All language subtitles for Homecoming FULL MOVIE Drama 1996 Anne Bancroft
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,640 --> 00:01:30,640
Mama?
2
00:01:36,420 --> 00:01:37,500
Wake up, little girl.
3
00:01:39,520 --> 00:01:40,840
I'm afraid we have to go now.
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,060
Can you help me, Mama?
5
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
James, honey, wake up.
6
00:01:52,680 --> 00:01:55,500
I need you to get up right now and come
to the kitchen, okay?
7
00:01:57,240 --> 00:01:58,380
What time is it?
8
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Sammy, honey, wake up.
9
00:02:01,200 --> 00:02:03,520
Come on, Mr. Sandman. Time to get up
now.
10
00:02:21,580 --> 00:02:22,860
Scylla, Milgan.
11
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Okay.
12
00:02:24,660 --> 00:02:26,540
And then it's 1724.
13
00:02:27,720 --> 00:02:28,720
One, seven.
14
00:02:29,340 --> 00:02:30,740
That's seven, two, four.
15
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Ocean Drive.
16
00:02:39,700 --> 00:02:43,460
We lived with our mom in a little house
all by itself out in the dunes.
17
00:02:44,080 --> 00:02:48,700
I guess we were poor, but we had the
ocean, and that was better than any
18
00:02:48,700 --> 00:02:49,700
house.
19
00:03:00,300 --> 00:03:04,180
Mom said we were going to Aunt Stella's,
but driving off in the middle of the
20
00:03:04,180 --> 00:03:06,160
night just didn't make any sense.
21
00:03:18,680 --> 00:03:21,020
For one thing, we never took a trip.
22
00:03:21,500 --> 00:03:24,020
And here we were, heading all the way
down to Bridgeport.
23
00:03:38,990 --> 00:03:40,050
You'll be good now, you hear?
24
00:03:41,930 --> 00:03:44,850
You little ones mind what Dicey tells
you. You hear me?
25
00:03:45,390 --> 00:03:46,870
Yes, Mama. Yes, Mama.
26
00:03:47,670 --> 00:03:48,670
It's all right, then.
27
00:03:51,250 --> 00:03:52,790
She was always doing that.
28
00:03:53,370 --> 00:03:54,790
Leaving everything up to me.
29
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
Where are we?
30
00:03:57,790 --> 00:03:58,790
Why did we stop?
31
00:03:59,310 --> 00:04:00,310
I don't know.
32
00:04:00,670 --> 00:04:03,590
You heard everything she said, same as I
did. You tell me.
33
00:04:03,890 --> 00:04:06,310
All she says, we gotta stop here. She
didn't say why.
34
00:04:27,780 --> 00:04:33,800
What time is it?
35
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
I don't know.
36
00:04:36,040 --> 00:04:37,620
I've been asleep a long time.
37
00:04:38,180 --> 00:04:39,200
And I'm hungry.
38
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
Where's Mama?
39
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
I don't know.
40
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
I'm hungry.
41
00:04:43,570 --> 00:04:44,730
You're always hungry.
42
00:04:45,210 --> 00:04:46,850
Me too, and I'm going to eat.
43
00:04:56,170 --> 00:04:58,070
What do you want me to do, go look for
her?
44
00:04:58,410 --> 00:05:02,090
No. Sammy, give Mamette the sandwich
too. Let her choose for herself.
45
00:05:05,350 --> 00:05:06,770
I'm going to go see what time it is.
46
00:05:12,550 --> 00:05:13,770
Don't you go away, too.
47
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Find her?
48
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
Uh,
49
00:06:09,460 --> 00:06:10,359
come what?
50
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
I'll be right there.
51
00:06:14,120 --> 00:06:15,280
Stomach feels weird.
52
00:06:16,960 --> 00:06:19,700
Why'd she do this? What's wrong with
her? James.
53
00:06:21,440 --> 00:06:26,820
If she isn't back by morning, I think we
should go into Bridgeport.
54
00:06:28,320 --> 00:06:29,460
How are we going to get there?
55
00:06:29,660 --> 00:06:31,740
We can't drive. Mom took the keys.
56
00:06:32,500 --> 00:06:34,660
I think we should go to the police and
ask for help.
57
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
We can't.
58
00:06:37,460 --> 00:06:40,800
If we go to the police, they're just
going to split us up and put us in
59
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
homes.
60
00:06:42,520 --> 00:06:44,360
You remember the lady who came to our
house?
61
00:06:44,600 --> 00:06:45,660
The social worker?
62
00:06:49,210 --> 00:06:50,530
Okay, then, you know it's true.
63
00:06:52,070 --> 00:06:54,450
I see D .C. Fulmer meant to leave us
here.
64
00:06:57,590 --> 00:06:59,530
I think she meant to take us to
Bridgeport.
65
00:07:03,990 --> 00:07:05,050
Mama loves us.
66
00:07:06,650 --> 00:07:07,650
That's all I know.
67
00:07:11,350 --> 00:07:12,930
The mall is now closed.
68
00:07:13,750 --> 00:07:16,450
What was that name again, please? In
Bridgeport.
69
00:07:16,870 --> 00:07:18,390
Stella Logan on Ocean Drive.
70
00:07:21,950 --> 00:07:22,950
Well, it's an emergency.
71
00:07:23,530 --> 00:07:26,250
Well, I'm sorry, kid, but we're not
allowed to give you that information.
72
00:07:27,730 --> 00:07:29,370
Can I help you with another call?
73
00:07:31,110 --> 00:07:32,130
We're closing up, kid.
74
00:07:34,950 --> 00:07:38,770
You know anything about that broken
window over there at Record City?
75
00:07:40,570 --> 00:07:41,570
You look familiar.
76
00:07:41,610 --> 00:07:42,610
What's your name?
77
00:07:43,290 --> 00:07:45,550
Kathy. Kathy, huh? Where do you live,
Kathy?
78
00:07:47,110 --> 00:07:48,110
Over there.
79
00:07:48,370 --> 00:07:50,710
Why don't we take a little trip
together? Sound good, huh? Well, look
80
00:07:50,730 --> 00:07:51,730
mister.
81
00:07:52,070 --> 00:07:54,790
Stop it, you kid! Hey, you stop right
there, kid!
82
00:07:55,270 --> 00:07:56,430
You stop right there!
83
00:08:01,930 --> 00:08:05,470
Come on, James, we gotta go. Sammy made
us wake up. What happened?
84
00:08:05,930 --> 00:08:07,310
Tell you later. Get everybody to go.
85
00:08:07,530 --> 00:08:09,050
Where are we going? Now, James!
86
00:08:39,730 --> 00:08:41,130
James? You awake?
87
00:08:48,570 --> 00:08:49,690
It's still true.
88
00:09:06,440 --> 00:09:09,120
You see, this is where we are in
Pewocket. We're going to walk along
89
00:09:09,200 --> 00:09:10,540
Highway 1, until we get to Bridgeport.
90
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
What about Mama?
91
00:09:12,880 --> 00:09:15,680
Mama will know we went on to Aunt
Phyllis, and that's where she'll come to
92
00:09:15,680 --> 00:09:18,160
us. Okay, but why aren't we taking the
bus?
93
00:09:18,440 --> 00:09:20,120
Because we've only got $9 altogether.
94
00:09:21,540 --> 00:09:22,540
$9?
95
00:09:22,880 --> 00:09:25,160
We should have had supper last night.
96
00:09:25,560 --> 00:09:28,200
But we did, so it's no good thinking if
we didn't.
97
00:09:29,620 --> 00:09:31,560
We can't go back, and we've got to go
somewhere.
98
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
We're going to have to walk.
99
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
May I, Beth?
100
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
That's fine, Daisy.
101
00:09:42,180 --> 00:09:44,480
How far is it? I don't know for sure.
102
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
It'll be hard.
103
00:09:46,400 --> 00:09:50,240
We have to carry as little as possible,
just one bag for all of us. Can I bring
104
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
my book? No.
105
00:09:51,840 --> 00:09:53,100
Everybody put on clean socks.
106
00:09:53,460 --> 00:09:56,820
Why? It's harder with socks on. Because
you'll get blisters. I'm not going.
107
00:09:57,980 --> 00:09:59,000
What are you going to do?
108
00:09:59,480 --> 00:10:00,480
Wait here for Mama.
109
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
Not here exactly.
110
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
In the car.
111
00:10:08,660 --> 00:10:09,940
Mama's not coming back here.
112
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
That's what I think.
113
00:10:12,300 --> 00:10:13,600
I think maybe she's forgotten.
114
00:10:14,640 --> 00:10:15,840
Mama wouldn't forget me.
115
00:10:16,140 --> 00:10:17,160
No, she wouldn't.
116
00:10:17,640 --> 00:10:19,300
But she's forgotten where we are, I
think.
117
00:10:20,780 --> 00:10:23,860
So if we're going to Aunt Cilla's,
that's where she'll probably be.
118
00:10:24,080 --> 00:10:28,660
We have to go find her. I don't want to.
I don't want to either, but we have to.
119
00:10:28,840 --> 00:10:33,160
No, we don't. Then I'll carry you. I'll
get you. Don't you understand? She's not
120
00:10:33,160 --> 00:10:34,500
coming back, not here.
121
00:10:43,120 --> 00:10:45,560
Do you think they're looking for us?
What are we doing, Daisy?
122
00:10:45,940 --> 00:10:46,940
We gotta go.
123
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
Sammy right now.
124
00:12:01,450 --> 00:12:03,810
Marching one by one, hurrah, hurrah.
125
00:12:04,210 --> 00:12:07,890
The ants go marching one by one, hurrah,
hurrah.
126
00:12:08,370 --> 00:12:10,230
The ants go marching one by one, hurrah,
hurrah.
127
00:12:19,530 --> 00:12:23,690
Maybe we could live here.
128
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
It's a bed.
129
00:12:31,980 --> 00:12:33,140
It's better than a bed.
130
00:12:34,080 --> 00:12:35,160
It's a cloud.
131
00:12:54,920 --> 00:12:57,540
Sammy, don't burn it. I like it that
way.
132
00:12:58,620 --> 00:13:00,480
What's this onzilla gonna be like?
133
00:13:02,090 --> 00:13:03,090
I don't know.
