All language subtitles for Lihie.S02.E01.WEB-DL.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,720 --> 00:03:42,840 Эй, тварь! Я здесь! 2 00:04:10,600 --> 00:04:11,720 Пошли! 3 00:04:12,600 --> 00:04:14,280 Он вернется! 4 00:04:17,200 --> 00:04:20,120 А ты молодец, наша порода. 5 00:04:20,200 --> 00:04:22,600 В отца шмальнул, как поздоровался. 6 00:04:23,920 --> 00:04:27,840 Я всю дорогу следом шел. Смотрел, на сколько тебя хватит. 7 00:04:28,440 --> 00:04:32,480 Ну что, понял? Ты без меня здесь и часу не проживешь. 8 00:04:32,560 --> 00:04:34,880 Почему ты не стрелял в медведя? 9 00:04:35,400 --> 00:04:37,880 - Во-первых, в такой ситуации надо либо убивать, 10 00:04:37,960 --> 00:04:40,720 либо пугать, если нет уверенности, что убьешь. 11 00:04:41,280 --> 00:04:43,661 У меня не было. - А во-вторых? 12 00:04:44,360 --> 00:04:46,708 - Я его знаю. - В смысле? 13 00:04:47,520 --> 00:04:50,400 - Старый знакомый. Шаг прибавь. 14 00:04:51,480 --> 00:04:54,560 Он вернется. Всегда возвращается. 15 00:05:02,520 --> 00:05:03,800 Так не пойдет. 16 00:05:06,280 --> 00:05:09,199 Вы заявляете, что вы убили по меньшей мере 18 человек 17 00:05:09,280 --> 00:05:11,480 кроме тех, за которых вы уже были осуждены. 18 00:05:12,000 --> 00:05:12,919 - Заявляю. 19 00:05:13,000 --> 00:05:17,320 - А когда дело доходит до деталей - фамилии, имена - память сразу изменяет. 20 00:05:17,400 --> 00:05:19,800 - Фамилии, кого я помню, я назвал. 21 00:05:20,320 --> 00:05:24,350 Я и тогда-то половину фамилий не знал. Не интересовался. 22 00:05:27,960 --> 00:05:30,075 - На карте покажите место захоронения. 23 00:05:31,120 --> 00:05:33,203 - Не, ну по карте-то я не вспомню. 24 00:05:34,040 --> 00:05:35,440 На месте смогу показать. 25 00:05:53,800 --> 00:05:54,851 Молодец. 26 00:06:47,440 --> 00:06:48,480 На, попробуй. 27 00:06:56,240 --> 00:06:57,369 Вот здесь. 28 00:07:07,760 --> 00:07:09,156 Сильнее, не бойся. 29 00:07:13,695 --> 00:07:15,960 Ничего. Научишься. 30 00:07:37,760 --> 00:07:40,077 Трупы сжигались… 31 00:07:41,964 --> 00:07:44,190 либо закапывались в лесу. 32 00:07:44,280 --> 00:07:48,029 - «Закапывались, сжигались…» Ловко ты придумал. 33 00:07:49,040 --> 00:07:49,960 Сами? 34 00:07:51,800 --> 00:07:52,854 - Я сжигал. 35 00:07:53,600 --> 00:07:55,800 Я закапывал. Тебе так легче? 36 00:07:59,120 --> 00:08:00,760 Масштаб понятен. 37 00:08:01,840 --> 00:08:03,047 Давай к эпизодам. 38 00:08:05,240 --> 00:08:07,600 Кто был после Тяна? Когда? 39 00:08:13,200 --> 00:08:16,032 Пленку, ***, не тратим на выразительное молчание! 40 00:08:17,680 --> 00:08:19,548 - Следующими были твои. 41 00:08:23,080 --> 00:08:25,680 Больше я ничего не скажу, пока ты ее не отпустишь. 42 00:08:27,120 --> 00:08:28,431 Можешь меня убивать. 43 00:08:40,640 --> 00:08:41,840 - Вали. 44 00:08:43,000 --> 00:08:44,200 ПОШЛА ОТСЮДА! 45 00:08:46,040 --> 00:08:48,840 - Я без него никуда не уйду. - Ты че, дура? 46 00:08:48,920 --> 00:08:50,640 - Лиза, иди, нормально всё! 47 00:08:50,720 --> 00:08:52,760 - Жень… - Я сказал, иди! 48 00:08:52,840 --> 00:08:55,035 Никому не звони, сиди дома. Ты поняла? 49 00:08:55,880 --> 00:08:57,200 ЛИЗА, ИДИ ОТСЮДА! 50 00:09:03,560 --> 00:09:06,800 - Продолжаем, Ромео. - Тебя Краб заказал. 51 00:09:07,840 --> 00:09:09,720 - Твою мать! 52 00:09:16,560 --> 00:09:17,520 Давай! 53 00:09:18,080 --> 00:09:20,330 - Я не знал ниче, я не знал, что семья, я… 54 00:09:20,411 --> 00:09:24,320 - НЕ ЗНАЛ?! И когда в хату лез, тоже не понимал? 55 00:09:24,400 --> 00:09:26,760 Детских вещей не видел, фотографий не видел? 56 00:09:26,840 --> 00:09:28,239 Ты че мне гонишь, мразь? 57 00:09:28,320 --> 00:09:32,040 - Да что я мог там понимать? Я сам был пацан 12-летний! 58 00:09:39,140 --> 00:09:41,218 Они мне снятся каждую ночь. 59 00:09:43,560 --> 00:09:44,884 Ты думаешь, я хотел? 