Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,640 --> 00:01:30,640
Mama?
2
00:01:36,420 --> 00:01:37,500
Wake up, little girl.
3
00:01:39,520 --> 00:01:40,840
I'm afraid we have to go now.
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,060
Can you help me, Mama?
5
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
James, honey, wake up.
6
00:01:52,680 --> 00:01:55,500
I need you to get up right now and come
to the kitchen, okay?
7
00:01:57,240 --> 00:01:58,380
What time is it?
8
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
Sammy, honey, wake up.
9
00:02:01,200 --> 00:02:03,520
Come on, Mr. Sandman. Time to get up
now.
10
00:02:21,580 --> 00:02:22,860
Scylla, Milgan.
11
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Okay.
12
00:02:24,660 --> 00:02:26,540
And then it's 1724.
13
00:02:27,720 --> 00:02:28,720
One, seven.
14
00:02:29,340 --> 00:02:30,740
That's seven, two, four.
15
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Ocean Drive.
16
00:02:39,700 --> 00:02:43,460
We lived with our mom in a little house
all by itself out in the dunes.
17
00:02:44,080 --> 00:02:48,700
I guess we were poor, but we had the
ocean, and that was better than any
18
00:02:48,700 --> 00:02:49,700
house.
19
00:03:00,300 --> 00:03:04,180
Mom said we were going to Aunt Stella's,
but driving off in the middle of the
20
00:03:04,180 --> 00:03:06,160
night just didn't make any sense.
21
00:03:18,680 --> 00:03:21,020
For one thing, we never took a trip.
22
00:03:21,500 --> 00:03:24,020
And here we were, heading all the way
down to Bridgeport.
23
00:03:38,990 --> 00:03:40,050
You'll be good now, you hear?
24
00:03:41,930 --> 00:03:44,850
You little ones mind what Dicey tells
you. You hear me?
25
00:03:45,390 --> 00:03:46,870
Yes, Mama. Yes, Mama.
26
00:03:47,670 --> 00:03:48,670
It's all right, then.
27
00:03:51,250 --> 00:03:52,790
She was always doing that.
28
00:03:53,370 --> 00:03:54,790
Leaving everything up to me.
29
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
Where are we?
30
00:03:57,790 --> 00:03:58,790
Why did we stop?
31
00:03:59,310 --> 00:04:00,310
I don't know.
32
00:04:00,670 --> 00:04:03,590
You heard everything she said, same as I
did. You tell me.
33
00:04:03,890 --> 00:04:06,310
All she says, we gotta stop here. She
didn't say why.
34
00:04:27,780 --> 00:04:33,800
What time is it?
35
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
I don't know.
36
00:04:36,040 --> 00:04:37,620
I've been asleep a long time.
37
00:04:38,180 --> 00:04:39,200
And I'm hungry.
38
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
Where's Mama?
39
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
I don't know.
40
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
I'm hungry.
41
00:04:43,570 --> 00:04:44,730
You're always hungry.
42
00:04:45,210 --> 00:04:46,850
Me too, and I'm going to eat.
43
00:04:56,170 --> 00:04:58,070
What do you want me to do, go look for
her?
44
00:04:58,410 --> 00:05:02,090
No. Sammy, give Mamette the sandwich
too. Let her choose for herself.
45
00:05:05,350 --> 00:05:06,770
I'm going to go see what time it is.
46
00:05:12,550 --> 00:05:13,770
Don't you go away, too.
47
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Find her?
48
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
Uh,
49
00:06:09,460 --> 00:06:10,359
come what?
50
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
I'll be right there.
51
00:06:14,120 --> 00:06:15,280
Stomach feels weird.
52
00:06:16,960 --> 00:06:19,700
Why'd she do this? What's wrong with
her? James.
53
00:06:21,440 --> 00:06:26,820
If she isn't back by morning, I think we
should go into Bridgeport.
54
00:06:28,320 --> 00:06:29,460
How are we going to get there?
55
00:06:29,660 --> 00:06:31,740
We can't drive. Mom took the keys.
56
00:06:32,500 --> 00:06:34,660
I think we should go to the police and
ask for help.
57
00:06:35,540 --> 00:06:36,540
We can't.
