> 00:57:09,833
Temos imensas provas. De que mais precisa?
817
00:57:09,916 --> 00:57:11,416
- Então.
- Uma história.
818
00:57:12,666 --> 00:57:14,875
A história do McWalter
não é de terrorismo.
819
00:57:15,541 --> 00:57:17,458
É de um miúdo abandonado pelos pais.
820
00:57:17,541 --> 00:57:21,041
Um órfão que passou por tantos traumas
821
00:57:21,125 --> 00:57:23,666
que dedicou a vida a proteger os outros.
822
00:57:24,250 --> 00:57:25,875
Ele nunca magoaria ninguém.
823
00:57:26,666 --> 00:57:30,041
Sinceramente, está em negação.
Prove-me que ele é inocente
824
00:57:30,125 --> 00:57:32,583
ou continuarei a pensar que ele é culpado.
825
00:57:32,666 --> 00:57:34,125
Prove-me que estou errada
826
00:57:34,708 --> 00:57:36,541
e acreditarei em si.
827
00:57:36,625 --> 00:57:38,250
O que tenho é o meu instinto.
828
00:57:39,333 --> 00:57:41,666
E nunca se enganou em relação ao McWalter.
829
00:57:41,750 --> 00:57:43,375
E, se me permites,
830
00:57:43,458 --> 00:57:46,708
devias seguir o teu instinto
de vez em quando.
831
00:57:46,791 --> 00:57:49,000
Bem, temos um homem para apanhar.
832
00:57:49,083 --> 00:57:51,333
Porque nunca está do meu lado?
833
00:57:52,083 --> 00:57:54,083
Nada do que faço chega para si.
834
00:57:55,000 --> 00:57:59,000
Não precisas de apanhar o McWalter
para encontrares o teu lugar, Miranda.
835
00:57:59,833 --> 00:58:03,333
Os sismos intensificam-se.
Os continentes começam a separar-se.
836
00:58:05,208 --> 00:58:07,916
Mais uma explosão e tudo irá colapsar.
837
00:58:08,000 --> 00:58:11,416
As previsões são assustadoras.
Será o fim do mundo.
838
00:58:12,833 --> 00:58:16,083
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
CONTINENTES: A SITUAÇÃO É CRÍTICA
839
00:58:17,875 --> 00:58:21,208
Chefe, desculpe,
mas parece mesmo que está a sofrer.
840
00:58:21,291 --> 00:58:22,708
Já disse que estou bem.
841
00:58:22,791 --> 00:58:25,291
- Está a sangrar.
- Como queiras.
842
00:58:25,375 --> 00:58:26,958
Não esperem por mim!
843
00:58:27,041 --> 00:58:28,666
Chegarei quando chegar.
844
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Cuidado, o semáforo está vermelho.
845
00:58:30,875 --> 00:58:32,208
Vou ficar bem…
846
00:58:35,375 --> 00:58:36,375
Chefe, está bem?
847
00:58:38,666 --> 00:58:40,166
- Miranda…
- Sim?
848
00:58:40,250 --> 00:58:41,166
Vem ajudar-me.
849
00:58:47,625 --> 00:58:48,583
Miranda…
850
00:59:05,500 --> 00:59:06,333
Chefe!
851
00:59:36,166 --> 00:59:37,666
Chefe…
852
00:59:37,750 --> 00:59:39,791
Miranda, encontra-o.
853
00:59:40,625 --> 00:59:42,791
Dá-lhe uma oportunidade de se explicar.
854
00:59:43,291 --> 00:59:45,250
São mais fortes juntos.
855
00:59:46,000 --> 00:59:48,875
O McWalter tem muitos defeitos,
856
00:59:49,666 --> 00:59:51,416
mas não é um mentiroso.
857
00:59:52,416 --> 00:59:54,958
Nunca teria perdido aquele jogo.
858
00:59:55,041 --> 00:59:56,791
Chefe, fique comigo.
859
00:59:56,875 --> 01:00:00,333
Um fã das Aves
nunca faria mal a uma mosca.
860
01:00:34,083 --> 01:00:35,791
Se eu não tiver um lugar VIP…
861
01:00:35,875 --> 01:00:38,583
Sr. Presidente, o caixão vai para aí.
862
01:00:47,916 --> 01:00:49,375
Queridos irmãos,
863
01:00:49,458 --> 01:00:50,791
queridas irmãs,
864
01:00:51,458 --> 01:00:55,416
estamos aqui hoje para prestar
um último tributo
865
01:00:56,208 --> 01:00:58,208
ao homem que era um pai amoroso,
866
01:00:58,583 --> 01:01:00,083
um marido carinhoso,
867
01:01:01,166 --> 01:01:03,541
um colega de trabalho excecional,
868
01:01:04,083 --> 01:01:06,541
um executivo com um ótimo portefólio.
869
01:01:07,458 --> 01:01:10,375
A morte dele deixa um grande buraco
nos nossos corações.
870
01:01:11,375 --> 01:01:12,791
Vamos unir-nos, amigos.
871
01:01:14,500 --> 01:01:17,250
Vamos unir-nos contra a única pessoa
872
01:01:17,333 --> 01:01:19,833
responsável por este dia tão triste.
873
01:01:20,416 --> 01:01:22,291
Aquela assassina, Miranda Velasquez.
874
01:01:22,375 --> 01:01:23,791
- Assassina!
- Vá lá.
875
01:01:23,875 --> 01:01:25,708
- Assassina!
- Assassina de um raio.
876
01:01:33,416 --> 01:01:35,208
O semáforo estava vermelho.
877
01:01:47,250 --> 01:01:48,125
Obrigada.
878
01:02:13,541 --> 01:02:16,083
Nós, as Aves, voamos alto,
879
01:02:16,458 --> 01:02:17,958
sempre mais alto.
880
01:02:18,041 --> 01:02:20,416
Os nossos adversários estão tramados.
881
01:02:25,375 --> 01:02:26,541
Eu rendo-me.
882
01:02:27,083 --> 01:02:28,208
Sou culpado.