134
00:13:04,110 --> 00:13:06,590
But she lives in a big mansion right
next to the ocean.
135
00:13:07,730 --> 00:13:08,750
How do you know?
136
00:13:10,450 --> 00:13:11,450
Mama said.
137
00:13:12,010 --> 00:13:16,290
But she's never even been there. Just
that dumb Christmas card every year.
138
00:13:20,650 --> 00:13:24,230
You're done.
139
00:13:27,190 --> 00:13:29,350
I wish we had ketchup and mustard.
140
00:13:29,980 --> 00:13:31,020
watermelon dessert.
141
00:13:32,360 --> 00:13:37,360
Yeah. Chocolate sundae with whipped
cream and a cherry on top.
142
00:13:37,700 --> 00:13:39,460
Yeah, me too. I wish I had that.
143
00:13:40,280 --> 00:13:41,620
I wish we had mom.
144
00:15:38,000 --> 00:15:39,240
We can't walk the bridge.
145
00:15:39,620 --> 00:15:41,920
Police could pick us up. Could we take a
boat?
146
00:15:42,760 --> 00:15:45,260
We never stole a thing. Don't have to
steal.
147
00:15:46,160 --> 00:15:47,440
Not steal it.
148
00:15:48,220 --> 00:15:49,460
Just borrow it.
149
00:15:57,000 --> 00:16:00,060
Come on, hurry. Get to the back.
150
00:16:00,320 --> 00:16:01,420
Get in. Come on.
151
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Thank you for watching.
152
00:16:39,340 --> 00:16:40,700
What are the kind of people go off from?
153
00:16:43,920 --> 00:16:45,440
First your father and now mom.
154
00:16:48,200 --> 00:16:50,520
What do you think, Desi? Is something
wrong with us?
155
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
I don't know.
156
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
I don't care.
157
00:17:00,420 --> 00:17:02,820
Desi, do you think mama's dead?
158
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
I don't know.
159
00:17:07,780 --> 00:17:08,900
How could I know that?
160
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
She just got kidnapped.
161
00:17:13,960 --> 00:17:15,380
That happens to Richie.
162
00:17:19,980 --> 00:17:24,099
Some kids at school said things about
Mama.
163
00:17:25,339 --> 00:17:26,339
Bad things.
164
00:17:26,660 --> 00:17:28,020
About not being married.
165
00:17:28,840 --> 00:17:30,300
Did they say things to Sammy?
166
00:17:31,460 --> 00:17:33,440
Yeah, I don't think they really got it
at school.
167
00:17:37,100 --> 00:17:39,240
Some kids said Mama was crazy.
168
00:17:39,600 --> 00:17:40,940
Not to me, they didn't.
169
00:17:41,340 --> 00:17:42,620
That's because you can fight.
170
00:17:45,700 --> 00:17:47,540
Craziness can run in families, you know.
171
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
It's hereditary.
172
00:17:53,480 --> 00:17:55,300
No matter what, we're all gonna die.
173
00:17:56,040 --> 00:17:57,600
It doesn't matter what we do.
174
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
Does it?
175
00:19:10,160 --> 00:19:11,160
How much money do we have?
176
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Not much.
177
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Twenty -six cents.
178
00:19:15,520 --> 00:19:18,420
Well, what are we going to eat? I don't
know. We'll find something.
179
00:19:19,780 --> 00:19:24,120
Dicey, we can't do this anymore. It's
not fair to the little kids. It'll get
180
00:19:24,120 --> 00:19:25,620
better. No, it won't.
181
00:19:26,600 --> 00:19:27,680
We've got to get help.
182
00:19:28,000 --> 00:19:30,540
It's hard to know who to trust, and I
can't take any chances.
183
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
Do you understand?
184
00:19:32,280 --> 00:19:33,560
We're just kids.
185
00:19:34,160 --> 00:19:37,540
We should have got help from the very
beginning. That's really stupid, James.
186
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
You know we can't.
187
00:19:42,280 --> 00:19:43,360
would be better than this.
188
00:19:44,400 --> 00:19:46,060
Even a foster home.
189
00:19:48,380 --> 00:19:49,480
We'll make it.
190
00:19:50,060 --> 00:19:51,140
I'll think of something.
191
00:19:53,800 --> 00:19:55,300
My stomach hurts.
192
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
Mine too.
193
00:19:56,920 --> 00:19:58,420
I don't die if I don't eat.
194
00:19:58,720 --> 00:20:00,680
You won't die. Not in one day.
195
00:20:01,060 --> 00:20:02,660
Salvation takes days and days.
196
00:20:45,560 --> 00:20:46,560
Good job, kid.
197
00:20:46,800 --> 00:20:47,860
Come back any time, huh?
198
00:22:41,360 --> 00:22:42,580
You looked like you were crying.
199
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Can I help?
200
00:22:47,540 --> 00:22:48,540
You lost?
201
00:22:53,800 --> 00:22:55,000
Can you walk home from here?
202
00:22:58,520 --> 00:22:59,560
Can I tell you what I think?
203
00:23:10,600 --> 00:23:15,540
I think you don't have a place to sleep,
and you're probably hungry and
204
00:23:15,540 --> 00:23:19,400
frightened, and you don't want to tell
me anything.
205
00:23:21,440 --> 00:23:22,460
So far, am I right?
206
00:23:28,120 --> 00:23:30,020
I've been in your kind of jam myself.
207
00:23:31,080 --> 00:23:32,080
More than once.
208
00:23:35,360 --> 00:23:38,020
Why don't you come with me, and we'll
get you something to eat.
209
00:23:38,560 --> 00:23:39,800
I don't have any money.
210
00:23:40,410 --> 00:23:41,410
I do.
211
00:23:41,810 --> 00:23:43,430
It's a great spot, right close by.
212
00:23:48,090 --> 00:23:49,630
Do you have your mind to trust me yet?
213
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
I'm afraid so.
214
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
But I'm not alone.
215
00:24:00,150 --> 00:24:01,150
Is that okay?
216
00:24:03,030 --> 00:24:04,450
Yeah. Yeah, whatever.
217
00:24:06,690 --> 00:24:07,690
Wait here, please.
218
00:24:23,889 --> 00:24:24,910
Maybe. Come on.
219
00:24:25,390 --> 00:24:26,770
We're going to get something to eat.
220
00:25:39,810 --> 00:25:41,210
1688.
221
00:25:45,520 --> 00:25:46,720
1690. 1692.
222
00:25:49,560 --> 00:25:52,600
1694. Is Mama going to be there?
223
00:25:52,940 --> 00:25:53,960
Let's hope, Sammy.
224
00:25:54,380 --> 00:25:55,640
Let's hope really hard.
225
00:25:56,220 --> 00:25:57,680
I hope, I hope, I hope.
226
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
1720.
227
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
1724.
228
00:26:34,220 --> 00:26:35,440
You guys got my numbers, right?
229
00:26:36,660 --> 00:26:38,980
Zip code, birthday, football jersey.
230
00:26:39,620 --> 00:26:41,540
And you're going to call me if Ancilla
doesn't show, right?
231
00:26:42,420 --> 00:26:43,420
Okay.
232
00:26:43,860 --> 00:26:44,860
I'm out of here.
233
00:26:45,720 --> 00:26:46,940
Organic chem in a half hour.
234
00:26:52,660 --> 00:26:53,660
Good man, James.
235
00:26:55,240 --> 00:26:56,240
Thank you, Wendy.
236
00:26:57,260 --> 00:26:58,260
Thanks for everything.
237
00:28:04,880 --> 00:28:05,980
What are you doing here?
238
00:28:06,560 --> 00:28:07,560
What do you want?
239
00:28:07,900 --> 00:28:08,980
We're the telemo.
240
00:28:11,060 --> 00:28:12,320
We're hoping you're our aunt.
241
00:28:13,560 --> 00:28:15,360
Our great -aunt, Mrs. Phil Logan.
242
00:28:16,180 --> 00:28:18,080
Oh, that is mother.
243
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
Not me.
244
00:28:21,020 --> 00:28:22,020
I'm her daughter.
245
00:28:23,080 --> 00:28:26,920
That is, I was her daughter. Mother
passed on this last March.
246
00:28:28,500 --> 00:28:30,480
But you come in.
247
00:28:31,640 --> 00:28:33,720
No need to wait her on the front.
248
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
Let's do it.
249
00:28:40,660 --> 00:28:41,660
This way.
250
00:28:47,320 --> 00:28:50,420
I found Mother sitting right there. The
Wednesday.
251
00:28:51,100 --> 00:28:52,380
Her heart was weak.
252
00:28:53,400 --> 00:28:56,580
But she never, never complained.
253
00:28:59,760 --> 00:29:00,760
We're sorry.
254
00:29:02,020 --> 00:29:03,100
Yes, well...
255
00:29:04,460 --> 00:29:05,460
It was a great shock.
256
00:29:06,960 --> 00:29:11,080
In fact, I've not been quite the same
since Mother went away.
257
00:29:12,820 --> 00:29:14,280
People have said that to me.
258
00:29:26,460 --> 00:29:30,880
So now, tell me again, precisely who you
are?
259
00:29:31,880 --> 00:29:33,600
Our mother is your mother's niece.
260
00:29:34,700 --> 00:29:36,320
She sent us a Christmas card every year.
261
00:29:37,100 --> 00:29:38,960
That's how I knew about Aunt Phil and
her address.
262
00:29:40,720 --> 00:29:42,140
But I don't even know your name.
263
00:29:43,160 --> 00:29:44,160
Eunice.
264
00:29:44,900 --> 00:29:45,900
Eunice Logan.
265
00:29:46,780 --> 00:29:48,520
Does that make us second cousins?
266
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
I don't know.
267
00:29:51,180 --> 00:29:52,780
So where are your parents?
268
00:29:53,960 --> 00:29:55,620
How long are you visiting in Bridgeport?
269
00:30:02,600 --> 00:30:03,760
Sam and Mom is not here.
270
00:30:08,520 --> 00:30:10,100
You don't know where your mother is?
271
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
And your father?
272
00:30:14,880 --> 00:30:18,520
Oh, dear, you poor sweet things.
273
00:30:20,780 --> 00:30:23,020
Will you excuse me while I make a phone
call?
