All language subtitles for In.Frankfurt.sind.die.Naechte.heiss.1966.German.DL.1080p.BluRay.x264-SAVASTANOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,451 --> 00:01:18,613 Leg eine andere Platte auf, Schatz. 2 00:01:18,620 --> 00:01:20,612 Ich beeile mich. 3 00:01:29,298 --> 00:01:33,042 Jetzt wirst du erst richtig verwöhnt, Schätzchen. 4 00:01:33,051 --> 00:01:36,886 Ich weiß noch ein paar Sachen, dass dir Hören und Sehen vergeht. 5 00:01:37,973 --> 00:01:40,807 Ich mach mich nur wieder frisch und schnuckelig. 6 00:01:40,809 --> 00:01:44,393 Und dann schenkst du mir ein bisschen was drauf, gell? 7 00:01:44,396 --> 00:01:46,388 Oder bist du schon KO? 8 00:01:46,815 --> 00:01:48,431 Wie? 9 00:01:48,442 --> 00:01:50,650 Hast du heute Ärger gehabt? 10 00:01:51,069 --> 00:01:54,858 Sag's der kleinen Vera und sie wird lieb zu dir sein. 11 00:01:55,866 --> 00:01:57,858 Sehr lieb. 12 00:02:05,751 --> 00:02:08,869 Bist gar nicht so ein Fisch, wie du immer tust, Schätzchen. 13 00:02:08,879 --> 00:02:10,871 Hast nur Komplexe. 14 00:03:02,849 --> 00:03:04,966 Bist du enttäuscht? 15 00:03:06,978 --> 00:03:09,095 Du bist aber komisch. 16 00:03:11,650 --> 00:03:13,266 Was heißt das? 17 00:03:13,276 --> 00:03:15,689 Wer hat dich überhaupt reingelassen? 18 00:03:16,321 --> 00:03:17,687 Wo ist denn...? 19 00:03:17,698 --> 00:03:19,906 Mach sofort, dass du wegkommst! 20 00:03:25,539 --> 00:03:27,997 Du hast wohl 'nen Zacken los? 21 00:03:29,292 --> 00:03:31,033 Bleib stehen! 22 00:03:35,090 --> 00:03:37,173 Oder ich schrei! 23 00:03:44,349 --> 00:03:46,511 Nein! Bitte tu's nicht! 24 00:07:08,553 --> 00:07:10,545 Frankfurt, Hauptbahnhof. 25 00:07:10,555 --> 00:07:15,391 Es ist Dienstagfrüh, 5 Uhr und 43 Minuten. 26 00:07:15,393 --> 00:07:20,388 Ungefähr dreieinhalb Stunden, nachdem in dieser Stadt ein schreckliches Verbrechen verübt wurde. 27 00:07:20,899 --> 00:07:24,142 Um diese Zeit etwa besteigt ein junger Mann eine Taxe, 28 00:07:24,152 --> 00:07:28,396 nachdem er sich in den Waschräumen des Bahnhofs gereinigt und erfrischt hat. 29 00:07:28,406 --> 00:07:33,151 Dem Fahrer nannte er als Fahrziel Großherz Straße 81. 30 00:09:07,922 --> 00:09:09,288 Hallo. 31 00:09:10,050 --> 00:09:11,461 Vera. 32 00:09:19,726 --> 00:09:22,469 Was...? Aber... 33 00:09:22,479 --> 00:09:24,220 Nein... 34 00:09:27,901 --> 00:09:29,893 Aber das ist doch... 35 00:09:33,031 --> 00:09:34,567 Vera. 36 00:09:37,535 --> 00:09:40,403 Pardon, aber die Tür war offen. 37 00:09:40,413 --> 00:09:43,531 Wollte nicht stören, nur etwas mit der Dame besprechen. 38 00:09:46,294 --> 00:09:48,081 Moment mal. 39 00:09:51,257 --> 00:09:53,590 Aber... Nestchen... 40 00:09:53,927 --> 00:09:55,543 Vera. 41 00:09:55,970 --> 00:09:58,087 Das ist ja... 42 00:09:59,808 --> 00:10:02,391 Ich war's nicht. Ich habe sie so gefunden. 43 00:10:03,478 --> 00:10:07,347 Du Schwein! Du... elendes Schwein! 44 00:10:12,987 --> 00:10:15,775 Ich war's nicht! So glauben Sie doch! 45 00:10:16,533 --> 00:10:19,025 Wer bist du Saukerl? 46 00:10:19,035 --> 00:10:22,904 Ich war mit Vera verlobt. Ich heiße Peter Seitz. 47 00:10:27,335 --> 00:10:29,201 Wie ist das passiert? 48 00:10:29,212 --> 00:10:32,671 Ich weiß nicht. Komm gerade aus Wien... 49 00:10:32,674 --> 00:10:34,631 Die Tür war offen... 50 00:10:34,634 --> 00:10:36,626 Dann habe ich sie gesehen. 51 00:10:36,886 --> 00:10:38,627 Grauenvoll. 52 00:10:40,682 --> 00:10:42,594 Dann bist du der Bursche, 53 00:10:42,600 --> 00:10:44,762 wegen dem Nestchen aufhören wollte. 54 00:10:44,769 --> 00:10:47,386 Sie soll schon paarmal drüber gesprochen haben. 55 00:10:47,772 --> 00:10:50,981 - Ich versteh nicht. - Zu ihren Freundinnen. 56 00:10:50,984 --> 00:10:52,566 Deshalb wollte ich heute mit ihr reden. 57 00:10:52,569 --> 00:10:55,152 - Wer sind Sie eigentlich? - Ich bin... 58 00:10:55,655 --> 00:10:57,191 Egal. 59 00:10:57,198 --> 00:10:59,064 Auf jeden Fall war ich mal mit Vera befreundet. 60 00:10:59,075 --> 00:11:02,785 Wir sind ein paar Leute, die aufpassen, dass die Mädchen in Ruhe arbeiten können und dass... 61 00:11:02,787 --> 00:11:04,744 Dann stimmt es also. 62 00:11:04,747 --> 00:11:06,158 Was? 63 00:11:08,543 --> 00:11:11,661 - Dass die Vera... - Auf 'n Strich gegangen ist? Na klar. 64 00:11:11,671 --> 00:11:14,288 Sie war die größte Anschafferin von allen. 65 00:11:14,299 --> 00:11:16,586 Dir hat sie natürlich was anderes erzählt, oder? 66 00:11:16,593 --> 00:11:18,175 Ja. 67 00:11:18,178 --> 00:11:20,170 Aber ich hab's nicht mehr geglaubt. 68 00:11:20,180 --> 00:11:24,094 Bist deshalb gekommen, hast gesehen, was hier los war 69 00:11:24,100 --> 00:11:27,264 und bist in der Wut über sie hergefallen, stimmt's? Gib's zu, du Lump! 70 00:11:27,270 --> 00:11:30,604 Vielleicht waren Sie es selbst und spielen mir nur Theater vor! 71 00:11:30,607 --> 00:11:34,726 Idiot. Denkst du, unsereins lässt sich in so was ein? 72 00:11:34,736 --> 00:11:38,195 Wir müssen sofort abhauen. Ich kann's mir nicht leisten, da hineingezogen zu werden. 73 00:11:38,198 --> 00:11:40,781 Und dir wird die Polizei die Chose als Ersten anhängen. Kapiert? 74 00:11:40,783 --> 00:11:44,743 - Mir ist schlecht. - Reiß dich zusammen. Komm, ich bring dich weg. 75 00:11:47,415 --> 00:11:49,702 Wir können sie auch nicht wieder lebendig machen. Wir müssen verduften. 76 00:11:49,709 --> 00:11:53,202 - Nein. - Mach schon, oder willst du noch eins in die Fresse? 77 00:12:01,137 --> 00:12:04,005 - Wie bist du reingekommen? - Die Tür war offen. 78 00:12:04,015 --> 00:12:06,177 Dann bleibt sie besser offen. 79 00:12:10,271 --> 00:12:12,183 Ich habe einen Wagen unten. 80 00:12:27,288 --> 00:12:29,621 Wo hast du sie kennengelernt? 81 00:12:29,624 --> 00:12:32,833 Letztes Jahr, da kam sie nach Wien. 82 00:12:32,835 --> 00:12:34,326 Richtig. 83 00:12:34,671 --> 00:12:39,917 Hatte eine gute Saison, wollte den Kies anlegen. Ein Haus, oder so was Ähnliches. 84 00:12:40,885 --> 00:12:42,672 Damals sagte sie, 85 00:12:42,679 --> 00:12:44,887 sie muss Stoff für ihren Chef einkaufen. 86 00:12:44,889 --> 00:12:46,881 Was? Koks? 87 00:12:47,100 --> 00:12:48,636 Davon hat sie nie erzählt. 88 00:12:48,643 --> 00:12:52,683 Nein, sie gab sich doch als Directrice eines großen Modesalons aus. 89 00:12:52,689 --> 00:12:54,646 Und du hast das gefressen? 90 00:12:55,024 --> 00:12:59,735 Warum auch nicht? Sie fuhr einen schicken Wagen und war eine charmante, intelligente Frau. 91 00:12:59,737 --> 00:13:01,569 Das war sie. 92 00:13:02,156 --> 00:13:05,149 Durch das Auto habe ich sie überhaupt kennengelernt. 93 00:13:05,702 --> 00:13:09,537 Ich bin in einem Kaufhaus angestellt, 94 00:13:09,539 --> 00:13:12,031 hatte mein freies Wochenende 95 00:13:12,041 --> 00:13:15,534 und ging am Heldenplatz spazieren. 96 00:13:19,257 --> 00:13:22,216 - Oh, hoppla... - Entschuldigen Sie vielmals. 97 00:13:23,386 --> 00:13:24,922 Keine Ursache. 98 00:13:24,929 --> 00:13:27,091 Es war meine Schuld. Wenn Sie mich nicht gestützt hätten, 99 00:13:27,098 --> 00:13:30,682 - wäre ich ganz schön auf die Nase gefallen. - Oder auf was anderes. 100 00:13:30,685 --> 00:13:32,267 Darf ich Ihnen tragen helfen? 101 00:13:32,270 --> 00:13:35,104 Ja, gern. Dort steht mein Wagen. Bitte. 102 00:13:49,746 --> 00:13:52,705 - Danke schön. Auf Wiedersehen. - Ja, hoffentlich. 103 00:14:06,804 --> 00:14:08,420 Fräulein! 104 00:14:19,942 --> 00:14:21,274 Hallo! 105 00:14:21,277 --> 00:14:24,111 Hallo, Sie! Fräulein! Warten Sie! 106 00:14:25,865 --> 00:14:29,154 - Fräulein, hier! Das haben Sie verloren. - Um Gottes willen! 107 00:14:29,160 --> 00:14:31,618 - Wie konnte das passieren? - Rausgefallen vermutlich. 108 00:14:31,621 --> 00:14:33,578 Wäre unangenehm mit dem vielen Geld. 109 00:14:33,581 --> 00:14:36,164 - Ach, Sie haben reingesehen? - Ja, wegen einer Adresse. 110 00:14:36,167 --> 00:14:38,910 Aber als ich die Tausender gesehen habe, bin ich vielleicht losgerannt. 111 00:14:38,920 --> 00:14:40,832 Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen danken soll. 112 00:14:40,838 --> 00:14:43,751 Erlauben Sie, das war doch eine Selbstverständlichkeit. 113 00:14:43,758 --> 00:14:46,717 Für Sie. Ich hätte auch an jemand anderen geraten können. 114 00:14:46,719 --> 00:14:50,178 - Sind Sie aber nicht. - Aha, das nennt man Wiener Charme? 115 00:14:50,181 --> 00:14:53,265 Ach, ich glaube, ehrliche Menschen gibt es auch woanders. 116 00:14:53,267 --> 00:14:56,260 Oh, verzeihen Sie, ich wollte keinen Fauxpas begehen. 117 00:14:57,271 --> 00:14:59,809 Können Sie einer hilflosen Fremden noch einmal verzeihen? 118 00:14:59,816 --> 00:15:01,728 Sind Sie das erste Mal in Wien? 119 00:15:01,734 --> 00:15:03,771 Ja, ich kenne mich überhaupt nicht aus. 120 00:15:03,778 --> 00:15:06,270 Aber ich. Wenn Sie es nicht als Aufdringlichkeit empfinden, 121 00:15:06,280 --> 00:15:10,320 - ich würd' Sie gern ein bisschen herumführen. - Ja, kommen Sie. Schnell, steigen Sie ein. 122 00:15:21,754 --> 00:15:23,962 So hat es angefangen. 123 00:15:25,091 --> 00:15:28,004 Und wie hast du erfahren, was wirklich mit ihr los war? 124 00:15:28,010 --> 00:15:32,550 Erst vorige Woche. Durch einen Schulfreund, der hier in Frankfurt wohnt. 125 00:15:32,557 --> 00:15:35,846 - Ich konnte es einfach nicht glauben. - Na, jetzt weißt du es. 126 00:15:35,852 --> 00:15:38,686 Und ich will auch keine weiteren Einzelheiten mehr hören. 127 00:15:38,688 --> 00:15:41,271 Steig in den nächsten Zug und verschwinde aus Frankfurt. 128 00:15:41,274 --> 00:15:44,312 Vergiss, dass du hier warst. Vergiss mich, vergiss Vera. 129 00:15:44,819 --> 00:15:47,186 Sonst kommst du noch mehr in die Scheißgasse. 130 00:15:55,830 --> 00:15:58,322 Raus! Und merk dir eins, Kumpel: 131 00:15:58,332 --> 00:16:01,325 Du kennst mich nicht und ich habe dich nie gesehen, egal, was passiert! 132 00:16:01,335 --> 00:16:04,203 Und wenn du nicht folgst, geht's dir schlecht! Los! 133 00:16:10,761 --> 00:16:12,297 Hallo, Sie...! 134 00:16:23,274 --> 00:16:25,106 Tag, Kleiner. 135 00:16:25,109 --> 00:16:26,441 Na? 136 00:16:26,444 --> 00:16:28,481 Was sagst du denn zu meinem neuen Knilch? 137 00:16:28,488 --> 00:16:31,026 Fies, wie immer. Wo ist Felix? 138 00:16:31,032 --> 00:16:33,900 Hinten, an eurem Klotisch. 139 00:16:36,621 --> 00:16:39,364 - Moin Chef! - Ciao, mein General! 140 00:16:39,373 --> 00:16:43,287 So spät? Stehst du nicht mehr auf unsere Piepen an, großer Boss? 141 00:16:43,294 --> 00:16:45,081 Seid nicht so dämlich, ihr Pflasterziegen. 142 00:16:45,087 --> 00:16:47,124 Er hat ja mich, da klappt der Laden immer. 143 00:16:47,131 --> 00:16:50,499 Da fällt kein einziger Groschen unter Mamas Nachttopf, stimmt's? 144 00:16:50,510 --> 00:16:52,968 Apropos, von wegen unserer Beiträge. 145 00:16:52,970 --> 00:16:55,257 Wenn wir euch noch weiter unsere Piepen reinschieben sollen, 146 00:16:55,264 --> 00:16:58,598 dann haltet uns gefälligst das Amateurgesocks von der Pelle. 147 00:16:58,601 --> 00:17:00,718 - Was? Schon wieder die Babynutten? - Genau. 148 00:17:00,770 --> 00:17:02,853 Die Wanzen pfuschen schon in der City rum. 149 00:17:02,855 --> 00:17:05,393 Wird immer schlimmer mit den Gören, sind prima organisiert. 150 00:17:05,399 --> 00:17:07,937 Wahrscheinlich vom Heroin-Harry und vom schnellen Kurt. 151 00:17:07,944 --> 00:17:11,938 Was heißt organisiert? Holt die Polizei ran. Die haben doch alle kein Buch, diese Kanaillen. 152 00:17:11,948 --> 00:17:14,440 Sind diese dreckigen Kindertreiber auch wieder im Land? 153 00:17:14,450 --> 00:17:17,739 Reg dich nicht auf, Großfürstin, wird prompt erledigt. 154 00:17:19,330 --> 00:17:20,946 Was anderes. 155 00:17:20,957 --> 00:17:23,791 Ich brauche für die letzten drei Stunden ein eisernes Alibi. 156 00:17:24,585 --> 00:17:26,121 Heiße Sache? 157 00:17:26,629 --> 00:17:28,996 - Könnte es werden. - Warum? Ist was los? 158 00:17:29,006 --> 00:17:31,214 So was fragt man nicht. Wer nichts weiß, kann nichts verpfeifen. 159 00:17:31,217 --> 00:17:33,209 - Also? - Was schaut dabei raus? 160 00:17:33,636 --> 00:17:35,298 - 10 große Blaue. - Gemacht! 161 00:17:35,304 --> 00:17:38,263 Ich bin erst vor 'ner Viertelstunde gekommen, hatte vorher zwei Amis auf der Bude. 162 00:17:38,266 --> 00:17:41,134 - Gut, und du? - Ich war bis vor 'ner halben Stunde zu Hause. 163 00:17:41,143 --> 00:17:44,102 Okay, dann haben Lilo und ich bei dir gepokert. Klar? 164 00:17:44,105 --> 00:17:47,018 Meinetwegen. Jetzt brauche ich aber 'nen scharfen Schluck. 165 00:17:47,024 --> 00:17:49,391 Ich auch, mein Junge, ich auch. 166 00:18:10,298 --> 00:18:12,915 - Ja? - Guten Tag. 167 00:18:13,342 --> 00:18:14,878 Guten Tag. 168 00:18:14,885 --> 00:18:17,423 Kann ich bitte Herrn Schimek sprechen? 169 00:18:17,430 --> 00:18:20,594 - Geschäftlich? - Wir waren Schulfreunde. 170 00:18:20,600 --> 00:18:24,059 Aha. Na ja, bitte kommen Sie. 171 00:18:34,071 --> 00:18:35,687 Ja? 172 00:18:38,367 --> 00:18:40,609 Ein Freund von dir. 173 00:18:41,662 --> 00:18:43,699 Entschuldige bitte die Störung. 174 00:18:43,706 --> 00:18:47,120 Ja, das ist eine Überraschung! 175 00:18:49,128 --> 00:18:51,711 Was machst denn du in Frankfurt? 