60 00:10:15,040 --> 00:10:17,452 Ну ты че так рано-то? 61 00:10:18,953 --> 00:10:19,897 - Всё. 62 00:10:22,320 --> 00:10:23,514 У нас есть всё. 63 00:10:25,280 --> 00:10:26,859 Даты, имена, показания. 64 00:10:29,920 --> 00:10:31,018 Они сядут. 65 00:10:32,718 --> 00:10:35,431 - Все. - Петя, вдох-выдох! 66 00:10:35,983 --> 00:10:40,159 Я в Комсомольске, ты в Хабаровске. Ну? Что у тебя? 67 00:10:40,240 --> 00:10:41,264 - Знаешь, я… 68 00:10:44,360 --> 00:10:47,765 эти годы все че-то… пырхался с тобой. 69 00:10:51,320 --> 00:10:53,100 А сам ни хрена не верил, что… 70 00:10:54,880 --> 00:10:56,266 что они ответят. 71 00:10:58,480 --> 00:10:59,313 ***… 72 00:11:00,520 --> 00:11:04,206 Носился там, как… петух с отрубленной головой. 73 00:11:06,440 --> 00:11:08,049 Петь, ты трезвый? 74 00:11:09,920 --> 00:11:12,932 - Пока да. Но как допишу… 75 00:11:14,640 --> 00:11:16,060 наберусь без вариантов. 76 00:11:22,600 --> 00:11:23,640 - Петь! 77 00:11:26,160 --> 00:11:27,599 Петя, ты где? 78 00:11:28,801 --> 00:11:31,120 Петь! Адрес, адрес скажи! 79 00:11:31,200 --> 00:11:33,440 Петя! Сука… 80 00:11:41,403 --> 00:11:43,920 Такси в аэропорт. Да срочно! 81 00:12:55,360 --> 00:12:56,400 - Братан… 82 00:12:59,160 --> 00:13:00,701 Соткой поделишься? 83 00:13:05,800 --> 00:13:07,010 - Где взять, знаешь? 84 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 Знаешь? 85 00:13:55,760 --> 00:13:56,593 На. 86 00:13:59,400 --> 00:14:00,670 На все возьми. 87 00:14:13,539 --> 00:14:16,107 - Это… Я лучше пойду. 88 00:14:22,200 --> 00:14:23,277 - Делай. 89 00:15:19,480 --> 00:15:20,530 Коли, ***! 90 00:15:38,840 --> 00:15:39,862 Теперь себе. 91 00:15:41,333 --> 00:15:42,413 Всё. 92 00:16:33,346 --> 00:16:34,196 Лиз… 93 00:16:34,976 --> 00:16:36,880 - Женя! - Тихо-тихо-тихо. 94 00:16:36,960 --> 00:16:39,280 - Женя… Жень… 95 00:16:41,110 --> 00:16:42,944 - Он уже никому ничего не скажет. 96 00:16:52,120 --> 00:16:55,200 - Я тоже никому ничего не сказала. 97 00:16:57,460 --> 00:16:58,610 - Я знаю. 98 00:17:01,160 --> 00:17:03,591 - Я отцу тоже не говорила. 99 00:17:05,205 --> 00:17:06,282 - Я знаю, Лиз. 100 00:17:06,880 --> 00:17:10,158 - Я хотела даже ему позвонить, я даже его уже набрала, но потом я… 101 00:17:10,239 --> 00:17:12,760 я передумала и сбросила. Жень, правда. 102 00:17:12,840 --> 00:17:13,720 - Лиза… 103 00:17:15,120 --> 00:17:16,354 Лиз, ты че? 104 00:17:18,040 --> 00:17:19,998 Я ж за тебя всех порву на хер. 105 00:17:22,280 --> 00:17:23,685 Ты меня боишься?! 106 00:18:21,640 --> 00:18:23,280 Ждать моей команды. 107 00:18:23,360 --> 00:18:24,986 Никому не входить! 108 00:18:30,720 --> 00:18:32,680 Там… там в комнате мертвые! 109 00:18:32,779 --> 00:18:35,239 - Успокойтесь! - Спокойно расскажите… 110 00:18:35,320 --> 00:18:38,457 Там мертвые! Оба, оба… 111 00:19:06,400 --> 00:19:08,400 Петя, что за на хер? 112 00:19:49,720 --> 00:19:51,280 Э-э-э… Там… 113 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 - Вот зачем ему это надо было? 114 00:20:04,160 --> 00:20:05,515 Отпустил бы. 115 00:20:06,680 --> 00:20:08,215 Нет, ему надо было. 116 00:20:09,360 --> 00:20:11,760 И чем закончилось? Сторчался и сдох. 117 00:20:17,000 --> 00:20:21,200 - «Сторчался и сдох». - Сотрудник при исполнении! 118 00:20:23,440 --> 00:20:26,587 Там магнитофон был. Он без кассеты. 119 00:20:27,880 --> 00:20:31,040 В машине тоже кассеты не было. А музыку Петя любил. 120 00:20:31,120 --> 00:20:33,762 Он задрачивал всех. - Ну, теперь-то не будет. 121 00:20:35,040 --> 00:20:36,240 Можешь расслабиться. 122 00:20:37,400 --> 00:20:40,675 - Слушай, он писал кого-то. 123 00:20:41,600 --> 00:20:45,440 Кого-то из ваших. И этот кто-то его грохнул. 124 00:20:47,880 --> 00:20:50,000 Ты найди его, ну разберись, Юра. 125 00:20:51,400 --> 00:20:53,017 Это в общих интересах. 126 00:21:15,120 --> 00:21:17,480 О! Не хочешь выйти подвигаться? 127 00:21:17,560 --> 00:21:21,360 - Да куда мне? Я ж не спортсмен. - Хочешь, дуэль замутим на охотничьих? 