274
00:30:31,940 --> 00:30:37,100
Lest I forget, I went ahead and called
up the Peawocket and...
275
00:30:37,390 --> 00:30:42,510
The police there did impound a Plymouth
Volare registered to Liza Tilleman. I
276
00:30:42,510 --> 00:30:46,870
explained your situation, and they were
good enough to wire me $150 against the
277
00:30:46,870 --> 00:30:48,850
future sale of the vehicle to police
auction.
278
00:30:49,130 --> 00:30:52,230
Uh, Eunice, why don't you look after
this just for the meantime?
279
00:30:52,630 --> 00:30:53,650
Okay with you, Dyson?
280
00:30:55,890 --> 00:30:56,889
Okay, yeah.
281
00:30:56,890 --> 00:30:58,290
Let's get back to the description.
282
00:30:58,970 --> 00:31:01,370
Do you remember what your mother was
wearing?
283
00:31:03,550 --> 00:31:04,550
Blue jeans.
284
00:31:05,730 --> 00:31:06,730
A sweater.
285
00:31:07,820 --> 00:31:09,840
A big red sweater with holes in the
elbows.
286
00:31:12,340 --> 00:31:13,340
Sandals and a purse.
287
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
Any jewelry?
288
00:31:17,420 --> 00:31:18,420
Rings? A watch?
289
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
A wedding ring?
290
00:31:21,300 --> 00:31:22,300
No.
291
00:31:22,660 --> 00:31:25,940
Had you the same father, would you know
that?
292
00:31:26,300 --> 00:31:27,380
What a bastard!
293
00:31:29,020 --> 00:31:31,900
It's all right, Eunice. They would know
and we wouldn't.
294
00:31:33,380 --> 00:31:36,360
Okay, uh... Uh, Dicey, uh...
295
00:31:37,230 --> 00:31:41,350
Can you think of any place else your
mother might have gone? Friends,
296
00:31:41,810 --> 00:31:46,990
Oh, I should tell you my mother had one
sister, Abigail,
297
00:31:47,150 --> 00:31:51,050
who would be the children's grandmother.
298
00:31:52,730 --> 00:31:56,250
Abigail was much younger than my mother,
and they never got along.
299
00:31:57,510 --> 00:32:01,430
Later, we heard she married a dirt
farmer by the name of Bellarmine.
300
00:32:03,370 --> 00:32:04,670
Which one's our grandmother?
301
00:32:05,640 --> 00:32:07,700
The little girl with the wild hair.
302
00:32:09,860 --> 00:32:14,220
I wrote her of Mother's passing, but
received no reply.
303
00:32:15,360 --> 00:32:18,980
We phoned our church down there, and I
asked the pastor to make a visitation.
304
00:32:19,740 --> 00:32:21,920
Apparently, she has something of a
reputation.
305
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
Okay.
306
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
We'll check on it.
307
00:32:27,420 --> 00:32:28,880
What was that location, Father?
308
00:32:29,940 --> 00:32:31,840
Oh, Maryland, the town of Crisfield.
309
00:32:33,490 --> 00:32:36,150
Dicey, you think it's possible your
mother may have gone there?
310
00:32:37,030 --> 00:32:38,050
I don't think so.
311
00:32:38,550 --> 00:32:39,950
She never talked about her.
312
00:32:40,310 --> 00:32:41,310
Okay.
313
00:32:42,230 --> 00:32:44,050
Well, we'll do the best we can, kids.
314
00:32:44,350 --> 00:32:45,350
Hang in there, kiddo.
315
00:32:50,330 --> 00:32:56,270
In the meantime, can I assume the
Tillemans are staying here?
316
00:32:56,830 --> 00:33:01,370
Oh, dear. We're checking on some
possible arrangements. This whole
317
00:33:01,370 --> 00:33:02,410
just been so stressful.
318
00:33:03,080 --> 00:33:05,620
I'm just not sure yet. I hope you
understand.
319
00:33:06,400 --> 00:33:08,540
Tell me about it. I got four on my own.
320
00:33:26,900 --> 00:33:30,140
Your little sister barely uttered a word
all evening.
321
00:33:30,940 --> 00:33:32,500
Is there something wrong with her?
322
00:33:37,710 --> 00:33:39,350
I know it can't be easy for you.
323
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
Here, now.
324
00:33:44,410 --> 00:33:47,370
There are a few things I feel obligated
to tell you.
325
00:33:48,250 --> 00:33:51,270
Firstly, I go to Mass every morning at 6
.30.
326
00:33:52,210 --> 00:33:55,430
And I was hoping that tomorrow you all
might join me.
327
00:33:56,250 --> 00:33:57,710
Okay. Good.
328
00:33:59,650 --> 00:34:02,170
Secondly, I'm planning to take the day
off tomorrow.
329
00:34:03,230 --> 00:34:05,090
It's my first in seven years.
330
00:34:05,550 --> 00:34:07,230
You don't have to. We'll be okay.
331
00:34:07,610 --> 00:34:08,609
Yes, what you see.
332
00:34:09,370 --> 00:34:11,090
Aftermath will be going to the rectory.
333
00:34:12,130 --> 00:34:13,130
What for?
334
00:34:13,830 --> 00:34:18,770
Well, your father Joseph has arranged
for several of the parish families to
335
00:34:18,770 --> 00:34:19,770
with your brothers.
336
00:34:20,210 --> 00:34:21,210
Why?
337
00:34:21,810 --> 00:34:26,409
Because I am simply not equipped to
harbor four active children under this
338
00:34:26,409 --> 00:34:27,409
roof.
339
00:34:27,530 --> 00:34:30,650
But we girls, God willing, will manage
somehow.
340
00:34:31,150 --> 00:34:35,290
But, Cousin Eunice, I promise then that
we stay together.
341
00:34:36,110 --> 00:34:39,330
You know, Father Joseph said I was a
saint to take you in.
342
00:34:40,350 --> 00:34:43,730
He said anybody else would turn you over
to social services.
343
00:34:44,690 --> 00:34:46,170
But I said, I can't do that.
344
00:34:46,750 --> 00:34:47,949
They're my flesh and blood.
345
00:34:48,630 --> 00:34:49,889
But you don't understand.
346
00:34:50,389 --> 00:34:51,389
Oh, but I do.
347
00:34:52,630 --> 00:34:54,409
We are family, after all.
348
00:34:57,410 --> 00:35:01,190
There. I feel so relieved now we've had
this little chat. Don't you?
349
00:36:25,870 --> 00:36:31,310
By the time Cousin New York wakes up,
we've passed New York and on the way to
350
00:36:31,310 --> 00:36:32,310
Crisfield.
351
00:36:33,010 --> 00:36:35,170
You think they're going to try to catch
us?
352
00:36:36,710 --> 00:36:39,090
Anyway, they know we're going.
353
00:36:39,530 --> 00:36:40,530
I'd like to know.
354
00:36:41,490 --> 00:36:44,830
Dicey, you've ruined it. We can't be
running away if they know where we're
355
00:36:44,830 --> 00:36:45,830
going.
356
00:36:45,850 --> 00:36:48,190
Will we run away? We're not running
away.
357
00:36:49,090 --> 00:36:50,210
We're just going to stay.
358
00:36:51,830 --> 00:36:52,830
I'm running away.
359
00:36:53,480 --> 00:36:55,860
Before, we were always the ones people
ran away from.
360
00:36:56,860 --> 00:37:00,740
Somebody wants us to do it. Yeah, me
too. We'll run over this.
361
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
You scared?
362
00:37:06,400 --> 00:37:07,400
Oh, my.
363
00:38:18,400 --> 00:38:19,880
Something wrong?
364
00:38:21,240 --> 00:38:26,440
I was looking for the telephone number
for Abigail Tillerman.
365
00:38:27,020 --> 00:38:28,240
Why would you do that?
366
00:38:29,280 --> 00:38:32,040
I was going to call her up and see if
she needs some help on her farm.
367
00:38:32,720 --> 00:38:34,260
Hab won't hire you.
368
00:38:35,200 --> 00:38:39,440
Besides, she hadn't had a phone since
the day she came into town, threw it
369
00:38:39,440 --> 00:38:41,840
through the big plate glass window down
at the phone company.
370
00:38:43,360 --> 00:38:45,300
You don't want to work for her.
371
00:39:01,100 --> 00:39:02,100
Where is her farm, anyway?
372
00:39:03,300 --> 00:39:04,300
Landon Neck.
373
00:39:05,520 --> 00:39:07,620
It's off South Main, maybe a mile.
374
00:39:08,100 --> 00:39:11,540
There's a bend out there. There's a new
little house right on it. The next
375
00:39:11,540 --> 00:39:13,420
mailbox is Ab's.
376
00:39:13,640 --> 00:39:16,040
But it's about seven miles.
377
00:39:17,040 --> 00:39:22,900
I wouldn't go out there crazy as a coot.
That's my opinion.
378
00:39:23,340 --> 00:39:25,600
We leave her alone. You should, too.
379
00:39:26,520 --> 00:39:27,520
Maybe you're right.
380
00:39:27,780 --> 00:39:29,280
No maybes about it.
381
00:39:36,620 --> 00:39:37,720
You know what this is like?
382
00:39:38,780 --> 00:39:40,600
It's like Provincetown, isn't it?
383
00:39:42,460 --> 00:39:43,460
Smells like it.
384
00:39:44,640 --> 00:39:46,120
Yeah, so what about our grandmother?
385
00:39:47,060 --> 00:39:49,640
She lives seven miles out of town on
Landon Neck Road.
386
00:39:51,780 --> 00:39:52,780
How did we get there?
387
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
Listen, James.
388
00:39:58,900 --> 00:40:01,580
I want to go out there alone, just in
case.
389
00:40:02,340 --> 00:40:05,100
Why don't you just stay here with the
little kids, and I'll come back for you
390
00:40:05,100 --> 00:40:06,089
when I know.
391
00:40:06,090 --> 00:40:07,090
Do you know why?
392
00:40:07,210 --> 00:40:08,450
If it's okay for us then.
393
00:40:09,330 --> 00:40:11,550
I don't like that, Dicey. What if you
get in trouble?
394
00:40:11,930 --> 00:40:13,850
It's better just me than all of us,
right?