883
01:02:30,750 --> 01:02:33,666
Eu coloquei aquelas bombas
e aterrorizo o mundo.
884
01:02:33,958 --> 01:02:36,958
A minha memória defeituosa
escondeu-me a verdade,
885
01:02:37,041 --> 01:02:38,875
mas agora não tenho escolha.
886
01:02:39,416 --> 01:02:40,916
Devia estar na prisão.
887
01:02:41,000 --> 01:02:41,916
Com mexicanos.
888
01:02:42,000 --> 01:02:44,291
- Eu trato disso.
- Obrigado.
889
01:02:45,208 --> 01:02:47,083
Aperta as algemas, por favor.
890
01:02:47,166 --> 01:02:48,958
Não confio em mim mesmo.
891
01:02:49,041 --> 01:02:51,000
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
892
01:02:51,833 --> 01:02:54,666
O McWalter foi preso.
893
01:02:54,750 --> 01:02:56,958
Após uma caça ao homem por todo o mundo,
894
01:02:57,041 --> 01:02:59,833
entregou-se hoje
no funeral de Valéry Sorkin.
895
01:02:59,916 --> 01:03:01,583
O mundo está agora a salvo.
896
01:03:01,666 --> 01:03:03,791
Não há mais criminosos nem bombas.
897
01:03:03,875 --> 01:03:06,125
Os especialistas e sismologistas
898
01:03:06,208 --> 01:03:09,625
terão de encontrar uma solução
para ressolidificar os continentes
899
01:03:09,708 --> 01:03:13,041
e esquecer esta situação terrível.
900
01:03:13,125 --> 01:03:15,833
O novo diretor da NUS, Pollux Gershwin,
901
01:03:15,916 --> 01:03:17,666
convidou-nos para a sua nomeação.
902
01:03:17,750 --> 01:03:18,916
À NUS!
903
01:03:19,000 --> 01:03:20,250
À NUS!
904
01:03:34,458 --> 01:03:36,708
Terminou? Posso levantar?
905
01:03:36,791 --> 01:03:37,708
Sim.
906
01:03:37,791 --> 01:03:39,666
Leve isto também. Não preciso.
907
01:03:41,625 --> 01:03:44,083
Ele era o homem
que o mundo inteiro admirava.
908
01:03:44,166 --> 01:03:47,333
McWalter, o maior agente secreto dos EUA.
909
01:03:47,708 --> 01:03:49,833
Um herói que se tornou um pária.
910
01:03:51,041 --> 01:03:55,250
Uma ascensão gloriosa
seguida de uma queda devastadora.
911
01:03:55,333 --> 01:03:57,750
Uma história que chocou a América.
912
01:03:59,333 --> 01:04:02,333
Um homem destroçado
a vaguear nu pelas ruas de Baconfield.
913
01:04:02,416 --> 01:04:04,416
Parem-no! Ele vai afogar-se!
914
01:04:04,500 --> 01:04:06,458
Virar-se-ia para o terrorismo.
915
01:04:07,791 --> 01:04:12,041
O que aconteceu para transformar
este herói nacional num criminoso?
916
01:04:12,125 --> 01:04:13,541
Pause isso.
917
01:04:13,625 --> 01:04:16,000
Tem sorte em dar para fazer isso.
918
01:04:19,000 --> 01:04:21,666
12 DE SETEMBRO
919
01:04:39,000 --> 01:04:41,041
Não devias estar aqui, Miranda.
920
01:04:41,125 --> 01:04:42,791
O que fazes aqui?
921
01:04:42,875 --> 01:04:45,041
Ainda não temos um escritório novo
922
01:04:45,958 --> 01:04:48,125
e o Wi-Fi é muito bom.
923
01:04:48,208 --> 01:04:50,083
Está calmo até às 16 horas.
924
01:04:50,166 --> 01:04:52,041
Não achas que a NUS merece melhor?
925
01:04:52,125 --> 01:04:53,625
O que é que tu queres?
926
01:04:56,333 --> 01:04:58,875
- Temos de libertar o McWalter.
- Sim, está bem.
927
01:04:58,958 --> 01:05:02,125
A 12 de setembro,
as Aves estavam a jogar em casa
928
01:05:02,208 --> 01:05:03,708
contra os Insetos.
929
01:05:03,791 --> 01:05:05,333
Eu sei. Comeram-nos.
930
01:05:05,416 --> 01:05:09,125
O McWalter nunca falhou um jogo.
Desde a adolescência.
931
01:05:09,208 --> 01:05:12,083
Nessa noite,
ele estava no estádio. Repara.
932
01:05:12,750 --> 01:05:15,500
Está a lutar
com a mascote da outra equipa.
933
01:05:16,083 --> 01:05:18,666
Nesse dia, às 20h08,
uma bomba explodiu em Pequim.
934
01:05:18,750 --> 01:05:20,125
A 12 de setembro, às 20h08,
935
01:05:20,208 --> 01:05:23,000
o McWalter estava a urinar
na mascote dos Insetos.
936
01:05:23,083 --> 01:05:25,666
Foi expulso e perdeu o jogo.
937
01:05:25,750 --> 01:05:29,250
Repara. Tenho as imagens.
Ele urina e é expulso.
938
01:05:29,333 --> 01:05:30,916
Claro que é expulso.
939
01:05:31,041 --> 01:05:32,958
Ele não colocou aquela bomba.
940
01:05:33,041 --> 01:05:35,333
E as outras bombas?
941
01:05:35,416 --> 01:05:37,333
Fingimos que nunca existiram?
942
01:05:37,416 --> 01:05:39,875
Creio que encontraremos provas
da inocência dele.
943
01:05:39,958 --> 01:05:42,250
Neste momento,
temos de libertar o McWalter.
944
01:05:42,333 --> 01:05:43,958
Se outra bomba explodir,
945
01:05:44,041 --> 01:05:45,833
os efeitos serão irreversíveis.
946
01:05:45,916 --> 01:05:47,500
Precisamos dele.