58
00:06:37,460 --> 00:06:40,800
If we go to the police, they're just
going to split us up and put us in
59
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
homes.
60
00:06:42,520 --> 00:06:44,360
You remember the lady who came to our
house?
61
00:06:44,600 --> 00:06:45,660
The social worker?
62
00:06:49,210 --> 00:06:50,530
Okay, then, you know it's true.
63
00:06:52,070 --> 00:06:54,450
I see D .C. Fulmer meant to leave us
here.
64
00:06:57,590 --> 00:06:59,530
I think she meant to take us to
Bridgeport.
65
00:07:03,990 --> 00:07:05,050
Mama loves us.
66
00:07:06,650 --> 00:07:07,650
That's all I know.
67
00:07:11,350 --> 00:07:12,930
The mall is now closed.
68
00:07:13,750 --> 00:07:16,450
What was that name again, please? In
Bridgeport.
69
00:07:16,870 --> 00:07:18,390
Stella Logan on Ocean Drive.
70
00:07:21,950 --> 00:07:22,950
Well, it's an emergency.
71
00:07:23,530 --> 00:07:26,250
Well, I'm sorry, kid, but we're not
allowed to give you that information.
72
00:07:27,730 --> 00:07:29,370
Can I help you with another call?
73
00:07:31,110 --> 00:07:32,130
We're closing up, kid.
74
00:07:34,950 --> 00:07:38,770
You know anything about that broken
window over there at Record City?
75
00:07:40,570 --> 00:07:41,570
You look familiar.
76
00:07:41,610 --> 00:07:42,610
What's your name?
77
00:07:43,290 --> 00:07:45,550
Kathy. Kathy, huh? Where do you live,
Kathy?
78
00:07:47,110 --> 00:07:48,110
Over there.
79
00:07:48,370 --> 00:07:50,710
Why don't we take a little trip
together? Sound good, huh? Well, look
80
00:07:50,730 --> 00:07:51,730
mister.
81
00:07:52,070 --> 00:07:54,790
Stop it, you kid! Hey, you stop right
there, kid!
82
00:07:55,270 --> 00:07:56,430
You stop right there!
83
00:08:01,930 --> 00:08:05,470
Come on, James, we gotta go. Sammy made
us wake up. What happened?
84
00:08:05,930 --> 00:08:07,310
Tell you later. Get everybody to go.
85
00:08:07,530 --> 00:08:09,050
Where are we going? Now, James!
86
00:08:39,730 --> 00:08:41,130
James? You awake?
87
00:08:48,570 --> 00:08:49,690
It's still true.
88
00:09:06,440 --> 00:09:09,120
You see, this is where we are in
Pewocket. We're going to walk along
89
00:09:09,200 --> 00:09:10,540
Highway 1, until we get to Bridgeport.
90
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
What about Mama?
91
00:09:12,880 --> 00:09:15,680
Mama will know we went on to Aunt
Phyllis, and that's where she'll come to
92
00:09:15,680 --> 00:09:18,160
us. Okay, but why aren't we taking the
bus?
93
00:09:18,440 --> 00:09:20,120
Because we've only got $9 altogether.
94
00:09:21,540 --> 00:09:22,540
$9?
95
00:09:22,880 --> 00:09:25,160
We should have had supper last night.
96
00:09:25,560 --> 00:09:28,200
But we did, so it's no good thinking if
we didn't.
97
00:09:29,620 --> 00:09:31,560
We can't go back, and we've got to go
somewhere.
98
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
We're going to have to walk.
99
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
May I, Beth?
100
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
That's fine, Daisy.
101
00:09:42,180 --> 00:09:44,480
How far is it? I don't know for sure.
102
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
It'll be hard.
103
00:09:46,400 --> 00:09:50,240
We have to carry as little as possible,
just one bag for all of us. Can I bring
104
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
my book? No.
105
00:09:51,840 --> 00:09:53,100
Everybody put on clean socks.
106
00:09:53,460 --> 00:09:56,820
Why? It's harder with socks on. Because
you'll get blisters. I'm not going.
107
00:09:57,980 --> 00:09:59,000
What are you going to do?
