Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:13,560
What are you doing? Please stand up.
We're taking this seriously. Oh, yeah,
2
00:00:13,680 --> 00:00:14,419
yeah, sure.
3
00:00:14,420 --> 00:00:16,300
We never sit and sing.
4
00:00:16,520 --> 00:00:17,700
Of course, of course.
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,960
Can you do the second verse, though?
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,460
I want to be able to record it with my
phone so I can practice with my father a
7
00:00:23,460 --> 00:00:24,820
little bit. Sure, sure, sure.
8
00:00:25,620 --> 00:00:26,620
One second.
9
00:00:48,390 --> 00:00:49,810
Did you hear something?
10
00:00:50,810 --> 00:00:51,810
No.
11
00:00:53,070 --> 00:00:55,070
Hey, can I feel your diaphragm?
12
00:00:55,490 --> 00:00:58,810
I really appreciate helping you out.
Yes, yes, come here. I already said
13
00:00:58,810 --> 00:01:00,870
is everything. Please, please, come
here. Please, please.
14
00:01:01,400 --> 00:01:05,060
Right here is the diaphragm. And so
breathing exercises are actually more
15
00:01:05,060 --> 00:01:06,340
important than the singing itself.
16
00:01:06,840 --> 00:01:08,500
So we'll breathe in on the count of ten.
17
00:01:09,600 --> 00:01:12,180
One, two, three.
18
00:01:14,940 --> 00:01:16,400
And exhale on ten.
19
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
Just like that.
20
00:01:23,620 --> 00:01:27,060
Yeah. Can I actually say one more time?
I just want to make sure I have the
21
00:01:27,060 --> 00:01:30,340
right area to focus on. I guess so.
Okay.
22
00:01:31,520 --> 00:01:34,040
Ready? We'll breathe in deep. Make sure
that you breathe in deep with me,
23
00:01:34,100 --> 00:01:35,100
please. Will do.
24
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Got it?
25
00:01:56,480 --> 00:02:00,020
Yeah, um, actually, I just have one more
question.
26
00:02:00,700 --> 00:02:04,500
I would really like to see how much air
it takes for you to take your high five.
27
00:02:04,820 --> 00:02:08,060
All the air, all the air. Can I kill?
Yes, yes.
28
00:02:32,019 --> 00:02:35,320
Kira! I know I heard that. Is that your
brother upstairs?
29
00:02:35,640 --> 00:02:36,980
Is it because we're making all this
noise?
30
00:02:37,360 --> 00:02:43,860
No, the brother, absolutely not. I'm not
related to that animal upstairs at all.
31
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
Please continue.
32
00:02:50,480 --> 00:02:53,940
I'm begging you to tell me, she said.
33
00:02:54,420 --> 00:02:56,500
Kira, you've got to be kidding me.
34
00:02:57,640 --> 00:03:01,200
Chad, it's nice to see you.
35
00:03:23,579 --> 00:03:27,280
Hey, it's all right. I really want to go
anyways.
36
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
Well, please don't go.
37
00:03:29,240 --> 00:03:31,720
Look, I have a little treehouse I can
use.
38
00:03:31,940 --> 00:03:32,940
It's quiet.
39
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
It's secluded.
40
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
It won't bother us.
41
00:03:35,720 --> 00:03:37,240
No, no, really, really.
42
00:03:37,560 --> 00:03:41,960
I have to go, and I have to go learn my
new script, but hey, I have a good word
43
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
for you.
44
00:03:44,700 --> 00:03:46,020
Oh, hey, wait, wait, wait.
45
00:03:46,540 --> 00:03:50,840
You know, there's a new theater house in
town, and I was just thinking maybe you
46
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
and I could check it out.
47
00:03:52,300 --> 00:03:53,300
Um.
48
00:04:49,550 --> 00:04:53,390
Please let me show you how much I want
to be more than your sister.
49
00:05:06,950 --> 00:05:08,150
Bella, what the hell?
50
00:05:08,370 --> 00:05:12,210
I'm sorry. I'm sorry.
51
00:05:12,430 --> 00:05:13,430
I'm sorry.
52
00:05:13,650 --> 00:05:17,430
What are you doing barging in like that?
Are you covered? Yeah, I'm covered.
53
00:05:22,190 --> 00:05:25,890
time, you could please give us some
peace and quiet. No! You live like a
54
00:05:26,010 --> 00:05:28,410
I'm the one that needs the peace and
quiet. You don't understand.