176 00:18:52,173 --> 00:18:54,256 Ich muss dich dringend sprechen. 177 00:18:54,258 --> 00:18:55,874 Allein. 178 00:18:57,595 --> 00:18:59,712 Geht euch baden, Kinder. 179 00:19:07,229 --> 00:19:09,061 Jetzt bin ich baff. 180 00:19:09,440 --> 00:19:14,606 Dass du zu mir kommst, nach dem Wirbel, den du damals gemacht hast wegen der Vera. 181 00:19:15,529 --> 00:19:17,942 Was hast du denn? Ist dir nicht gut? 182 00:19:17,948 --> 00:19:19,940 Vera ist ermordet worden. 183 00:19:23,037 --> 00:19:24,699 Acht Uhr dreißig. 184 00:19:24,705 --> 00:19:28,039 Während Peter Seitz dem Bekannten aus Wien seine Schilderung der letzten Stunden gibt, 185 00:19:28,042 --> 00:19:31,206 sind im Haus Großherz Straße zwei dort wohnende spanische Gastarbeiter 186 00:19:31,212 --> 00:19:34,125 auf die offene Wohnung der Paterny aufmerksam geworden. 187 00:19:34,131 --> 00:19:38,796 Der Kellner Pablo behauptet, dass ihm die geöffnete Tür bereits vor 3 Stunden aufgefallen sei. 188 00:19:38,803 --> 00:19:41,591 Sein Freund Manuel sagt das Gegenteil. 189 00:19:41,597 --> 00:19:43,634 Der andere zögert, die Wohnung zu betreten. 190 00:19:43,641 --> 00:19:45,928 Er hatte eine Differenz mit der Inhaberin. 191 00:19:45,935 --> 00:19:47,767 Dann aber lässt er sich überreden... 192 00:19:59,115 --> 00:20:01,323 Frau Paterny? 193 00:20:06,580 --> 00:20:10,324 Hilfe! Hilfe! Polizei! 194 00:20:10,334 --> 00:20:13,077 - Hilfe! Hilfe! - Was ist? 195 00:20:13,087 --> 00:20:15,955 Die Paterny haben sie umgebracht! 196 00:20:15,965 --> 00:20:19,675 Hilfe! Polizei! Mörder! Hilfe! Polizei! 197 00:20:19,677 --> 00:20:21,339 Funkstreife anrufen, schnell! 198 00:20:21,345 --> 00:20:25,134 - Jemand muss die Funkstreifen anrufen. - Sie liegt im Wohnzimmer! Ganz voll Blut! 199 00:20:25,141 --> 00:20:27,178 Die Spanier haben sie umgebracht! 200 00:20:27,184 --> 00:20:29,050 - Was? - Da! Da sind sie! 201 00:20:29,061 --> 00:20:31,178 Ich habe sie drinnen bei ihr erwischt. 202 00:20:31,188 --> 00:20:34,181 Alles voll Blut. Alles... 203 00:20:34,191 --> 00:20:37,480 Yo no comprendo. Una desticha. 204 00:20:37,486 --> 00:20:40,604 Wir nicht gewesen. Bitte Sie mir glauben. 205 00:20:40,614 --> 00:20:42,651 Ir a busca policía. Wir sehen Tür, nichts... 206 00:20:42,658 --> 00:20:44,945 - sagen Kamerad. - Si, si, er mich holen. Wir schauen drinnen, 207 00:20:44,952 --> 00:20:47,410 - gleich kommen Frau und schrei. - Sie haben's gemacht. 208 00:20:47,413 --> 00:20:49,871 - Sie haben's gemacht! - Nunca! 209 00:20:49,874 --> 00:20:51,661 - Cielo bondadoso! - Hunde, verdammte! 210 00:20:51,667 --> 00:20:54,580 Das könnt ihr der Polizei erzählen! Vorwärts, los! 211 00:20:54,587 --> 00:20:57,375 Alles musst du der Polizei erzählen. 212 00:20:57,381 --> 00:21:00,169 Der Kerl in der Wohnung kann nur Alphons gewesen sein. 213 00:21:00,176 --> 00:21:02,509 Der kontrolliert die Weiber. 214 00:21:04,764 --> 00:21:08,223 Vielleicht hat er sie umgelegt, weil sie abspringen wollte. 215 00:21:08,225 --> 00:21:11,263 Dass du Depp deinen Koffer in der Wohnung vergessen hast... 216 00:21:11,270 --> 00:21:14,308 - Ich war völlig durcheinander. - Also mich schreib ab. 217 00:21:14,315 --> 00:21:16,307 Ich hab genug Zores mit der Kiberei. 218 00:21:16,317 --> 00:21:18,650 Die Polizei da ist scharf wie Reibsand. 219 00:21:18,652 --> 00:21:20,939 Du bist doch der einzige Mensch hier, der mich näher kennt. 220 00:21:20,946 --> 00:21:23,108 Ich brauch keinen Stunk. 221 00:21:23,115 --> 00:21:26,608 Bei der geringsten Kleinigkeit schiebt man uns Ausländer ab. 222 00:21:26,619 --> 00:21:28,952 Entschuldige bitte, dass ich dich belästigt habe. 223 00:21:28,954 --> 00:21:32,197 Jetzt spiel noch die beleidigte Leberwurst. Was soll ich dir denn raten? 224 00:21:32,208 --> 00:21:34,165 Soll ich vielleicht sagen, dass ich sie abgestochen habe? 225 00:21:34,210 --> 00:21:36,167 Ich wollte mich ja nur mit jemandem aussprechen. 226 00:21:36,170 --> 00:21:38,628 Schön, das hast du getan, jetzt schleich dich. 227 00:21:38,631 --> 00:21:42,090 Und dass du mir niemanden herschickst, der bei mir da zum Herumstieren anfangt. 228 00:21:42,092 --> 00:21:43,708 Natürlich nicht. 229 00:21:43,719 --> 00:21:47,804 Ich fahre jetzt in ihre Wohnung zurück und rufe die Polizei an. 230 00:21:47,807 --> 00:21:50,345 Was sagst, wo du in der Zwischenzeit warst? 231 00:21:51,393 --> 00:21:53,726 Ich bin ziellos durch die Straßen gelaufen, 232 00:21:53,729 --> 00:21:57,063 - weil ich so konfus war. - Ich halte dir die Daumen. 233 00:22:04,156 --> 00:22:07,115 So ein Mist, so ein elendiger. 234 00:22:15,292 --> 00:22:18,160 Hallo, bitte die Mordkommission. 235 00:22:18,420 --> 00:22:21,754 9 Uhr 15. Die alarmierte Funkstreife ist kaum eingetroffen, 236 00:22:21,757 --> 00:22:25,717 als kurz darauf auch unser Kommando der Mordkommission am Tatort erscheint. 237 00:22:25,719 --> 00:22:30,180 Zunächst ist nicht zu klären, wer der anonyme Anrufer im Dezernat war, der uns verständigt hat. 238 00:22:30,182 --> 00:22:34,176 Dessen ungeachtet beginnen sich die Räder der Polizeimaschinerie zu drehen. 239 00:22:34,186 --> 00:22:36,803 Während die Untersuchungen anfangen, unterzieht mein Assistent Bosse 240 00:22:36,814 --> 00:22:39,056 die Hausbewohner den ersten Verhören. 241 00:22:39,066 --> 00:22:43,310 Zwei Stockwerke tiefer befasse ich mich zunächst selbst mit den wichtigsten Zeugen. 242 00:22:43,320 --> 00:22:48,861 Ich heiße Joachim Reinisch und bin leitender Kommissar der Abteilung 3 im Frankfurter Polizeipräsidium. 243 00:22:48,909 --> 00:22:51,617 Wer soll's denn sonst gewesen sein? Jeden Tag liest man was in der Zeitung 244 00:22:51,620 --> 00:22:54,237 von dem Ausländergesindel, dem dreckigen! 245 00:22:54,248 --> 00:22:56,615 - Aufhören! - Wir kein Gesindel! 246 00:22:56,625 --> 00:22:59,493 - Wir anständig! - Messerstecher seid ihr! Banditen! 247 00:22:59,503 --> 00:23:01,244 Wir arbeiten und schuften, 248 00:23:01,255 --> 00:23:03,668 damit die Deutschen können sich leisten noch mehr freie Zeit. 249 00:23:03,674 --> 00:23:06,542 - Unverschämter Dreckfink! Zigeuner! - Wir plagen uns, 250 00:23:06,552 --> 00:23:10,512 damit Sie können auf Urlaub fahren, zu die dreckigen Zigeuner. 251 00:23:10,514 --> 00:23:12,847 Für die Deutschen, Ausländer immer nur sind lästige Fremde. 252 00:23:12,850 --> 00:23:15,433 Was glauben Sie, wie denken man woanders über die Deutschen? 253 00:23:15,436 --> 00:23:19,305 - Frecher Lump, ich werd dir... - Schauen Sie, wie rabiat der Mensch ist. 254 00:23:19,315 --> 00:23:21,523 Bringen Sie den Mann in seine Wohnung, damit er sich beruhigt. 255 00:23:21,525 --> 00:23:25,895 Zu Hause haben sie nichts zu fressen und hier soll man kuschen vor ihnen. So weit kommt's noch! 256 00:23:31,160 --> 00:23:32,822 Na, Doktor, fertig? 257 00:23:32,828 --> 00:23:36,822 Stiche in Halsschlagader und Herz. Es muss gegen 3 Uhr früh geschehen sein. 258 00:23:36,832 --> 00:23:39,745 Den genauen Bericht bekommen Sie nach der Obduktion. 259 00:23:39,752 --> 00:23:41,368 Danke, Doktor. 260 00:23:46,383 --> 00:23:49,171 Sie waren also nur kurze Zeit in der Wohnung? 261 00:23:49,219 --> 00:23:51,461 - Si. Ja. - Wir die Wahrheit sagen. Wirklich. 262 00:23:51,472 --> 00:23:55,386 Jedenfalls hatte der eine, der Pablo, ein Verhältnis mit der Paterny. 263 00:23:55,392 --> 00:23:57,133 - Das ist nicht Wahrheit! - Lügen Sie doch nicht! 264 00:23:57,144 --> 00:23:59,761 - Er schuldet ihr doch sogar Geld! - Ja! 265 00:24:02,316 --> 00:24:04,057 Na, wie war das? 266 00:24:04,109 --> 00:24:06,817 - Also ich nix verstehen, Herr Kommissar. - Wir nicht wissen. 267 00:24:06,820 --> 00:24:09,107 Ob Sie ihr Geld schuldig waren? 268 00:24:09,114 --> 00:24:10,980 Natürlich, sie weiß es. 269 00:24:10,991 --> 00:24:14,530 Vorgestern haben sie miteinander deswegen gestritten! 270 00:24:14,536 --> 00:24:18,450 Es war am Nachmittag. Ich habe zufällig auf dem Gang Kleider ausgebürstet. 271 00:24:18,457 --> 00:24:21,200 Ich habe jedes Wort gehört. 272 00:24:22,086 --> 00:24:24,954 - Na? - Señorita... 273 00:24:25,464 --> 00:24:28,923 - Sag bloß, dass du das Geld nicht hast? - Tut mir leid. 274 00:24:28,926 --> 00:24:33,216 Bambino ist krank. Ich muss Geld schicken meiner Frau nach Cordoba. 275 00:24:33,222 --> 00:24:35,589 Bambini! Bambini! 276 00:24:35,599 --> 00:24:38,512 Wer schafft euch denn an, dass ihr euren Weibern dutzendweise Kinder anhängt, 277 00:24:38,519 --> 00:24:40,977 - wenn ihr sie nicht erhalten könnt? - Señorita, 278 00:24:40,980 --> 00:24:43,688 nächste Monat ich zurückzahlen, hm? 279 00:24:43,691 --> 00:24:45,683 Ich pfeif auf nächsten Monat. 280 00:24:45,693 --> 00:24:47,525 Ich habe deinen Schuldschein. 281 00:24:47,528 --> 00:24:50,236 Wenn du das Geld nicht binnen 3 Tagen zurückgezahlt hast, 282 00:24:50,239 --> 00:24:53,277 geh ich zu deinem Chef und zur Fremdenpolizei. 283 00:24:55,452 --> 00:24:58,160 Und jetzt fuera! Verschwinde! 284 00:25:05,879 --> 00:25:08,622 Señorita, Sie doch waren immer so freundlich. 285 00:25:08,632 --> 00:25:11,215 Ich Ihnen gelernt bisschen Español. 286 00:25:11,260 --> 00:25:13,422 Dafür habe ich dich auch extra bezahlt, hm? 287 00:25:13,429 --> 00:25:17,093 Ja, ja. Si. Aber ich die Lokal ich nicht können verdienen so viel. 1000 Mark. 288 00:25:17,099 --> 00:25:19,466 - Ich nicht können! - Dann borg's dir woanders aus! 289 00:25:19,476 --> 00:25:21,308 Hättest du dein Gehalt nicht verzockt! 290 00:25:21,311 --> 00:25:24,145 Ich war betrunken. Man hat mich betrogen! 291 00:25:24,148 --> 00:25:26,811 Sie nicht gehen dürfen zu meine Chef, er mir werfen hinaus! 292 00:25:26,817 --> 00:25:28,479 Das ist mir egal! 293 00:25:28,485 --> 00:25:32,604 Ich lass mich nicht um meine ersparten Kohlen bringen! Capito? 294 00:25:32,614 --> 00:25:34,355 Ich bringen Geld. 295 00:25:34,366 --> 00:25:36,153 Nächste Woche. 296 00:25:38,579 --> 00:25:41,162 Wenn Sie gehen zu meine Chef, 297 00:25:41,165 --> 00:25:42,747 es geschehen Unglück! 298 00:25:42,750 --> 00:25:45,458 Was? Du willst mir drohen? 299 00:25:45,461 --> 00:25:48,204 Du fieser Kneipenkuli? 300 00:25:48,213 --> 00:25:50,125 Mach, dass du rauskommst! 301 00:25:50,132 --> 00:25:53,000 Ramera sin corazone. Sie seien keine Frau, 302 00:25:53,010 --> 00:25:54,842 Sie seien Bestie! 303 00:25:56,180 --> 00:25:58,513 Si, es ist wahr. 304 00:25:58,515 --> 00:26:01,428 Aber ich reden in colera. In Zorn 305 00:26:01,435 --> 00:26:03,301 Man da nix wissen, was man redet. 306 00:26:03,312 --> 00:26:06,146 Pablo nix haben Liebe mit Señorita. Er mir alles erzählen. 307 00:26:06,148 --> 00:26:08,515 - Oh, also bitte... - Lassen Sie mal. 308 00:26:08,525 --> 00:26:10,391 Wann sind Sie nach Hause gekommen? 309 00:26:10,402 --> 00:26:13,770 Unser Lokal sperren um drei. Ich sofort gehen. 310 00:26:13,781 --> 00:26:15,943 Und da war die Tür da oben also offen? 311 00:26:15,949 --> 00:26:17,315 Si. 312 00:26:17,326 --> 00:26:20,740 Sie sind vorbeigegangen und haben sich nichts dabei gedacht? 313 00:26:21,163 --> 00:26:22,404 No. 314 00:26:22,414 --> 00:26:24,451 Wie spät war es eigentlich, als Sie zur Arbeit gingen? 315 00:26:24,500 --> 00:26:26,036 Halb sieben. 316 00:26:26,043 --> 00:26:28,035 Und da war die Tür da oben zu? 317 00:26:28,045 --> 00:26:29,627 Si, si. 318 00:26:30,089 --> 00:26:32,923 Wieso waren Sie eigentlich zwei Stunden später wieder zurück? 319 00:26:32,925 --> 00:26:36,134 In Fabrik haben Streik gemacht heute, mich nach Hause geschickt. 320 00:26:36,136 --> 00:26:38,844 - Und da war die Tür wieder offen? - Si! 321 00:26:39,723 --> 00:26:42,261 Bringen Sie die zwei ins Präsidium. 322 00:26:42,267 --> 00:26:45,226 - Sie müssen das zu Protokoll geben. - Horribile, mondo sucio! 323 00:26:48,023 --> 00:26:50,481 Herr Kommissar, wir haben diesen Koffer gefunden. 324 00:26:50,484 --> 00:26:53,352 Scheint jemand bei ihr vergessen zu haben. 325 00:26:53,362 --> 00:26:55,354 Peter Seitz? 326 00:26:56,281 --> 00:26:59,115 - Kennt den jemand im Haus? - Nee. 327 00:26:59,118 --> 00:27:01,155 - Nein. - Nein. 328 00:27:01,829 --> 00:27:03,286 Schade. 329 00:27:38,198 --> 00:27:41,191 Ja, aber das gibt's doch gar nicht. Ich habe sie doch gestern noch gesehen! 330 00:27:41,201 --> 00:27:44,444 - Hier können Sie jetzt nicht herein. - Aber ich muss, ich hab doch hier die Wäsche. 331 00:27:44,454 --> 00:27:46,446 Tu dir nichts an, gib das Zeug einstweilen zu mir. 332 00:27:46,456 --> 00:27:48,618 - Aber das ist doch gar nicht möglich. - Was ist hier los? 333 00:27:48,625 --> 00:27:52,369 Herr Kommissar, der Mann ist von der Wäscherei, welche für die Tote gearbeitet hat. 334 00:27:52,379 --> 00:27:55,338 Das ist der Dieter Lorenz. Der kommt schon seit zwei Jahren ins Haus. 335 00:27:55,340 --> 00:27:57,081 Das ist doch furchtbar. 336 00:27:57,092 --> 00:27:59,505 Und gerade die. Die war immer so nett zu mir. 337 00:27:59,511 --> 00:28:01,127 Sie haben die Paterny gut gekannt? 338 00:28:01,138 --> 00:28:05,553 Gut... Meine Güte, ich habe sie halt gekannt. 339 00:28:05,559 --> 00:28:08,723 Einmal in der Woche bin ich gekommen und habe die Wäsche geholt und gebracht. 