395
00:40:17,310 --> 00:40:18,950
Well, here's the money for lunch and
anything.
396
00:40:23,810 --> 00:40:25,270
Okay, but I don't like it.
397
00:40:25,530 --> 00:40:27,270
I'm in charge, James, remember?
398
00:40:29,910 --> 00:40:31,910
You little ones, you do what James says,
you hear?
399
00:40:34,110 --> 00:40:35,110
That's all right then.
400
00:42:06,819 --> 00:42:07,819
Mrs. Tellerman?
401
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
You're trespassing.
402
00:42:17,800 --> 00:42:19,680
Well, I thought I heard when I knocked.
403
00:42:22,120 --> 00:42:29,100
Well, I didn't know if... Well, the fact
is, I wondered if you
404
00:42:29,100 --> 00:42:32,120
hired me to work for you. The fact is,
you're trespassing.
405
00:42:33,100 --> 00:42:34,340
Who told you to come here?
406
00:42:35,180 --> 00:42:36,180
Nobody.
407
00:42:36,799 --> 00:42:42,740
Heard you were alone, so I thought I'd
try I Don't know you doing We're new
408
00:42:42,740 --> 00:42:44,700
here. Why aren't you in school?
409
00:42:46,320 --> 00:42:47,320
It's summer
410
00:43:05,740 --> 00:43:06,740
I didn't think I'd come in.
411
00:43:07,440 --> 00:43:09,160
You never said if you wanted me to work.
412
00:43:10,700 --> 00:43:12,300
How do I know you're not going to rob
me?
413
00:43:13,140 --> 00:43:14,140
I'm not.
414
00:43:15,200 --> 00:43:17,240
And it doesn't look like you have much
to tell anyone.
415
00:43:20,520 --> 00:43:21,520
Where do you live?
416
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
In town.
417
00:43:24,020 --> 00:43:25,080
I can work hard.
418
00:43:26,780 --> 00:43:29,560
Your barn needs to be painted and the
grass needs to be cut.
419
00:43:29,960 --> 00:43:31,360
I'm not too old to do that.
420
00:43:32,840 --> 00:43:34,020
Well, I can pick and weed.
421
00:43:34,260 --> 00:43:35,260
So can I.
422
00:43:35,660 --> 00:43:36,660
So can anybody.
423
00:43:39,740 --> 00:43:43,500
I will get down a bowl, now that you've
invited yourself to lunch.
424
00:43:57,700 --> 00:43:59,080
You know what I sometimes think?
425
00:43:59,580 --> 00:44:01,820
I sometimes think people might be good
to eat.
426
00:44:03,310 --> 00:44:06,690
You know, cows and chickens eat corn and
grass and turn it into good meat. So
427
00:44:06,690 --> 00:44:09,230
when people eat cows and chickens, they
might turn it into something even
428
00:44:09,230 --> 00:44:10,230
better.
429
00:44:10,290 --> 00:44:11,390
Ever think about that?
430
00:44:15,650 --> 00:44:16,650
Especially babies.
431
00:44:18,070 --> 00:44:19,070
Or children.
432
00:44:21,010 --> 00:44:22,010
More tender.
433
00:44:24,310 --> 00:44:25,770
You got any brothers or sisters?
434
00:44:26,770 --> 00:44:27,770
No.
435
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
Who told you I was alone?
436
00:44:34,190 --> 00:44:35,630
The lady in the grocery store.
437
00:44:36,930 --> 00:44:37,930
Really?
438
00:44:38,910 --> 00:44:41,590
She's the butcher. Can you imagine that?
A lady butcher.
439
00:44:41,890 --> 00:44:42,890
Why not?
440
00:44:44,430 --> 00:44:45,650
What'd she tell you about me?
441
00:44:47,290 --> 00:44:48,290
Nothing much.
442
00:44:50,870 --> 00:44:52,250
Did she tell you I was crazy?
443
00:44:58,570 --> 00:45:01,490
My husband's been dead these four years
in the war.
444
00:45:02,570 --> 00:45:03,570
I'm sorry.
445
00:45:04,290 --> 00:45:05,290
I'm not.
446
00:45:05,510 --> 00:45:06,970
I've been happy since you died.
447
00:45:07,210 --> 00:45:10,250
Why? He kept wanting his shoes polished.
448
00:45:10,730 --> 00:45:12,570
And he did polish his own shoes.
449
00:45:34,640 --> 00:45:35,640
My children did.
450
00:45:36,620 --> 00:45:37,880
But they died too.
451
00:45:39,780 --> 00:45:40,880
All three of them.
452
00:45:41,420 --> 00:45:43,860
That was a relief.
453
00:45:47,100 --> 00:45:48,440
What do you think about death?
454
00:45:50,880 --> 00:45:51,880
What don't you think?
455
00:45:54,800 --> 00:46:00,680
I think it's a quiet place at the end
where you can rest and you don't have to
456
00:46:00,680 --> 00:46:01,680
fight anymore.
457
00:46:05,100 --> 00:46:06,100
Not quite.
458
00:46:07,100 --> 00:46:08,560
Not for the mag of the world.
459
00:46:10,120 --> 00:46:12,040
I wouldn't care about that if I was
dead.
460
00:46:15,560 --> 00:46:17,200
Where are you going?
461
00:46:18,620 --> 00:46:20,440
You didn't even offer to help with the
dishes.
462
00:46:35,310 --> 00:46:37,350
Don't you even want to know if I want
you to work for me?
463
00:46:39,310 --> 00:46:40,310
Well, I don't.
464
00:46:46,070 --> 00:46:47,470
I know who you are.
465
00:46:47,690 --> 00:46:48,690
You hear me?
466
00:46:50,450 --> 00:46:52,830
I know who you are and you can't stay
here.
467
00:46:59,630 --> 00:47:00,690
Then who am I?
468
00:47:01,730 --> 00:47:03,390
I knew the minute you knocked at the
door.
469
00:47:04,050 --> 00:47:06,560
That's why I went out back. A polite
person would have gone away.
470
00:47:08,620 --> 00:47:10,280
You're the oldest.
471
00:47:12,580 --> 00:47:13,820
Remember your name?
472
00:47:14,180 --> 00:47:15,560
I don't know who I am.
473
00:47:20,840 --> 00:47:21,840
Eliza's daughter.
474
00:47:24,560 --> 00:47:27,140
Someone's godly name she gave you. Her
name's Frances.
475
00:47:28,200 --> 00:47:29,240
Who told you?
476
00:47:30,300 --> 00:47:32,320
An etiquette. What's her name?
477
00:47:34,830 --> 00:47:36,470
Like a mother. More than Cooper and Boo.
478
00:47:37,690 --> 00:47:38,690
Cousin unit?
479
00:47:39,090 --> 00:47:40,090
Yeah.
480
00:47:42,970 --> 00:47:45,050
And the cops around here looking for
you.
481
00:47:47,490 --> 00:47:48,950
They said one's retarded.
482
00:47:49,870 --> 00:47:50,950
Never says Boo.
483
00:47:52,510 --> 00:47:53,510
You see?
484
00:47:53,770 --> 00:47:54,770
No.
485
00:47:55,290 --> 00:47:56,850
Not that it concerns you.
486
00:48:01,770 --> 00:48:03,050
My name's Daithi.
487
00:48:05,640 --> 00:48:06,640
I remember.
488
00:48:09,780 --> 00:48:10,780
I'm going.
489
00:48:11,120 --> 00:48:12,120
Suit yourself.
490
00:48:14,480 --> 00:48:16,560
Where are you all planning on sleeping
tonight?
491
00:48:18,060 --> 00:48:19,060
We're moving on.
492
00:48:19,300 --> 00:48:20,900
We don't need a place to stay.
493
00:48:22,200 --> 00:48:24,320
Don't lie to me, girl. You're runaways.
494
00:48:25,160 --> 00:48:26,920
There's no point in staying here.
495
00:48:27,640 --> 00:48:29,700
I said sleep, not stay.
496
00:48:30,900 --> 00:48:33,420
No reason for you not to sleep here, is
there?
497
00:48:33,940 --> 00:48:35,540
Yes. I think there is.
498
00:48:40,100 --> 00:48:43,060
You'll sleep here because you've got
nowhere else to go. We do, too.
499
00:48:44,360 --> 00:48:48,760
Then why'd you come traipsing down here
500 miles just to find me?
500
00:48:49,300 --> 00:48:50,900
Huh? Answer me that.
501
00:49:00,900 --> 00:49:01,900
Well?
502
00:49:02,440 --> 00:49:03,440
Okay.
503
00:49:05,560 --> 00:49:06,700
But... But what?
504
00:49:08,300 --> 00:49:09,400
Be nice to them?
505
00:49:09,840 --> 00:49:10,940
Nicer than I was to you?
506
00:49:11,260 --> 00:49:12,260
Yeah.
507
00:49:12,900 --> 00:49:14,400
I'm not making any promises.
508
00:49:15,400 --> 00:49:16,400
Let's get going.
509
00:50:14,410 --> 00:50:15,450
Yeah, long time no see.
510
00:50:16,050 --> 00:50:17,050
James!
511
00:50:19,390 --> 00:50:21,950
I don't know. I left them right here.
512
00:50:50,960 --> 00:50:52,320
and we should have all gone together.
513
00:50:52,680 --> 00:50:54,600
See, he said I had to do what he said.
514
00:50:55,180 --> 00:50:56,260
But I said no.
515
00:50:56,900 --> 00:50:58,360
He said you said to.
516
00:50:59,560 --> 00:51:04,400
I said you said to stay here and do what
he said. Not go off because he said to.
517
00:51:04,780 --> 00:51:06,180
So he took Maybeth.
518
00:51:06,680 --> 00:51:08,240
He thinks he's so smart.
519
00:51:10,220 --> 00:51:11,220
And he is smart.
520
00:51:11,840 --> 00:51:14,360
But I told him to stay here. I told him.
521
00:51:14,740 --> 00:51:15,740
Are you the grandmother?
522
00:51:20,400 --> 00:51:21,520
Am I supposed to call you?
523
00:51:23,280 --> 00:51:24,280
Let's get back.
524
00:51:25,720 --> 00:51:27,220
What about James and Maybeth?
525
00:51:27,600 --> 00:51:28,900
I can't just leave them.