947
01:05:47,958 --> 01:05:49,500
Ele é o melhor, tu sabes.
948
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
Ele era o melhor.
949
01:05:53,708 --> 01:05:55,625
És rápido a mudar de lado.
950
01:05:57,041 --> 01:06:00,083
Eu teria dado tudo ao McWalter.
951
01:06:01,000 --> 01:06:05,166
Mas agora que ele é diferente
do que eu projetava sobre mim nele,
952
01:06:05,250 --> 01:06:08,250
o meu amor tornou-se
um ódio grande e desejo-lhe o pior.
953
01:06:08,333 --> 01:06:10,041
O mundo está em perigo.
954
01:06:10,125 --> 01:06:12,166
O verdadeiro culpado ainda está à solta.
955
01:06:12,250 --> 01:06:14,000
Queres tornar isso público
956
01:06:14,083 --> 01:06:17,000
e causar pânico generalizado
sem verificar as provas?
957
01:06:17,083 --> 01:06:19,833
- Então, não farás nada?
- Tenho trabalho para fazer.
958
01:06:52,291 --> 01:06:54,750
Precisas da tua força.
Nós precisamos de ti.
959
01:06:54,833 --> 01:06:56,333
Vim para te tirar daqui.
960
01:07:01,875 --> 01:07:03,208
McWalter, estás bem?
961
01:07:11,166 --> 01:07:12,166
Bomba.
962
01:07:13,250 --> 01:07:14,250
Bomba!
963
01:07:15,250 --> 01:07:16,250
Bomba!
964
01:07:16,458 --> 01:07:17,625
Bomba!
965
01:07:20,500 --> 01:07:21,750
Só penso nisso.
966
01:07:21,958 --> 01:07:23,166
De manhã à noite.
967
01:07:24,500 --> 01:07:26,708
- Sabes a minha palavra preferida?
- Não.
968
01:07:26,833 --> 01:07:28,083
- Bomba.
- Está bem.
969
01:07:28,166 --> 01:07:29,708
- Em que penso?
- Em partir?
970
01:07:29,791 --> 01:07:31,041
- Na palavra bomba.
- Sim.
971
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
- O meu filme preferido?
- Sei lá. A Bomba?
972
01:07:33,708 --> 01:07:35,750
- Não. James Bomba.
- Despachemo-nos.
973
01:07:35,833 --> 01:07:38,250
- A minha cidade preferida?
- Já sei. Bombaim.
974
01:07:38,333 --> 01:07:40,458
Sou um bombófobo.
975
01:07:40,541 --> 01:07:41,791
Não, és um bombófilo.
976
01:07:41,875 --> 01:07:43,875
- Bombófilo.
- Se gostas de bombas…
977
01:07:43,958 --> 01:07:45,833
- Gosto de bombas.
- Vamos lá.
978
01:07:45,916 --> 01:07:47,541
Não, não vou a lado nenhum.
979
01:07:48,541 --> 01:07:50,541
Porque eu sou o bombista.
980
01:07:50,625 --> 01:07:53,541
Não, não és. És inocente. Tenho provas.
981
01:07:53,625 --> 01:07:55,708
Não és o bombista!
982
01:07:55,791 --> 01:07:58,291
Não te lembras, mas confia em mim.
983
01:08:00,708 --> 01:08:02,833
Julguei-te mal.
984
01:08:04,750 --> 01:08:06,208
Só queria pedir desculpa.
985
01:08:06,291 --> 01:08:07,833
Não faças isso com a língua.
986
01:08:08,333 --> 01:08:11,041
- Bem, vamos lá.
- Não vou a lado nenhum.
987
01:08:11,125 --> 01:08:13,250
Controla-te, vá.
988
01:08:13,333 --> 01:08:14,916
Deixa-me fazer bombas!
989
01:08:23,208 --> 01:08:24,875
Está bem, não sou o bombista.
990
01:08:25,458 --> 01:08:26,916
Consegues correr?
991
01:08:27,000 --> 01:08:28,041
Sim.
992
01:08:38,208 --> 01:08:39,416
Vou estacionar.
993
01:08:41,041 --> 01:08:42,000
Bom trabalho.
994
01:08:42,083 --> 01:08:43,750
Sei que exagerei um pouco.
995
01:08:43,833 --> 01:08:46,208
Encontremos pistas
antes que o Pollux chegue.
996
01:08:46,291 --> 01:08:47,625
Não percebo.
997
01:08:47,708 --> 01:08:49,708
Era eu nas fotos, com as bombas.
998
01:08:50,583 --> 01:08:52,500
O que mais viste no Paístão?
999
01:08:52,583 --> 01:08:54,583
Sei que tens uma memória defeituosa,
1000
01:08:54,666 --> 01:08:56,250
mas qualquer pormenor ajuda.
1001
01:08:59,000 --> 01:09:00,208
Eu vi o Drogan.
1002
01:09:02,000 --> 01:09:04,291
O tipo que morreu a matar a tua mulher?
1003
01:09:05,000 --> 01:09:07,083
Porque morreu mesmo a matar a tua mulher.
1004
01:09:11,958 --> 01:09:13,833
- Filho da mãe!
- Motoqueiro!
1005
01:09:29,791 --> 01:09:32,625
O McWalter fugiu.
A Miranda Velasquez ajudou-o.
1006
01:09:36,083 --> 01:09:38,458
Voltem a calçar os sapatos, vamos!
1007
01:09:54,166 --> 01:09:55,791
Pensa no ambiente, raios!
1008
01:09:58,625 --> 01:09:59,708
Está aí alguém?
1009
01:10:00,833 --> 01:10:01,916
Raios partam!
1010
01:10:09,541 --> 01:10:10,500
Está bem.
1011
01:10:15,250 --> 01:10:16,416
Filho da mãe!
1012
01:10:17,583 --> 01:10:19,166
Vai tu. Doem-me as mãos.
1013
01:10:22,416 --> 01:10:23,458
Para!
1014
01:10:23,791 --> 01:10:24,875
Raios!