340 00:28:08,729 --> 00:28:12,348 Die war immer so nett zu mir, hat mir immer 1 oder 2 Mark Trinkgeld gegeben. 341 00:28:12,357 --> 00:28:14,974 Sagt Ihnen der Name Peter Seitz etwas? 342 00:28:14,985 --> 00:28:16,942 Peter Seitz? 343 00:28:16,945 --> 00:28:18,481 Nein, warum? 344 00:28:18,488 --> 00:28:20,730 Wir suchen ihn. 345 00:28:22,159 --> 00:28:24,401 - Sie sind der Kommissar? - Ja. 346 00:28:24,411 --> 00:28:26,949 Mein Name ist Peter Seitz, ich habe eine Aussage zu machen. 347 00:28:26,955 --> 00:28:29,288 Der da! Der da hat sie umgebracht! 348 00:28:29,291 --> 00:28:31,374 - Beruhigen Sie sich doch! - Du, du Mörder! 349 00:28:31,376 --> 00:28:34,039 Mörder! Mörder! 350 00:28:34,046 --> 00:28:36,038 Mörder! 351 00:28:36,882 --> 00:28:38,623 Herr Seitz... 352 00:28:40,093 --> 00:28:41,629 Gehen wir. 353 00:28:58,946 --> 00:29:01,029 Erst die Nitribitt, 354 00:29:01,031 --> 00:29:03,318 dann die arme Helga Matura 355 00:29:03,325 --> 00:29:05,533 und jetzt die Paterny. 356 00:29:05,535 --> 00:29:08,118 Und da soll die Couchakrobatik auch noch Spaß machen. 357 00:29:08,121 --> 00:29:11,990 Spaß soll das Geschäft auch noch machen? Na, du bist gut. 358 00:29:12,000 --> 00:29:14,117 Was ist, Schwestern? Ruhetag? 359 00:29:14,127 --> 00:29:15,834 Du kannst mich mal. 360 00:29:15,837 --> 00:29:18,295 Uns bringen heute kein zehn Pferde mehr auf die Rennbahn. 361 00:29:18,298 --> 00:29:21,666 Es sind auch schon Friseusen umgebracht worden, ohne dass die anderen gestreikt haben. 362 00:29:21,677 --> 00:29:25,637 Wir sind aber keine Friseusen, du Abkocher. 363 00:29:27,975 --> 00:29:31,184 Der gehört schon längst ein Tritt in den Hintern. 364 00:29:34,523 --> 00:29:38,142 An diesem Abend sind nicht bloß die Sperrbezirke von gewissen Fräuleins gemieden, 365 00:29:38,151 --> 00:29:42,316 auch in den erlaubten Gässchen lässt sich kaum eine der käuflichen Damen sehen. 366 00:29:42,322 --> 00:29:46,157 Eine Art Panik ist ausgebrochen. Wer wird die Nächste sein? 367 00:29:46,159 --> 00:29:49,778 In bestimmten Vierteln und Quartieren gibt es keinen anderen Gesprächsstoff. 368 00:29:49,788 --> 00:29:54,249 Aber auch woanders greift dieses Verbrechen in die Schicksale von Menschen ein. 369 00:29:54,710 --> 00:29:59,546 Keine Angst, meine Liebe, in sechs Monaten ist alles vorbei. 370 00:29:59,548 --> 00:30:02,165 So was soll ja schon dagewesen sein. 371 00:30:02,175 --> 00:30:04,963 Lassen Sie sich in einem Monat noch mal anschauen. 372 00:30:04,970 --> 00:30:07,758 Auf Wiedersehen. Und Kopf hoch. 373 00:30:07,764 --> 00:30:10,723 - Danke, Fräulein Dora, ich brauche Sie nicht mehr. - Ist recht, Herr Doktor, gute Nacht. 374 00:30:10,726 --> 00:30:12,262 Gute Nacht. 375 00:30:16,898 --> 00:30:19,265 - Guten Abend, Frau Doktor. - Guten Abend. 376 00:30:20,902 --> 00:30:22,438 Lies. 377 00:30:25,782 --> 00:30:27,114 Hm... 378 00:30:27,534 --> 00:30:30,277 - Ich versteh nicht... - So? 379 00:30:31,705 --> 00:30:33,367 Vera Paterny... 380 00:30:33,373 --> 00:30:39,870 Deine Patientin. Die Frau eines angesehenen Fabrikanten, den du im Club kennengelernt hast. 381 00:30:40,881 --> 00:30:43,123 Das ist ja entsetzlich. 382 00:30:43,759 --> 00:30:45,716 Ich hab ja keine Ahnung, dass sie eine... 383 00:30:45,719 --> 00:30:49,633 Feine Praxis hast du. Ich bin richtig stolz auf dich. 384 00:30:49,639 --> 00:30:52,302 Also, ich finde das unerhört. 385 00:30:52,309 --> 00:30:54,767 Nicht nur du, mein Lieber. 386 00:30:56,605 --> 00:30:58,597 Wir essen um halb neun. 387 00:31:16,833 --> 00:31:21,498 Hallo? Ja, bitte Herrn Staatsanwalt Visenius. 388 00:31:21,505 --> 00:31:23,542 Hier ist Doktor Freytag. 389 00:31:25,717 --> 00:31:28,460 Hallo Viktor? Ja. 390 00:31:28,470 --> 00:31:31,178 Ja, ja, ich habe es eben gelesen. 391 00:31:31,181 --> 00:31:33,343 Unangenehm? Na, und wie. 392 00:31:33,350 --> 00:31:37,060 Ja, gibt's irgendwelche Anhaltspunkte? Warum? Na, das interessiert mich natürlich. 393 00:31:37,062 --> 00:31:39,770 Wir sitzen im selben Boot, mein Lieber. 394 00:31:39,773 --> 00:31:41,014 Ja. 395 00:31:41,024 --> 00:31:43,016 Na, ich weiß es eben. 396 00:31:43,693 --> 00:31:45,104 Also gut, 397 00:31:45,112 --> 00:31:46,899 du rufst mich an. 398 00:31:46,905 --> 00:31:49,693 Ja gut, danke. Bis dann. 399 00:31:58,792 --> 00:32:00,579 Andere Position. 400 00:32:00,585 --> 00:32:02,326 Gut. 401 00:32:06,049 --> 00:32:07,881 Linksherum. 402 00:32:08,260 --> 00:32:09,876 Sehr gut. 403 00:32:11,138 --> 00:32:13,471 Neue Position. 404 00:32:14,558 --> 00:32:16,049 Ja. 405 00:32:17,310 --> 00:32:19,768 - Wirst du abgeholt? - Nein. 406 00:32:35,120 --> 00:32:38,488 - Ah! Nanu, Herr Direktor. - Ja. 407 00:32:38,498 --> 00:32:42,458 - Haben Sie das gelesen? - Von der Paterny, ja. Pech, nicht? 408 00:32:42,461 --> 00:32:45,078 - Dann wissen Sie ja, warum ich da bin. - Keine Ahnung. 409 00:32:45,088 --> 00:32:46,920 Oh-hoho. 410 00:32:46,923 --> 00:32:48,630 - Bitte? - Aber,... 411 00:32:48,633 --> 00:32:51,216 - Sie haben doch auf diesen blöden Parties... - Wo Sie dabei waren. 412 00:32:51,219 --> 00:32:53,461 Ja... ja. 413 00:32:53,472 --> 00:32:55,464 Also, diese Bilder möchte ich gerne haben. 414 00:32:55,474 --> 00:32:57,261 - Welche? - Ja, heißt das... 415 00:32:57,267 --> 00:33:00,135 Ich habe sie nicht mehr. Ich meine, ich kann sie natürlich besorgen, 416 00:33:00,145 --> 00:33:01,852 aber das kostet eine Stange Geld. 417 00:33:01,855 --> 00:33:04,097 Also Geld spielt keine Rolle. Wo sind die Bilder? 418 00:33:04,107 --> 00:33:07,145 Ein Freund von mir hat sie. Privatsammler. 419 00:33:07,152 --> 00:33:09,735 Aber warten Sie, ich rufe ihn mal an. 420 00:33:24,794 --> 00:33:26,456 Ist was? 421 00:33:26,463 --> 00:33:28,955 Nichts. Kundschaft. 422 00:33:36,765 --> 00:33:38,802 Bin gleich wieder da. 423 00:33:41,645 --> 00:33:45,059 - So... Er ist einverstanden. - Na, was ist? 424 00:33:45,065 --> 00:33:47,682 - Gott sei Dank. - Zwanzigtausend. 425 00:33:47,692 --> 00:33:49,775 Hm? Wie? 426 00:33:49,778 --> 00:33:51,735 Ja, die Presse zahlt noch mehr dafür. 427 00:33:51,738 --> 00:33:54,776 Natürlich erscheinen Ihre Bilder mit einem schwarzen Balken über dem Gesicht. 428 00:33:54,783 --> 00:33:58,697 Na ja, aber Sie wissen doch, einen Herrn Nickel erkennt man doch auch so. 429 00:33:58,703 --> 00:34:03,949 Und Ihre Gattin. Mich an Ihrer Stelle, würde dieser Gedanke sehr beunruhigen. 430 00:34:05,544 --> 00:34:08,708 Ja. Ich... äh... 431 00:34:08,713 --> 00:34:11,205 Ich überlege es mir noch. 432 00:34:16,221 --> 00:34:20,010 Aber schnell. Womöglich bis morgen, hm? 433 00:34:43,164 --> 00:34:46,328 Haben Sie den Alphons Tewes holen lassen, Bosse? 434 00:34:46,334 --> 00:34:48,542 Bereits unterwegs. Das sind die Adressen, 435 00:34:48,545 --> 00:34:51,788 die wir aus dem Notizbuch der Paterny ermittelt haben. 436 00:34:51,798 --> 00:34:54,290 Ihre Tante wird verständigt. 437 00:34:54,301 --> 00:34:55,917 Na? 438 00:34:55,969 --> 00:35:00,384 Haben Sie sich die Sache überschlafen, oder bleiben Sie bei Ihrer gestrigen Aussage? 439 00:35:00,390 --> 00:35:02,973 - Ich bleibe dabei. - Auch dabei, dass Sie erst um 5:30 Uhr 440 00:35:02,976 --> 00:35:05,468 in der Früh in Frankfurt angekommen sind? 441 00:35:05,520 --> 00:35:09,309 Die Toilettenfrau am Bahnhof und der Taxichaffeur müssen das bestätigen. 442 00:35:09,316 --> 00:35:12,935 Was? Dass Sie nicht schon mit einem früheren Zug hier eintrafen? 443 00:35:12,944 --> 00:35:14,936 Ich war vorgestern Nachmittag noch in Wien. 444 00:35:14,946 --> 00:35:18,656 Es gibt andere, schnellere Möglichkeiten hierherzukommen, als die Bundesbahn. 445 00:35:18,658 --> 00:35:20,820 Reden wir von was anderem. 446 00:35:20,827 --> 00:35:23,570 Sie waren also mit ihr verlobt, 447 00:35:23,580 --> 00:35:26,323 obwohl die Paterny der gewerblichen Unzucht nachging? 448 00:35:26,333 --> 00:35:30,953 Wie oft soll ich denn noch sagen, dass ich davon zum ersten Mal vor ein paar Tagen erfahren habe? 449 00:35:30,962 --> 00:35:33,921 So oft wir Sie danach fragen. Das ist nun mal so bei der Polizei. 450 00:35:33,923 --> 00:35:38,213 Ihr angeblicher Freund hat Ihnen nachher von dem Gespräch erzählt, dass er mit Ihrer damaligen 451 00:35:38,219 --> 00:35:40,677 Braut hinter Ihrem Rücken geführt hat. 452 00:35:40,680 --> 00:35:42,387 Ja, aber erst später. 453 00:35:42,390 --> 00:35:45,974 Vorher trafen wir uns zufällig am Trabrennplatz in Wien. 454 00:35:47,479 --> 00:35:49,562 Vera war gerade zu Besuch... 455 00:35:57,030 --> 00:35:58,862 Zwei Coca bitte. 456 00:35:58,865 --> 00:36:02,029 Ah, herrlich ist es hier. 457 00:36:02,035 --> 00:36:04,948 Ich fühle mich wie eine Schneekönigin. 458 00:36:04,954 --> 00:36:09,949 Sieh mal. Setzen wir auf den da. Armor. Der muss uns ja Glück bringen. 459 00:36:10,210 --> 00:36:12,293 Seid doch nicht aufs Hirn gefallen. 460 00:36:12,295 --> 00:36:14,787 So ein Leben könnt ihr draußen haben. 461 00:36:14,798 --> 00:36:18,132 - In einem halben Jahr seid ihr Millionärinnen. - Ach, übertreib nicht. 462 00:36:18,134 --> 00:36:21,047 - Und in Frankfurt, ich weiß nicht. - Aber ich. 463 00:36:21,054 --> 00:36:25,298 Ich kenne ein paar Mädchen, denen habe ich geholfen, hat heute schon jede ihren eigenen Wagen. 464 00:36:25,308 --> 00:36:27,300 In Frankfurt. 465 00:36:29,813 --> 00:36:32,647 Dreimal was mit Orangengeschmack. 466 00:36:32,691 --> 00:36:37,311 Ja, Peter! Servus! Das ist eine Überraschung. 467 00:36:37,320 --> 00:36:39,687 Der Harry Schimek. Ich dachte, du bist in Deutschland. 468 00:36:39,698 --> 00:36:42,406 Na, eh, ich wohne in Frankfurt, ich bin auf einen Abstecher da. 469 00:36:42,409 --> 00:36:44,822 Und wen treffe ich? Dich! 470 00:36:44,828 --> 00:36:48,788 Ein Schulfreund, Vera Paterny, meine Verlobte. Sie lebt auch in Frankfurt. 471 00:36:48,790 --> 00:36:50,281 Ach... 472 00:36:50,667 --> 00:36:52,875 Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen. 473 00:36:52,877 --> 00:36:55,620 Na ja, der Peter hat ja schon immer einen sehr guten Geschmack gehabt. 474 00:36:55,630 --> 00:36:57,337 Küss die Hand. 475 00:36:57,799 --> 00:37:00,462 Vera ist Directrice in einem großen Modesalon. 476 00:37:00,510 --> 00:37:02,718 Ah, da bin ich baff. 477 00:37:02,721 --> 00:37:04,713 Modebranche, hm? 478 00:37:05,181 --> 00:37:06,717 Sehr interessant. 479 00:37:06,725 --> 00:37:09,559 Ja, sehr. 480 00:37:09,561 --> 00:37:11,553 Komm, ich möchte gerne setzen gehen. 481 00:37:11,563 --> 00:37:13,850 - Tja, ich muss erst zahlen. - Darf ich die Gnädige begleiten? 482 00:37:13,857 --> 00:37:16,144 Ich bin ein ausgesprochenes Glücksschwein. 483 00:37:16,151 --> 00:37:18,017 Bin gleich wieder da. 484 00:37:18,027 --> 00:37:21,316 - Setzt auch für mich 'nen Zehner auf Sieg. - Achtung, Achtung! 485 00:37:21,322 --> 00:37:26,317 Rennen Nummer 4, der große Preis vom Wienerwald, wird in wenigen Minuten gelaufen. 486 00:37:26,703 --> 00:37:29,320 Die Pferde begeben sich zur Parade. 487 00:37:29,330 --> 00:37:32,869 - Was soll der Quatsch? - Ich wollte ein paar Worte mit dir allein sprechen. 488 00:37:32,876 --> 00:37:35,209 Dein Kavalier ist doch stolz, dass ich so galant bin. 489 00:37:35,211 --> 00:37:37,043 Er hat keine Ahnung! Wehe, wenn du... 490 00:37:37,046 --> 00:37:40,505 Wink ihm doch. Servus. 491 00:37:41,676 --> 00:37:46,046 Wenn der Alphons das mit der Verlobung erfährt, haut er dich krumm und schief. 492 00:37:46,055 --> 00:37:49,139 - Wer soll ihm das verpfeifen? - Ich zum Beispiel. 493 00:37:49,934 --> 00:37:51,766 Ein billiger Penner bist du. 494 00:37:51,770 --> 00:37:54,308 Stimmt, deshalb will ich mich verbessern. 495 00:37:54,314 --> 00:37:57,352 Wie wär's, wenn du für unser Team am Aufriss gehst? 496 00:37:57,358 --> 00:38:01,022 - Mir fehlt was Attraktives. - Ich werde dein Angebot an Alphons weitergeben. 497 00:38:01,029 --> 00:38:03,521 Besser nicht, wenn du nicht willst, dass dir was passiert. 498 00:38:03,531 --> 00:38:06,444 Misch dich nicht in mein Bier, ich habe keinen Schiss. Aber zur Not eine Rasierklinge, 499 00:38:06,451 --> 00:38:09,410 mit der ich dir in die Visage fahren kann. 500 00:38:10,622 --> 00:38:14,161 Was da gesprochen wurde, hat mir Harry erst am nächsten Tag verraten, 501 00:38:14,167 --> 00:38:16,284 als er mir am Westbahnhof auflauerte. 502 00:38:16,294 --> 00:38:19,332 Vera war an diesem Wochenende ohne Auto gekommen 503 00:38:19,339 --> 00:38:22,127 und ich hatte sie gerade zum Zug gebracht. 504 00:38:22,133 --> 00:38:27,128 Achtung, Achtung. Der Personenzug nach Linz über St. Pölten, Amstetten, 505 00:38:27,639 --> 00:38:31,383 Abfahrt 1 1 Uhr 25 auf Gleis 3. 506 00:38:31,392 --> 00:38:35,227 Dann glaub's nicht! Es war ja nur ein Hinweis, weil wir schließlich miteinander befreundet sind. 507 00:38:35,230 --> 00:38:39,065 Du lügst, wir wollen doch heiraten. Vera will ihr Geld in einen gemeinsamen Betrieb investieren. 