108
00:09:59,480 --> 00:10:00,480
Wait here for Mama.
109
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
Not here exactly.
110
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
In the car.
111
00:10:08,660 --> 00:10:09,940
Mama's not coming back here.
112
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
That's what I think.
113
00:10:12,300 --> 00:10:13,600
I think maybe she's forgotten.
114
00:10:14,640 --> 00:10:15,840
Mama wouldn't forget me.
115
00:10:16,140 --> 00:10:17,160
No, she wouldn't.
116
00:10:17,640 --> 00:10:19,300
But she's forgotten where we are, I
think.
117
00:10:20,780 --> 00:10:23,860
So if we're going to Aunt Cilla's,
that's where she'll probably be.
118
00:10:24,080 --> 00:10:28,660
We have to go find her. I don't want to.
I don't want to either, but we have to.
119
00:10:28,840 --> 00:10:33,160
No, we don't. Then I'll carry you. I'll
get you. Don't you understand? She's not
120
00:10:33,160 --> 00:10:34,500
coming back, not here.
121
00:10:43,120 --> 00:10:45,560
Do you think they're looking for us?
What are we doing, Daisy?
122
00:10:45,940 --> 00:10:46,940
We gotta go.
123
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
Sammy right now.
124
00:12:01,450 --> 00:12:03,810
Marching one by one, hurrah, hurrah.
125
00:12:04,210 --> 00:12:07,890
The ants go marching one by one, hurrah,
hurrah.
126
00:12:08,370 --> 00:12:10,230
The ants go marching one by one, hurrah,
hurrah.
127
00:12:19,530 --> 00:12:23,690
Maybe we could live here.
128
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
It's a bed.
129
00:12:31,980 --> 00:12:33,140
It's better than a bed.
130
00:12:34,080 --> 00:12:35,160
It's a cloud.
131
00:12:54,920 --> 00:12:57,540
Sammy, don't burn it. I like it that
way.
132
00:12:58,620 --> 00:13:00,480
What's this onzilla gonna be like?
133
00:13:02,090 --> 00:13:03,090
I don't know.
134
00:13:04,110 --> 00:13:06,590
But she lives in a big mansion right
next to the ocean.
135
00:13:07,730 --> 00:13:08,750
How do you know?
136
00:13:10,450 --> 00:13:11,450
Mama said.
137
00:13:12,010 --> 00:13:16,290
But she's never even been there. Just
that dumb Christmas card every year.
138
00:13:20,650 --> 00:13:24,230
You're done.
139
00:13:27,190 --> 00:13:29,350
I wish we had ketchup and mustard.
140
00:13:29,980 --> 00:13:31,020
watermelon dessert.
141
00:13:32,360 --> 00:13:37,360
Yeah. Chocolate sundae with whipped
cream and a cherry on top.
142
00:13:37,700 --> 00:13:39,460
Yeah, me too. I wish I had that.
143
00:13:40,280 --> 00:13:41,620
I wish we had mom.
144
00:15:38,000 --> 00:15:39,240
We can't walk the bridge.
145
00:15:39,620 --> 00:15:41,920
Police could pick us up. Could we take a
boat?
146
00:15:42,760 --> 00:15:45,260
We never stole a thing. Don't have to
steal.
147
00:15:46,160 --> 00:15:47,440
Not steal it.
148
00:15:48,220 --> 00:15:49,460
Just borrow it.
149
00:15:57,000 --> 00:16:00,060
Come on, hurry. Get to the back.
150
00:16:00,320 --> 00:16:01,420
Get in. Come on.
151
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Thank you for watching.
152
00:16:39,340 --> 00:16:40,700
What are the kind of people go off from?
153
00:16:43,920 --> 00:16:45,440
First your father and now mom.
154
00:16:48,200 --> 00:16:50,520
What do you think, Desi? Is something
wrong with us?
155
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
I don't know.
156
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
I don't care.
157
00:17:00,420 --> 00:17:02,820
Desi, do you think mama's dead?
158
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
I don't know.
159
00:17:07,780 --> 00:17:08,900
How could I know that?
160
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
She just got kidnapped.
161
00:17:13,960 --> 00:17:15,380
That happens to Richie.