1015
01:10:24,958 --> 01:10:26,458
É melhor se tu… Obrigada.
1016
01:10:54,208 --> 01:10:55,416
O que é isto?
1017
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
McWalter, não!
1018
01:11:05,458 --> 01:11:07,541
Velasquez, mãos para cima!
1019
01:11:08,125 --> 01:11:09,791
Estás presa.
1020
01:11:49,666 --> 01:11:54,458
Agora, vamos voltar ao ponto de partida
do nosso agente favorito.
1021
01:11:54,583 --> 01:11:58,541
À vossa esquerda,
o Orfanato Internacional de Baconfield,
1022
01:11:58,625 --> 01:12:02,291
onde o McWalter viveu
quando era mais novo.
1023
01:12:21,125 --> 01:12:22,291
McWalter.
1024
01:12:24,791 --> 01:12:26,666
Será o teu nome, meu querido.
1025
01:12:38,416 --> 01:12:39,916
- Olá.
- Olá.
1026
01:12:41,041 --> 01:12:42,291
Como é que te chamas?
1027
01:12:42,375 --> 01:12:43,375
Drogan.
1028
01:12:45,083 --> 01:12:47,250
Careca, vamos apanhar-te!
1029
01:12:47,333 --> 01:12:49,458
Careca idiota!
1030
01:12:52,750 --> 01:12:55,083
Cabeça de cu!
1031
01:13:06,625 --> 01:13:07,750
Onde está ele?
1032
01:13:07,833 --> 01:13:09,041
Não, deixa-me ir!
1033
01:13:09,125 --> 01:13:11,500
- Cara de cu idiota!
- Deixa-me ir!
1034
01:13:11,583 --> 01:13:14,500
Para, por favor!
1035
01:13:14,583 --> 01:13:17,875
Ninguém te vai proteger.
1036
01:13:18,791 --> 01:13:20,416
Por favor!
1037
01:13:20,500 --> 01:13:22,750
Eu não fiz nada!
1038
01:13:22,833 --> 01:13:24,291
- Larga-o!
- Para!
1039
01:13:24,375 --> 01:13:26,375
- Deixa-o em paz!
- Para!
1040
01:13:26,458 --> 01:13:28,541
- Vou matar-te!
- Larga-o!
1041
01:13:30,875 --> 01:13:32,041
Saiam daqui!
1042
01:13:33,250 --> 01:13:35,916
Não te preocupes, proteger-te-ei sempre.
1043
01:13:36,000 --> 01:13:38,458
Se sairmos daqui, fá-lo-emos juntos.
1044
01:13:48,166 --> 01:13:49,500
Gosto deste.
1045
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
Nós ficamos com ele.
1046
01:13:58,291 --> 01:14:01,333
Chamo-me Drogan. Sou do Paístão.
1047
01:14:01,416 --> 01:14:03,833
- E tenho um projeto.
- Ter cabelo?
1048
01:14:05,000 --> 01:14:07,500
Um projeto, um ideal.
1049
01:14:07,583 --> 01:14:09,708
Libertar o meu país do domínio ocidental
1050
01:14:09,791 --> 01:14:11,666
e torná-lo o centro do mundo.
1051
01:14:11,750 --> 01:14:12,916
Um mundo novo!
1052
01:14:13,000 --> 01:14:15,083
Livre de toda a desigualdade.
1053
01:14:15,166 --> 01:14:19,041
Mas, para isso, preciso de uma mãozinha.
1054
01:14:20,083 --> 01:14:22,750
A mão amiga que desapareceu há séculos.
1055
01:14:22,833 --> 01:14:24,541
Limpa a tua careca com ela!
1056
01:14:24,625 --> 01:14:27,208
E, com esta mão,
1057
01:14:27,833 --> 01:14:29,833
vou mudar o mundo.
1058
01:14:31,250 --> 01:14:32,916
Será um mundo perfeito!
1059
01:14:33,000 --> 01:14:36,166
E vou chamá-lo Mundistão!
1060
01:14:36,250 --> 01:14:37,916
Ou Olhodocustão!
1061
01:14:38,000 --> 01:14:39,416
Desaparece, idiota!
1062
01:14:40,083 --> 01:14:41,208
Sai daqui.
1063
01:14:41,291 --> 01:14:43,958
- Vai lavar o cabelo.
- Gosto dele.
1064
01:14:44,041 --> 01:14:45,375
Parece o Kirikou.
1065
01:14:45,458 --> 01:14:48,333
Está bem, Tracy. Nós levamo-lo,
mas tens de cuidar dele.
1066
01:14:48,416 --> 01:14:50,250
- Tracy…
- Vamos.
1067
01:14:53,291 --> 01:14:56,958
Meu Deus, casei com a minha irmã?
1068
01:14:57,500 --> 01:14:58,708
McWalter!
1069
01:14:59,916 --> 01:15:02,208
Prometeste que não me deixavas.
1070
01:15:02,291 --> 01:15:04,208
- Tu prometeste!
- Toma, Drogan.
1071
01:15:04,291 --> 01:15:06,583
Fica com o chapéu,
para não gozarem contigo.
1072
01:15:06,666 --> 01:15:08,083
- Vamos.
- McWalter!
1073
01:15:08,166 --> 01:15:09,916
- Nunca te esquecerei.
- McWalter!
1074
01:15:10,000 --> 01:15:11,583
- Drogan!
- McWalter!
1075
01:15:43,958 --> 01:15:47,958
É estranho porque, apesar de todo o caos,
1076
01:15:48,041 --> 01:15:52,125
todos os destroços
parecem convergir para este local.
1077
01:15:52,208 --> 01:15:55,208
Efetivamente, há ali alguma coisa.
1078
01:15:55,291 --> 01:15:56,375
É o Paístão.
1079
01:15:56,458 --> 01:15:59,625
O Drogan é de lá.
Ele está por trás de todos os ataques.
1080
01:15:59,708 --> 01:16:03,125
Sim, está vivo e o plano dele é claro.
1081
01:16:03,208 --> 01:16:05,791
Ele quer destruir o mundo.