508 00:38:39,067 --> 00:38:41,480 Ja, die Marie, die sie am Strich verdient hat. 509 00:38:41,486 --> 00:38:43,273 Sag das nicht noch mal! 510 00:38:43,279 --> 00:38:45,521 Ich liebe diese Frau und sie liebt mich, ich weiß es. 511 00:38:45,532 --> 00:38:49,367 Warum nicht? Ab und zu braucht so eine auch was fürs Herz. 512 00:38:49,369 --> 00:38:52,282 Und morgen geht sie dann mit einem von ihren dicken Freiern in die Heia 513 00:38:52,288 --> 00:38:55,702 und spielt ihm für einen Hunderter die sinnliche Salome vor. 514 00:38:55,708 --> 00:38:57,244 Verschwinde, du Drecksack! 515 00:38:57,252 --> 00:39:01,587 In Frankfurt heißt sie Nestchen, weil sie mit jedem ins Bett hüpft. 516 00:39:05,051 --> 00:39:07,543 Sag, spinnst du?! 517 00:39:09,180 --> 00:39:12,218 (Wildes Durcheinander) 518 00:39:18,898 --> 00:39:21,857 Der Ritter ohne Furcht und Tadel. 519 00:39:21,860 --> 00:39:26,070 Vorgestern haben Sie sich plötzlich entschlossen, hier mal nachzusehen. 520 00:39:26,072 --> 00:39:31,067 Vera wollte nie, dass ich sie besuchen komme. Ich... Ich war unglücklich. 521 00:39:31,119 --> 00:39:32,781 Beunruhigt. 522 00:39:32,787 --> 00:39:36,997 - Ich wollte Sie überraschen... - Und Sie haben sie überrascht! Mit wem? 523 00:39:37,000 --> 00:39:38,957 Bitte glauben Sie mir doch. 524 00:39:38,960 --> 00:39:41,498 Es gibt Leute, die können glauben, was sie wollen, 525 00:39:41,504 --> 00:39:43,962 das sind glückliche Geschöpfe. 526 00:39:45,383 --> 00:39:47,045 Ja? 527 00:39:47,051 --> 00:39:49,168 Führt sie rein. 528 00:39:49,178 --> 00:39:52,091 Alphons mit Gefolge. 529 00:39:52,599 --> 00:39:55,717 Sie werden ihn jetzt identifizieren. 530 00:39:56,394 --> 00:39:58,181 Moin. 531 00:39:59,522 --> 00:40:01,354 Guten Morgen. 532 00:40:01,357 --> 00:40:04,316 Noch früher hätten Sie mich wohl nicht holen können, was? 533 00:40:04,319 --> 00:40:07,778 Hier ist bessere Luft als in euren Bumsläden um diese Zeit. 534 00:40:07,780 --> 00:40:09,692 Geschmacksache. 535 00:40:09,699 --> 00:40:12,362 - Nun? - Jawohl, das ist er! 536 00:40:14,829 --> 00:40:16,570 Meint der mich, Herr Kommissar? 537 00:40:16,581 --> 00:40:18,573 Es scheint so. 538 00:40:18,583 --> 00:40:21,621 Aha. Ich habe ihn nämlich noch nie gesehen. 539 00:40:21,628 --> 00:40:24,291 Sie müssen die Wahrheit sagen. Ich habe den Herren alles erklärt. 540 00:40:24,297 --> 00:40:26,539 Ist Ihnen nicht wohl in der Birne? Ich kenne Sie nicht. 541 00:40:26,591 --> 00:40:29,959 - Ich schwöre Ihnen... - Keine Faxen, Tewes! 542 00:40:29,969 --> 00:40:32,427 Der Mann hier war mit der Paterny verlobt. 543 00:40:32,430 --> 00:40:35,138 Er behauptet, Sie in der Wohnung getroffen zu haben. 544 00:40:35,141 --> 00:40:37,133 Hat eine genaue Beschreibung von Ihnen geben können. 545 00:40:37,143 --> 00:40:39,886 Ach, daher weht der Mief! 546 00:40:41,064 --> 00:40:45,183 Kann ja sein, dass Nestchen mal von mir gesprochen hat. War ja mal ganz gut mit mir. 547 00:40:45,193 --> 00:40:46,684 Keine Opern, Alphons! 548 00:40:46,694 --> 00:40:50,734 Für Sie immer noch Herr Tewes, Herr Kriminalminister. 549 00:40:50,740 --> 00:40:53,448 Vielleicht hat der Kleine mich in der Kneipe beobachtet und will mir was anhängen. 550 00:40:53,451 --> 00:40:56,285 - Warum? - Was weiß ich, Eifersucht... 551 00:40:56,287 --> 00:40:58,995 - So sagen Sie es doch! - Pfoten weg, Gammler! 552 00:40:58,998 --> 00:41:00,830 Lieber Herr Tewes, 553 00:41:00,833 --> 00:41:03,826 haben Sie ein Alibi für die gestrige Nacht? 554 00:41:03,836 --> 00:41:08,126 Aber natürlich, lieber Herr Kommissar. Die beiden hier können bezeugen... 555 00:41:08,132 --> 00:41:09,919 Schon gut, schon gut. 556 00:41:09,926 --> 00:41:11,758 Na, dann können wir ja wieder abzwitschern. 557 00:41:11,761 --> 00:41:13,844 Mit Ihnen hätte ich mich noch gern unterhalten. 558 00:41:13,846 --> 00:41:17,214 Kann ich mir vorstellen. Das wollen andere auch. 559 00:41:17,225 --> 00:41:19,638 Nur müssen die dafür bezahlen. 560 00:41:19,644 --> 00:41:22,387 Du wartest draußen, Schwester. 561 00:41:22,397 --> 00:41:24,389 Die Herren Kavaliere können abziehen. 562 00:41:24,399 --> 00:41:27,813 Sagen Sie, Tewes, haben Sie gestern die Mordkommission verständigt? 563 00:41:27,860 --> 00:41:30,728 Aber Herr Kommissar, wofür halten Sie mich? 564 00:41:30,780 --> 00:41:33,523 Dann war es Harry. Harry Schimek! 565 00:41:34,534 --> 00:41:36,617 Herr Kommissar, auf Wiedersehen. 566 00:41:36,619 --> 00:41:38,906 Worauf Sie sich verlassen können. 567 00:41:38,913 --> 00:41:41,246 - Herr Kommissar, ich schwöre Ihnen... - Ja, ja, das tun alle. 568 00:41:41,249 --> 00:41:43,457 Lassen Sie ihn in seine Zelle führen. 569 00:41:45,670 --> 00:41:48,253 So eine miese Laus. Hackfleisch sollte man aus dem machen. 570 00:41:48,256 --> 00:41:50,589 Jetzt wissen wir doch wenigstens, wer uns das eingebrockt hat. 571 00:41:50,591 --> 00:41:52,878 Den doofen Wiener hat er doch auch auf dem Gewissen. 572 00:41:52,885 --> 00:41:54,968 Trommel für heute Abend die Jungs zusammen. 573 00:41:54,971 --> 00:41:58,009 Denen werde ich zeigen, was sie davon haben, wenn sie uns dauernd in die Quere kommen. 574 00:41:58,016 --> 00:42:00,008 Wo treffen wir uns? Bei dir? 575 00:42:00,018 --> 00:42:01,805 In der Garage, bei Emil. 576 00:42:01,811 --> 00:42:05,430 Auch die Puppen sollen kommen. Wir brauchen zwei bis drei Wagen. 577 00:42:05,440 --> 00:42:08,558 - Und die Kanonen. - Oioioi, mit Feuerwerk. 578 00:42:08,568 --> 00:42:11,686 - Was willst du denn machen? - Aufräumen. 579 00:42:16,492 --> 00:42:18,028 - Alles klar? - Alles. 580 00:42:18,036 --> 00:42:21,074 Der Herion-Harry und sein Kroppzeug werden 'nen duften Abend haben. 581 00:42:21,080 --> 00:42:23,072 Dann los. Toi, toi. 582 00:42:28,046 --> 00:42:31,039 - Wagen 3 ist fertig. - Emil soll sich beeilen. 583 00:42:35,428 --> 00:42:36,760 Komm. 584 00:42:37,805 --> 00:42:39,296 Okay. 585 00:42:39,307 --> 00:42:41,549 - Die falschen Nummern sind montiert? - Montiert. 586 00:42:41,559 --> 00:42:43,266 Gut Holz. 587 00:43:00,203 --> 00:43:02,286 Schönen Gruß von Alphons! 588 00:43:03,831 --> 00:43:07,120 - Schnell, weiter! - So eine Drecksau! 589 00:43:15,510 --> 00:43:18,173 Was wollt ihr von uns? Lass mich los! 590 00:43:19,639 --> 00:43:21,505 Polizei! 591 00:43:21,516 --> 00:43:23,508 Hilfe! 592 00:43:24,977 --> 00:43:27,560 Hör auf! Du sollst aufhören! 593 00:43:28,689 --> 00:43:30,225 Ihr Schweine! 594 00:43:31,359 --> 00:43:32,816 Hilfe! 595 00:43:32,819 --> 00:43:35,277 Kommt! Schnell, beeilt euch! 596 00:43:45,665 --> 00:43:47,748 Könnt ihr schwimmen, ihr zwei Windelgören? 597 00:43:47,750 --> 00:43:52,996 - Klar. Was willst denn du, du gefärbte Dose? - Geh doch selber ins Wasser, Wasserstoff-Jule! 598 00:43:55,800 --> 00:44:00,340 (Wildes Geschrei) 599 00:44:23,202 --> 00:44:25,694 - Ein Hunderter halt. - Für jede natürlich. 600 00:44:32,128 --> 00:44:36,338 So, nehmt das, ihr dreckigen Biester! 601 00:44:36,340 --> 00:44:40,209 Auf euch singen wir, ihr halben Kinder! 602 00:45:04,160 --> 00:45:06,368 Nein! Stop! 603 00:45:06,996 --> 00:45:09,784 Nein! Aufhören! Bitte nicht! 604 00:45:28,267 --> 00:45:30,384 Ja, ich habe verstanden, danke! 605 00:45:31,437 --> 00:45:33,929 Am Scharfen Eck haben sie uns auch die Zähne gezogen. 606 00:45:33,940 --> 00:45:37,104 Jutta und Heidi überfallen. Organisierter Zoff! 607 00:45:37,109 --> 00:45:39,772 - Alphons? - Nein, nein, der Erzbischof. 608 00:45:39,820 --> 00:45:42,733 So unternimm doch was. Wir verlieren ja unser Gesicht. 609 00:45:42,740 --> 00:45:45,278 Was soll ich denn machen? Profinutten verprügeln? 610 00:45:45,284 --> 00:45:47,150 Lass dir was einfallen, Partner. 611 00:45:47,161 --> 00:45:50,450 Du bist der Fachmann, ich bin stiller Teilhaber. 612 00:45:50,456 --> 00:45:52,493 - Privatmann. - Von deiner verhungerten Autovertretung 613 00:45:52,500 --> 00:45:54,412 kannst du dir auch nicht den Playboy leisten. 614 00:45:54,418 --> 00:45:56,580 Wer mitverdienen will, muss auch mitarbeiten. 615 00:45:56,587 --> 00:45:58,203 Ja! 616 00:46:00,383 --> 00:46:03,046 Ja, Maradana, wie seht denn ihr aus? 617 00:46:03,052 --> 00:46:05,044 - Angezündet haben sie uns! - Mit Eiern bombardiert! 618 00:46:05,054 --> 00:46:08,889 - Und du sitzt rum in deiner Bude! - Bravo, der feine Kurt sitzt da rum, 619 00:46:08,891 --> 00:46:10,723 während wir Spießruten laufen! 620 00:46:10,726 --> 00:46:13,309 - Feiglinge! - Kusch! 621 00:46:13,312 --> 00:46:15,520 Geht euch baden, Kinder. 622 00:46:30,496 --> 00:46:32,579 Die Konkurrenz. 623 00:46:32,581 --> 00:46:35,699 Und wenn das nicht reicht, blasen wir euch noch 'nen ganz anderen Marsch! 624 00:46:35,710 --> 00:46:38,202 Für dich habe ich noch ein paar Überraschungen, du Gruftspion. 625 00:46:38,212 --> 00:46:42,422 Alphons, das finde ich aber gar nicht nett unter Kollegen. 626 00:46:42,425 --> 00:46:45,714 Wir sind keine Kollegen, du Stinker. Das war die letzte Warnung, kapiert? 627 00:46:45,720 --> 00:46:50,511 Hmm. Na, da wäre es doch das Beste, wenn wir die Sache bereinigen. 628 00:46:50,516 --> 00:46:52,883 Und zwar bald, damit Ruhe ist. 629 00:46:52,893 --> 00:46:54,600 Einverstanden. 630 00:46:54,603 --> 00:46:58,062 Aber unter uns, wenn du bei den Polypen wieder singst, dann... 631 00:46:58,065 --> 00:47:00,808 Mach dir nicht in die Hosen, wir kommen nur mit unserem Club. 632 00:47:00,818 --> 00:47:03,686 Fein, wird ein Mordsspaß. 633 00:47:03,696 --> 00:47:07,030 - Um fünf bei der Raffinerie. - Ich werde dort sein. 634 00:47:53,913 --> 00:47:55,745 Die wollen uns rammen! 635 00:48:07,343 --> 00:48:09,175 Das können sie haben! Wir steigen aus, okay, Kurt? 636 00:48:09,178 --> 00:48:11,170 Okay! Aber schnell! 637 00:48:27,613 --> 00:48:31,402 - Das ist nicht Alphons, das sind Schläger von ihm! - Hinterfotzige Bagage! 638 00:50:03,209 --> 00:50:06,168 - Pass auf, dass du nicht unsere Leute triffst! - Na klar. 639 00:50:23,145 --> 00:50:25,353 Die haben eine MP! Los, weg! 640 00:50:27,441 --> 00:50:29,478 Die wollen abhauen, komm! 641 00:50:30,986 --> 00:50:33,273 Na los, wir ziehen ab! Nun mach schon! 642 00:50:40,746 --> 00:50:44,205 Wir müssen verduften, jeder in eine andere Richtung! Ich zum Westhafen! 643 00:50:50,339 --> 00:50:52,376 Sie flitzen! Der Harry ist zum Westhafen! 644 00:50:52,383 --> 00:50:53,999 Ihr Flaschen! 645 00:51:11,860 --> 00:51:13,647 Da unten rennt er! 646 00:51:15,364 --> 00:51:18,198 Komm, fahren wir weiter! Wir schneiden ihm den Weg ab! 647 00:51:46,020 --> 00:51:48,103 Bleib stehen, du Miststück! 648 00:53:06,517 --> 00:53:08,224 Hier ist die Wasserschutzpolizei! 649 00:53:08,227 --> 00:53:10,594 Bleiben Sie sofort stehen, oder wir schießen! 650 00:53:10,604 --> 00:53:13,267 Halt! Stehenbleiben! Halt! 651 00:53:15,818 --> 00:53:17,684 Die Polente! 652 00:53:24,284 --> 00:53:27,994 Hat's dich erwischt? Scheiße! Komm, dahinten ist mein Wagen! 653 00:53:27,996 --> 00:53:29,988 Die kriegen uns nicht! 654 00:53:32,334 --> 00:53:34,246 Na komm schon. 655 00:54:03,031 --> 00:54:05,523 Das arme Nestchen. 656 00:54:05,868 --> 00:54:09,202 Und du, Sappho, du kennst vielleicht den Mörder. 657 00:54:09,204 --> 00:54:11,321 Kannst nicht sprechen. 658 00:54:11,331 --> 00:54:15,621 Ich werde dich zu mir nehmen, als Andenken an Frauchen. 659 00:54:15,627 --> 00:54:18,620 Dass der Schwule so an der Paterny gehangen sein soll. 660 00:54:18,630 --> 00:54:21,373 Fritzchen Klee schmecken alle Suppen. 661 00:54:22,009 --> 00:54:25,423 Er hat zugegeben, sie schon eine Ewigkeit gekannt zu haben. 662 00:54:25,471 --> 00:54:29,511 Kunststück, als Teilhaber von mindestens fünf Nepplokalen. 663 00:54:29,516 --> 00:54:31,508 Leider hat er ein Alibi für die Nacht. 664 00:54:31,518 --> 00:54:33,760 Mein armes Kätzchen. 665 00:54:34,772 --> 00:54:37,480 Jetzt kriegst du halt eine neue Mutti. 666 00:54:37,900 --> 00:54:40,517 Wir werden die Vera immer besuchen. 667 00:54:41,278 --> 00:54:43,144 Sie ruhe in Frieden. 668 00:54:43,155 --> 00:54:47,115 Wenn der warme Bruder nicht seine Schnauze hält, weckt er den ganzen Friedhof auf. 669 00:54:47,117 --> 00:54:50,576 - Was seid ihr bloß für Menschen? - Na, na, na, na! 670 00:54:50,579 --> 00:54:53,492 Es ist eine Schande, wie Sie sich hier aufführen. 671 00:54:53,957 --> 00:54:56,199 Mir geht's eben zu Herzen, Sie Rohling. 672 00:54:56,210 --> 00:54:59,203 Nur ihre Tante, sonst keine Angehörigen. 673 00:55:01,340 --> 00:55:04,833 - Herr Kommissar... - Na, Herr Lorenz? 674 00:55:04,843 --> 00:55:08,336 Dieser Bursche aus Wien, hat er endlich gestanden? 675 00:55:08,347 --> 00:55:11,340 Wir überprüfen gerade seine Aussagen. 676 00:55:11,350 --> 00:55:13,262 Kann sein, er war es wirklich nicht. 677 00:55:13,268 --> 00:55:14,975 Nicht? 678 00:55:14,978 --> 00:55:18,016 Aber... Wer war es denn dann? 679 00:55:19,024 --> 00:55:22,017 Das ist es ja, was wir rauskriegen wollen. 680 00:55:33,956 --> 00:55:35,743 Rademacher. 681 00:55:35,749 --> 00:55:38,662 Ich wusste gar nicht, dass Sie ein alter Kunde von uns sind. 682 00:55:38,669 --> 00:55:42,003 Jetzt wärmen Sie bloß nicht den alten Käse auf, das ist vorbei. 683 00:55:42,005 --> 00:55:44,622 Drei Vorstrafen wegen Notzucht ist kein Käse! 684 00:55:44,633 --> 00:55:47,546 Vielleicht fällt Ihnen doch noch was ein, was für mich interessant wäre. 685 00:55:47,553 --> 00:55:50,546 Kann sein, mir fehlt ein Universalschlüssel. 