128 00:21:21,441 --> 00:21:22,320 - Не-не-не. 129 00:21:23,080 --> 00:21:26,560 Ну что, Пашка, разрастается коллектив. Молодого народу много приходит. 130 00:21:28,240 --> 00:21:30,494 - Ну, ты же сам собирал. 131 00:21:31,879 --> 00:21:32,879 - Это да. 132 00:21:32,960 --> 00:21:35,800 Больше людей - больше возможностей. Но и больше проблем. 133 00:21:35,880 --> 00:21:37,240 Кто-то у нас стучит. 134 00:21:39,720 --> 00:21:41,350 - Мусорам? - Угу. 135 00:21:43,640 --> 00:21:45,799 И решить это нужно тихо и быстро. 136 00:21:45,880 --> 00:21:49,159 Потому что, если Джем узнает, проблемы будут у нас у всех. 137 00:21:49,240 --> 00:21:52,160 - Ну а ко мне-то ты чего обратился? Я молодых вообще не знаю. 138 00:21:53,546 --> 00:21:57,280 - Ты нет. А Женька с людьми крутится. Ты его привлеки. 139 00:22:08,680 --> 00:22:11,539 Ильяс Валиев, новый собственник 140 00:22:11,620 --> 00:22:13,812 Хабаровского лесоперерабатывающего завода, 141 00:22:13,893 --> 00:22:16,838 в интервью нашей редакции заявил о своем намерении 142 00:22:16,919 --> 00:22:21,159 восстановить работу предприятия и продолжить дело, начатое его отцом, 143 00:22:21,240 --> 00:22:25,080 Равилем Валиевым, трагически погибшим в результате покушения. 144 00:22:25,176 --> 00:22:28,479 Имя Равиля Валиева известно каждому жителю Хабаровска. 145 00:22:28,560 --> 00:22:31,520 Бывший депутат, меценат и благотворитель. 146 00:22:31,636 --> 00:22:34,916 Равиль Валиев всегда ценил родной край и город. 147 00:22:34,997 --> 00:22:38,863 Именно он в 91-м году приобрел завод и начал его преобразование. 148 00:22:38,944 --> 00:22:42,320 На сегодняшний день на предприятии занято около 600 сотрудников. 149 00:22:42,400 --> 00:22:45,720 Новый владелец обещает сохранить рабочие места и провести… 150 00:22:56,680 --> 00:22:57,840 Да? 151 00:22:58,560 --> 00:23:01,216 - Юра, ***, ты какого хера трубку не берешь? 152 00:23:01,960 --> 00:23:03,599 В машине оставил. 153 00:23:03,680 --> 00:23:06,480 - Юра, че у тебя там с заводом? Че за дела? 154 00:23:07,209 --> 00:23:11,477 - Всё на мази, Джем. - Да? А я слышал, там другое. 155 00:23:11,558 --> 00:23:14,800 Что приехал еще один татарин гребаный и свои порядки устраивает. 156 00:23:14,880 --> 00:23:16,920 Туда свой нос-то хоть показал, Юра, а? 157 00:23:17,880 --> 00:23:22,040 - Мне че, туда самому ездить? - Ты можешь нормально порешать, а? 158 00:23:23,040 --> 00:23:27,360 - Джем, во всём разберемся. Я уже ему звонил, договорился о встрече. 159 00:23:28,000 --> 00:23:28,840 - Да? 160 00:23:30,280 --> 00:23:33,480 Че сразу не сказал? - А ты мне дал? 161 00:23:34,560 --> 00:23:35,480 - Ну ладно. 162 00:23:36,495 --> 00:23:39,920 Давай, как встретишься, это… набери. - Ладно. 163 00:23:43,320 --> 00:23:45,294 Ну что, Кузь, до вечера? 164 00:23:46,280 --> 00:23:47,349 Даст Бог. 165 00:24:26,920 --> 00:24:28,436 А где Валиев? 166 00:24:33,160 --> 00:24:34,560 Ильяс Валиев? 167 00:24:35,560 --> 00:24:37,720 …Через пять минут подойди туда. 168 00:24:37,800 --> 00:24:38,960 Валиев Ильяс? 169 00:24:39,040 --> 00:24:40,880 - Да! Юрий? 170 00:24:45,793 --> 00:24:47,092 Да, здравствуйте, Юрий. 171 00:24:47,972 --> 00:24:50,639 - Хотел еще раз выразить свое соболезнование… 172 00:24:50,720 --> 00:24:53,119 - А, так вы же по телефону… Что-то еще? 173 00:24:54,799 --> 00:24:57,520 - Ну, к делу так к делу. - А че лента остановилась? 174 00:24:58,760 --> 00:25:01,840 - У нас с вашим отцом была договоренность устная. 175 00:25:01,920 --> 00:25:04,480 В частности, о продаже вот этого предприятия. 176 00:25:04,561 --> 00:25:06,120 - Давайте я время сэкономлю… 177 00:25:06,200 --> 00:25:08,040 Пусть тогда включат его, хорошо? 178 00:25:08,120 --> 00:25:09,439 Время сэкономлю. 179 00:25:09,520 --> 00:25:12,680 Я только в дела вникаю. Только приехал. 180 00:25:12,760 --> 00:25:16,319 Поэтому никаких резких движений и продаж точно не будет. 181 00:25:16,400 --> 00:25:18,568 Вы понимаете? Мужики! 