55
00:05:28,890 --> 00:05:32,690
Lacey's casting for the new Habanera,
and I just know if I could flirt with
56
00:05:32,690 --> 00:05:33,689
a little... I don't care.
57
00:05:33,690 --> 00:05:35,050
Now is not a good time.
58
00:05:35,830 --> 00:05:38,410
Really? Because it looks like you're so
busy.
59
00:05:39,510 --> 00:05:44,430
I was just... It helps me blossom.
60
00:05:45,650 --> 00:05:46,650
It helps me sleep.
61
00:05:47,210 --> 00:05:49,210
Is your dad or, like, my mom home yet?
62
00:05:49,470 --> 00:05:50,990
No, not until tonight. Why?
63
00:05:51,390 --> 00:05:55,370
That's great, because if you'll allow
it, I can maybe get a few hours of shut
64
00:05:55,370 --> 00:05:59,630
-eye. Okay? So, Amscray, Vamoose, kindly
get the fuck out!
65
00:06:03,010 --> 00:06:07,570
You know, it would be nice if everyone
in my life said, slam a door in my face!
66
00:06:38,220 --> 00:06:39,220
The black.
67
00:07:48,400 --> 00:07:52,040
Knock on her door, ask her to keep it
down. No way, that's like super awkward.
68
00:07:52,600 --> 00:07:55,480
Maybe you could ask her later on to keep
the noise down.
69
00:07:55,880 --> 00:07:59,640
No, no way. I'm already pressing on the
hospitality just to let me stay here.
70
00:07:59,940 --> 00:08:01,780
Maybe you should have stayed in a hotel
or something.
71
00:08:02,280 --> 00:08:08,600
No, I mean, you already know that I've
spent everything I have on my house. I
72
00:08:08,600 --> 00:08:13,280
just had to figure out a way how not to
get fired while the renovators are
73
00:08:13,280 --> 00:08:16,700
working. I thought you just showed up to
work whenever you felt like it. No,
74
00:08:16,800 --> 00:08:20,280
wait, I've been late like almost every
day this week. I mean, I could show up
75
00:08:20,280 --> 00:08:22,540
work if my sleep state wasn't so screwed
up.
76
00:08:45,070 --> 00:08:47,750
like a decent night's sleep in almost
two months.
77
00:08:48,590 --> 00:08:51,170
They're newlyweds. I think it's kind of
cute.
78
00:08:51,430 --> 00:08:53,050
Ugh, absolutely disgusting.
79
00:08:54,050 --> 00:08:57,530
Disgusting? What, you mean to tell me
you don't find your mom attractive?
80
00:08:57,950 --> 00:08:59,690
No! She's my mom.
81
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
And she's hot as hell.
82
00:09:01,090 --> 00:09:04,330
You know, I had a sex dream about her
once.
83
00:09:04,670 --> 00:09:05,790
What are you, a carpet cleaner?
84
00:09:06,370 --> 00:09:07,370
Carpet cleaner?
85
00:09:08,070 --> 00:09:13,790
Oh, yeah, you know, the carpet cleaner,
donut bumper.
86
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
A muff diver.
87
00:09:16,720 --> 00:09:17,900
A bean flicker.
88
00:09:19,540 --> 00:09:21,080
Are you trying to say lesbian?
89
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
Yeah.
90
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
No.
91
00:09:26,040 --> 00:09:30,040
There are a couple of times I... Let's
just say I've dabbled.
92
00:09:30,320 --> 00:09:34,780
But for your mom, I'd totally be her
carpet cleaner. Without question. Any
93
00:09:34,880 --> 00:09:35,719
Any time.
94
00:09:35,720 --> 00:09:38,560
On that note... Wait, Chad.
95
00:09:40,760 --> 00:09:42,400
I can't find headphones.
96
00:09:42,980 --> 00:09:43,980
Try them.
97
00:10:17,550 --> 00:10:18,550
You're up early.
98
00:10:19,130 --> 00:10:20,130
Yep.
99
00:10:20,510 --> 00:10:24,430
Oh, and I asked Mom and Dad to stop
pretending they're porn stars. What?
100
00:10:25,530 --> 00:10:26,790
But you didn't, did you?
101
00:10:27,210 --> 00:10:29,990
No. But I don't get why you don't just
ask her.