686 00:55:50,556 --> 00:55:53,549 Ist mir erst gestern aufgefallen, den hat mir wer aus der Loge geklaut. 687 00:55:53,559 --> 00:55:55,642 Wieso wissen Sie, dass er geklaut wurde? 688 00:55:55,644 --> 00:55:58,478 Ach, Gefühlssache, habe noch nie was verloren. 689 00:55:58,480 --> 00:56:01,268 Ein Universalschlüssel für sämtliche Wohnungen? 690 00:56:01,275 --> 00:56:03,187 Als Hausmeister? 691 00:56:03,193 --> 00:56:06,482 Sehen Sie noch mal nach. Wenn Sie ihn finden, sagen Sie es mir. 692 00:56:06,488 --> 00:56:08,150 Ja. 693 00:56:09,616 --> 00:56:12,108 Ganz guter Dreh von ihm, was? 694 00:56:12,119 --> 00:56:15,328 - Vielleicht stimmt's. - Vielleicht. 695 00:56:15,330 --> 00:56:20,621 Aber jetzt knöpfen wir uns den Doktor mal vor, dessen Rezepte sie so hübsch aufgehoben hat. 696 00:56:22,713 --> 00:56:24,955 - Au! - Mensch, halt still! 697 00:56:24,965 --> 00:56:28,584 Wegen so 'nem winzigen Kratzer ließe ich mir nicht mal ein Heftpflaster draufkleben. 698 00:56:28,594 --> 00:56:31,337 Ich schon. Ich bin ja nicht James Bond. 699 00:56:31,346 --> 00:56:33,338 Halt die Schnauze, du freches Aas! 700 00:56:33,348 --> 00:56:35,715 Dazu habe ich dir nicht vor der Polente geholfen. 701 00:56:35,726 --> 00:56:39,265 Nein, sondern weil du nicht wolltest, dass sie mich ausquetschen. 702 00:56:39,271 --> 00:56:43,106 Hast leider kein Format, du Zwerg. Nur 'nen vollen Rüssel. 703 00:56:44,026 --> 00:56:46,814 Für dich und deine Sorte ist kein Platz in Frankfurt, merk dir das. 704 00:56:46,820 --> 00:56:48,482 Übersiedel meinetwegen woanders hin. 705 00:56:48,488 --> 00:56:50,730 - Sehr großzügig. - Stimmt! 706 00:56:50,741 --> 00:56:53,324 Und wenn du uns noch mal ärgerst, gibt's 'ne Party im Leichenschauhaus. 707 00:56:53,327 --> 00:56:55,319 Komm, Felix. 708 00:56:55,996 --> 00:56:58,079 Du bist ein Schatz! 709 00:56:58,081 --> 00:56:59,868 Du gehörst vergraben. 710 00:57:25,067 --> 00:57:26,774 - Guten Tag Herr Direktor. - Tag. 711 00:57:26,777 --> 00:57:29,736 - Also, haben Sie die Bilder? - Ja, das heißt... 712 00:57:29,738 --> 00:57:31,775 - Na, ja oder nein? - Ein Teil. 713 00:57:31,782 --> 00:57:34,900 Mein Freund möchte 5000 dazu. 714 00:57:35,577 --> 00:57:39,070 Was denn? Ihr wollt mich wohl ausnehmen wie 'ne Weihnachtsgans? 715 00:57:39,081 --> 00:57:41,494 - Das sind Erpressermethoden! - Ich kann doch nichts dafür, 716 00:57:41,500 --> 00:57:43,366 ich bin doch nur der Vermittler! 717 00:57:43,377 --> 00:57:45,994 Ich muss die Bilder haben! Samt den Negativen, alles! 718 00:57:46,004 --> 00:57:47,586 Haben Sie das Geld? 719 00:57:47,631 --> 00:57:50,840 - Ja, die vereinbarte Summe. - Und die 5000? 720 00:57:50,842 --> 00:57:53,960 Werde ich morgen bringen, aber keinen Heller mehr! Lieber lasse ich alles auffliegen! 721 00:57:53,971 --> 00:57:57,135 Aber das ist doch nicht nötig, Herr Nickel, ich besorge Ihnen schon, was Sie von mir brauchen. 722 00:57:57,140 --> 00:58:00,679 Rufen Sie mich morgen Mittag an und wir treffen uns irgendwo. 723 00:58:02,437 --> 00:58:05,100 Spielen Sie nicht mit mir, Zerling. 724 00:58:05,107 --> 00:58:07,941 Ich lasse mir mein Leben nicht verpfuschen. 725 00:58:17,828 --> 00:58:21,447 Ich hätte gleich zu Ihnen kommen sollen, Herr Kommissar. 726 00:58:21,456 --> 00:58:24,824 Dass ich mich an Doktor Visenius gewandt habe, war zweifellos ein Fehler. 727 00:58:24,835 --> 00:58:29,830 Das war naheliegend, da er doch auch zum Bekanntenkreis dieser... der Toten gehört. 728 00:58:29,965 --> 00:58:32,378 Ja, ich habe das erst vor drei Tagen erfahren. 729 00:58:32,384 --> 00:58:36,674 Doktor Visenius hat sich nach dem Stand der Ermittlungen bei uns erkundigt. 730 00:58:36,680 --> 00:58:39,718 Als ich ihm sagte, dass wir seinen Namen bei den Aufzeichnungen gefunden haben, 731 00:58:39,725 --> 00:58:43,218 stellte er uns unaufgefordert ein Alibi zur Verfügung. 732 00:58:43,228 --> 00:58:45,641 Er hat sich inzwischen beurlauben lassen. 733 00:58:45,647 --> 00:58:48,560 Ja, er ist ein korrekter Mann, ich kenne ihn vom Golfclub. 734 00:58:48,567 --> 00:58:51,526 Die Paterny war also Ihre Patientin. 735 00:58:51,528 --> 00:58:56,523 Ja, aber Sie werden verstehen, dass meine ärztliche Schweigepflicht auch jetzt noch... 736 00:58:56,700 --> 00:59:00,489 Natürlich. Darum geht es im Augenblick auch nicht. Noch nicht. 737 00:59:00,495 --> 00:59:03,158 Ja, wer oder was Fräulein... 738 00:59:03,165 --> 00:59:06,033 Frau Paterny wirklich war, weiß ich erst seit drei Tagen. 739 00:59:06,043 --> 00:59:08,000 Ja, ich zweifel nicht daran. 740 00:59:08,003 --> 00:59:11,963 Sie sagten mir, die betreffende Person wurde Ihnen von einer anderen Patientin empfohlen. 741 00:59:11,965 --> 00:59:16,960 Mh, richtig. Sie sagte mir, sie sei die geschiedene Frau eines Industriellen. 742 00:59:17,220 --> 00:59:19,928 Sie kam regelmäßig zu Routineuntersuchungen. 743 00:59:19,931 --> 00:59:21,422 Schön. 744 00:59:21,433 --> 00:59:25,928 Aber jetzt mal ganz unter uns Pastorentöchtern. 745 00:59:25,937 --> 00:59:29,021 Wie war das an diesem Dienstagabend? 746 00:59:30,734 --> 00:59:32,475 Ähm... 747 00:59:32,486 --> 00:59:35,695 Ich kam von einer Tagung 748 00:59:35,697 --> 00:59:38,735 im Frankfurter Hof, hatte etwas getrunken, 749 00:59:38,742 --> 00:59:42,827 ließ meinen Wagen stehen, wollte noch etwas frische Luft schnappen. 750 00:59:42,829 --> 00:59:46,948 Als ich an den Taunusanlagen vorbeikam... 751 01:00:26,540 --> 01:00:30,250 - Hallo, Doktorchen... - Ja, guten Abend Frau Paterny. 752 01:00:30,752 --> 01:00:35,087 Sie können ruhig Vera zu mir sagen, wir sind doch nicht in Ihrer Praxis. 753 01:00:35,090 --> 01:00:38,925 Na kommen Sie, steigen Sie ein, ich beiße doch nicht. 754 01:00:38,927 --> 01:00:42,136 Ja, ich wollte eigentlich ein bisschen spazieren gehen. 755 01:00:42,139 --> 01:00:44,131 Aha! 756 01:00:44,975 --> 01:00:47,513 Sich die flotten Rehlein ansehen, was? 757 01:00:47,519 --> 01:00:51,183 Na, na, na! Ich bin doch verheiratet. 758 01:00:51,189 --> 01:00:53,852 Ach, das sind die Ärgsten. 759 01:00:53,859 --> 01:00:56,727 Na, ich habe immer die Ansicht vertreten, dass jede Frau heiraten sollte, 760 01:00:56,736 --> 01:01:00,776 - aber nie der Mann. - Jede Ehe wird über kurz oder lang stinkfad. 761 01:01:00,782 --> 01:01:02,398 Ist nur eine Zeitfrage. 762 01:01:02,409 --> 01:01:07,905 Bitte keine Philosophie um diese Zeit. Was machen Sie denn noch so spät unterwegs? 763 01:01:07,998 --> 01:01:11,207 Sind Sie so naiv, oder tun Sie bloß so? 764 01:01:11,209 --> 01:01:15,419 Wovon glauben Sie, dass ich mir mein Leben leisten und noch was auf die Kante legen kann? 765 01:01:15,422 --> 01:01:18,335 Na, Ihr geschiedener Gatte, dachte ich. 766 01:01:18,341 --> 01:01:22,460 Die paar Mark hat er mir schon beim ersten Freund nach der Scheidung streitig gemacht. 767 01:01:22,470 --> 01:01:24,712 Ach, so ist das. 768 01:01:24,723 --> 01:01:27,466 Ja, so ist das. 769 01:01:27,475 --> 01:01:30,092 Ich sorge für mich selbst. Das Leben ist hart 770 01:01:30,103 --> 01:01:31,969 und ich will es genießen. 771 01:01:31,980 --> 01:01:34,939 Aber nicht als abgehärmtes Luder in irgendeiner Fabrik, 772 01:01:34,941 --> 01:01:36,807 oder 'nem verstunkenen Laden. 773 01:01:36,818 --> 01:01:38,901 Ja, da gibt's doch noch andere Möglichkeiten. 774 01:01:38,904 --> 01:01:42,068 Ist es nicht egal, wofür man sich ins Bett legt? 775 01:01:42,073 --> 01:01:46,408 Die einen tun's für Kleider, Schmuck, Autos, Titelfotos und Filmrollen, 776 01:01:46,411 --> 01:01:48,619 die anderen tun's für Bargeld. 777 01:01:48,622 --> 01:01:51,365 Ich findere letztere Sorte zwar nicht vornehm, 778 01:01:51,374 --> 01:01:53,411 aber ehrlicher. 779 01:01:53,460 --> 01:01:57,124 Äh, von Liebe halten Sie nichts? 780 01:01:57,130 --> 01:02:01,795 Sind Sie in jede Frau, mit der Sie was gehabt haben, bis über die Ohren verliebt gewesen? 781 01:02:01,801 --> 01:02:03,212 Na also. 782 01:02:03,220 --> 01:02:06,008 Erotik hat selten etwas mit Liebe zu tun. 783 01:02:06,014 --> 01:02:07,596 Sie sind sehr sachlich. 784 01:02:07,599 --> 01:02:09,682 Ich bin es geworden. 785 01:02:09,684 --> 01:02:12,142 Schon als Kind habe ich gelernt, dass ich mein Dasein 786 01:02:12,145 --> 01:02:16,480 mehr einem sexuellen Unfall als der Liebe meiner Eltern zu verdanken habe. 787 01:02:16,483 --> 01:02:19,942 Und daraus haben Sie die Konsequenz fürs Leben gezogen. 788 01:02:19,945 --> 01:02:21,686 Teils, teils. 789 01:02:22,155 --> 01:02:25,364 Die Männer scheinen überdurchschnittliches Vergnügen an mir zu finden. 790 01:02:25,367 --> 01:02:28,075 Und es ist nun einmal so, dass sich die Herren der Schöpfung ihren Spaß 791 01:02:28,078 --> 01:02:30,491 seit eh und je was kosten lassen müssen. 792 01:02:30,497 --> 01:02:33,740 Schwachheit, dein Name ist Mann. 793 01:02:33,750 --> 01:02:36,709 Ich denke, Sie wollten nicht philosophieren um diese Zeit? 794 01:02:36,711 --> 01:02:39,124 Kommen Sie auf einen Drink zu mir. 795 01:02:39,130 --> 01:02:41,463 Ich habe auch Zigaretten zu Hause. 796 01:02:42,133 --> 01:02:48,926 Irgendwie hat mich dieses Gemisch von Sachlichkeit und Raffinement fasziniert. 797 01:02:49,891 --> 01:02:52,884 Ja, sie erzählte mir eine der üblichen Geschichten, 798 01:02:52,894 --> 01:02:55,181 wie es bei ihr dazu gekommen war. 799 01:02:55,188 --> 01:02:58,272 Freundinnen, schlechte Gesellschaft, 800 01:02:58,275 --> 01:03:00,437 egoistische, brutale Männer, 801 01:03:00,443 --> 01:03:02,651 einige Enttäuschungen... 802 01:03:02,654 --> 01:03:04,145 Ja! 803 01:03:04,572 --> 01:03:07,815 Es ist halb elf, das Wartezimmer ist voll. 804 01:03:07,826 --> 01:03:10,318 Oh Verzeihung, wir haben uns verplaudert. 805 01:03:10,328 --> 01:03:12,820 Kommen Sie heute Nachmittag bei mir vorbei, Doktor? 806 01:03:12,831 --> 01:03:15,539 - Natürlich, Herr...? - Reinisch. 807 01:03:15,542 --> 01:03:17,454 Joachim Reinisch. 808 01:03:17,711 --> 01:03:20,249 Gnädige Frau, ich empfehle mich. 809 01:03:20,255 --> 01:03:22,247 Guten Tag. 810 01:03:22,882 --> 01:03:26,216 - Polizei? - Ein paar belanglose Fragen. 811 01:03:26,219 --> 01:03:28,085 Kann ich mir denken. 812 01:03:28,096 --> 01:03:30,884 Ich werde die Scheidung einreichen, Karl-Heinz. 813 01:03:31,308 --> 01:03:32,890 Mach dich doch nicht lächerlich. 814 01:03:32,892 --> 01:03:37,057 Ich finde deine Beziehungen zu Patientinnen dieser Sorte gar nicht lächerlich. 815 01:03:37,063 --> 01:03:39,851 Ich verbiete mir deine Unterstellungen! 816 01:03:40,525 --> 01:03:44,565 Dein Hang zu geschniegelten Nichtstuern und verblödeten Parties mit diesen Angebern 817 01:03:44,571 --> 01:03:47,484 und ihren stupiden Weibern, ist auch keine Tugend. 818 01:03:47,490 --> 01:03:50,824 Eben. Wir haben uns auseinander gelebt. 819 01:03:50,827 --> 01:03:54,912 Wenn du Schwierigkeiten machst, werde ich dich zur Scheidung zwingen. 820 01:04:00,045 --> 01:04:04,039 So. Und dass du mir hübsch auf den Laden aufpasst, Mädel. 821 01:04:04,049 --> 01:04:07,713 Und mach ein bisschen Umsatz, wir sind ja schließlich keine Wärmestube. 822 01:04:07,719 --> 01:04:11,588 Apropos. Ich komm nachher noch mal vorbei, falls Richard anruft. 823 01:04:11,598 --> 01:04:14,682 - Ich gehe nur mit Armand ins Kino. - Au! 824 01:04:14,684 --> 01:04:17,267 - Ciao. - Wiedersehen, Chef. 825 01:04:17,729 --> 01:04:21,063 - Wenn die wüsste. - Ach, hör doch auf. 826 01:04:21,066 --> 01:04:23,399 Wo kommt man denn hin, wenn man dauernd solche Sachen denkt? 827 01:04:23,401 --> 01:04:27,520 - Ist es gestattet, Schwalben? - Ach, der Frageonkel vom Präsidium. 828 01:04:27,530 --> 01:04:30,398 Bei uns ist alles in Ordnung, wir waren erst gestern bei der Kontrolle. 829 01:04:30,408 --> 01:04:32,274 Ich bin nicht von der Sitte. 830 01:04:32,285 --> 01:04:36,279 Wollen Sie unser fröhliches Dasein studieren? Die lustigen Sisters in der Kneipe? 831 01:04:36,289 --> 01:04:38,281 Die Fragen stelle ich, Künstlerin. 832 01:04:38,291 --> 01:04:40,658 Ich hätte noch gern was über Nestchen gewusst. 833 01:04:40,668 --> 01:04:42,785 Lasst sie doch endlich in Frieden, ihr Schnüffler! 834 01:04:42,796 --> 01:04:45,914 Wir suchen einen Mörder, Schwalbe! 835 01:04:45,924 --> 01:04:49,417 - Hatte sie in letzter Zeit mit jemandem Verdruss? - Mit wem nicht? 836 01:04:49,427 --> 01:04:52,761 Die war doch unausstehlich. Unberechenbar. 837 01:04:52,764 --> 01:04:55,302 Bei unserer letzten gemeinsamen Party... 838 01:04:56,768 --> 01:04:58,930 Hey, du! Dicker! 839 01:04:58,937 --> 01:05:00,394 Hey! 840 01:05:00,730 --> 01:05:03,097 Ja! Komm, meine Süße! 841 01:05:05,276 --> 01:05:06,733 Oh! 842 01:05:11,616 --> 01:05:13,733 Komm, ich geb' einen aus! 843 01:05:14,327 --> 01:05:16,159 Guck sie dir doch mal an! 844 01:05:16,830 --> 01:05:18,947 (Durcheinander) 845 01:05:34,973 --> 01:05:39,968 Ja, komm her! Mach ein paar hübsche Bildchen von meinen kleinen Miezen hier! 846 01:05:40,186 --> 01:05:42,348 Ach, diese Hüften! 847 01:05:42,355 --> 01:05:45,473 Wenn ich an meinen dürren Klepper zu Hause denke... 848 01:05:56,161 --> 01:05:58,278 Na komm, gib uns was zu trinken! 