162
00:17:19,980 --> 00:17:24,099
Some kids at school said things about
Mama.
163
00:17:25,339 --> 00:17:26,339
Bad things.
164
00:17:26,660 --> 00:17:28,020
About not being married.
165
00:17:28,840 --> 00:17:30,300
Did they say things to Sammy?
166
00:17:31,460 --> 00:17:33,440
Yeah, I don't think they really got it
at school.
167
00:17:37,100 --> 00:17:39,240
Some kids said Mama was crazy.
168
00:17:39,600 --> 00:17:40,940
Not to me, they didn't.
169
00:17:41,340 --> 00:17:42,620
That's because you can fight.
170
00:17:45,700 --> 00:17:47,540
Craziness can run in families, you know.
171
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
It's hereditary.
172
00:17:53,480 --> 00:17:55,300
No matter what, we're all gonna die.
173
00:17:56,040 --> 00:17:57,600
It doesn't matter what we do.
174
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
Does it?
175
00:19:10,160 --> 00:19:11,160
How much money do we have?
176
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Not much.
177
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Twenty -six cents.
178
00:19:15,520 --> 00:19:18,420
Well, what are we going to eat? I don't
know. We'll find something.
179
00:19:19,780 --> 00:19:24,120
Dicey, we can't do this anymore. It's
not fair to the little kids. It'll get
180
00:19:24,120 --> 00:19:25,620
better. No, it won't.
181
00:19:26,600 --> 00:19:27,680
We've got to get help.
182
00:19:28,000 --> 00:19:30,540
It's hard to know who to trust, and I
can't take any chances.
183
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
Do you understand?
184
00:19:32,280 --> 00:19:33,560
We're just kids.
185
00:19:34,160 --> 00:19:37,540
We should have got help from the very
beginning. That's really stupid, James.
186
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
You know we can't.
187
00:19:42,280 --> 00:19:43,360
would be better than this.
188
00:19:44,400 --> 00:19:46,060
Even a foster home.
189
00:19:48,380 --> 00:19:49,480
We'll make it.
190
00:19:50,060 --> 00:19:51,140
I'll think of something.
191
00:19:53,800 --> 00:19:55,300
My stomach hurts.
192
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
Mine too.
193
00:19:56,920 --> 00:19:58,420
I don't die if I don't eat.
194
00:19:58,720 --> 00:20:00,680
You won't die. Not in one day.
195
00:20:01,060 --> 00:20:02,660
Salvation takes days and days.
196
00:20:45,560 --> 00:20:46,560
Good job, kid.
197
00:20:46,800 --> 00:20:47,860
Come back any time, huh?
198
00:22:41,360 --> 00:22:42,580
You looked like you were crying.
199
00:22:43,400 --> 00:22:44,400
Can I help?
200
00:22:47,540 --> 00:22:48,540
You lost?
201
00:22:53,800 --> 00:22:55,000
Can you walk home from here?
202
00:22:58,520 --> 00:22:59,560
Can I tell you what I think?
203
00:23:10,600 --> 00:23:15,540
I think you don't have a place to sleep,
and you're probably hungry and
204
00:23:15,540 --> 00:23:19,400
frightened, and you don't want to tell
me anything.
205
00:23:21,440 --> 00:23:22,460
So far, am I right?
206
00:23:28,120 --> 00:23:30,020
I've been in your kind of jam myself.
207
00:23:31,080 --> 00:23:32,080
More than once.
208
00:23:35,360 --> 00:23:38,020
Why don't you come with me, and we'll
get you something to eat.
209
00:23:38,560 --> 00:23:39,800
I don't have any money.
210
00:23:40,410 --> 00:23:41,410
I do.
211
00:23:41,810 --> 00:23:43,430
It's a great spot, right close by.
212
00:23:48,090 --> 00:23:49,630
Do you have your mind to trust me yet?
213
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
I'm afraid so.
214
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
But I'm not alone.
215
00:24:00,150 --> 00:24:01,150
Is that okay?
216
00:24:03,030 --> 00:24:04,450
Yeah. Yeah, whatever.
217
00:24:06,690 --> 00:24:07,690
Wait here, please.