182 00:25:18,649 --> 00:25:20,000 - Да, честно говоря, не очень. 183 00:25:20,080 --> 00:25:22,159 - Как закончите, подойдите туда, к нему. 184 00:25:22,240 --> 00:25:24,280 - Слышь, парень! Эу! 185 00:25:26,406 --> 00:25:28,439 Ты неместный, раскладов не понимаешь. 186 00:25:28,520 --> 00:25:30,679 У нас здесь принято отвечать за свои слова. 187 00:25:30,760 --> 00:25:32,400 Не может отец - отвечает сын. 188 00:25:33,040 --> 00:25:35,440 - Так откуда мне знать, что он вам что-то обещал? 189 00:25:36,760 --> 00:25:38,507 - Я за свои слова отвечаю. 190 00:25:40,840 --> 00:25:43,200 - Так я местный. - Что? 191 00:25:43,760 --> 00:25:46,519 - Ну, я не новый человек. Я здесь родился и вырос. 192 00:25:46,600 --> 00:25:49,480 Меня отец после школы на учебу отправлял. 193 00:25:49,560 --> 00:25:51,770 МГУ, Итон, финансы, политология. 194 00:25:51,850 --> 00:25:55,720 Чтобы я ситуацию не только в городе понимал, а глобально. 195 00:25:56,520 --> 00:25:57,920 - И че ты понял? 196 00:26:00,160 --> 00:26:01,246 - Ну, смотри. 197 00:26:02,560 --> 00:26:05,245 Таких как я, таких как ты, 198 00:26:05,760 --> 00:26:10,066 в этой стране всю жизнь сажали не в острог, так на кол. 199 00:26:11,360 --> 00:26:15,335 Писали на лбу «вор» и вырывали ноздри. 200 00:26:16,000 --> 00:26:18,400 - А ты не боишься, что тебе ноздри вырвут? 201 00:26:19,920 --> 00:26:22,560 - Ну, такая опасность существует. Но не от тебя. 202 00:26:22,640 --> 00:26:24,320 - О как? - Да. 203 00:26:24,420 --> 00:26:26,772 Я про тебя слышал. Ты же Краб? 204 00:26:27,453 --> 00:26:30,480 Ну, говорят, мужик ты не глупый, залупаться не будешь. 205 00:26:30,560 --> 00:26:34,199 Я думаю, наоборот, ты с меня будешь пылинки сдувать. 206 00:26:34,280 --> 00:26:37,200 И может быть, ты мне когда-нибудь пригодишься. 207 00:26:38,640 --> 00:26:41,320 - Не охотник? - Нет, я больше по технике. 208 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 - Жалко. 209 00:26:44,535 --> 00:26:47,160 Ну, если надумаешь, звони. Я одно место хорошее знаю. 210 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 - Договорились. 211 00:26:54,120 --> 00:26:57,480 …А я тебе русским по белому, уже четвертый раз: 212 00:26:57,560 --> 00:26:58,545 не имею права. 213 00:26:59,520 --> 00:27:02,560 Именно сейчас нужно формализмом заниматься, да? 214 00:27:02,640 --> 00:27:04,320 Ведь он и тебе друг был. 215 00:27:04,400 --> 00:27:06,640 - Осмотр тела только по постановлению. 216 00:27:06,720 --> 00:27:08,560 - ДА НЕТ У МЕНЯ НИКАКОЙ БУМАГИ! 217 00:27:12,320 --> 00:27:14,047 Можешь мне навстречу пойти? 218 00:27:16,319 --> 00:27:18,841 - Ну не могу я, пойми. - Вопрос… 219 00:27:19,680 --> 00:27:23,080 Допустим, он бухал… Хотя это не так. Но допустим. 220 00:27:23,160 --> 00:27:24,431 Бухло закончилось. 221 00:27:24,960 --> 00:27:27,760 Решил пойти по тяжелой и с первой же дозы промахнулся. 222 00:27:28,255 --> 00:27:29,160 Так получается? 223 00:27:30,240 --> 00:27:31,332 - Вопрос в чём? 224 00:27:35,040 --> 00:27:37,640 - Я в это не верю. А ты? 225 00:27:47,800 --> 00:27:50,610 - На теле имеются ссадины, синяки. 226 00:27:51,400 --> 00:27:53,436 Ну, это нормально, если человек бухал. 227 00:27:54,240 --> 00:27:55,983 Хотя, конечно, и прискорбно. 228 00:27:58,280 --> 00:27:59,848 Но дальше интереснее. 229 00:28:00,960 --> 00:28:02,520 Он умер от передоза. 230 00:28:02,600 --> 00:28:05,760 Укол в ногу. Других дырок на теле нет. 231 00:28:07,520 --> 00:28:08,920 Но главное вот что… 232 00:28:11,400 --> 00:28:12,440 Ты видишь? 233 00:28:13,960 --> 00:28:15,446 Его душили. 234 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 - Да? 235 00:29:18,496 --> 00:29:21,698 Слушай, у меня плохие новости. Всё отменяется. 236 00:29:22,720 --> 00:29:24,248 Пётр погиб. 237 00:29:25,560 --> 00:29:26,681 - Как погиб? 238 00:29:27,840 --> 00:29:28,880 Что случилось? 