102
00:10:32,050 --> 00:10:38,950
Okay, because between me and my mom,
there's just something weird about
103
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
sexuality.
104
00:10:41,210 --> 00:10:42,210
Mm -hmm.
105
00:10:44,190 --> 00:10:45,950
She was kind of like my first crush.
106
00:10:48,060 --> 00:10:52,520
No, no, no. Don't get all judgy and
shit, you know? I mean, this happens to
107
00:10:52,520 --> 00:10:53,520
lot of guys.
108
00:10:53,960 --> 00:10:58,460
And, you know, I'm just trying to get
back on my feet after my divorce with
109
00:10:58,460 --> 00:10:59,460
Jamie.
110
00:10:59,560 --> 00:11:03,140
I don't want things to be weird while I
stay here for the next couple months.
111
00:11:03,600 --> 00:11:06,220
And you think it might be weird if you
bring up sex?
112
00:11:07,340 --> 00:11:12,280
I just kind of want to act as normal as
possible, you know? I'm just kind of
113
00:11:12,280 --> 00:11:14,600
hoping that these memories disappear.
114
00:11:16,600 --> 00:11:21,870
Jesus. I was like, you... What did you
do?
115
00:11:23,670 --> 00:11:24,670
You know what?
116
00:11:26,490 --> 00:11:29,510
It's nothing really serious, and I kind
of regret bringing it up to you.
117
00:11:31,070 --> 00:11:34,030
Um... What's going on with you?
118
00:11:36,530 --> 00:11:40,950
Well, I'll hear from Lizzie if I get the
role tomorrow, or maybe even today.
119
00:11:41,510 --> 00:11:42,850
I'm really hoping she comes by today.
120
00:11:44,910 --> 00:11:45,990
And if she does?
121
00:11:46,230 --> 00:11:47,230
Keep it down.
122
00:11:48,430 --> 00:11:49,930
Cool. I appreciate that.
123
00:11:51,410 --> 00:11:53,210
Do you maybe want to go shopping with
me?
124
00:11:53,610 --> 00:11:56,270
My 19th is this weekend, and I really
need a dress.
125
00:11:57,070 --> 00:11:59,650
Maybe you can help me find something a
little sexy?
126
00:12:01,490 --> 00:12:02,490
Huh?
127
00:12:02,710 --> 00:12:03,710
Shopping.
128
00:12:03,790 --> 00:12:04,769
Oh, no, no.
129
00:12:04,770 --> 00:12:08,350
No, I can't go shopping. I've got to go
to work, and then afterwards I'm going
130
00:12:08,350 --> 00:12:11,310
to swing by my place. I'm going to try
and see if I can speed those contractors
131
00:12:11,310 --> 00:12:13,150
up so I can get out of here fast.
132
00:12:14,020 --> 00:12:15,880
Cool. Sounds great.
133
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
Yep.
134
00:12:19,940 --> 00:12:21,580
You be good there, kiddo.
135
00:12:35,040 --> 00:12:36,920
And wing it a minute.
136
00:13:19,279 --> 00:13:21,100
I figure you don't do that. Yeah.
137
00:13:22,180 --> 00:13:25,060
Look, I'm going to ask my dad to keep it
down for you from now on. No, no,
138
00:13:25,060 --> 00:13:26,060
absolutely not.
139
00:13:50,589 --> 00:13:51,589
Yeah, it's fine.
140
00:13:51,890 --> 00:13:53,870
Really. But honestly, I like your
company.
141
00:13:55,090 --> 00:13:56,090
I know.
142
00:13:56,450 --> 00:13:58,750
It's a little bit quieter in my room
than yours, right?
143
00:14:00,590 --> 00:14:01,590
Yeah.
144
00:14:02,770 --> 00:14:03,850
Why don't I sleep here?
145
00:14:04,290 --> 00:14:05,290
If that's cool with you.
146
00:14:05,450 --> 00:14:06,570
Yeah. It's fine.
147
00:14:17,700 --> 00:14:19,700
deprivation is going to be the death of
me.
148
00:14:20,840 --> 00:14:24,000
I've been so sleep -deprived that last
night I thought I saw you come into my
149
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
bed.
150
00:14:25,100 --> 00:14:29,120
Really? Yeah, like you would ever leave
this spacious bed for my twin bed.
151
00:14:30,180 --> 00:14:31,720
It's funny you still fit that thing.
152
00:14:32,600 --> 00:14:33,720
Oh, yeah.