526
00:51:29,180 --> 00:51:31,240
You already did. We'll find our own way.
527
00:51:32,980 --> 00:51:33,980
What's it like?
528
00:51:34,780 --> 00:51:35,780
I run down.
529
00:51:36,080 --> 00:51:37,080
All you want to say?
530
00:51:38,160 --> 00:51:39,160
Just tonight.
531
00:52:12,620 --> 00:52:13,620
She's not friendly.
532
00:52:13,820 --> 00:52:14,820
Neither am I.
533
00:52:30,740 --> 00:52:31,820
Sammy's alone downtown.
534
00:52:32,160 --> 00:52:35,700
We'll go back and get him if
everything's okay. Everything's not
535
00:52:36,340 --> 00:52:37,340
Sammy's here.
536
00:52:38,020 --> 00:52:40,600
She doesn't have a car. She uses a boat.
537
00:52:42,600 --> 00:52:43,980
That wasn't very smart, James.
538
00:52:45,140 --> 00:52:48,960
Yeah, well, I thought it was when we
were starting out. Well, don't worry.
539
00:52:48,960 --> 00:52:50,040
doesn't want us to stay.
540
00:52:50,700 --> 00:52:51,980
But we can sleep here tonight.
541
00:52:52,620 --> 00:52:54,800
Then where do we go? I don't know yet.
542
00:53:02,100 --> 00:53:03,620
Anyway, this is where Mama lives.
543
00:53:05,260 --> 00:53:06,260
Beautiful.
544
00:53:07,540 --> 00:53:08,479
It's a wreck.
545
00:53:08,480 --> 00:53:09,760
She hasn't taken care of it.
546
00:53:11,820 --> 00:53:12,820
But it's big.
547
00:53:13,640 --> 00:53:16,640
Big enough for all of us. Who cares? We
won't be staying.
548
00:53:17,600 --> 00:53:18,600
True enough.
549
00:53:19,360 --> 00:53:21,380
He'll be here for supper, so there's
work to be done.
550
00:53:21,920 --> 00:53:23,080
I see you found them.
551
00:53:27,800 --> 00:53:28,800
James?
552
00:53:30,300 --> 00:53:31,300
Maybe.
553
00:53:33,920 --> 00:53:37,320
I've got crab pots set down by the dock.
We'll fetch the crabs.
554
00:53:37,720 --> 00:53:38,980
I will. Me too.
555
00:53:39,680 --> 00:53:40,900
James and Sammy will.
556
00:53:42,040 --> 00:53:48,940
There's a basket out by the back steps
All right,
557
00:53:48,960 --> 00:53:55,380
I eat early and so will you You two come
with me show you where sleep
558
00:53:55,380 --> 00:54:09,120
That's
559
00:54:09,120 --> 00:54:11,610
my bedroom And that's my bathroom.
560
00:54:14,610 --> 00:54:16,550
There's a bathroom at the far end.
561
00:54:17,710 --> 00:54:21,010
Some of your sheets in one of the
bureaus. I can't recollect which.
562
00:54:22,970 --> 00:54:23,970
Go on.
563
00:54:33,190 --> 00:54:35,490
It drives it like a ghost house.
564
00:54:39,500 --> 00:54:40,500
Look at this for me, Patty.
565
00:54:40,780 --> 00:54:41,780
It's only for one night.
566
00:56:42,410 --> 00:56:43,410
We can do that.
567
00:56:43,490 --> 00:56:44,510
And so can I.
568
00:56:45,110 --> 00:56:48,190
You're coming in too fast. I always do
this time of year.
569
00:56:48,690 --> 00:56:49,830
Gotta start counting.
570
00:56:50,230 --> 00:56:51,230
Can she pick beans?
571
00:56:52,650 --> 00:56:53,650
Can you?
572
00:56:55,090 --> 00:56:56,090
Sure, I guess so.
573
00:56:56,510 --> 00:56:57,670
Okay, over there, then.
574
00:56:58,730 --> 00:57:01,470
And, uh, bring them back here to me.
575
00:57:02,030 --> 00:57:03,390
And take the biggest.
576
00:57:06,870 --> 00:57:08,370
You, go into the barn.
577
00:57:08,890 --> 00:57:10,870
Up against the far wall, there's a bin
of potatoes.
578
00:57:11,090 --> 00:57:12,090
Get what we need.
579
00:57:12,970 --> 00:57:14,710
And keep your shoes on.
580
00:57:15,210 --> 00:57:17,030
I don't know what all is on that floor.
581
00:57:20,770 --> 00:57:22,690
Oh, man, how do we get them out of
there?
582
00:57:24,290 --> 00:57:25,310
I think they might.
583
00:57:26,270 --> 00:57:27,270
Here they come.
584
00:58:19,950 --> 00:58:22,570
Get those two to clean. They don't have
to be scrubbed.
585
00:58:23,690 --> 00:58:25,170
Did you take the ends off beans?
586
00:58:25,970 --> 00:58:26,970
Sure.
587
00:58:28,110 --> 00:58:29,190
There's a boat in the barn.
588
00:58:30,050 --> 00:58:31,810
I know that. Been there for years.
589
00:58:32,410 --> 00:58:33,410
Whose boat is it?
590
00:58:33,990 --> 00:58:34,990
Mine.
591
00:58:35,710 --> 00:58:36,830
Well, I know that, but whose?
592
00:58:39,910 --> 00:58:41,130
One of my boys built it.
593
00:58:42,170 --> 00:58:43,570
He built it and he sailed it.
594
00:58:44,710 --> 00:58:45,710
Where are the sails?
595
00:58:46,210 --> 00:58:47,210
Still float?
596
00:58:47,590 --> 00:58:50,300
I don't know if it's... still seem
worthy. It's no concern of yours.
597
00:58:57,040 --> 00:58:58,440
I can hear what you're thinking.
598
00:59:01,560 --> 00:59:02,660
Maybe you can't.
599
00:59:05,280 --> 00:59:09,760
Here's the deal. They looked at the door
and they looked at us and gone. I
600
00:59:09,760 --> 00:59:13,280
didn't know things could go sideways so
fast. Boy, are they smart.
601
00:59:14,180 --> 00:59:16,740
We closed the doors and sent the traps
back where they were.
602
00:59:17,240 --> 00:59:18,240
Is that right?
603
00:59:18,430 --> 00:59:20,350
Right enough. We'll use the bait.
604
00:59:21,050 --> 00:59:22,290
What should we use?
605
00:59:22,750 --> 00:59:23,750
Fish.
606
00:59:24,150 --> 00:59:25,610
We've got to catch the fish.
607
00:59:26,090 --> 00:59:29,290
Can I go down after dinner? Do you have
any lime?
608
00:59:31,830 --> 00:59:33,070
There's no point to it.
609
00:59:34,230 --> 00:59:35,230
So what?
610
00:59:35,870 --> 00:59:37,030
I'll go with it, Danny.
611
00:59:59,660 --> 01:00:00,660
Where's your mother?
612
01:00:01,220 --> 01:00:02,220
We don't know.
613
01:00:03,320 --> 01:00:05,260
We can't find her? Not yet.
614
01:00:06,380 --> 01:00:09,300
So you ran off when somebody was trying
to help you. Why'd you do that?
615
01:00:09,800 --> 01:00:11,220
It wasn't right for us then.
616
01:00:13,100 --> 01:00:15,960
You think other people have to just jump
up and down because you say so?
617
01:00:18,000 --> 01:00:19,680
What about your father? He run away too?
618
01:00:22,000 --> 01:00:24,020
Yeah, right after Sammy was born.
619
01:00:25,700 --> 01:00:27,980
He said he'd come back a year when he
ran out on her.
620
01:00:29,320 --> 01:00:30,218
I want to.
621
01:00:30,220 --> 01:00:31,220
How do you know?
622
01:00:32,040 --> 01:00:34,040
I can't remember, but it made her cry.
623
01:00:38,520 --> 01:00:39,720
What the matter, anyway?
624
01:00:40,380 --> 01:00:41,720
Mama matters to me.
625
01:00:42,180 --> 01:00:43,420
She went off and left you.
626
01:00:44,400 --> 01:00:45,840
She wanted to come back.
627
01:00:46,440 --> 01:00:47,440
How do you know that?
628
01:00:49,100 --> 01:00:50,180
Because she loved me.
629
01:00:50,420 --> 01:00:51,420
Didn't she, Daisy?
630
01:00:52,100 --> 01:00:53,100
Yes, she did.
631
01:00:53,520 --> 01:00:54,600
She loved us all.
632
01:01:19,440 --> 01:01:20,440
Good night.
633
01:01:21,080 --> 01:01:22,080
Good night.
634
01:01:26,780 --> 01:01:28,700
What are we going to do tomorrow?
635
01:01:29,100 --> 01:01:30,680
She doesn't want us to stay.
636
01:01:31,020 --> 01:01:34,320
She said so. Well, neither do I, even if
it is fun.
637
01:01:35,920 --> 01:01:37,080
What about you, James?
638
01:01:38,100 --> 01:01:39,420
Well, I'd be okay here.
639
01:01:42,100 --> 01:01:43,100
Maybeth?
640
01:01:44,240 --> 01:01:45,580
You want to, don't you?
641
01:01:49,770 --> 01:01:50,770
In the morning.
642
01:01:51,370 --> 01:01:54,690
I say we get started on something
youthful before she wakes up.
643
01:01:55,270 --> 01:01:57,190
That way she'll have to keep us here for
the day.
644
01:01:57,950 --> 01:02:01,950
If she tells us to go, we can say we
will as soon as we finish the job.
645
01:02:02,490 --> 01:02:03,830
What if she means it?
646
01:02:04,030 --> 01:02:05,150
She does mean it.
647
01:02:05,530 --> 01:02:06,790
That's the trouble, isn't it?
648
01:02:08,810 --> 01:02:11,750
Look, we'll pretend that we're not even
thinking about staying.
649
01:02:12,350 --> 01:02:15,910
But every day we do some work that needs
to be done. So it's worth a while to
650
01:02:15,910 --> 01:02:16,910
keep us.
651
01:02:17,190 --> 01:02:18,890
If we get her to put it off...
652
01:02:19,130 --> 01:02:22,210
Maybe she'll get used to us and forget
that she wants us to go away.