239 00:29:29,480 --> 00:29:33,370 - Подробностей не знаю, выясняю. - О, господи, ужас какой. 240 00:29:34,920 --> 00:29:36,080 Я прилечу. 241 00:29:36,160 --> 00:29:39,080 - А смысл? Мы в нулевой точке, даже ниже. 242 00:29:40,646 --> 00:29:44,080 Тебе не нужно в этом участвовать. Это опасно. 243 00:29:44,160 --> 00:29:47,117 - В аэропорту встреть, если сможешь. Не надо, такси возьму. 244 00:30:34,560 --> 00:30:36,120 - Ты че-то хотел? 245 00:30:37,200 --> 00:30:39,695 - Лихой… босота. 246 00:30:41,560 --> 00:30:46,200 Если ты мне его поцарапал, ты не расплатишься. 247 00:31:02,240 --> 00:31:03,525 - Сука! 248 00:31:07,040 --> 00:31:10,560 - Толя, ***! Я, что ли, за тебя работать буду? 249 00:31:11,960 --> 00:31:13,476 Иди на хер отсюда. 250 00:31:16,920 --> 00:31:18,720 Про отца моего слышал? 251 00:31:20,400 --> 00:31:23,760 - Соболезную. - Да не надо. Мы не общались. 252 00:31:24,880 --> 00:31:27,234 - Ну… отец всё-таки. 253 00:31:28,560 --> 00:31:29,720 По его делам приехал? 254 00:31:31,080 --> 00:31:32,400 - Да, нужно разобраться. 255 00:31:33,560 --> 00:31:38,400 Слушай, Жень, ты не слышал - может, люди говорят - кто его, за что? 256 00:31:40,240 --> 00:31:41,857 - Нет, извини. 257 00:31:48,320 --> 00:31:49,400 Сука! 258 00:31:53,600 --> 00:31:54,920 Я тебя приглашал? 259 00:31:55,960 --> 00:31:59,440 Я тебя приглашал? НА ХЕР ИДИ ОТСЮДА! 260 00:32:05,360 --> 00:32:08,400 - Ясно. Сам-то че как? 261 00:32:08,480 --> 00:32:10,440 - Да потихоньку. Во, видишь? 262 00:32:11,040 --> 00:32:13,360 Звать Лиза. Она тоже с нами училась. 263 00:32:13,440 --> 00:32:15,960 - Я недавно к ней заезжал, да. 264 00:32:16,040 --> 00:32:17,738 - Да? - Угу. 265 00:32:24,319 --> 00:32:25,799 - А в смысле ты заезжал? 266 00:32:27,680 --> 00:32:31,058 - А она тебе не сказала? Да в салон к ней заезжал. 267 00:32:31,145 --> 00:32:33,070 Кстати, хочу в нее вложиться. 268 00:32:34,040 --> 00:32:35,560 Перспективная тема. 269 00:32:36,240 --> 00:32:38,672 В Москве качает. Думаю, тут тоже качнет. 270 00:32:41,440 --> 00:32:45,160 - Ну, если тебе бабки девать некуда, давай я ее спрошу. 271 00:32:45,766 --> 00:32:48,826 - Я ее уже спросил, всё нормально. Она не против. 272 00:32:49,400 --> 00:32:50,233 - М-м… 273 00:32:53,320 --> 00:32:56,106 Ну, я рад, что у вас такое взаимопонимание. 274 00:32:59,360 --> 00:33:01,686 - Слушай, давно хотел спросить. 275 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 Помнишь, ты меня из речки вытащил? 276 00:33:07,000 --> 00:33:10,039 Судорога. - Судорога? Ну, помню, конечно. 277 00:33:10,120 --> 00:33:11,748 - Че ты там тогда делал? 278 00:33:17,280 --> 00:33:18,354 Не помнишь? 279 00:33:23,320 --> 00:33:24,153 - М-м! 280 00:33:26,092 --> 00:33:29,240 Батя на стройке тогда шабашил. В заброшке жил. 281 00:33:30,246 --> 00:33:33,046 Ну, я ему помогал там: жрать готовил, в магаз ходил. 282 00:33:33,720 --> 00:33:35,650 Это мы от мамки ушли и вдвоем жили. 283 00:33:42,600 --> 00:33:43,608 - Сука! 284 00:34:18,280 --> 00:34:20,300 Я тебе номер забронировал. 285 00:34:20,800 --> 00:34:23,287 Гостиница - помойка, но нас здесь не увидит никто. 286 00:34:23,866 --> 00:34:27,480 - Туалет на этаже? - Ну, не совсем помойка. 287 00:34:27,560 --> 00:34:30,295 - Отлично. В остальном я не разборчива. 288 00:34:52,360 --> 00:34:55,160 - Здрасьте, Регина Михайловна. - Привет, Жень. 289 00:34:55,720 --> 00:34:57,254 - Проходи, проходи. 290 00:34:58,320 --> 00:34:59,870 Они уже уходят. 291 00:35:02,960 --> 00:35:05,760 - «Сега Дримкаст»? Модно. 292 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 - Тебе купить? 293 00:35:13,240 --> 00:35:14,840 Идите погуляйте. 294 00:35:14,920 --> 00:35:17,157 - А… уходим-уходим. 295 00:35:17,760 --> 00:35:18,824 Вить. 296 00:35:19,960 --> 00:35:21,400 Выключай, я сказала! 297 00:35:23,920 --> 00:35:27,040 Паш, помнишь, я тебе про куртку говорила? 298 00:35:27,120 --> 00:35:30,085 Разберут же. - Ну так я же давал. 