Podem prender-me,
1082
01:16:05,875 --> 01:16:08,291
mas, se querem salvar o mundo,
não o façam.
1083
01:16:08,375 --> 01:16:10,791
Não o prendam. Deixem o McWalter falar.
1084
01:16:10,875 --> 01:16:13,458
A sério? Mal tive de te convencer.
1085
01:16:13,541 --> 01:16:16,875
Quando estavas no fundo do poço,
gostei de te rebaixar,
1086
01:16:16,958 --> 01:16:20,375
mas voltaste a ser um herói
e quero voltar a admirar-te,
1087
01:16:20,458 --> 01:16:23,333
esquecer-me de mim
e pôr-me em perigo psicológico.
1088
01:16:23,416 --> 01:16:26,375
Boa. O Drogan planeia isto desde criança.
1089
01:16:26,458 --> 01:16:28,791
E não acabou.
1090
01:16:28,875 --> 01:16:30,875
Ainda há o grande final dele.
1091
01:16:30,958 --> 01:16:33,291
Ele vai reativar uma fenda vulcânica
1092
01:16:33,375 --> 01:16:35,791
que está contida há séculos.
1093
01:16:35,875 --> 01:16:37,250
Como sabes isso?
1094
01:16:37,333 --> 01:16:39,208
Estivemos juntos no orfanato.
1095
01:16:39,291 --> 01:16:41,625
Falou-me do projeto dele e lembrei-me.
1096
01:16:43,333 --> 01:16:44,791
Lembraste-te?
1097
01:16:44,875 --> 01:16:47,000
Sim. A minha memória voltou ao normal.
1098
01:16:47,541 --> 01:16:49,708
Posso dizer o nome
de todas as pessoas aqui.
1099
01:16:49,791 --> 01:16:51,750
Laquisha, Jacqueline,
1100
01:16:51,833 --> 01:16:53,166
Dickwill, Chansey,
1101
01:16:53,250 --> 01:16:56,083
Dwayne, Johnson, Mario, Luigi,
1102
01:16:56,166 --> 01:16:57,583
Pipo, Kennedy,
1103
01:16:57,666 --> 01:16:59,125
Bobango e David.
1104
01:16:59,208 --> 01:17:00,916
Não acertaste um, McWalter.
1105
01:17:01,000 --> 01:17:02,916
Certo, mas lembrei-me do que importa.
1106
01:17:03,000 --> 01:17:05,625
Bem, esqueçam os vossos egos
por um minuto.
1107
01:17:06,416 --> 01:17:07,583
Vamos?
1108
01:17:07,666 --> 01:17:09,916
Não vou a lado nenhum
sem a Miranda Velasquez.
1109
01:17:10,000 --> 01:17:11,666
- Soltem-na já.
- Velasquez.
1110
01:17:19,083 --> 01:17:21,000
É um prazer ver-te, McWalter.
1111
01:17:21,083 --> 01:17:23,291
- A quem o dizes.
- A ti.
1112
01:17:23,375 --> 01:17:24,333
A mim?
1113
01:17:26,083 --> 01:17:29,125
Muito bem, vamos para o País…
1114
01:17:30,708 --> 01:17:32,000
Foi rápido.
1115
01:17:32,083 --> 01:17:33,916
PAÍSTÃO
1116
01:17:34,500 --> 01:17:35,916
Para mim, não, Miranda.
1117
01:17:36,833 --> 01:17:38,958
Alguém tem de proteger o planeta.
1118
01:17:39,291 --> 01:17:41,041
A MANSÃO DO DROGAN
1119
01:17:42,833 --> 01:17:43,833
Mano.
1120
01:17:45,416 --> 01:17:47,333
Porque te escondes com esta mulher?
1121
01:17:47,750 --> 01:17:48,625
Pinávamos.
1122
01:17:48,708 --> 01:17:49,916
ESTAVAM A PINAR
1123
01:17:50,000 --> 01:17:51,000
Está bem.
1124
01:17:51,791 --> 01:17:53,291
Que raio de roupas são essas?
1125
01:17:53,375 --> 01:17:55,166
Não podem ir à festa assim.
1126
01:17:55,250 --> 01:17:57,250
Parecem dois merdosos.
1127
01:17:58,250 --> 01:17:59,333
Caras de cu.
1128
01:17:59,833 --> 01:18:01,083
Caras de cu que cagam.
1129
01:18:01,625 --> 01:18:04,166
Merda, cu.
1130
01:18:09,666 --> 01:18:10,708
Boa noite.
1131
01:18:16,916 --> 01:18:18,291
Boa noite, como está?
1132
01:18:19,541 --> 01:18:21,458
- Bom dia.
- Na verdade, é de noite.
1133
01:18:25,083 --> 01:18:26,083
Boa noite.
1134
01:18:27,833 --> 01:18:28,708
Boa noite.
1135
01:18:28,791 --> 01:18:30,375
Boa noite. Boa noite.
1136
01:18:30,791 --> 01:18:32,458
- Pollux, escutas?
- Sim.
1137
01:18:32,541 --> 01:18:35,291
- Estou aqui.
- Tenta passar despercebido.
1138
01:18:35,375 --> 01:18:37,125
Os seguranças estão atentos.
1139
01:18:37,208 --> 01:18:40,833
Não te preocupes, escondi-me na entrada.
Ninguém me consegue ver.
1140
01:18:41,291 --> 01:18:43,500
Tal como uma câmara térmica,
sou indetetável.
1141
01:18:44,000 --> 01:18:47,083
O McWalter
não é o único mestre do disfarce.
1142
01:18:48,500 --> 01:18:51,291
Por acaso, tem um cigarro?
1143
01:18:51,375 --> 01:18:52,791
Claro que tenho.
1144
01:19:00,750 --> 01:19:02,000
Que merda!
1145
01:19:27,541 --> 01:19:29,041
Boa noite, meus caros amigos.
1146
01:19:30,416 --> 01:19:31,666
Sejam bem-vindos.