653
01:02:22,830 --> 01:02:26,170
I don't think she likes me. That doesn't
matter, Sammy.
654
01:02:26,850 --> 01:02:28,350
It's not her I'm thinking about.
655
01:02:28,710 --> 01:02:29,710
It's us.
656
01:02:30,910 --> 01:02:32,350
This was our mama's house.
657
01:02:34,410 --> 01:02:35,410
Okay?
658
01:02:44,310 --> 01:02:45,430
Well, that's okay, then.
659
01:03:21,710 --> 01:03:22,710
Let's do it.
660
01:04:19,440 --> 01:04:20,740
I see you don't make your own beds.
661
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
I'll do that.
662
01:04:23,200 --> 01:04:24,200
No.
663
01:04:24,320 --> 01:04:25,440
You'll each do your own.
664
01:04:53,650 --> 01:04:55,210
Honeysuckle's been there for years.
665
01:04:55,790 --> 01:04:58,010
It's kind of a tenacious plant I have to
respect.
666
01:05:01,850 --> 01:05:06,050
Honeysuckle as a person can be trained
to tip back, but if it proliferates
667
01:05:06,050 --> 01:05:09,730
without being controlled, it chokes out
other growth.
668
01:05:10,610 --> 01:05:11,610
It's bad.
669
01:05:15,370 --> 01:05:17,310
Where'd you learn a word like
proliferate?
670
01:05:26,250 --> 01:05:27,930
The honey truck will take you all day at
least.
671
01:05:28,410 --> 01:05:30,570
You can't just let the vines pile up.
672
01:05:31,430 --> 01:05:32,770
You have to go out on the marsh.
673
01:06:05,290 --> 01:06:06,290
Go help her.
674
01:06:06,310 --> 01:06:09,710
Runt must be clear by the size of that
pile in the marsh.
675
01:06:10,870 --> 01:06:11,890
There's more in the boat.
676
01:06:27,670 --> 01:06:31,470
When you're done, you better rub down
those tools with a tack cloth or they'll
677
01:06:31,470 --> 01:06:32,470
rust.
678
01:06:33,580 --> 01:06:35,260
I got groceries to put away.
679
01:06:44,680 --> 01:06:45,220
Did
680
01:06:45,220 --> 01:06:52,360
a
681
01:06:52,360 --> 01:06:53,360
good day's work?
682
01:06:54,140 --> 01:06:56,140
I suppose you'll be moving on tomorrow.
683
01:06:59,600 --> 01:07:01,200
There's still honeysuckle to be pulled.
684
01:07:03,240 --> 01:07:06,560
Move. I don't know why you carried it so
far into the mar.
685
01:07:07,580 --> 01:07:08,940
Leave it at the front end.
686
01:07:09,320 --> 01:07:10,400
We're at my thing.
687
01:07:14,700 --> 01:07:21,280
James, you look like you could use two
feet. Going to the ocean,
688
01:07:21,460 --> 01:07:23,140
going to the beach.
689
01:07:23,400 --> 01:07:29,080
Gonna walk upon the sand with my bare
feet. I'm going shallow walking, going
690
01:07:29,080 --> 01:07:30,320
shallow walking.
691
01:07:54,980 --> 01:07:56,480
I'll give you this much.
692
01:07:56,820 --> 01:07:58,180
Mama taught you how to sing.
693
01:08:01,480 --> 01:08:02,480
Did you ever sing to our mama?
694
01:08:03,260 --> 01:08:04,260
I don't recall.
695
01:08:05,300 --> 01:08:08,520
If you want to wash any clothes
tonight's the time. I'll be using this
696
01:08:08,520 --> 01:08:09,520
can it tomorrow.
697
01:08:10,580 --> 01:08:11,580
Where'd you hear that song?
698
01:08:12,020 --> 01:08:13,260
A friend taught it to us.
699
01:08:13,760 --> 01:08:15,540
Someone we met along the way. Wendy.
700
01:08:16,439 --> 01:08:17,439
Wendy who?
701
01:08:17,479 --> 01:08:18,840
I don't know. It was out of college.
702
01:08:19,920 --> 01:08:21,380
What were you doing out of college?
703
01:08:23,800 --> 01:08:26,120
Well, we were just coming into New
Haven.
704
01:08:26,700 --> 01:08:27,779
It was late.
705
01:08:28,720 --> 01:08:29,779
It was raining.
706
01:08:30,990 --> 01:08:33,470
I finally found a place to sleep behind
the thick gums.
707
01:09:13,590 --> 01:09:14,590
Good night.
708
01:11:31,180 --> 01:11:32,460
Will you be moving on tomorrow?
709
01:11:34,140 --> 01:11:37,660
Your mailbox needs bracing, and there's
some packing to be done in the barn.
710
01:11:38,220 --> 01:11:39,480
You have one there, don't you?
711
01:11:41,320 --> 01:11:42,320
It's going to rain.
712
01:11:44,000 --> 01:11:45,280
There's storms brewing.
713
01:12:42,760 --> 01:12:45,080
I guess everybody knows I got a letter
from your cousin.
714
01:12:46,800 --> 01:12:51,120
Apparently she feels it's her God -given
duty to look after you. She's making
715
01:12:51,120 --> 01:12:55,900
arrangements, I don't know what all,
something about you girls with her and
716
01:12:55,900 --> 01:13:00,580
boys with... with a family not too far
away.
717
01:13:01,560 --> 01:13:02,940
But... No buts, girl.
718
01:13:04,420 --> 01:13:06,760
What happens in life isn't always up to
us.
719
01:13:11,720 --> 01:13:13,080
And there's news about your mother.
720
01:13:14,380 --> 01:13:16,040
But I'm afraid it's not good.
721
01:13:18,180 --> 01:13:19,300
They found her.
722
01:13:20,040 --> 01:13:21,040
Who did?
723
01:13:21,800 --> 01:13:22,800
Where?
724
01:13:23,060 --> 01:13:24,060
The police.
725
01:13:24,820 --> 01:13:26,040
Up around Boston.
726
01:13:26,800 --> 01:13:28,680
They got her in some state hospital.
727
01:13:30,160 --> 01:13:31,200
The mental ward.
728
01:13:32,360 --> 01:13:38,820
She's... You know what catatonic means?
729
01:13:47,280 --> 01:13:49,060
It means she won't respond to anything.
730
01:13:52,040 --> 01:13:53,040
That's right.
731
01:13:55,200 --> 01:13:56,200
Your mother.
732
01:13:59,240 --> 01:14:04,140
Well, she... doesn't speak.
733
01:14:04,880 --> 01:14:06,520
Doesn't seem to hear what's said to her.
734
01:14:07,020 --> 01:14:08,020
Won't feed herself.
735
01:14:10,060 --> 01:14:11,060
Won't move at all.
736
01:14:11,440 --> 01:14:12,440
Nothing.
737
01:14:13,160 --> 01:14:14,240
Are they sure it's Mama?
738
01:14:22,960 --> 01:14:23,960
They cut her hair.
739
01:14:28,200 --> 01:14:29,460
Is she gonna get better?
740
01:14:34,240 --> 01:14:35,400
They don't think so.
741
01:15:00,940 --> 01:15:02,120
She'll get better, maybe.
742
01:15:02,440 --> 01:15:03,920
I don't care what they say.
743
01:15:04,140 --> 01:15:05,740
I won't believe them.
744
01:15:07,780 --> 01:15:09,060
Sorry, Dicey.
745
01:15:09,500 --> 01:15:10,500
Me too.
746
01:15:12,960 --> 01:15:14,100
I'm sorry too.
747
01:15:57,900 --> 01:15:58,900
You can help me.
748
01:15:59,360 --> 01:16:01,140
I need the right tomatoes picked.
749
01:16:02,400 --> 01:16:04,380
Squashes and cukes are along the ground.
750
01:16:04,780 --> 01:16:07,420
Drainage is so bad, they'll rot if we
don't get them in.
751
01:17:31,280 --> 01:17:32,280
Do you even feed yourself?
752
01:17:35,140 --> 01:17:36,140
Pop it up.
753
01:17:40,820 --> 01:17:42,080
What's the matter with you?
754
01:17:43,560 --> 01:17:44,560
Answer me!
755
01:17:46,120 --> 01:17:49,120
Or is this the way she usually is and
it's all been an act up until now?
756
01:17:49,680 --> 01:17:50,860
Something's wrong with her arm.
757
01:17:52,660 --> 01:17:53,660
What's wrong?
758
01:17:53,840 --> 01:17:55,440
I don't know. She says it hurts.
759
01:17:56,380 --> 01:17:57,500
How long has it hurt?
760
01:17:58,220 --> 01:17:59,380
Since yesterday morning.
761
01:18:02,250 --> 01:18:03,510
Why don't you say something?
762
01:18:06,890 --> 01:18:07,769
Come on.
763
01:18:07,770 --> 01:18:09,150
Come on. Come with me.
764
01:18:12,650 --> 01:18:13,608
Come on.
765
01:18:13,610 --> 01:18:14,610
Come with me.
766
01:18:21,250 --> 01:18:25,250
Most likely just a pull tendon.
767
01:18:26,190 --> 01:18:28,150
You'd really be yelling if you broke it.
768
01:18:29,270 --> 01:18:31,070
Unless you yell as much as you talk.
769
01:18:34,920 --> 01:18:36,820
Stand still when somebody's trying to
help you.
770
01:18:39,660 --> 01:18:42,560
You ain't came on that honeysuckle. It
doesn't surprise me.
771
01:18:43,120 --> 01:18:45,920
Why you were out there at all this
morning is beyond me.
772
01:18:47,480 --> 01:18:49,800
And you don't say anything, do you?
773
01:18:50,120 --> 01:18:52,320
She does, if you listen.
774
01:18:54,560 --> 01:18:57,480
Don't you see I'm trying to get your
sister to speak for herself?
775
01:18:57,960 --> 01:18:59,360
Why don't you just let me do it?
776
01:18:59,880 --> 01:19:00,900
Let's keep at it.
777
01:19:05,640 --> 01:19:10,140
Your cousin in Bridgeport, she thinks
you're retarded.
778
01:19:11,340 --> 01:19:12,340
Is it true?