299 00:35:30,960 --> 00:35:34,029 - А, так это на сапоги. А это куртка. 300 00:35:40,440 --> 00:35:42,393 Давай-давай, не жопься, давай еще. 301 00:35:45,120 --> 00:35:46,165 Спасибо. 302 00:35:55,600 --> 00:35:56,733 Пока-пока! 303 00:36:02,080 --> 00:36:02,985 - Бать… 304 00:36:04,640 --> 00:36:06,760 А тебе вот это вот всё на хера нужно? 305 00:36:08,480 --> 00:36:12,200 Сапожки, курточки… хата в говне? 306 00:36:13,887 --> 00:36:15,719 - Вырастешь - поймешь. - Угу. 307 00:36:15,800 --> 00:36:17,039 - Давай трубу. 308 00:36:20,120 --> 00:36:23,840 Ну, не срослось у меня с матерью. Че мне теперь, до смерти по ***, что ли? 309 00:36:23,920 --> 00:36:26,627 - А это кто? - Так, ты… ты фильтруй! 310 00:36:29,520 --> 00:36:32,150 - Ну не понимаю я, бать. Ну че ты в ней нашел, а? 311 00:36:33,360 --> 00:36:34,851 В постели, что ли, ураган? 312 00:36:37,840 --> 00:36:39,370 Тогда вообще не понимаю. 313 00:36:41,640 --> 00:36:43,097 Ну, а ты че звонил-то? 314 00:36:46,680 --> 00:36:50,360 - Вкидыш у нас завелся. Стучит кто-то в коллективе. 315 00:36:51,480 --> 00:36:54,680 - Кто сказал? - Юра. Откуда знает, не сказал. 316 00:36:56,360 --> 00:36:59,910 Это как-то связано с тем следаком, которого мертвого нашли. 317 00:37:01,400 --> 00:37:04,680 - Так, ну, а мы тут при чём? - А при том, что надо его найти. 318 00:37:05,400 --> 00:37:08,040 Если он про нас знает, нам ***. 319 00:37:10,080 --> 00:37:12,800 Ты такие темы лучше сечешь. Крутишься. 320 00:37:13,880 --> 00:37:15,560 Просто походи, поспрашивай. 321 00:37:17,480 --> 00:37:19,160 - Ты как это себе представляешь? 322 00:37:19,840 --> 00:37:22,640 «Здорово, Валет, как сам? Случайно не ты стучишь?» 323 00:37:23,520 --> 00:37:25,920 - Он сейчас на измене. Мента грохнул. 324 00:37:26,440 --> 00:37:28,451 Он знает, что его ищут, вычисляют. 325 00:37:29,360 --> 00:37:33,240 Может, он попробует рвануть с отмазкой типа там «к родичам» или еще чего-то. 326 00:37:34,160 --> 00:37:36,080 Просто походи, активно жалом поводи. 327 00:37:39,400 --> 00:37:40,991 - Узнаю че-то - маякну. 328 00:37:42,960 --> 00:37:44,070 - Не тяни! 329 00:38:24,640 --> 00:38:27,286 Угу. Спасибо. 330 00:38:34,640 --> 00:38:38,040 Поешь хоть чуть-чуть. - Не могу, мутит до сих пор. 331 00:38:40,640 --> 00:38:42,640 Ну, давай решать, что мы дальше делаем. 332 00:38:54,400 --> 00:38:56,200 Кефирчиков Анатолий Вадимович. 333 00:38:56,840 --> 00:38:59,920 1974 год рождения. - Кефир, он же Кеф. 334 00:39:00,000 --> 00:39:02,440 Зозуляк говорил, что с него дело задвигалось. 335 00:39:02,520 --> 00:39:05,840 - Могу его свидетелем по другому делу в Комсомольск дернуть. 336 00:39:05,920 --> 00:39:11,273 - Если Краб узнает, что Кефиром интересуются, то до вечера он не доживет. 337 00:39:11,840 --> 00:39:16,000 Только не официально, а… Твою мать. 338 00:39:19,000 --> 00:39:20,102 - Что? 339 00:39:21,800 --> 00:39:23,120 - Опера местные. 340 00:39:24,080 --> 00:39:26,160 - Не надо, чтобы нас видели. - Свои! 341 00:39:40,560 --> 00:39:43,600 - Ну всё, расслабься. А то как кол проглотил. 342 00:39:47,640 --> 00:39:50,880 Мы будем изображать, что мы пара. А что? 343 00:39:52,080 --> 00:39:55,080 Чекист пялит прокурорскую. Нормально? 344 00:39:59,880 --> 00:40:01,559 - Что случилось, Жень? 345 00:40:01,640 --> 00:40:04,140 Я же чувствую, что ты как струна натянутая. 346 00:40:05,680 --> 00:40:06,779 - Меня ищут. 347 00:40:08,160 --> 00:40:09,360 - Кто? 348 00:40:09,440 --> 00:40:12,280 - Все. Мусора, свои. 349 00:40:13,040 --> 00:40:16,399 Только они пока не знают, что это я. - В смысле «пока»? 350 00:40:17,640 --> 00:40:19,212 Скоро они всё поймут. 351 00:40:20,520 --> 00:40:23,879 - И что, будем ждать, когда вычислят? Как будто не лучший вариант. 352 00:40:28,680 --> 00:40:31,800 - Они вычислят. Не меня. Другого. 353 00:41:39,760 --> 00:41:41,720 Я тебя всегда рад видеть, 354 00:41:41,800 --> 00:41:44,760 но не могу не поинтересоваться: ты какого хера здесь делаешь? 