153
00:14:34,260 --> 00:14:35,800
I mean, this bed is much nicer.
154
00:14:38,420 --> 00:14:42,580
You don't mind if I, like, spread out a
little, do you?
155
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
What?
156
00:14:45,420 --> 00:14:46,420
Wait, what?
157
00:14:47,020 --> 00:14:48,020
Chad!
158
00:14:48,380 --> 00:14:49,380
Chad, no!
159
00:14:49,900 --> 00:14:51,320
Stop! Shh, shh, shh.
160
00:14:52,660 --> 00:14:55,280
It's going to look weird if they walk in
here and see me in your bed.
161
00:14:55,520 --> 00:14:57,380
Oh, come on. Just tell them the truth,
then.
162
00:14:59,140 --> 00:15:01,120
What? Through the... No.
163
00:15:03,120 --> 00:15:04,640
Hey, um... Uh -uh.
164
00:15:05,160 --> 00:15:06,420
Oh, wait, wait. Good night, kiddo.
165
00:15:08,120 --> 00:15:09,560
Whatever happened with you and your mom?
166
00:15:11,260 --> 00:15:13,240
But the least you can do is tell them
what happened.
167
00:15:19,980 --> 00:15:21,980
You know about my dad, right? Before he
went to prison.
168
00:15:22,460 --> 00:15:24,140
He used to rough her up quite a bit.
169
00:15:24,580 --> 00:15:28,020
When I got to be your age, I'd protect
her from him.
170
00:15:28,960 --> 00:15:30,720
God, he absolutely hated that.
171
00:15:31,140 --> 00:15:36,340
So she started sleeping in my room to
escape him, and I'd protect her if he
172
00:15:36,340 --> 00:15:37,340
broke in.
173
00:15:38,760 --> 00:15:42,480
Well, dad came home one night, drunk
like usual.
174
00:15:43,160 --> 00:15:45,840
I could usually take him out when he was
drunk, but...
175
00:15:46,760 --> 00:15:50,240
This time he was just running around the
house, picking out everything of value
176
00:15:50,240 --> 00:15:51,840
and just stuffing it in his suitcase.
177
00:15:52,220 --> 00:15:55,900
He was going to sell it to get on some
business deal, the thing that was
178
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
supposed to make us rich.
179
00:15:57,660 --> 00:15:59,760
Mom was just upset and she was crying.
180
00:16:00,780 --> 00:16:04,140
So I ran over and grabbed the phone and
called the police on him like usual.
181
00:16:05,000 --> 00:16:06,780
And this time he pulled a gun on me.
182
00:16:07,680 --> 00:16:11,100
He had this cold, murderous look in his
eyes.
183
00:16:12,120 --> 00:16:13,300
I knew I was going to die.
184
00:16:16,270 --> 00:16:18,230
She stood in front of me, and Dad pulled
the trigger.
185
00:16:19,510 --> 00:16:23,970
I mean, the gun misfired, obviously, but
when he went to try and cock it back
186
00:16:23,970 --> 00:16:27,230
again, I grabbed the coffee pot and hit
him where it had knocked him out cold.
187
00:16:28,270 --> 00:16:33,250
That was the night Mom decided to leave
him, and he went to jail.
188
00:16:33,990 --> 00:16:40,430
But, you know, she kept sleeping in my
bed. She was just scared
189
00:16:40,430 --> 00:16:43,210
that he would break out of prison and
come kill us all.
190
00:16:44,090 --> 00:16:45,370
Hell, I mean, she didn't even wake him.
191
00:16:45,630 --> 00:16:49,930
crying most of the time one time i was
just trying to calm her down i was
192
00:16:49,930 --> 00:16:53,550
cutting her hair she just leaned in and
kissed me
193
00:16:53,550 --> 00:16:59,890
okay
194
00:16:59,890 --> 00:17:06,030
um i'm really exhausted
195
00:17:06,030 --> 00:17:12,290
really tired good night kiddo okay
196
00:17:23,840 --> 00:17:24,840
Chad?
197
00:17:26,020 --> 00:17:28,840
You say one word to end it.
198
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
I won't tell anyone.
199
00:17:31,520 --> 00:17:35,620
Okay. I'm really, really exhausted,
alright?
200
00:17:37,700 --> 00:17:38,720
Good night, kiddo.
201
00:17:45,960 --> 00:17:49,300
For the record, I don't think there's
anything wrong with what you two did.