779
01:19:16,320 --> 01:19:17,840
I'm asking me, Beth.
780
01:19:19,820 --> 01:19:21,060
I'm asking you.
781
01:19:23,060 --> 01:19:24,060
Is it true?
782
01:19:28,020 --> 01:19:29,840
I don't think I am.
783
01:19:31,420 --> 01:19:33,380
I don't know just what it means.
784
01:19:34,760 --> 01:19:38,860
But if it's such a bad thing to be, what
do you want to know?
785
01:19:44,980 --> 01:19:47,380
You'll have to take it easy for a couple
of weeks, okay?
786
01:19:52,040 --> 01:19:55,640
Me, myself, I shut up more times than I
care to remember.
787
01:19:57,600 --> 01:19:59,180
Mostly just afraid I can.
788
01:20:04,240 --> 01:20:08,160
If you don't speak up when you should,
you might never get the chance to make
789
01:20:08,160 --> 01:20:09,160
right.
790
01:20:10,600 --> 01:20:11,720
Did you love our mama?
791
01:20:40,490 --> 01:20:42,570
It's okay, Dicey. I'm better now.
792
01:20:45,970 --> 01:20:47,470
What are your plans for the day?
793
01:20:49,090 --> 01:20:50,110
Clean out the barn.
794
01:20:50,470 --> 01:20:52,090
Not without sunlight.
795
01:20:52,350 --> 01:20:53,810
It's as dark as a tomb in there.
796
01:20:54,410 --> 01:20:55,410
We'll wash windows.
797
01:20:57,190 --> 01:20:58,190
In the rain?
798
01:20:59,590 --> 01:21:00,850
It's not raining inside.
799
01:21:03,950 --> 01:21:05,750
I can use some help in the kitchen.
800
01:21:20,790 --> 01:21:23,590
Thank you.
801
01:21:52,520 --> 01:21:53,279
Have you seen Sammy?
802
01:21:53,280 --> 01:21:55,280
He ran through a while back.
803
01:21:56,340 --> 01:21:57,340
We're in an hour.
804
01:21:59,360 --> 01:22:00,660
Didn't he say where he was going?
805
01:22:07,240 --> 01:22:09,900
What are you doing? You're supposed to
be washing windows.
806
01:22:10,220 --> 01:22:11,220
We're finished.
807
01:22:11,400 --> 01:22:12,440
We'll do them again.
808
01:22:12,740 --> 01:22:13,820
We gotta look busy.
809
01:22:14,880 --> 01:22:15,880
Where's Sammy?
810
01:22:16,900 --> 01:22:19,660
So you just go running off without
telling anybody where you're going?
811
01:22:20,300 --> 01:22:21,880
Your sister was worried about you.
812
01:22:22,120 --> 01:22:23,120
You weren't, were you?
813
01:22:23,660 --> 01:22:27,480
No. Why are you yelling at me about it?
Don't be rude, Sammy.
814
01:22:27,680 --> 01:22:28,680
But it's the truth.
815
01:22:29,500 --> 01:22:30,940
I'm sorry, Daisy.
816
01:22:31,260 --> 01:22:32,820
I got tired of windows.
817
01:22:33,600 --> 01:22:36,900
So I built other boats so the motor
won't get cut with water.
818
01:22:37,340 --> 01:22:39,040
Then I took the crab parts.
819
01:22:39,880 --> 01:22:41,420
Next time, tell me where you're going,
okay?
820
01:22:41,680 --> 01:22:43,880
Okay. Now go get out some dry clothes.
821
01:22:44,520 --> 01:22:45,520
Hang up the towel.
822
01:22:48,420 --> 01:22:49,460
Doesn't he get punished?
823
01:22:50,600 --> 01:22:52,490
No. Why should he?
824
01:22:52,970 --> 01:22:54,250
He was just trying to help.
825
01:22:55,530 --> 01:22:56,530
You'll ruin him.
826
01:22:57,530 --> 01:22:59,190
He's willful, needs to learn.
827
01:22:59,690 --> 01:23:01,810
No, he doesn't need to learn to give in
and give up.
828
01:23:02,130 --> 01:23:03,370
That's what you mean, isn't it?
829
01:23:05,530 --> 01:23:08,610
The way Sammy is, he's not perfect, but
he's all right.
830
01:23:10,010 --> 01:23:11,010
Stubbornness isn't bad.
831
01:23:11,850 --> 01:23:12,850
He fights.
832
01:23:13,010 --> 01:23:14,010
So do I.
833
01:23:14,350 --> 01:23:15,370
I'm glad he knows how.
834
01:23:20,940 --> 01:23:24,460
If you didn't know it already, we can't
be working a six -year -old all day
835
01:23:24,460 --> 01:23:25,460
long.
836
01:23:30,120 --> 01:23:33,200
In the barn, I think there's a bike
somewhere near his side.
837
01:24:47,790 --> 01:24:49,910
At least the majority of us made it on
time.
838
01:24:51,910 --> 01:24:54,150
Your children saved the vegetables for
me today.
839
01:24:54,950 --> 01:24:56,350
And for that, I give you thanks.
840
01:24:56,770 --> 01:24:57,770
You're welcome.
841
01:25:00,930 --> 01:25:02,710
Let's eat, folks, before it gets cold.
842
01:25:03,650 --> 01:25:04,950
How come you don't have a phone?
843
01:25:05,370 --> 01:25:06,670
Took it out years ago.
844
01:25:07,670 --> 01:25:08,750
Why would you do that?
845
01:25:10,390 --> 01:25:11,850
You're young. You wouldn't understand.
846
01:25:14,550 --> 01:25:16,150
At least I used to understand.
847
01:25:19,080 --> 01:25:20,800
You see, my boy Bullet, he was in the
army.
848
01:25:21,360 --> 01:25:22,880
What kind of name is Bullet?
849
01:25:23,820 --> 01:25:24,820
It was a nickname.
850
01:25:25,200 --> 01:25:26,300
What was his real name?
851
01:25:27,180 --> 01:25:28,180
Sam.
852
01:25:29,780 --> 01:25:30,780
Samuel.
853
01:25:31,000 --> 01:25:32,200
Oh, like Sammy.
854
01:25:33,280 --> 01:25:35,340
Mama must have named him after her
brother.
855
01:25:36,720 --> 01:25:37,980
Was he like Sammy is?
856
01:25:38,220 --> 01:25:39,560
Do you want this story or not?
857
01:25:41,460 --> 01:25:42,460
Yeah.
858
01:25:42,920 --> 01:25:43,920
Okay.
859
01:25:44,640 --> 01:25:48,200
Bullet was in the army, and I guess
somebody somewhere thought it was
860
01:25:48,200 --> 01:25:50,080
that he go fight in some foolish war.
861
01:25:51,200 --> 01:25:52,200
Vietnam?
862
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Yeah.
863
01:25:54,360 --> 01:25:57,060
They called me up on that telephone to
tell me he was killed.
864
01:25:58,840 --> 01:25:59,980
I had to do something.
865
01:26:01,080 --> 01:26:04,280
And what I did was, I went downtown and
I threw it right through the phone
866
01:26:04,280 --> 01:26:05,280
company window.
867
01:26:09,700 --> 01:26:13,200
They were surprised.
868
01:26:17,580 --> 01:26:18,600
Didn't do any good, of course.
869
01:26:21,040 --> 01:26:22,520
But it was better than doing nothing.
870
01:26:29,200 --> 01:26:30,780
Dittos are pretty bad this time of year.
871
01:26:32,260 --> 01:26:35,200
Might be a good idea to patch those up
for their screens.
872
01:26:37,160 --> 01:26:38,620
And James and I can do that tomorrow.
873
01:26:46,720 --> 01:26:47,720
Wash your hands.
874
01:26:49,440 --> 01:26:51,260
When you've done that, go to your room.
875
01:26:52,820 --> 01:26:53,820
But I'm hungry.
876
01:26:54,060 --> 01:26:55,120
Well, that'll help you to remember.
877
01:26:55,420 --> 01:26:56,420
Get me?
878
01:26:56,860 --> 01:26:58,440
Did he tell you, sister, where you were
going?
879
01:27:02,200 --> 01:27:03,200
Did he tell you?
880
01:27:03,860 --> 01:27:04,880
Did he have your permission?
881
01:27:05,580 --> 01:27:06,580
Sort of.
882
01:27:07,400 --> 01:27:08,400
Sort of?
883
01:27:08,580 --> 01:27:12,340
How do you sort of give permission to go
gallivanting all day long and then miss
884
01:27:12,340 --> 01:27:16,300
supper? Do you say, okay, Sammy, go sort
of run wild and then sort of let people
885
01:27:16,300 --> 01:27:17,300
worry?
886
01:27:17,560 --> 01:27:18,660
What are you, a stupid girl?
887
01:27:19,000 --> 01:27:20,980
It's not her fault. Don't yell at Daisy.
888
01:27:21,680 --> 01:27:24,360
I will yell at whom I please, and I've
told you to go to your room.
889
01:27:28,940 --> 01:27:29,940
No.
890
01:27:30,900 --> 01:27:31,900
Daisy.
891
01:27:32,660 --> 01:27:33,740
It's not right, James.
892
01:27:34,020 --> 01:27:35,420
It's not right to send him to bed
hungry.
893
01:27:36,280 --> 01:27:37,380
I can't let it happen.
894
01:27:38,520 --> 01:27:39,560
Sit down, Sammy.
895
01:27:43,020 --> 01:27:44,160
You don't understand.
896
01:27:44,600 --> 01:27:46,020
Not what it is to be hungry.
897
01:27:46,740 --> 01:27:49,120
It doesn't serve any purpose to punish
him that way.
898
01:27:50,760 --> 01:27:52,040
Sit down, Sammy.
899
01:27:53,140 --> 01:27:55,740
But you're not tried your buck again
until I say so.
900
01:27:56,240 --> 01:27:58,320
I'm dicey. I mean it.
901
01:27:59,440 --> 01:28:00,840
No matter what, will you obey?
902
01:28:03,420 --> 01:28:05,280
You have to say when you're going off.
903
01:28:06,140 --> 01:28:11,480
I know I will. I'm sorry, dicey. I'm
sorry to you too, but it's my fault, not
904
01:28:11,480 --> 01:28:12,480
dicey's.