1147
01:19:32,916 --> 01:19:35,041
Estamos aqui esta noite
1148
01:19:36,125 --> 01:19:37,916
para celebrar o novo mundo.
1149
01:19:53,833 --> 01:19:56,000
Mas, primeiro, gostaria
1150
01:19:56,416 --> 01:20:00,000
de vos agradecer pelos vossos donativos.
1151
01:20:00,083 --> 01:20:04,583
Todos os vossos donativos já foram usados
1152
01:20:07,791 --> 01:20:09,416
para colocar as bombas
1153
01:20:09,500 --> 01:20:11,416
que explodiram em todo o mundo
1154
01:20:11,500 --> 01:20:13,375
e o reduziram a escombros.
1155
01:20:14,458 --> 01:20:18,833
E esta noite, vamos juntar
as ruínas deste mundo
1156
01:20:18,916 --> 01:20:21,875
na nossa querida nação, o Paístão,
1157
01:20:21,958 --> 01:20:23,625
para criar
1158
01:20:24,291 --> 01:20:25,708
o Mundistão.
1159
01:20:27,083 --> 01:20:32,666
E o meu país terá finalmente acesso
a todos os recursos
1160
01:20:32,750 --> 01:20:35,250
que lhe foram retirados injustamente.
1161
01:20:35,333 --> 01:20:38,875
Da Estátua da Liberdade
à Grande Muralha da China
1162
01:20:38,958 --> 01:20:41,541
e à FNAC de Grenoble,
1163
01:20:41,625 --> 01:20:43,916
tudo agora
1164
01:20:44,416 --> 01:20:47,583
pertencerá ao Mundistão.
1165
01:20:47,666 --> 01:20:49,541
Espere, não percebo.
1166
01:20:50,416 --> 01:20:54,083
Não queria nada disto.
Não era "Todos Unidos Pelo Mundo"?
1167
01:20:57,166 --> 01:20:58,875
Não propriamente.
1168
01:21:00,500 --> 01:21:02,666
TODOS UNIDOS PELO MUNDISTÃO
1169
01:21:03,583 --> 01:21:05,500
Pensei que era uma gralha.
1170
01:21:05,583 --> 01:21:07,666
Eu também, mas não nos atrevemos a falar.
1171
01:21:07,750 --> 01:21:11,958
Agora, vamos acordar um velho amigo.
1172
01:21:43,833 --> 01:21:45,416
Isto é um comando.
1173
01:21:46,625 --> 01:21:47,958
E isto…
1174
01:21:51,541 --> 01:21:53,083
Isto é uma correia Drogan.
1175
01:21:55,500 --> 01:21:56,541
Uma alça Dragon.
1176
01:21:56,625 --> 01:21:57,583
Uma correia Drogan.
1177
01:21:57,666 --> 01:21:59,541
- A alça…
- Não quero perdê-lo.
1178
01:22:06,125 --> 01:22:07,500
Senhoras e senhores,
1179
01:22:08,291 --> 01:22:12,875
tal como esta fenda vulcânica que
a natureza nos ofereceu tão generosamente
1180
01:22:12,958 --> 01:22:15,958
e que tem estado adormecida
há tantos anos,
1181
01:22:19,166 --> 01:22:22,916
esta noite, o Paístão vai acordar.
1182
01:22:51,583 --> 01:22:52,708
O meu iate!
1183
01:23:03,583 --> 01:23:04,833
Não tenham medo.
1184
01:23:05,500 --> 01:23:07,125
Não tenham medo.
1185
01:23:08,500 --> 01:23:10,208
Estão seguros aqui.
1186
01:23:10,750 --> 01:23:12,416
Tenham calma. Relaxem.
1187
01:23:12,500 --> 01:23:15,791
Respirem e desfrutem do espetáculo.
1188
01:23:31,375 --> 01:23:33,791
Todos, levantem as mãos
1189
01:23:33,875 --> 01:23:36,958
- Reggae
- Bem-vindos ao novo mundo
1190
01:23:37,041 --> 01:23:39,875
- Rasta
- Obrigado, Drogan, pelo Mundistão
1191
01:23:43,333 --> 01:23:45,791
Obrigado, Drogan, pelo Mundistão
1192
01:23:49,500 --> 01:23:51,000
McWalter, temos de fazer algo.
1193
01:23:51,375 --> 01:23:53,583
- Certo, depois do refrão.
- Não, McWalter.
1194
01:23:54,375 --> 01:23:57,250
Vou buscar o comando.
Temos de fechar a fenda.
1195
01:23:57,333 --> 01:23:58,916
- Tratas do Drogan.
- Está bem.
1196
01:24:01,125 --> 01:24:03,041
- Pollux, vens comigo.
- Certo.
1197
01:24:08,708 --> 01:24:09,958
Chego em cinco segundos.
1198
01:24:16,250 --> 01:24:17,666
Não, eu vou lá ter.
1199
01:24:39,375 --> 01:24:40,333
Drogan.
1200
01:24:42,875 --> 01:24:44,958
Como estás vivo? Matei-te.
1201
01:24:45,041 --> 01:24:46,333
A medicina.
1202
01:24:47,041 --> 01:24:49,958
É tudo o que posso dizer, é tudo…
1203
01:24:51,416 --> 01:24:54,125
A medicina. Há coisas que nos ultrapassam.
1204
01:24:54,208 --> 01:24:55,625
Surpreendente.
1205
01:24:56,750 --> 01:24:58,000
Depois de me…
1206
01:24:59,375 --> 01:25:00,541
… abandonares,
1207
01:25:01,416 --> 01:25:03,000
eu fiquei sozinho.
1208
01:25:04,000 --> 01:25:07,208
Todos continuaram a gozar comigo
porque eu não tinha nada.
1209
01:25:08,708 --> 01:25:10,333
E, um dia, também me apaixonei.
1210
01:25:13,000 --> 01:25:14,250
Pela ciência.
1211
01:25:14,916 --> 01:25:15,875
Pela vida.
1212
01:25:17,125 --> 01:25:18,166
Pela Terra.