202
00:17:51,210 --> 00:17:53,310
Who the hell gets to decide who you
love?
203
00:17:55,490 --> 00:17:59,290
I love her, but I'm not in love with
her. And she isn't in love with me.
204
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
just confused.
205
00:18:01,050 --> 00:18:03,470
And emotions are like wires in your
head.
206
00:18:03,670 --> 00:18:06,310
And they can get crossed when you've
been through a lot of awful.
207
00:18:10,150 --> 00:18:11,150
So who's prettier?
208
00:18:11,950 --> 00:18:13,130
Your mom or Lacey?
209
00:18:18,440 --> 00:18:21,980
We went to high school together.
210
00:18:27,020 --> 00:18:30,780
Uh -huh.
211
00:18:33,420 --> 00:18:34,540
Yeah, but...
212
00:18:47,050 --> 00:18:48,070
I actually won't pay the bills.
213
00:18:48,650 --> 00:18:50,330
So, stay in school.
214
00:18:51,150 --> 00:18:53,030
Oh, and don't get married until you're
30.
215
00:18:53,810 --> 00:18:54,810
Chad.
216
00:18:54,950 --> 00:18:58,210
Kira, please leave.
217
00:19:20,040 --> 00:19:21,280
You love me now.
218
00:19:27,460 --> 00:19:29,340
Does this thing dare ever turn you on?
219
00:19:31,580 --> 00:19:33,180
Don't be mad, it's just a question.
220
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
What are you doing?
221
00:19:36,620 --> 00:19:39,680
I like you, Chad, but you never give me
the time of day anymore.
222
00:19:40,920 --> 00:19:45,480
I want to act, but I can't think.
223
00:19:46,000 --> 00:19:51,960
I know a role in a musical is a... pipe
dream, but I thought maybe if I could
224
00:19:51,960 --> 00:19:56,220
score a role in that production, just
maybe it would impress you.
225
00:19:58,020 --> 00:20:01,440
Kira, you're acting really strange,
okay?
226
00:20:04,980 --> 00:20:06,080
I'm into you, Chad.
227
00:20:08,580 --> 00:20:09,920
You can't be into me, obviously.
228
00:20:10,320 --> 00:20:11,960
Please, can you not be so serious?
229
00:20:12,760 --> 00:20:14,320
I don't want to marry you.
230
00:20:14,920 --> 00:20:16,600
All I want is a kiss.
231
00:20:20,430 --> 00:20:23,290
your arms around me all night.
232
00:20:23,490 --> 00:20:27,730
But I swear to God, after that I'll just
leave you alone. Let you sleep.
233
00:20:33,550 --> 00:20:35,690
This is... This is absurd.
234
00:20:39,150 --> 00:20:40,430
You don't think I'm pretty.
235
00:20:42,010 --> 00:20:43,650
Your ex -wife, she's so pretty.
236
00:20:43,910 --> 00:20:45,630
No, no, no. I think you're pretty.
237
00:20:46,830 --> 00:20:47,830
No, you don't.
238
00:20:48,390 --> 00:20:49,390
Fuck you.
239
00:20:50,030 --> 00:20:53,450
I think you're beautiful, you're
stunning.
240
00:20:54,810 --> 00:20:58,810
Why else do you think I would be in bed
when I know I shouldn't be?
241
00:23:00,810 --> 00:23:01,810
for so long.
242
00:23:02,510 --> 00:23:03,850
I could tell.
243
00:23:19,270 --> 00:23:20,270
Yeah,
244
00:23:23,870 --> 00:23:24,870
of course.
245
00:23:26,410 --> 00:23:30,070
You think it could be more than just a
thought to you?
246
00:23:43,590 --> 00:23:44,510
If we
247
00:23:44,510 --> 00:23:51,390
do this
248
00:23:51,390 --> 00:23:54,390
and everything, you're going to be cool
on everything afterwards.
249
00:24:17,450 --> 00:24:19,010
Imagine your hands on the leaves.
250
00:25:32,740 --> 00:25:34,940
Did you ever do this with your ex -wife?
251
00:25:37,500 --> 00:25:39,380
She kind of seemed like a prude to me.
252
00:26:50,600 --> 00:26:52,560
Your mom's sucking you off for your
sister.
253
00:27:12,300 --> 00:27:14,440
You thought you were going to make me
tap out, didn't you?
18552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.