849 01:05:58,288 --> 01:06:00,029 Aber gern! 850 01:06:00,039 --> 01:06:02,531 Da hast du's! Prost, Dicker! 851 01:06:09,841 --> 01:06:12,549 I love you, darling. 852 01:06:12,552 --> 01:06:14,043 Fine. 853 01:06:15,430 --> 01:06:18,548 Lecker, dein Schokoladenbaby, Veralein. 854 01:06:18,558 --> 01:06:20,470 Würde ich auch gern mal dran naschen. 855 01:06:20,477 --> 01:06:22,560 Lästig, die Tunte da drüben. 856 01:06:22,562 --> 01:06:25,054 Du Mohnblume, du. 857 01:06:25,940 --> 01:06:27,772 Werd' nicht kess. 858 01:06:27,775 --> 01:06:31,109 Sonst kannst du dir deine Spritzchen künftig woanders besorgen 859 01:06:31,112 --> 01:06:33,479 Ach, komm lieber tanzen, Mohnblume. 860 01:06:33,490 --> 01:06:35,573 Ja, Schätzchen! 861 01:06:50,924 --> 01:06:52,881 Ihr beiden, du! 862 01:06:57,931 --> 01:07:00,548 Komm, lassen wir die Kerle. 863 01:07:00,558 --> 01:07:02,800 Gehen wir ein bisschen nach nebenan, hm? 864 01:07:06,022 --> 01:07:08,105 Ich komm nicht mit einer aus! 865 01:07:52,569 --> 01:07:55,858 Du bist süß! Komm mal bisschen ins Bad, Zuckerpuppe! 866 01:07:57,991 --> 01:07:59,698 Ja, so ist's gut! 867 01:07:59,701 --> 01:08:03,570 Jetzt kommst du unter die Brause, vor unserer kleinen Sause! 868 01:08:03,580 --> 01:08:06,414 Das ist heute ein Ringelpiez, was? 869 01:08:18,970 --> 01:08:21,804 Hm, was ist denn, Blacky? 870 01:08:23,391 --> 01:08:26,930 Blacky... Sei doch mal lieb zu mir, Blacky. 871 01:08:26,936 --> 01:08:28,928 Get away from me. 872 01:08:28,938 --> 01:08:30,645 Scram! 873 01:08:34,110 --> 01:08:36,102 Was ist denn, Blacky? 874 01:09:07,602 --> 01:09:10,094 - Komm, gehen wir da rein. - Nein! 875 01:09:10,104 --> 01:09:12,596 In mein Schlafzimmer geht niemand rein! 876 01:09:12,607 --> 01:09:15,691 Ich lass mir meinen letzten Winkel nicht noch von euch versauen! 877 01:09:15,693 --> 01:09:17,685 Was willst du, du Biest? 878 01:09:18,029 --> 01:09:21,113 Miststück, du verdammtes! 879 01:09:22,283 --> 01:09:24,946 - Geh weg! - Gib's ihr, Veralein! 880 01:09:24,952 --> 01:09:27,444 Fass mich bloß nicht an, du Luder! 881 01:09:27,455 --> 01:09:29,697 Finger weg, du Kuh! 882 01:09:33,628 --> 01:09:35,870 Ich bring dich um, du Aas! 883 01:09:35,880 --> 01:09:37,997 Fein, Schwestern, gebt's euch! 884 01:09:38,007 --> 01:09:41,421 Lilo, lass dich doch nicht unterkriegen! Komm, mach schon! 885 01:09:43,680 --> 01:09:46,172 Gib's ihnen doch, Veralein! 886 01:09:46,182 --> 01:09:49,391 - Ja, richtig so! - Raus! 887 01:09:49,394 --> 01:09:52,603 - Raus mit euch! Raus! - Weiter! 888 01:09:52,605 --> 01:09:54,016 Hey! 889 01:09:54,023 --> 01:09:56,640 - Raus! Raus! Raus! - Ja, aber Vera... 890 01:09:56,651 --> 01:09:59,234 Raus, du Schwein, du altes! 891 01:09:59,237 --> 01:10:02,275 Raus! Raus! Raus! 892 01:10:02,281 --> 01:10:04,489 Raus! Verschwindet! 893 01:10:04,492 --> 01:10:08,076 Schweine! Raus! Alle! 894 01:10:08,079 --> 01:10:10,992 Tja, Bosse, solche Exzesse gibt's halt. 895 01:10:10,998 --> 01:10:15,038 Nicht nur in Großstädten, in jedem Provinznest passiert das. 896 01:10:15,628 --> 01:10:19,292 Direktoren, Kaufleute, Ingenieure, Künstler, 897 01:10:19,298 --> 01:10:22,257 hohe Beamte und kleine Angestellte, 898 01:10:22,260 --> 01:10:24,593 manchmal sogar mit ihren Frauen. 899 01:10:24,595 --> 01:10:27,713 Gibt es denn keine normalen und anständigen Menschen mehr? 900 01:10:28,307 --> 01:10:31,266 In unserem Job haben wir nur selten mit ihnen zu tun. 901 01:10:31,269 --> 01:10:33,807 Prost Mahlzeit. 902 01:10:33,813 --> 01:10:36,977 Seit wann sind Sie denn Moralist? 903 01:10:36,983 --> 01:10:40,852 Prostitution und Perversität hat es doch immer schon gegeben. 904 01:10:40,862 --> 01:10:43,149 Heutzutage regt man sich nur mehr darüber auf. 905 01:10:43,156 --> 01:10:47,947 Man liest und spricht darüber, weil es ein so schön verruchtes Thema ist. 906 01:10:47,952 --> 01:10:50,569 Wir alle sind mehr oder minder schlecht. 907 01:10:50,580 --> 01:10:53,744 Übrigens, die zwei Spanier habe ich heute entlassen. 908 01:10:53,750 --> 01:10:56,333 Wie der eine die geschlossene Tür sah, müssen gerade Seitz und Tewes 909 01:10:56,335 --> 01:10:59,373 - in der Wohnung gewesen sein. - So glauben Sie auch dem Seitz? 910 01:10:59,380 --> 01:11:01,372 Ja, ich schicke in morgen nach Hause. 911 01:11:01,382 --> 01:11:03,874 Dann können wir doch den Tewes festsetzen, 912 01:11:03,885 --> 01:11:06,548 wegen wissentlich falscher Aussage. 913 01:11:07,180 --> 01:11:10,093 Den hebe ich mir noch auf. 914 01:11:10,099 --> 01:11:11,965 Vielleicht nutzt er uns noch. 915 01:11:11,976 --> 01:11:14,218 Der Kahn bleibt stecken. 916 01:11:14,228 --> 01:11:16,470 Hier, lesen Sie. 917 01:11:16,481 --> 01:11:20,691 Doktor Freytag war hier. Das hat er vor einer halben Stunde zu Protokoll gegeben. 918 01:11:21,277 --> 01:11:24,736 In der Wohnung der Paterny trank ich dann noch einige Glas Whisky. 919 01:11:24,739 --> 01:11:28,198 Mir war ein bisschen dusselig zumute und ich habe... 920 01:11:28,201 --> 01:11:33,196 Weißt du eigentlich, dass dein Freund Viktor mich auch manchmal besucht, Doktorchen? 921 01:11:33,331 --> 01:11:35,323 Der Visenius? 922 01:11:36,334 --> 01:11:38,291 Na schau mal an. 923 01:11:38,294 --> 01:11:42,083 Das hat er mir gar nicht gebeichtet, der alte Schlawiner. 924 01:11:42,089 --> 01:11:45,207 Du bist mir aber viel sympathischer. 925 01:11:48,846 --> 01:11:50,257 Wirklich. 926 01:11:50,264 --> 01:11:53,052 Wie oft flunkerst du das deinen Gönnern vor? 927 01:11:53,059 --> 01:11:55,267 Ach, sei doch nicht albern. 928 01:11:55,812 --> 01:11:57,519 Magst du mich? 929 01:11:57,522 --> 01:11:59,013 Mh-hm. 930 01:11:59,607 --> 01:12:01,439 Ein bisschen. 931 01:12:15,289 --> 01:12:17,906 Wir werden uns sehr gut vertragen. 932 01:12:18,584 --> 01:12:20,871 Ich mag dich sehr. 933 01:12:22,129 --> 01:12:24,997 Du bist nicht so wie die anderen. 934 01:12:25,675 --> 01:12:30,636 Ich bin ein ganz ausgekochter, abgebrühter Bursche, du. 935 01:12:39,772 --> 01:12:41,855 Angeber. 936 01:12:45,486 --> 01:12:48,570 Willst du es nicht ein bisschen bequem haben? 937 01:12:48,573 --> 01:12:50,656 Es ist heiß. 938 01:12:50,658 --> 01:12:52,820 Sehr heiß. 939 01:13:00,209 --> 01:13:02,872 Jetzt wirst du erst richtig verwöhnt, Schätzchen. 940 01:13:02,879 --> 01:13:06,919 Ich weiß noch ein paar Sachen, dass dir Hören und Sehen vergeht. 941 01:13:07,592 --> 01:13:10,710 Mach mich nur wieder frisch und schnuckelig. 942 01:13:12,597 --> 01:13:16,341 Und dann schenkst du mir noch ein bisschen was drauf, gell? 943 01:13:16,350 --> 01:13:18,683 Oder bist du schon KO? 944 01:13:18,686 --> 01:13:20,427 Wie? 945 01:13:20,438 --> 01:13:23,055 Hast du heute Ärger gehabt? 946 01:13:23,065 --> 01:13:26,900 Sag's der kleinen Vera und sie wird lieb zu dir sein. 947 01:13:26,903 --> 01:13:28,895 Sehr lieb. 948 01:13:35,202 --> 01:13:38,070 Mir wurde übel und ich ging. Und Sie haben ihn laufen lassen? 949 01:13:38,080 --> 01:13:42,916 - Das ist doch endlich ein Anhaltspunkt. - Das erklärt vieles, aber nicht alles. 950 01:13:42,919 --> 01:13:46,037 - Sie meinen... - Ich meine, dass er nicht der Täter ist. 951 01:13:46,047 --> 01:13:49,131 Er ist viel zu intelligent, um es so unkompliziert gemacht zu haben. 952 01:13:49,133 --> 01:13:52,092 Niemand begeht je ein Verbrechen, ohne etwas Dummes zu tun. 953 01:13:52,094 --> 01:13:55,303 Kommen Sie mir doch nicht mit Binsenweisheiten. 954 01:13:55,306 --> 01:13:58,094 Mit Beweisen, Fakten! 955 01:13:59,060 --> 01:14:01,723 Wir können doch nicht jeden Verdächtigen einsperren. 956 01:14:01,729 --> 01:14:04,062 Ob seine Frau Wind von der Sache bekommen hat? 957 01:14:04,065 --> 01:14:06,682 Soviel ich weiß, hat die andere Interessen. 958 01:14:06,692 --> 01:14:09,776 - Ich sagte ihm, dass ich mich scheiden... - Weiß er von mir? 959 01:14:09,779 --> 01:14:12,396 - Du spinnst. - Es wäre immerhin möglich gewesen. 960 01:14:12,406 --> 01:14:15,695 Ich habe das Versteckspiel aber bald satt. Jetzt brauche ich deinen Freund. 961 01:14:15,701 --> 01:14:18,114 - Hast du was vereinbart? - Ja, er wird die Mädels auftreiben, 962 01:14:18,120 --> 01:14:20,157 die gegen deinen Alten aussagen, allerdings... 963 01:14:20,164 --> 01:14:23,623 Kostet das was. Ich habe mein Scheckbuch bei mir. 964 01:14:23,626 --> 01:14:26,334 - Wann kann ich ihn sprechen? - Er erwartet dich. 965 01:14:26,337 --> 01:14:29,125 Ich kann leider nicht mitkommen. Ich muss gleich zurück ins Geschäft, 966 01:14:29,131 --> 01:14:31,874 - wir haben Steuerprüfung. - Du willst, dass ich allein... 967 01:14:31,884 --> 01:14:34,001 Er weiß Bescheid, es ist doch nichts dabei. 968 01:14:34,011 --> 01:14:36,298 Komm, ich begleite dich ein Stück. 969 01:14:38,641 --> 01:14:40,132 Tag Süßer. 970 01:14:40,142 --> 01:14:42,976 - Rutsch mir den Buckel runter. - Na hör mal. 971 01:14:42,979 --> 01:14:45,938 Ist dir was übers Leberchen gelaufen? 972 01:14:46,357 --> 01:14:50,727 Du, was ich dich schon lange mal fragen wollte. 973 01:14:50,736 --> 01:14:53,774 Kannst du mir ein paar Bilder von den Partys bei Nestchen verschaffen? 974 01:14:53,781 --> 01:14:57,445 Unverkäuflich. Das Geschäft mache ich schon selber. 975 01:14:58,285 --> 01:15:02,404 Noch einen Pernod auf Haus. Damit unser Fränzchen bessere Laune bekommt. 976 01:15:02,415 --> 01:15:03,951 Du... 977 01:15:04,750 --> 01:15:06,867 Wenn du einen Mörder kennst, 978 01:15:07,837 --> 01:15:10,454 was würdest du tun? 979 01:15:10,464 --> 01:15:12,080 Ich? 980 01:15:12,800 --> 01:15:16,464 Ich würde versuchen, es schnellstens zu vergessen. 981 01:15:16,470 --> 01:15:19,178 Das wäre ja schauderhaft. 982 01:15:22,268 --> 01:15:24,601 Vielleicht hast du recht. 983 01:15:28,566 --> 01:15:30,774 Bitte sehr. 984 01:15:30,776 --> 01:15:33,234 Bitte, wollen Sie nicht ablegen, gnädige Frau? 985 01:15:33,237 --> 01:15:35,445 - Danke. - So. 986 01:15:35,448 --> 01:15:39,067 - Bitte nehmen Sie Platz, Madame. - Danke. Herr Jost hat mir gesagt... 987 01:15:39,076 --> 01:15:41,819 Ja, ja, der Kurtl redet bisschen viel. Wir werden die Sache schon schupfen. 988 01:15:41,871 --> 01:15:45,990 - Hat er mit Ihnen über die Summe gesprochen? - Ungefähr. Ich bin einverstanden. 989 01:15:46,000 --> 01:15:48,492 Ja? Na dann wunderbar. 990 01:15:48,502 --> 01:15:51,620 Na, das müssen wir doch begießen, nicht? 991 01:15:53,007 --> 01:15:57,672 Ja, der Kurtl hat mir schon viel über Sie erzählt. 992 01:15:57,678 --> 01:16:01,262 Und ich muss sagen, er hat nicht übertrieben. 993 01:16:01,265 --> 01:16:07,933 Na ja, es geht eben nichts über eine verheiratete, hübsche, vernachlässigte Frau. 994 01:16:07,980 --> 01:16:10,347 - Prost. - Wie meinen Sie das? 995 01:16:10,399 --> 01:16:13,062 Na, wenn sich jemand mit dem Jost einlässt... 996 01:16:13,069 --> 01:16:15,152 Das haben doch Sie nicht nötig. 997 01:16:15,154 --> 01:16:16,645 Pardon. 998 01:16:17,323 --> 01:16:20,361 Der richtet Sie doch hinten und vorne aus. 999 01:16:20,367 --> 01:16:24,111 - Lassen Sie mich bitte gehen. - Aber, aber, warum denn so schüchtern? 1000 01:16:24,121 --> 01:16:27,080 Der Kurtl hat Sie mir ganz anders geschildert. 1001 01:16:27,083 --> 01:16:29,575 - Loslassen! - Warum glauben Sie, dass wir beiden Hübschen 1002 01:16:29,585 --> 01:16:31,577 jetzt hier allein sind? 1003 01:16:31,587 --> 01:16:35,001 - Lassen Sie mich los! - Aber ich denke gar nicht dran! 1004 01:16:35,007 --> 01:16:38,045 Au! Sind Sie... 1005 01:16:52,399 --> 01:16:54,391 Sie Schwein! 1006 01:16:57,071 --> 01:16:59,484 Na warte, du Luder! 1007 01:17:03,702 --> 01:17:06,945 Hilfe! Hilfe! 1008 01:17:07,373 --> 01:17:08,989 Hilfe! 1009 01:17:09,875 --> 01:17:11,457 Aufmachen! Polizei! 1010 01:17:11,460 --> 01:17:13,918 Wenn Sie ein Wort sagen, blamiere ich Sie bis auf die Knochen! 1011 01:17:13,921 --> 01:17:16,038 Ja, ja, ich komm schon! 1012 01:17:16,882 --> 01:17:18,999 Aufmachen! 1013 01:17:19,009 --> 01:17:20,591 Kriminalpolizei. 1014 01:17:20,594 --> 01:17:25,055 So? So... da bin ich baff. 1015 01:17:25,057 --> 01:17:27,049 Was gibt's denn? 1016 01:17:29,436 --> 01:17:31,644 - Was war hier los? - Nichts, nichts. 1017 01:17:31,647 --> 01:17:34,606 Nur eine kleine Meinungsverschiedenheit mit meiner Freundin. 1018 01:17:34,608 --> 01:17:38,067 - Womit kann ich dienen? - Ziehen Sie sich an und kommen Sie mit. 1019 01:17:38,070 --> 01:17:41,279 Warum denn? Was habe ich denn ausgefressen? 1020 01:17:41,282 --> 01:17:44,400 Sie werden zu Protokoll geben, dass Sie der anonyme Anrufer waren, 1021 01:17:44,410 --> 01:17:46,868 der die Mordkommission wegen der Paterny verständigt hat. 1022 01:17:46,871 --> 01:17:48,783 Ach so! 1023 01:17:48,831 --> 01:17:51,039 Hat der Seitz gequatscht? 1024 01:17:51,041 --> 01:17:55,786 Na ja bitte, ich habe nur meiner Anzeigepflicht Genüge getan. Sonst noch was? 1025 01:17:57,464 --> 01:17:59,330 Ihre Ausweisung. 1026 01:17:59,341 --> 01:18:02,129 Wegen dauernden Missbrauchs des Gastrechtes. 1027 01:18:02,136 --> 01:18:06,255 Sie haben das Bundesgebiet innerhalb von 24 Stunden zu verlassen. 1028 01:18:08,893 --> 01:18:12,182 Na da bin ich aber baff, hm... 1029 01:18:21,780 --> 01:18:25,399 Hey, was sehen denn meine Plüschaugen? 