905
01:28:13,710 --> 01:28:14,710
You're a child.
906
01:28:14,890 --> 01:28:16,330
So is Dicey.
907
01:28:18,550 --> 01:28:19,890
Whose house is this?
908
01:28:20,750 --> 01:28:22,230
Whose food? Whose table?
909
01:28:22,630 --> 01:28:23,630
You're right.
910
01:28:24,250 --> 01:28:27,050
It's not our house, and that's what you
said from the very beginning.
911
01:28:27,770 --> 01:28:29,390
But we're not your family.
912
01:28:29,990 --> 01:28:31,530
You meant that too, didn't you?
913
01:28:33,090 --> 01:28:35,030
I will not have this talking back.
914
01:28:35,470 --> 01:28:39,510
But it's not talking back. It's
explaining. It's just trying to get to
915
01:28:39,510 --> 01:28:40,510
truth.
916
01:28:41,170 --> 01:28:42,390
You're in my home.
917
01:28:43,440 --> 01:28:44,440
My home!
918
01:28:45,660 --> 01:28:46,660
Not yours.
919
01:28:47,500 --> 01:28:49,740
Are you expecting us to stay, then?
920
01:28:58,580 --> 01:28:59,580
No.
921
01:29:41,190 --> 01:29:43,770
Couldn't sleep, so I was writing that
silly cousin of yours.
922
01:29:47,530 --> 01:29:48,990
What are you staring at, girl?
923
01:29:50,930 --> 01:29:51,930
You.
924
01:29:52,690 --> 01:29:53,690
You're pretty.
925
01:29:54,110 --> 01:29:55,150
I never noticed.
926
01:29:59,090 --> 01:30:00,090
Sit down.
927
01:30:03,750 --> 01:30:05,170
Get a glass of milk first.
928
01:30:06,330 --> 01:30:08,250
I've got something I should say to you.
929
01:30:09,310 --> 01:30:10,310
It's okay.
930
01:30:10,830 --> 01:30:12,190
I'm not going to argue about staying.
931
01:30:14,210 --> 01:30:15,530
Wouldn't do you any good.
932
01:30:17,330 --> 01:30:18,630
I want to explain.
933
01:30:21,390 --> 01:30:22,850
I've never explained before.
934
01:30:23,510 --> 01:30:24,510
Anyone.
935
01:30:26,490 --> 01:30:29,730
But I have to now because in a way I do
want to keep you here.
936
01:30:30,910 --> 01:30:31,930
But I can't.
937
01:30:35,050 --> 01:30:36,050
I'm old.
938
01:30:37,510 --> 01:30:38,970
Not very old yet.
939
01:30:40,400 --> 01:30:41,400
I'm getting older.
940
01:30:42,380 --> 01:30:47,740
When my husband died, he left some
insurance money enough for me to go on
941
01:30:47,740 --> 01:30:48,740
live carefully.
942
01:30:50,280 --> 01:30:54,320
But with the grocery bill this week, I'm
already going to have to die a month
943
01:30:54,320 --> 01:30:55,540
sooner than I planned.
944
01:30:56,300 --> 01:30:57,300
That's crazy.
945
01:30:58,060 --> 01:30:59,200
It's a joke, girl.
946
01:31:01,140 --> 01:31:06,180
What I mean to explain is I don't have
the money to raise more kids.
947
01:31:06,820 --> 01:31:09,440
But with a farm, there must be lots of
ways to get money.
948
01:31:10,760 --> 01:31:12,440
James said you could grow Christmas
trees.
949
01:31:12,980 --> 01:31:14,640
Everybody buys a Christmas tree.
950
01:31:15,240 --> 01:31:16,240
There's more.
951
01:31:18,440 --> 01:31:20,860
Which, if you can't understand now,
there's always later.
952
01:31:22,400 --> 01:31:24,300
I was married for 38 years.
953
01:31:26,920 --> 01:31:29,000
When you marry someone, you make
promises.
954
01:31:29,360 --> 01:31:31,920
I kept those promises. Love, honor, and
obey.
955
01:31:32,780 --> 01:31:34,600
Even when they didn't want to, I kept
them.
956
01:31:35,720 --> 01:31:37,100
I always went his way.
957
01:31:37,980 --> 01:31:38,980
It's hard to believe.
958
01:31:41,530 --> 01:31:43,030
It is, isn't it?
959
01:31:46,350 --> 01:31:51,110
My husband was a man always sure he was
right and you were wrong. I guess I
960
01:31:51,110 --> 01:31:55,170
learned early on how to give up, give
in.
961
01:31:58,050 --> 01:31:59,430
Since he died, I've been different.
962
01:32:00,850 --> 01:32:02,490
It's my own life I'm living now.
963
01:32:13,640 --> 01:32:16,760
No standing back quiet when I want to
fight.
964
01:32:18,180 --> 01:32:19,180
It's okay.
965
01:32:20,400 --> 01:32:21,400
I understand.
966
01:32:23,000 --> 01:32:26,120
I never got the chance to show that to
you, Mom.
967
01:32:28,540 --> 01:32:33,520
She stuck around here for a long time
just because she felt sorry for me. Did
968
01:32:33,520 --> 01:32:34,520
you know that?
969
01:32:34,960 --> 01:32:35,960
No.
970
01:32:37,000 --> 01:32:38,500
She never talked about you.
971
01:32:42,700 --> 01:32:45,260
You know what I said to her just before
she left that house?
972
01:32:45,980 --> 01:32:47,860
She was 21 and pregnant with you.
973
01:32:49,620 --> 01:32:52,880
I said, we don't want to hear anything
from you till we hear you've been
974
01:32:52,880 --> 01:32:53,880
married.
975
01:32:58,680 --> 01:33:02,500
My husband was right beside me, and I
knew that's what he would say.
976
01:33:03,700 --> 01:33:05,340
But I was the one to say it.
977
01:33:06,380 --> 01:33:07,440
You know what she said?
978
01:33:08,860 --> 01:33:10,440
She said, I'll never get married.
979
01:33:13,230 --> 01:33:14,230
She wasn't angry.
980
01:33:14,470 --> 01:33:15,750
She said it gentle.
981
01:33:17,230 --> 01:33:18,230
Like me, Beth.
982
01:33:19,990 --> 01:33:21,490
Why didn't she want to get married?
983
01:33:22,490 --> 01:33:24,070
Because she'd seen what happens.
984
01:33:30,310 --> 01:33:31,370
They all left.
985
01:33:42,570 --> 01:33:43,690
Derry, one of my children.
986
01:33:45,810 --> 01:33:50,090
They ran as fast and as far as they
could.
987
01:33:55,410 --> 01:33:58,070
My Sammy, he died of it.
988
01:34:01,050 --> 01:34:02,390
And that was hard.
989
01:34:12,400 --> 01:34:14,340
And then John, and then your poor mama.
990
01:34:18,560 --> 01:34:19,640
I failed them.
991
01:34:20,140 --> 01:34:21,420
I was responsible.
992
01:34:22,280 --> 01:34:24,640
I can't have that responsibility again.
993
01:34:27,200 --> 01:34:28,780
No, not to fail again.
994
01:34:29,240 --> 01:34:30,520
But we'll help you this time.
995
01:34:31,920 --> 01:34:32,920
No.
996
01:34:33,160 --> 01:34:34,780
You help your cousin instead.
997
01:34:36,320 --> 01:34:38,960
But she's only taking us because she
thinks it's her duty.
998
01:34:39,340 --> 01:34:40,500
Her job or something.
999
01:34:42,780 --> 01:34:45,660
Maybe this letter will straighten her
out on a few things.
1000
01:34:46,640 --> 01:34:48,320
Make it a little easier for you.
1001
01:34:50,640 --> 01:34:53,620
You best get to bed now. You can take
this with you in the morning.
1002
01:34:54,020 --> 01:34:55,480
But we haven't finished the barn yet.
1003
01:34:55,760 --> 01:34:57,780
The bus leaves at 8 o 'clock sharp.
1004
01:34:58,980 --> 01:35:00,740
We leave here at 7 .30.
1005
01:35:01,800 --> 01:35:02,980
Run out the lights for me.
1006
01:35:04,460 --> 01:35:05,860
You should let us stay, you know.
1007
01:35:06,920 --> 01:35:07,920
You should.
1008
01:35:10,600 --> 01:35:11,800
Don't you listen, girl.
1009
01:35:13,100 --> 01:35:14,100
I said no.
1010
01:35:16,380 --> 01:35:17,640
And there's an end to it.
1011
01:36:00,780 --> 01:36:02,580
How many eggs does everybody want?
1012
01:36:02,920 --> 01:36:08,100
We're not hungry Suit yourselves
1013
01:39:19,980 --> 01:39:21,420
Millie. Hold on.
1014
01:39:21,800 --> 01:39:23,340
I'd like you to meet my grandchildren.
1015
01:39:23,980 --> 01:39:28,740
This is Dicey, James, Maybach, and this
one's Sammy.
1016
01:39:29,340 --> 01:39:32,300
Well, pleasure is mine, I'm sure.
1017
01:39:34,520 --> 01:39:35,940
Okay, Torrance.
1018
01:39:36,280 --> 01:39:39,760
Let's keep it going. Can't be growing
old in a damn grocery store.
1019
01:39:45,580 --> 01:39:47,880
Lily, do you ever buy a Christmas tree?
1020
01:39:49,120 --> 01:39:51,320
Yeah, every year.
1021
01:39:52,220 --> 01:39:53,220
Why?
1022
01:39:57,640 --> 01:39:59,560
You like us, don't you?
1023
01:40:00,160 --> 01:40:02,200
No matter what you say, I know.
1024
01:40:03,820 --> 01:40:05,280
Never said I didn't.
1025
01:40:24,620 --> 01:40:25,620
Ready to go home?
1026
01:40:27,240 --> 01:40:28,240
Ready
1027
01:41:13,130 --> 01:41:17,770
When Sammy asked her what we should call
her, she said, Call me Graham.
1028
01:41:18,850 --> 01:41:20,910
I guess you never know where roads will
end.
1029
01:41:21,350 --> 01:41:22,950
You just know that they do.
1030
01:41:25,330 --> 01:41:26,330
So...
68185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.