355 00:41:44,840 --> 00:41:46,634 Здорово, братик. - Привет. 356 00:41:47,440 --> 00:41:50,919 Ну так, разговор есть. - Слушаю внематочно… 357 00:41:57,000 --> 00:42:01,600 - Че ты, азерам-то много должен? - Нормально. Под десятку почти. 358 00:42:04,040 --> 00:42:06,400 Самое главное, занять больше не дают. 359 00:42:06,480 --> 00:42:09,640 Ну ни хера себе, я б сам себе не дал: просру всё на хер. 360 00:42:10,720 --> 00:42:14,240 - Братанчик, тебя прессовать скоро начнут. Никто не впишется. 361 00:42:14,800 --> 00:42:18,479 Карточный долг - дело святое. Умри, но отдай. 362 00:42:18,560 --> 00:42:22,200 - Есть такие мысли, чё греха таить. - Какие мысли? 363 00:42:23,395 --> 00:42:28,240 - Ну, дотяну до последнего. Потом на трассу. На рассвете, понял? 364 00:42:28,320 --> 00:42:31,065 Газ в палас, прям 200 - и в столб. 365 00:42:36,920 --> 00:42:38,616 - Чё, ты столб-то присмотрел уже? 366 00:42:39,440 --> 00:42:43,400 - Ну да, на девятом километре, слева охерительный. 367 00:42:46,400 --> 00:42:47,720 - В общем, тема такая. 368 00:42:48,319 --> 00:42:52,000 Там работы, братан, полчаса. А долг сможешь отдать. 369 00:42:53,680 --> 00:42:58,072 - Ты знаешь, я тут тебе сказал, что внимательно, 370 00:42:58,153 --> 00:43:00,862 а на самом деле ыинтересно стало только щас. 371 00:43:01,440 --> 00:43:02,680 Ну-ка… 372 00:43:05,432 --> 00:43:07,480 - Ну чё, швыранем азеров? 373 00:43:08,640 --> 00:43:12,600 Короче, я Али вожу к Крабу каждую неделю. 374 00:43:13,218 --> 00:43:14,479 С бабками. 375 00:43:14,560 --> 00:43:17,400 Там подъём, братан - десятка грина минимум. 376 00:43:19,040 --> 00:43:22,160 Я давно собирался. Человечек был нужен. 377 00:43:22,920 --> 00:43:24,041 Надёжный. 378 00:43:34,160 --> 00:43:37,212 - Братан, надо верить в чудеса. Я вот верю и… 379 00:43:38,880 --> 00:43:40,305 И вот - херак! 380 00:45:08,000 --> 00:45:09,463 А ты че не спишь? 381 00:45:11,440 --> 00:45:12,689 - Иди, я сейчас приду. 382 00:45:49,000 --> 00:45:50,098 Привет. 383 00:45:50,840 --> 00:45:51,960 - Ты че пугаешь? 384 00:45:52,600 --> 00:45:53,923 - Прости, не хотел. 385 00:45:56,400 --> 00:45:57,880 - А ты че тут делаешь? 386 00:45:58,680 --> 00:46:00,083 - Просто мимо шел. 387 00:46:01,986 --> 00:46:05,240 Че? Че смешного? 388 00:46:07,560 --> 00:46:10,830 - В Литовке. Мы еще гулять не начали… 389 00:46:11,520 --> 00:46:14,480 Ты всё возле нашего дома крутился, помнишь? 390 00:46:14,560 --> 00:46:18,920 Отец выходит и говорит: «Лиховцев… а ты че тут делаешь?» 391 00:46:19,960 --> 00:46:21,453 - «Просто мимо шел». 392 00:46:22,680 --> 00:46:25,360 Ну так я его боялся: завуч. 393 00:46:25,880 --> 00:46:27,240 - Он тебя выкупил. 394 00:46:28,880 --> 00:46:32,865 Предупреждал: «Ленка, держись подальше от этого бандита». 395 00:46:35,880 --> 00:46:37,137 - Давай помогу. 396 00:46:41,280 --> 00:46:42,507 А че за коробка-то? 397 00:46:43,480 --> 00:46:46,360 - Фритюрница. Картошку фри делать. 398 00:46:46,440 --> 00:46:50,145 - Лен, че, дома, что ли, еще травиться? - Да ладно тебе, «травиться». 399 00:46:50,760 --> 00:46:53,132 Сегодня врачи одно говорят, завтра другое. 400 00:46:54,453 --> 00:46:56,680 Ну вот… Я вот котлеты делала… 401 00:46:57,240 --> 00:47:01,040 В книге рецептов написано: «Ешьте колбасу - источник полезных белков». 402 00:47:01,120 --> 00:47:04,920 А по телевизору такого понарассказывали: из туалетной бумаги и крысы. 403 00:47:06,120 --> 00:47:07,229 - А Вася где? 404 00:47:09,960 --> 00:47:12,263 - Че это ты вдруг им интересоваться начал? 405 00:47:13,000 --> 00:47:14,116 - Сын всё-таки. 406 00:47:16,200 --> 00:47:17,499 - Да Вася нормально. 407 00:47:18,191 --> 00:47:19,304 Репетирует. 408 00:47:20,160 --> 00:47:22,110 Спрашивает, че Женька, мол, не заходит. 409 00:47:23,046 --> 00:47:24,160 - Я скажу ему. 410 00:47:26,400 --> 00:47:28,569 А во сколько он с репетиции возвращается? 