1030 01:18:25,409 --> 01:18:27,776 Ist das nicht der wilde junge Mann vom Friedhof? 1031 01:18:27,786 --> 01:18:29,743 Na, besser gelaunt heute? 1032 01:18:29,747 --> 01:18:32,615 Ach lassen Sie mich doch in Ruhe, mit mir ist nichts zu wollen. 1033 01:18:32,625 --> 01:18:34,662 Sag das nicht, Süßer. 1034 01:18:34,668 --> 01:18:37,581 Reine Sympathiefrage. 1035 01:18:38,047 --> 01:18:40,915 Na, wie wär's denn? 1036 01:18:40,925 --> 01:18:44,214 Willst du mich nicht mal in einem meiner Lokale besuchen? Ich lad dich ein. 1037 01:18:44,220 --> 01:18:46,257 Ich mag solchen Typen nicht wie Sie. 1038 01:18:46,263 --> 01:18:49,631 Selber 'ne Type. Und 'ne Widerliche noch dazu. 1039 01:18:49,642 --> 01:18:53,352 Es würde mich gar nicht wundern, wenn so ein Lackel wie Sie das Nestchen um die Ecke gebracht hätte. 1040 01:18:53,354 --> 01:18:55,971 Sagen Sie das nicht noch mal. Sonst könnte mir nämlich einfallen, 1041 01:18:55,981 --> 01:19:00,442 dass es einer von euch scheinheiligen, widerlichen Tunten gewesen ist. Sie zum Beispiel! 1042 01:19:00,861 --> 01:19:02,818 April, April! 1043 01:19:02,821 --> 01:19:04,437 Pissbruder! 1044 01:19:04,448 --> 01:19:08,488 Ich werde mich noch mal mit Franz Zerling unterhalten, der weiß angeblich, wer es war! 1045 01:19:26,136 --> 01:19:28,469 Ah, Edith? 1046 01:19:28,472 --> 01:19:31,135 - Du bist schon zurück? - Wie du siehst. 1047 01:19:31,141 --> 01:19:34,054 Wir können in einer Stunde abendessen. 1048 01:19:34,061 --> 01:19:35,927 Ja... 1049 01:19:36,438 --> 01:19:39,852 - Wenn du dich noch mit mir zusammen an... - Karl-Heinz. 1050 01:19:39,858 --> 01:19:43,101 Wir haben beide Fehler gemacht. Ich auch. 1051 01:19:43,112 --> 01:19:46,480 Wollen wir nicht einen Strich darunter ziehen? 1052 01:20:46,759 --> 01:20:48,671 Hallo, ja? 1053 01:20:48,677 --> 01:20:51,715 Ja bitte, kann ich Herrn Nickel sprechen? 1054 01:20:52,473 --> 01:20:54,260 Er ist schon weg? 1055 01:20:54,767 --> 01:20:57,054 Zu einer Verabredung? 1056 01:20:57,061 --> 01:20:59,804 Aha. Ja. 1057 01:20:59,813 --> 01:21:03,056 Ja, er wollte sich nämlich mit mir treffen. 1058 01:21:04,026 --> 01:21:07,269 Danke, ja. Ja, dann beeile ich mich. 1059 01:21:07,279 --> 01:21:09,271 Mein Name? 1060 01:21:09,907 --> 01:21:11,489 Äh... 1061 01:21:19,291 --> 01:21:21,248 Hallo! 1062 01:21:21,251 --> 01:21:23,243 Zerling! 1063 01:21:28,967 --> 01:21:32,131 Zerling, wo sind Sie? 1064 01:21:32,137 --> 01:21:34,003 Ach da. 1065 01:21:34,014 --> 01:21:35,926 Sie, Zerling! 1066 01:21:35,933 --> 01:21:38,846 Schlafen Sie nicht, ich bin's, Nickel. 1067 01:21:59,957 --> 01:22:03,871 Herr Zerling ist mit einem Stilett in den Rücken gestochen worden. 1068 01:22:03,877 --> 01:22:06,460 Ich weiß, was Sie sich denken. 1069 01:22:06,463 --> 01:22:09,251 Eine wunderbare Paralelle zum Fall Paterny. 1070 01:22:09,258 --> 01:22:10,874 Etwa nicht? 1071 01:22:10,884 --> 01:22:12,876 Ich stoß mich nur an dem "wunderbar". 1072 01:22:12,886 --> 01:22:17,130 Das haben Sie gesagt, genau wie dass wir alle schlecht sind. 1073 01:22:17,141 --> 01:22:19,428 Ich wollte keine Komplexe in Ihnen wecken. 1074 01:22:19,435 --> 01:22:23,395 Es ist nicht meine Schuld, dass wir in einer so abscheulichen Zeit leben. 1075 01:22:29,319 --> 01:22:33,154 Alles ist schuld daran. Die Emanzipation, träge Herzen, 1076 01:22:33,157 --> 01:22:35,695 der Wohlstand und die Gier danach, 1077 01:22:35,701 --> 01:22:40,537 die Überbewertung von Sex und Erotik, das Verhältnis der Erwachsenen zur Jugend. 1078 01:22:40,539 --> 01:22:42,201 Und die Jugend selbst. 1079 01:22:42,207 --> 01:22:45,621 Sie rebelliert mit langen Mähnen und mit Gewalttaten gegen unsere Ordnung. 1080 01:22:45,627 --> 01:22:48,836 Sie ist frühreif und infantil zugleich. 1081 01:22:50,549 --> 01:22:52,541 Sie ist nur aufgeputscht. 1082 01:22:52,551 --> 01:22:56,010 Jedes Kind kann sich doch an so einem Stand Lektüre beschaffen. 1083 01:22:56,013 --> 01:22:59,927 Tja, und dann liest es eben die Nackedeistorys, Mordprozesse, Nuttengeschichten 1084 01:22:59,933 --> 01:23:02,425 Bettgeheimnisse, Skandalaffären 1085 01:23:02,436 --> 01:23:05,429 und Sex und Erotik und Erotik und Sex. 1086 01:23:05,439 --> 01:23:07,055 Natürlich. 1087 01:23:07,065 --> 01:23:09,307 Presse und Polizei sind immer an allem schuld. 1088 01:23:09,318 --> 01:23:13,608 Schundliteratur mit Anleitung zum Töten ist jedem Steppke zugänglich. 1089 01:23:13,614 --> 01:23:15,196 Nein, Herr Kommissar, 1090 01:23:15,199 --> 01:23:17,566 Kinder sind heute keine Kinder mehr. 1091 01:23:17,576 --> 01:23:20,535 Nicht die Jugendlichen sind schuld, sondern wir. 1092 01:23:20,579 --> 01:23:23,743 Die heroischen und katastrophalen Beispiele. 1093 01:23:24,500 --> 01:23:27,709 Da, auf den Bildern, die der Zerling bei sich gehabt hat, 1094 01:23:27,711 --> 01:23:29,998 ist auch dieser Nickel drauf. 1095 01:23:30,631 --> 01:23:32,247 Ganz schöne Sauerei. 1096 01:23:32,257 --> 01:23:34,249 Ich war in Sachen Paterny bereits bei ihm. 1097 01:23:34,259 --> 01:23:37,923 Ja, ja, er hat ein Alibi, und Manschetten vor seiner Alten. 1098 01:23:37,930 --> 01:23:40,968 Vielleicht wollte ihn der Zerling erpressen. 1099 01:23:40,974 --> 01:23:42,385 Möglich. 1100 01:23:42,392 --> 01:23:45,430 Wenn er aber der Täter gewesen wäre, hätte er auch die Fotos mitgenommen. 1101 01:23:45,437 --> 01:23:47,394 Und wenn er gestört wurde? 1102 01:23:47,397 --> 01:23:48,854 Hm... 1103 01:23:49,358 --> 01:23:51,600 Kein schlechter Gedanke. 1104 01:23:52,236 --> 01:23:55,946 Schmeckt scheußlich. Schau, da geht der Seitz, der von Nestchen. 1105 01:23:55,948 --> 01:23:57,405 Hallo! 1106 01:24:01,912 --> 01:24:04,871 Na, Sie trübe Pastete, schon raus aus dem Kahn? 1107 01:24:04,873 --> 01:24:07,035 - Wir kennen uns von der Uni. - Hast du mir doch erzählt. 1108 01:24:07,042 --> 01:24:09,284 Das ist Tina, Arbeitskameradin. 1109 01:24:09,294 --> 01:24:11,286 - Guten Tag. - Tag. 1110 01:24:12,464 --> 01:24:15,332 - Einen Espresso bitte. - Bitte sehr. 1111 01:24:15,342 --> 01:24:18,676 Sie und Ihr Chef, Sie haben mir sehr geschadet. 1112 01:24:18,679 --> 01:24:22,172 Keine Schnulzen aus dem Altertum. Ist doch sowieso jetzt alles in Butter, oder? 1113 01:24:22,182 --> 01:24:25,846 - Tja, ich werde morgen nach Hause fahren. - Das möchte ich auch gerne. 1114 01:24:27,062 --> 01:24:29,349 Die Frau ohne Herz. 1115 01:24:29,815 --> 01:24:32,558 Pa! Jetzt langt's mir aber. 1116 01:24:32,568 --> 01:24:36,312 Aber mir nicht. Ich kann sie nämlich nicht vergessen. 1117 01:24:36,321 --> 01:24:39,234 Für mich war sie ein Mensch mit Herz. 1118 01:24:39,241 --> 01:24:42,029 Mit einem Herz, das sie verschenken wollte. 1119 01:24:42,995 --> 01:24:45,578 Ich vergesse nie einen Tag in Wien... 1120 01:24:49,209 --> 01:24:50,575 Peter... 1121 01:24:50,586 --> 01:24:52,578 Peter, Peter... 1122 01:24:52,588 --> 01:24:54,830 Wien ist schön. 1123 01:24:54,840 --> 01:24:57,127 Das Leben ist schön. 1124 01:24:59,720 --> 01:25:01,382 Die Liebe ist schön. 1125 01:25:01,388 --> 01:25:03,380 Ich bin glücklich. 1126 01:25:04,683 --> 01:25:06,675 Dann bleib doch da. 1127 01:25:07,394 --> 01:25:09,727 Immer zusammenbleiben? 1128 01:25:11,356 --> 01:25:15,976 Es wird schon werden, Peter. Ich tu bestimmt alles, damit es möglich wird. 1129 01:25:16,820 --> 01:25:21,531 Du kannst auch hier arbeiten. In der Modebranche steht dir jedes Haus offen. 1130 01:25:22,117 --> 01:25:25,076 Hier kann ich nicht so viel verdienen, wie in Deutschland. 1131 01:25:25,078 --> 01:25:28,196 Ein Jahr noch, dann habe ich genug gespart. 1132 01:25:28,206 --> 01:25:30,163 Immer Geld und wieder Geld. 1133 01:25:30,167 --> 01:25:33,251 Ich habe doch auch mein Gehalt, und wenn wir nicht zu leichtsinnig leben... 1134 01:25:33,253 --> 01:25:35,711 Ohne Geld ist die Ehe nur eine Krankheit. 1135 01:25:35,714 --> 01:25:39,003 Du musst Geld ausgeben können, wenn du welches verdienen willst. 1136 01:25:39,009 --> 01:25:41,217 Da bin ich anderer Meinung. 1137 01:25:41,219 --> 01:25:43,632 Wenn man sich wirklich liebt. 1138 01:25:44,473 --> 01:25:47,841 Wirst du mich in einem Jahr noch lieben, Peter? 1139 01:25:47,851 --> 01:25:50,059 Ich werde dich immer lieben. 1140 01:25:51,521 --> 01:25:53,513 Mit und ohne Geld. 1141 01:26:01,073 --> 01:26:03,736 Ich mach's schon richtig, Peter. 1142 01:26:03,742 --> 01:26:06,951 Wir werden uns ein Häuschen kaufen, mit Garten. 1143 01:26:06,953 --> 01:26:09,821 Vielleicht eine kleine Fremdenpension an einem See, 1144 01:26:09,831 --> 01:26:13,575 mit Blumen vor den Fenstern und Blick auf die Berge. 1145 01:26:14,878 --> 01:26:18,497 Ach Peter, ich muss raus aus dieser Atmosphäre. 1146 01:26:18,507 --> 01:26:20,499 Weg von diesen Menschen. 1147 01:26:20,509 --> 01:26:23,092 Ich hab's so satt. 1148 01:26:23,095 --> 01:26:25,212 Du solltest ausspannen. 1149 01:26:25,222 --> 01:26:29,091 Das ganze Leben ist eine einzige große Lüge. 1150 01:26:30,018 --> 01:26:31,930 Aber wir beide, 1151 01:26:31,937 --> 01:26:34,896 wir werden glücklich werden. Du und ich. 1152 01:26:34,940 --> 01:26:38,559 - Wir werden Kinder haben. - Tja, mindestens ein Dutzend. 1153 01:26:38,568 --> 01:26:42,733 - Willst du eine ganze Fußballmannschaft? - Ja, wenn schon, denn schon. 1154 01:26:42,739 --> 01:26:45,777 Und einmal im Jahr machen wir eine schöne Reise. 1155 01:26:45,784 --> 01:26:48,652 - An den Neusiedler See. - Ist das nicht zu weit? 1156 01:26:48,662 --> 01:26:52,656 Doch. Genau 20 Kilometer von hier. 1157 01:26:55,001 --> 01:26:57,163 Küss mich, Peter. 1158 01:27:03,844 --> 01:27:05,801 So war sie für mich. 1159 01:27:05,804 --> 01:27:08,217 Und so will ich sie auch in Erinnerung behalten. 1160 01:27:08,890 --> 01:27:11,849 Leben Sie wohl. Adieu. 1161 01:27:13,520 --> 01:27:17,104 Adieu, und gute Reise! 1162 01:27:18,316 --> 01:27:21,400 Der letzte Mord schreckte die ganze Unterwelt auf. 1163 01:27:21,403 --> 01:27:24,942 Razzien und Kontrollen brachten Unruhe und Unsicherheit. 1164 01:27:24,948 --> 01:27:29,067 Viele kleine und etliche große Gauner blieben in den Maschen der Polizei hängen. 1165 01:27:29,077 --> 01:27:32,696 Das Geschäft der Dienerinnen der Liebe geriet gewaltig ins Stocken. 1166 01:27:32,706 --> 01:27:36,199 Da beschlossen Alphons und seine Freunde, den Fall Vera Paterny selbst, 1167 01:27:36,209 --> 01:27:40,203 auf eigene Faust und hinter dem Rücken von uns zu Ende zu bringen. 1168 01:27:40,213 --> 01:27:43,832 Man dachte, dem Problem mit anderen Methoden zu Leibe rücken zu können, 1169 01:27:43,842 --> 01:27:47,381 als wir, die Hüter der staatlichen Ordnung. 1170 01:28:01,860 --> 01:28:03,442 Hallo Joe! 1171 01:28:03,445 --> 01:28:04,902 Hallo. 1172 01:28:06,490 --> 01:28:08,482 I'm waiting since half an hour. 1173 01:28:08,492 --> 01:28:10,950 Get on this side, better I drive. 1174 01:28:10,952 --> 01:28:12,443 Okay. 1175 01:28:15,165 --> 01:28:17,202 What a surprise, baby. 1176 01:28:17,209 --> 01:28:19,451 This must be my lucky day. 1177 01:28:19,461 --> 01:28:21,373 I could use a little loving. 1178 01:28:21,379 --> 01:28:23,371 Got a light? 1179 01:28:28,261 --> 01:28:30,628 Not for you, honey! 1180 01:28:35,811 --> 01:28:37,723 Seit wann muss ich dem Saft nachrennen? 1181 01:28:37,729 --> 01:28:39,812 Der Schwule schickt's mir doch sonst immer in den Laden. 1182 01:28:39,815 --> 01:28:42,057 Na ja, die Jungs sind neu und haben die Hosen voll. 1183 01:28:42,067 --> 01:28:44,525 Na komm schon, du Pfeife. 1184 01:28:46,238 --> 01:28:50,699 - Ist er das? - Ja, der liebe Spritzen-Erik. 1185 01:28:50,700 --> 01:28:53,283 - Wie viele Ampullen? - Eine! 1186 01:29:07,217 --> 01:29:09,880 Die letzte Mode, Boy. 1187 01:29:09,886 --> 01:29:11,878 Innen Leder,... 1188 01:29:12,222 --> 01:29:14,589 außen Sandpapier. 1189 01:29:15,100 --> 01:29:17,092 Hautsympathisch. 1190 01:29:17,102 --> 01:29:19,810 What do you want? Gone crazy, or something? 1191 01:29:19,813 --> 01:29:22,100 Ich möchte mich mit dir über Veras Tod unterhalten. 1192 01:29:22,107 --> 01:29:24,724 - Das hat die Polizei schon. - Aber nicht auf unsere Art! 1193 01:29:24,734 --> 01:29:27,317 Sie können mich killen, ich weiß nichts davon. 1194 01:29:27,320 --> 01:29:29,858 Ich lieben, nicht töten. 1195 01:29:29,865 --> 01:29:31,652 Believe me! 1196 01:29:39,082 --> 01:29:40,664 Okay. 1197 01:29:41,585 --> 01:29:44,999 Vergiss alles, Bosambo. Der Main schmeckt nach Schwefel und Scheiße. 1198 01:29:45,005 --> 01:29:47,793 Das ist keine Freude, ihn als Schlaftrunk auszusaufen. 1199 01:29:47,799 --> 01:29:49,791 Bringt ihn zurück. 1200 01:30:18,538 --> 01:30:21,076 Ja... Ja, ja, was ist denn? 1201 01:30:21,082 --> 01:30:23,620 - Herr Nickel? - Ja, der bin ich, 1202 01:30:23,627 --> 01:30:27,337 - aber was zum Teufel... - Kriminalpolizei. 1203 01:30:27,339 --> 01:30:29,376 Wir sollen Sie zum Kommissariat bringen. 1204 01:30:29,382 --> 01:30:32,875 Ja, was, mitten in der Nacht? Ich kann nicht... 1205 01:30:32,886 --> 01:30:37,130 - Ich bin allein im Haus, meine Frau ist verreist... - Umso besser, kommen Sie mit! 1206 01:30:37,891 --> 01:30:41,134 Ich kann doch nicht in diesem Aufzug... 