1213
01:25:18,250 --> 01:25:19,208
Pela biologia.
1214
01:25:20,208 --> 01:25:21,583
Sim, pela biologia.
1215
01:25:23,291 --> 01:25:25,541
É melhor do que estar apaixonado
pela irmã.
1216
01:25:25,833 --> 01:25:27,708
Foi minha mulher antes de minha irmã.
1217
01:25:28,666 --> 01:25:30,041
Pelo contrário.
1218
01:25:41,166 --> 01:25:43,166
Acho que se conhecem.
1219
01:25:44,708 --> 01:25:45,916
O filho da mãe.
1220
01:25:46,000 --> 01:25:47,833
Deixa-me apresentar-te.
1221
01:25:48,208 --> 01:25:50,250
McWalter, este é…
1222
01:25:53,208 --> 01:25:54,541
WacMalter.
1223
01:25:55,125 --> 01:25:57,958
Não… Gosto disso. WacMalter?
1224
01:25:58,583 --> 01:26:01,166
Gosto. Chamei-lhe "clone do McWalter".
1225
01:26:02,625 --> 01:26:06,375
Não foi uma ideia brilhante
criar uma cópia do melhor agente do mundo?
1226
01:26:07,791 --> 01:26:11,541
O McWalter é imortal,
o McWalter é imparável.
1227
01:26:11,625 --> 01:26:13,625
Ninguém pode parar o McWalter.
1228
01:26:14,125 --> 01:26:15,125
Exceto ele próprio.
1229
01:26:15,208 --> 01:26:16,750
Como é que me clonaste?
1230
01:26:22,666 --> 01:26:24,958
- Foi assim tão simples?
- Ciência.
1231
01:26:25,708 --> 01:26:27,208
A medicina, na verdade.
1232
01:26:27,583 --> 01:26:29,791
- Só isso.
- Porque me fizeste isso?
1233
01:26:30,166 --> 01:26:31,458
Éramos como irmãos.
1234
01:26:31,541 --> 01:26:33,916
Prometeste que deixávamos
o orfanato juntos.
1235
01:26:34,583 --> 01:26:36,625
- Tu traíste-me.
- Sim.
1236
01:26:37,291 --> 01:26:38,916
Mas porque rebentaste com a NUS?
1237
01:26:39,000 --> 01:26:41,583
Talvez só para te ouvir dizer isso
em voz alta.
1238
01:26:42,083 --> 01:26:44,750
- Não sais daqui vivo.
- Pareço-te preocupado?
1239
01:26:54,416 --> 01:26:55,750
Filho da mãe.
1240
01:27:20,958 --> 01:27:21,916
Inacreditável.
1241
01:27:22,958 --> 01:27:23,833
Inacreditável.
1242
01:27:35,125 --> 01:27:36,708
Já saí. Tenho o comando.
1243
01:27:57,916 --> 01:27:59,333
Larga o comando.
1244
01:28:03,333 --> 01:28:05,375
Ou dou-te um tiro com a minha arma.
1245
01:28:06,083 --> 01:28:07,000
Um…
1246
01:30:06,000 --> 01:30:08,625
Não pode ser.
Estás a bloquear tudo o que eu faço.
1247
01:30:08,708 --> 01:30:10,875
Sou como tu, mas melhor.
1248
01:30:10,958 --> 01:30:12,541
Conheço os teus movimentos.
1249
01:30:12,625 --> 01:30:13,541
Até este?
1250
01:31:24,083 --> 01:31:25,291
Dois…
1251
01:31:25,375 --> 01:31:26,833
Estás a contar muito devagar.
1252
01:31:28,291 --> 01:31:29,208
- Três.
- Vamos!
1253
01:31:34,250 --> 01:31:35,291
Mano?
1254
01:31:39,916 --> 01:31:40,833
Deixa-a, Drogan.
1255
01:31:47,333 --> 01:31:48,500
Vá lá.
1256
01:31:49,541 --> 01:31:52,791
Então, McWalter,
estás com medo de disparar?
1257
01:31:53,583 --> 01:31:55,750
Isto traz-te recordações?
1258
01:31:58,291 --> 01:31:59,958
Vá lá, McWalter, tu consegues.
1259
01:32:01,750 --> 01:32:03,500
És o melhor agente do mundo.
1260
01:32:07,791 --> 01:32:08,833
Sinto muito, Drogan.
1261
01:32:11,041 --> 01:32:13,583
Lamento ter-te abandonado.
Eras um irmão para mim.
1262
01:32:15,958 --> 01:32:18,916
Provavelmente, nunca recuperarei
da morte da minha mulher,
1263
01:32:19,000 --> 01:32:22,625
mas compreendo que a tua vingança
veio do teu sofrimento.
1264
01:32:23,166 --> 01:32:24,666
Então, é assim.
1265
01:32:25,541 --> 01:32:26,500
Peço desculpa.
1266
01:32:27,625 --> 01:32:29,458
Se tivesses dito isso mais cedo…
1267
01:32:30,083 --> 01:32:31,083
O quê?
1268
01:32:33,708 --> 01:32:34,916
Eu nunca teria…
1269
01:32:35,958 --> 01:32:38,333
Não teria cometido todos estes crimes.
1270
01:32:39,083 --> 01:32:41,291
Não teria aterrorizado o mundo.
1271
01:32:41,750 --> 01:32:44,458
Teria começado de novo
1272
01:32:45,583 --> 01:32:47,666
e aceitaria como os outros me veem.
1273
01:32:50,208 --> 01:32:52,250
Sinto que perdi tantos anos.
1274
01:32:54,416 --> 01:32:58,791
É uma loucura que uma única palavra
possa mudar a tua vida.
1275
01:32:59,250 --> 01:33:00,333
A sério?
1276
01:33:01,083 --> 01:33:04,125
Mas a tua careca estúpida não vai mudar.
1277
01:33:04,750 --> 01:33:07,583
Continuas careca, mesmo com cabelo,
seu monte de merda.
1278
01:33:08,541 --> 01:33:10,875
Vou apontar-te
esta arma outra vez, Miranda.