411 00:47:31,600 --> 00:47:33,080 - В любую минуту. 412 00:47:36,240 --> 00:47:38,333 - Часто он… музицирует? 413 00:47:40,320 --> 00:47:44,560 - Сейчас часто. У него концерт сегодня. - Концерт? 414 00:47:46,120 --> 00:47:49,896 - Ну, как «концерт»… Выйдут пять калек, подудят в свои дудки. 415 00:47:50,880 --> 00:47:52,206 Но ему это важно. 416 00:47:53,920 --> 00:47:56,985 - Можно я приду? - Ну, приходи. 417 00:47:58,873 --> 00:48:00,229 Он рад будет. 418 00:48:02,880 --> 00:48:05,720 Сегодня в школе в восемь. - Да я поднимусь. 419 00:48:06,880 --> 00:48:08,142 - Угу, щас. 420 00:48:14,120 --> 00:48:15,368 - Я за вами заеду. 421 00:48:34,960 --> 00:48:36,583 - Не думала, что ты приедешь. 422 00:48:38,760 --> 00:48:40,450 - Пап, привет. - Здорово. 423 00:48:54,960 --> 00:48:57,680 Да ладно, не пристегивайся, меня не останавливают. 424 00:48:57,760 --> 00:48:59,914 - А Женя придет? - Не, он на работе. 425 00:49:00,520 --> 00:49:03,320 - Ну и… слава богу. - Ну да. 426 00:49:05,019 --> 00:49:07,280 В смысле? - Застебет. 427 00:49:07,838 --> 00:49:10,400 - А… Ну, этот может. Садись. 428 00:49:14,200 --> 00:49:15,962 - Поехали? - Поехали. 429 00:49:46,240 --> 00:49:48,920 - Тихо, тихо, тихо, тихо! Сдаюсь. 430 00:49:50,960 --> 00:49:52,072 Да я так, проверить. 431 00:49:54,120 --> 00:49:55,093 Готов? 432 00:49:57,766 --> 00:50:00,280 Тачка где? - На Волочаевской. 433 00:50:08,860 --> 00:50:10,727 - Жди. - Жень… 434 00:50:12,381 --> 00:50:16,240 Спасибо. Ты ведь мог кого и другого взять, а ты меня позвал. 435 00:50:30,400 --> 00:50:31,570 - Здорово, Жень. 436 00:50:33,280 --> 00:50:34,449 Минутку мне дай. 437 00:50:35,840 --> 00:50:36,837 - Жду. 438 00:51:47,240 --> 00:51:48,316 Да? 439 00:51:53,160 --> 00:51:54,054 Да. 440 00:51:56,000 --> 00:51:57,080 Охренеть. 441 00:51:59,000 --> 00:51:59,960 Понял. 442 00:52:02,280 --> 00:52:03,371 - Ну че, пойдем? 443 00:52:04,037 --> 00:52:07,200 - От Краба звонили. Говорят, они вкидыша нашли. 444 00:52:09,280 --> 00:52:11,080 Краб всех у себя собирает. 445 00:52:19,520 --> 00:52:22,244 - В машину! В машину сел! 446 00:52:29,000 --> 00:52:30,640 - Ты че… - Тихо, тихо, тихо! 447 00:52:32,880 --> 00:52:33,760 - Сука! 448 00:52:36,960 --> 00:52:38,280 - Короче, подъема не было. 449 00:52:38,360 --> 00:52:40,440 Там косаря три было, я б не успел сказать. 450 00:52:40,520 --> 00:52:44,079 У меня пара косарей есть. Я их отдам не тебе, а тому, кому ты должен. 451 00:52:44,160 --> 00:52:46,110 А по твоей ситуации я с Крабом перетру. 452 00:52:47,200 --> 00:52:48,305 - Ну че там? 453 00:52:51,320 --> 00:52:54,217 - Да ничё. Крыса, сука. 454 00:52:56,000 --> 00:52:57,440 - Грёбаные крысы. 455 00:53:01,440 --> 00:53:02,340 - На. 456 00:53:07,760 --> 00:53:09,080 - Везде крысы, ***. 457 00:53:17,120 --> 00:53:19,543 Кто не в курсе, в коллективе вкидыш. 458 00:53:27,760 --> 00:53:28,800 Кеф. 459 00:53:32,479 --> 00:53:34,760 - Кефир - пацан ровный. Я его давно знаю. 460 00:53:35,680 --> 00:53:37,071 Кто вообще сказал? 461 00:53:40,040 --> 00:53:41,532 Почему мы должны верить? 462 00:53:43,320 --> 00:53:47,366 - Завал, а ты ниче не попутал, а? Ты у меня спрашиваешь или интересуешься? 463 00:53:53,240 --> 00:53:54,400 - Интересуюсь. 464 00:54:01,000 --> 00:54:03,360 - Кефа видели с ментами, а потом он пропадает. 465 00:54:03,441 --> 00:54:05,622 Тебя это на мысли ни на какие не наводит? 466 00:54:08,800 --> 00:54:11,938 Я человека гадом просто так объявлять не буду и не хочу. 467 00:54:13,520 --> 00:54:15,026 Мне надо с ним поговорить. 468 00:54:17,727 --> 00:54:19,606 Я никого никогда из вас за глаза 469 00:54:19,687 --> 00:54:22,567 без доказательств гадом не позволю объявить. 470 00:54:23,760 --> 00:54:25,364 Найдите его живым. 471 00:54:27,360 --> 00:54:29,484 Если Кефа кто-то исполнит раньше… 472 00:54:31,419 --> 00:54:32,770 ответит перед всеми. 44355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.