1207 01:30:44,898 --> 01:30:47,686 - Wo ist überhaupt Ihr Ausweis? - Hier! 1208 01:30:54,199 --> 01:30:56,407 Stinkt nach Morphium, wie 'ne ganze Fabrik. 1209 01:30:56,409 --> 01:30:58,742 - Hat er Schwierigkeiten gemacht? - Bei uns? 1210 01:30:58,745 --> 01:31:01,283 Lasst mich los! Ihr Schweine! 1211 01:31:01,289 --> 01:31:03,121 Soll er dir noch eine knallen? 1212 01:31:03,124 --> 01:31:05,207 Was fällt euch überhaupt ein? 1213 01:31:06,419 --> 01:31:08,376 Das war für die Schweine. 1214 01:31:08,380 --> 01:31:11,214 Und jetzt sing, Nachtigall! 1215 01:31:11,758 --> 01:31:14,250 Ich weiß nicht, was ihr von mir wollt! 1216 01:31:14,260 --> 01:31:17,253 Wir wollen hören, was du über den Mord an Vera weißt. 1217 01:31:17,263 --> 01:31:20,256 Ich? Nichts. Gar nichts! 1218 01:31:20,266 --> 01:31:23,225 Woher soll ich denn was wissen? 1219 01:31:24,020 --> 01:31:28,230 Komm, Sonja, mach deinen Liebling ein bisschen munter. 1220 01:31:52,173 --> 01:31:54,711 Schütt' ihm ein Eimer Wasser über den Kürbis. 1221 01:31:54,718 --> 01:31:57,176 Der kommt schon wieder zu sich. 1222 01:32:03,059 --> 01:32:05,802 Also, mach dich nicht so schön, Kleines. 1223 01:32:05,812 --> 01:32:10,523 Sonst fliegen die Kerle auf dich und klein Fritzchen muss leider wieder eifersüchtig werden. 1224 01:32:12,736 --> 01:32:14,898 Hach, Schwester. 1225 01:32:14,904 --> 01:32:17,692 Hau ab, ich habe mit dem da zu reden! 1226 01:32:18,324 --> 01:32:21,032 Also ein Benehmen ist das, wie bei Proletens. 1227 01:32:21,036 --> 01:32:24,074 - Alphons will dich sehen. - Jetzt? 1228 01:32:24,080 --> 01:32:26,993 Der hat wohl 'ne kleine Meise unterm Pony, ich hab was vor. 1229 01:32:27,000 --> 01:32:28,866 Keine Zicken, Schätzchen. 1230 01:32:28,877 --> 01:32:33,042 Du niederträchtiger Penner! Du Gorilla, du Untermensch! Au! 1231 01:32:33,089 --> 01:32:36,002 Also, das sage ich deinem Chef, kannst du Gift drauf nehmen! 1232 01:32:36,051 --> 01:32:37,508 Du spinnst wohl?! 1233 01:32:37,510 --> 01:32:41,049 Was fällt Ihnen ein? Das ist Freiheitsberaubung! 1234 01:32:41,056 --> 01:32:43,799 Ich werde Ihnen schon zeigen, wer ich bin! 1235 01:32:43,808 --> 01:32:45,800 Eine Niedertracht! 1236 01:32:47,062 --> 01:32:49,304 Sie halten die Fresse und reden, wann Sie gefragt sind! 1237 01:32:49,314 --> 01:32:54,059 - Was unterstehen Sie sich? - Das, du geile Fettsau! 1238 01:32:56,488 --> 01:32:59,606 Sonst nicht unsere Art, Kunden in die Zange zu nehmen. 1239 01:32:59,616 --> 01:33:03,030 Aber drei tote Puppen in den letzten Jahren ist auch kein Spaß, oder? 1240 01:33:03,578 --> 01:33:07,367 So mit mir umspringen kann niemand! Auch du nicht, Alphons! 1241 01:33:07,373 --> 01:33:10,116 Sag deinem Gorilla, dass er mich zufriedenlässt! 1242 01:33:11,169 --> 01:33:13,377 Ist das ein schlechter Scherz, oder... 1243 01:33:13,379 --> 01:33:15,291 Bist ja sehr munter, Fritzchen. 1244 01:33:15,298 --> 01:33:17,790 Dann werden wir dich zuerst verarzten. Weg! 1245 01:33:17,801 --> 01:33:20,464 Mich? Ja, wieso denn? 1246 01:33:20,470 --> 01:33:22,962 - Was geschieht denn hier? - Wirst schon sehen. 1247 01:33:22,972 --> 01:33:26,136 Vielleicht hast du ja heute Sprechtag. Wir wollen nämlich 'ne Menge von dir wissen. 1248 01:33:26,142 --> 01:33:28,350 Na, beschwer dich jetzt! 1249 01:33:28,353 --> 01:33:30,720 - Nicht schlagen, bitte. - Warum nicht? 1250 01:33:30,730 --> 01:33:32,687 Manche mögen's heiß! 1251 01:33:37,153 --> 01:33:40,396 Das dürft ihr nicht! Bitte, ich sag alles! 1252 01:33:41,574 --> 01:33:45,113 - Raus damit! - Ich war's. Ich habe die Fotos geklaut. 1253 01:33:45,120 --> 01:33:48,284 - Dann hast du ihn auch umgebracht! - Nein! Nein, das war ich nicht! 1254 01:33:48,289 --> 01:33:50,076 Ich bin nur bei ihm eingestiegen, als er weg war. 1255 01:33:50,083 --> 01:33:53,121 Beinah hätte er mich erwischt, ich konnte gerade noch davonkommen mit den Fotos. 1256 01:33:53,128 --> 01:33:54,915 - Von Zerling? - Ja. 1257 01:33:54,921 --> 01:33:58,130 - Ich wollte das Gleiche damit machen, wie er. - Erpressen. 1258 01:34:05,140 --> 01:34:06,756 Da. 1259 01:34:06,766 --> 01:34:08,507 Felix, kennst du den? 1260 01:34:08,560 --> 01:34:10,677 - Wen? - Hinter dem Wagen von der Vera. 1261 01:34:10,687 --> 01:34:13,600 Ich weiß nicht, warum? Ein harmloses Bild von Nestchen, 1262 01:34:13,606 --> 01:34:16,098 vor ihrem Haus mit dem neuen Impala. 1263 01:34:16,609 --> 01:34:20,899 Ich glaube, ich bin dem Kerl schon mal im Haus von der Rosemarie begegnet, bevor sie... 1264 01:34:20,905 --> 01:34:25,115 Ja, natürlich. Und in der Oswaldwohnung war er auch, als ich gerade kassieren war. 1265 01:34:25,118 --> 01:34:28,282 Der? Den kenne ich doch. Der lungert immer auf der Promenade rum 1266 01:34:28,288 --> 01:34:30,280 und schaut so komisch. 1267 01:34:31,332 --> 01:34:33,790 Mensch Meier, mir dämmert's. 1268 01:34:33,793 --> 01:34:37,127 Der hat mich so gelöchert, dass ich Kundschaft werden soll. 1269 01:34:38,339 --> 01:34:40,126 Der kommt morgen zu mir. 1270 01:34:40,133 --> 01:34:41,590 Wann? 1271 01:34:41,593 --> 01:34:45,633 So um fünf. Bei der Vera ist er aus- und eingegangen. 1272 01:34:50,435 --> 01:34:52,722 Pass auf, Lilo, 1273 01:34:52,770 --> 01:34:54,807 wir müssen es riskieren. 1274 01:35:11,664 --> 01:35:16,204 Ja, du kannst reinkommen, es ist nicht abgeschlossen. 1275 01:35:18,046 --> 01:35:20,413 Komm nur, Hasemann. 1276 01:35:22,383 --> 01:35:26,093 Oh! Ich dachte, es ist ein Freund von mir. 1277 01:35:26,095 --> 01:35:28,337 Ich habe jemanden erwartet. 1278 01:35:28,348 --> 01:35:31,056 Oh, entschuldigen Sie, aber 1279 01:35:31,059 --> 01:35:34,473 Sie haben gesagt, ich soll kommen, die Wäsche holen. 1280 01:35:34,479 --> 01:35:36,436 Und jetzt bin ich da. 1281 01:35:37,232 --> 01:35:41,943 Das sehe ich. Aber es passt mir im Moment nicht. Jeden Augenblick kommt ein Bekannter. 1282 01:35:41,945 --> 01:35:43,777 Eine Kundschaft? 1283 01:35:44,155 --> 01:35:46,067 Kommt der Liebe machen? 1284 01:35:46,074 --> 01:35:48,612 Was geht denn dich das an, du Klotz?! 1285 01:35:48,618 --> 01:35:52,783 - Da hört sich doch alles auf. - Aber ich lass mir gern davon erzählen. 1286 01:35:53,706 --> 01:35:55,948 Die anderen haben mir auch immer alles erzählt. 1287 01:35:55,959 --> 01:35:57,871 Wer? Welche anderen? 1288 01:35:57,877 --> 01:35:59,493 Alle. 1289 01:35:59,504 --> 01:36:03,123 Die Frauen, für die ich immer die Wäsche gefahren habe. 1290 01:36:03,132 --> 01:36:05,215 Die Vera, die Rose. 1291 01:36:05,218 --> 01:36:09,212 Alle, zu denen sie immer gekommen sind, Liebe machen. 1292 01:36:09,222 --> 01:36:13,637 Stier mich nicht so dämlich an, du Stinkwarze! 1293 01:36:13,643 --> 01:36:15,805 Mach, dass du rauskommst! 1294 01:36:15,812 --> 01:36:17,804 Aber... 1295 01:36:19,565 --> 01:36:22,308 ich möchte auch Liebe machen. 1296 01:36:22,318 --> 01:36:24,275 Sie sind so schön. 1297 01:36:24,821 --> 01:36:27,108 Diese Haut, diese Brust... 1298 01:36:27,115 --> 01:36:30,608 Du... Du bist ja übergeschnappt. 1299 01:36:30,618 --> 01:36:34,077 Du, du... Du Kretin! 1300 01:36:37,458 --> 01:36:39,290 Nicht lachen! 1301 01:36:40,503 --> 01:36:44,042 Nicht auslachen. Ich vertrage das nicht. 1302 01:36:44,549 --> 01:36:46,962 Die anderen haben auch immer alle gelacht 1303 01:36:46,968 --> 01:36:50,006 und ich habe so sehr darunter gelitten. 1304 01:36:50,013 --> 01:36:52,050 Und da musste ich mich rächen, 1305 01:36:52,056 --> 01:36:54,594 weil sie mich so sehr gequält hatten. 1306 01:36:55,101 --> 01:36:57,559 Ich habe immer gelauert und gewartet, 1307 01:36:57,562 --> 01:37:01,146 bis ich gewusst habe, jetzt, jetzt ist wieder einer bei ihr und treibt's mit ihr. 1308 01:37:01,149 --> 01:37:03,607 Ich bin keine dumme Stinkwarze. 1309 01:37:04,027 --> 01:37:07,862 Ich bin sogar sehr klug. Die Wohnungsschlüssel habe ich mir immer verschafft. 1310 01:37:07,864 --> 01:37:11,198 Und dann, kurz nachdem die Herren gegangen waren, 1311 01:37:11,200 --> 01:37:13,738 habe ich mich reingeschlichen. 1312 01:37:13,745 --> 01:37:16,579 Aber mit mir wollten sie's nicht treiben. 1313 01:37:17,373 --> 01:37:19,615 Da bin ich wütend geworden. 1314 01:37:19,625 --> 01:37:21,366 Ich will auch Liebe machen! 1315 01:37:21,377 --> 01:37:23,369 Weg! Geh weg, du Scheusal! 1316 01:37:23,379 --> 01:37:25,291 - Liebe machen! - Mörder! 1317 01:37:25,298 --> 01:37:28,006 - Liebe machen! - Gib's auf, Bestie! 1318 01:37:28,009 --> 01:37:30,422 So ein Monstrum! So ein Tier! 1319 01:37:30,428 --> 01:37:32,420 Benno, Hermann! 1320 01:37:33,556 --> 01:37:36,344 Nein, nein, ich war's nicht. Alles nur erfunden. 1321 01:37:36,351 --> 01:37:39,219 Ich habe ihr Angst einjagen wollen, damit sie's mit mir treibt. 1322 01:37:39,228 --> 01:37:41,686 Gemeines Aas, wir wissen es jetzt, auch das mit Zerling. 1323 01:37:41,689 --> 01:37:44,477 Der schwule Klee hat dir gesagt, dass der Fotograf etwas über den Mörder weiß. 1324 01:37:44,484 --> 01:37:46,817 Du hast ihm aufgelauert und ihn kaltgemacht! 1325 01:37:49,489 --> 01:37:51,071 Stehenbleiben! 1326 01:39:20,163 --> 01:39:21,529 Au! 1327 01:39:22,457 --> 01:39:25,200 Hilfe! Ich bin eingeklemmt! 1328 01:39:25,209 --> 01:39:28,293 Hilfe! Stehenbleiben! 1329 01:39:28,296 --> 01:39:30,709 Halt! Halt! Anhalten! Hilfe! 1330 01:39:30,715 --> 01:39:33,879 Anhalten! Anhalten! 1331 01:39:33,885 --> 01:39:35,501 Aaaaaaah! 1332 01:39:37,430 --> 01:39:40,343 Anhalten! Stehenbleiben! 1333 01:39:45,980 --> 01:39:50,520 - Da vorne, einer ist unter die Räder gekommen. - Entsetzlich! Dem ist nicht mehr zu helfen. 1334 01:39:53,946 --> 01:39:57,439 Inzwischen hat Lilo die Polizei alarmiert. Als wir am Verschubbahnhof eintreffen, 1335 01:39:57,450 --> 01:39:59,533 ist es aber bereits zu spät. 1336 01:40:01,245 --> 01:40:02,907 - Dahinten, ein Unfall. - Er ist tot. 1337 01:40:02,914 --> 01:40:07,158 Los! Na, Alphons, diesmal sind Sie dran. 1338 01:40:07,168 --> 01:40:09,251 Freiheitsberaubung, unerlaubter Waffenbesitz, 1339 01:40:09,253 --> 01:40:12,872 Anstiftung zur gewerblichen Unzucht, Nötigung. Willst du noch mehr hören? 1340 01:40:12,882 --> 01:40:16,421 Einmal kommt jeder dran. Wem verdanke ich das Vergnügen? 1341 01:40:16,427 --> 01:40:18,419 Ihr unterschätzt eben die Polizei. 1342 01:40:18,429 --> 01:40:21,217 Eine unheilbare Krankheit von euch Dösköppen. 1343 01:40:21,224 --> 01:40:24,012 Wir haben ein Dutzend Zeugen, von Nickel bis Klee. 1344 01:40:24,018 --> 01:40:25,850 Wir liefern Ihnen den Mörder. 1345 01:40:25,853 --> 01:40:28,140 - Wir haben sein Geständnis. - Wo? 1346 01:40:28,147 --> 01:40:32,016 Er hat uns... Wir haben gehört, was er gesagt hat, wie er auf Lilo losgegangen ist. 1347 01:40:32,026 --> 01:40:35,565 Ach hört mir doch auf mit eurer Wahrheitsliebe. Habt ihr Beweise? 1348 01:40:35,571 --> 01:40:38,564 - Handfeste Fakten? - Sinnlos, mit Ihnen zu debattieren. 1349 01:40:38,574 --> 01:40:41,567 Euch käme doch jeder zu Pass, um euer eigenes Gesindel reinzuwaschen. 1350 01:40:41,619 --> 01:40:43,531 Los, einsteigen. 1351 01:40:43,538 --> 01:40:47,157 Ach, der Tag ist sowieso schon verdorben. 1352 01:40:47,166 --> 01:40:51,285 Du wirst doch deinen besten Busenfreund in seinem schwersten Jahr nicht allein lassen. 1353 01:40:51,295 --> 01:40:53,582 - Wo hat denn der 'nen Busen? - Du kriegst 'ne prima Zelle 1354 01:40:53,589 --> 01:40:56,002 mit Aussicht auf ein paar schöne Mülltonnen. 1355 01:40:56,008 --> 01:40:59,922 Sie gefallen mir, Herr Kriminalingenieur, Sie haben Humor. 1356 01:40:59,929 --> 01:41:02,342 Nur mit dem Benimm hapert's. 1357 01:41:04,267 --> 01:41:07,851 Die Polizei wird die Angaben von Alphons und seiner Clique überprüfen. 1358 01:41:07,853 --> 01:41:10,140 Sie kann den Fall Paterny jedoch nicht abschließen, 1359 01:41:10,147 --> 01:41:13,606 ehe lückenloses Beweismaterial vorliegt. 1360 01:41:13,609 --> 01:41:16,727 Inzwischen werden neue Gewalttaten die Öffentlichkeit erregen. 1361 01:41:16,737 --> 01:41:21,232 Jährlich werden etwa 1,8 Millionen Verbrechen im Bundesgebiet begangen. 1362 01:41:21,242 --> 01:41:25,407 Jeden Tag geschehen 4 Morde oder Totschläge, 17 Notzuchtsdelikte, 1363 01:41:25,413 --> 01:41:27,951 15 mal pro Stunde wird irgendwo eingebrochen, 1364 01:41:27,957 --> 01:41:31,200 fast täglich passiert in Westdeutschland ein Raubüberfall. 1365 01:41:31,210 --> 01:41:33,873 Kriminalität aus Müßiggang und Begehrlichkeitsverbrechen 1366 01:41:33,879 --> 01:41:36,838 steigen weiterhin sprunghaft an. 1367 01:41:37,550 --> 01:41:42,545 In Frankfurt ist jeder 16. Einwohner straffällig, in anderen Städten ist es nicht besser. 1368 01:41:42,763 --> 01:41:45,881 Den Luxuswagen der ermordeten Vera hat eine Kollegin gekauft. 1369 01:41:45,891 --> 01:41:49,931 Und so geht auch auf der Kaiserstraße für die Lebenden das Leben weiter. 1370 01:41:49,937 --> 01:41:53,101 Könnten wir aber nicht alle mehr dazu beitragen, 1371 01:41:53,107 --> 01:41:57,067 überall die Kriminalität zu behindern und Verbrechen verhüten zu helfen? 1372 01:41:57,069 --> 01:41:59,937 Wir alle. Auch Sie! 113088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.