1279
01:33:10,958 --> 01:33:13,250
- McWalter?
- Careca estúpido.
1280
01:33:13,333 --> 01:33:14,791
Não sou careca.
1281
01:33:15,583 --> 01:33:18,875
- És, sim.
- Esperem, então tenho dois irmãos?
1282
01:33:18,958 --> 01:33:20,250
Não propriamente.
1283
01:33:20,333 --> 01:33:23,125
Este homem é o meu clone.
O Drogan criou-o.
1284
01:33:23,208 --> 01:33:25,416
Foi o meu clone que colocou as bombas.
1285
01:33:25,500 --> 01:33:27,291
E agora, trabalhamos juntos.
1286
01:33:27,375 --> 01:33:29,750
- Certo.
- Porque não trocaste de lugar?
1287
01:33:29,833 --> 01:33:31,916
Pedes desculpa e ele usa o comando.
1288
01:33:32,000 --> 01:33:34,708
Nunca peço desculpa
e isso não vai mudar agora.
1289
01:33:36,333 --> 01:33:39,291
- Seu careca estúpido.
- Não sou careca!
1290
01:33:50,416 --> 01:33:53,250
E os inocentes que vais matar?
1291
01:33:53,500 --> 01:33:54,750
Eles não fizeram nada.
1292
01:33:55,750 --> 01:33:57,750
Porque são inocentes.
1293
01:33:57,833 --> 01:33:59,416
Que aconteceu ao jovem Drogan?
1294
01:34:00,125 --> 01:34:04,250
Aquele menino doce, gentil e careca.
1295
01:34:04,333 --> 01:34:05,833
Transformaste-o num monstro.
1296
01:34:06,458 --> 01:34:08,875
O Mundistão tem de existir
e tu sabes disso.
1297
01:34:08,958 --> 01:34:11,333
- Não irei mudar de ideias.
- Polícia. Parem!
1298
01:34:13,041 --> 01:34:14,958
Não vale a pena disparar, é blindado…
1299
01:34:15,458 --> 01:34:17,583
Não, não é. Passou de um lado ao outro.
1300
01:34:19,250 --> 01:34:20,583
É só um protótipo.
1301
01:34:22,541 --> 01:34:23,666
Ouve, Drogan.
1302
01:34:24,458 --> 01:34:26,000
Tens um cabelo fora do sítio.
1303
01:34:46,500 --> 01:34:48,791
Não!
1304
01:35:23,041 --> 01:35:24,916
Está orgulhoso de mim, Sorkin?
1305
01:35:26,666 --> 01:35:28,791
Não vi. O que aconteceu?
1306
01:35:29,833 --> 01:35:31,375
Segui o meu instinto.
1307
01:35:32,500 --> 01:35:34,458
Não vi isso, desculpa.
1308
01:35:38,625 --> 01:35:42,125
Wac, fica comigo.
1309
01:35:45,625 --> 01:35:47,708
Wac!
1310
01:35:47,791 --> 01:35:49,250
Wac, fica comigo!
1311
01:35:49,833 --> 01:35:51,916
Fica comigo.
1312
01:35:54,416 --> 01:35:56,500
És o melhor clone que já tive.
1313
01:35:59,125 --> 01:36:00,375
Salvámos o mundo, Wac.
1314
01:36:04,000 --> 01:36:06,333
DOIS SÃO MAIS FORTES DO QUE UM
1315
01:36:58,166 --> 01:37:01,791
Miranda, Pollux. Que surpresa.
1316
01:37:01,875 --> 01:37:04,458
- Uma boa surpresa?
- Diz-me tu.
1317
01:37:23,625 --> 01:37:25,458
McWalter, precisamos de ti.
1318
01:37:25,541 --> 01:37:27,791
Fui banido da NUS, certo?
1319
01:37:27,875 --> 01:37:29,166
Sim,
1320
01:37:29,250 --> 01:37:30,291
mas não da RATA.
1321
01:37:31,166 --> 01:37:32,416
RATA.
1322
01:37:32,500 --> 01:37:34,958
Resposta a Ataques Terroristas Armados.
1323
01:37:35,833 --> 01:37:38,291
Orgulho-me de ser a diretora
desta nova agência
1324
01:37:38,375 --> 01:37:40,833
que combate todo o tipo de crimes.
1325
01:37:42,083 --> 01:37:43,500
Parabéns, Miranda.
1326
01:37:44,166 --> 01:37:45,208
- Não paras.
- Não.
1327
01:37:45,291 --> 01:37:46,791
O crime não tira férias.
1328
01:37:46,875 --> 01:37:48,875
Então, o crime nunca esteve nas Bahamas.
1329
01:37:56,041 --> 01:37:58,166
- Ou em Biarritz.
- Pois é.
1330
01:38:03,291 --> 01:38:04,583
Obrigado, Miranda,
1331
01:38:04,666 --> 01:38:06,541
mas isso ficou para trás.
1332
01:38:06,625 --> 01:38:08,458
Disse que era a minha última missão.
1333
01:38:08,916 --> 01:38:12,041
A propósito, esta é a minha última missão.
1334
01:38:15,625 --> 01:38:17,208
Não me lembro disso.
1335
01:38:17,291 --> 01:38:18,291
Eu também não.
1336
01:38:18,375 --> 01:38:19,750
Deve ter sido cortado.
1337
01:38:19,833 --> 01:38:20,875
Então, adorava.
1338
01:38:22,166 --> 01:38:23,666
Mas com uma condição.
1339
01:38:24,375 --> 01:38:25,458
Acompanhem-me.
1340
01:38:26,375 --> 01:38:27,208
Tenham cuidado.
1341
01:38:27,291 --> 01:38:28,541
- Está bem.
- De nada.
1342
01:38:37,791 --> 01:38:39,750
Não vou a lado nenhum sem eles.
1343
01:38:56,125 --> 01:38:57,500
McWalter.
1344
01:46:16,916 --> 01:46:18,916
Legendas: Paulo Martins
93423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.