218
00:24:23,889 --> 00:24:24,910
Maybe. Come on.
219
00:24:25,390 --> 00:24:26,770
We're going to get something to eat.
220
00:25:39,810 --> 00:25:41,210
1688.
221
00:25:45,520 --> 00:25:46,720
1690. 1692.
222
00:25:49,560 --> 00:25:52,600
1694. Is Mama going to be there?
223
00:25:52,940 --> 00:25:53,960
Let's hope, Sammy.
224
00:25:54,380 --> 00:25:55,640
Let's hope really hard.
225
00:25:56,220 --> 00:25:57,680
I hope, I hope, I hope.
226
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
1720.
227
00:26:02,240 --> 00:26:03,240
1724.
228
00:26:34,220 --> 00:26:35,440
You guys got my numbers, right?
229
00:26:36,660 --> 00:26:38,980
Zip code, birthday, football jersey.
230
00:26:39,620 --> 00:26:41,540
And you're going to call me if Ancilla
doesn't show, right?
231
00:26:42,420 --> 00:26:43,420
Okay.
232
00:26:43,860 --> 00:26:44,860
I'm out of here.
233
00:26:45,720 --> 00:26:46,940
Organic chem in a half hour.
234
00:26:52,660 --> 00:26:53,660
Good man, James.
235
00:26:55,240 --> 00:26:56,240
Thank you, Wendy.
236
00:26:57,260 --> 00:26:58,260
Thanks for everything.
237
00:28:04,880 --> 00:28:05,980
What are you doing here?
238
00:28:06,560 --> 00:28:07,560
What do you want?
239
00:28:07,900 --> 00:28:08,980
We're the telemo.
240
00:28:11,060 --> 00:28:12,320
We're hoping you're our aunt.
241
00:28:13,560 --> 00:28:15,360
Our great -aunt, Mrs. Phil Logan.
242
00:28:16,180 --> 00:28:18,080
Oh, that is mother.
243
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
Not me.
244
00:28:21,020 --> 00:28:22,020
I'm her daughter.
245
00:28:23,080 --> 00:28:26,920
That is, I was her daughter. Mother
passed on this last March.
246
00:28:28,500 --> 00:28:30,480
But you come in.
247
00:28:31,640 --> 00:28:33,720
No need to wait her on the front.
248
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
Let's do it.
249
00:28:40,660 --> 00:28:41,660
This way.
250
00:28:47,320 --> 00:28:50,420
I found Mother sitting right there. The
Wednesday.
251
00:28:51,100 --> 00:28:52,380
Her heart was weak.
252
00:28:53,400 --> 00:28:56,580
But she never, never complained.
253
00:28:59,760 --> 00:29:00,760
We're sorry.
254
00:29:02,020 --> 00:29:03,100
Yes, well...
255
00:29:04,460 --> 00:29:05,460
It was a great shock.
256
00:29:06,960 --> 00:29:11,080
In fact, I've not been quite the same
since Mother went away.
257
00:29:12,820 --> 00:29:14,280
People have said that to me.
258
00:29:26,460 --> 00:29:30,880
So now, tell me again, precisely who you
are?
259
00:29:31,880 --> 00:29:33,600
Our mother is your mother's niece.
260
00:29:34,700 --> 00:29:36,320
She sent us a Christmas card every year.
261
00:29:37,100 --> 00:29:38,960
That's how I knew about Aunt Phil and
her address.
262
00:29:40,720 --> 00:29:42,140
But I don't even know your name.
263
00:29:43,160 --> 00:29:44,160
Eunice.
264
00:29:44,900 --> 00:29:45,900
Eunice Logan.
265
00:29:46,780 --> 00:29:48,520
Does that make us second cousins?
266
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
I don't know.
267
00:29:51,180 --> 00:29:52,780
So where are your parents?
268
00:29:53,960 --> 00:29:55,620
How long are you visiting in Bridgeport?
269
00:30:02,600 --> 00:30:03,760
Sam and Mom is not here.
270
00:30:08,520 --> 00:30:10,100
You don't know where your mother is?
271
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
And your father?
272
00:30:14,880 --> 00:30:18,520
Oh, dear, you poor sweet things.
273
00:30:20,780 --> 00:30:23,020
Will you excuse me while I make a phone
call?
274
00:30:31,940 --> 00:30:37,100
Lest I forget, I went ahead and called
up the Peawocket and...
275
00:30:37,390 --> 00:30:42,510
The police there did impound a Plymouth
Volare registered to Liza Tilleman. I
276
00:30:42,510 --> 00:30:46,870
explained your situation, and they were
good enough to wire me $150 against the
277
00:30:46,870 --> 00:30:48,850
future sale of the vehicle to police
auction.
278
00:30:49,130 --> 00:30:52,230
Uh, Eunice, why don't you look after
this just for the meantime?
279
00:30:52,630 --> 00:30:53,650
Okay with you, Dyson?
280
00:30:55,890 --> 00:30:56,889
Okay, yeah.
281
00:30:56,890 --> 00:30:58,290
Let's get back to the description.
282
00:30:58,970 --> 00:31:01,370
Do you remember what your mother was
wearing?
283
00:31:03,550 --> 00:31:04,550
Blue jeans.
284
00:31:05,730 --> 00:31:06,730
A sweater.
285
00:31:07,820 --> 00:31:09,840
A big red sweater with holes in the
elbows.
286
00:31:12,340 --> 00:31:13,340
Sandals and a purse.
287
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
Any jewelry?
288
00:31:17,420 --> 00:31:18,420
Rings? A watch?
289
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
A wedding ring?
290
00:31:21,300 --> 00:31:22,300
No.
291
00:31:22,660 --> 00:31:25,940
Had you the same father, would you know
that?
292
00:31:26,300 --> 00:31:27,380
What a bastard!
293
00:31:29,020 --> 00:31:31,900
It's all right, Eunice. They would know
and we wouldn't.
294
00:31:33,380 --> 00:31:36,360
Okay, uh... Uh, Dicey, uh...
295
00:31:37,230 --> 00:31:41,350
Can you think of any place else your
mother might have gone? Friends,
296
00:31:41,810 --> 00:31:46,990
Oh, I should tell you my mother had one
sister, Abigail,
297
00:31:47,150 --> 00:31:51,050
who would be the children's grandmother.
298
00:31:52,730 --> 00:31:56,250
Abigail was much younger than my mother,
and they never got along.
299
00:31:57,510 --> 00:32:01,430
Later, we heard she married a dirt
farmer by the name of Bellarmine.
300
00:32:03,370 --> 00:32:04,670
Which one's our grandmother?
301
00:32:05,640 --> 00:32:07,700
The little girl with the wild hair.
302
00:32:09,860 --> 00:32:14,220
I wrote her of Mother's passing, but
received no reply.
303
00:32:15,360 --> 00:32:18,980
We phoned our church down there, and I
asked the pastor to make a visitation.
304
00:32:19,740 --> 00:32:21,920
Apparently, she has something of a
reputation.
305
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
Okay.
306
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
We'll check on it.
307
00:32:27,420 --> 00:32:28,880
What was that location, Father?
308
00:32:29,940 --> 00:32:31,840
Oh, Maryland, the town of Crisfield.
309
00:32:33,490 --> 00:32:36,150
Dicey, you think it's possible your
mother may have gone there?
310
00:32:37,030 --> 00:32:38,050
I don't think so.
311
00:32:38,550 --> 00:32:39,950
She never talked about her.
312
00:32:40,310 --> 00:32:41,310
Okay.
313
00:32:42,230 --> 00:32:44,050
Well, we'll do the best we can, kids.
314
00:32:44,350 --> 00:32:45,350
Hang in there, kiddo.
315
00:32:50,330 --> 00:32:56,270
In the meantime, can I assume the
Tillemans are staying here?
316
00:32:56,830 --> 00:33:01,370
Oh, dear. We're checking on some
possible arrangements. This whole
317
00:33:01,370 --> 00:33:02,410
just been so stressful.
318
00:33:03,080 --> 00:33:05,620
I'm just not sure yet. I hope you
understand.
319
00:33:06,400 --> 00:33:08,540
Tell me about it. I got four on my own.
320
00:33:26,900 --> 00:33:30,140
Your little sister barely uttered a word
all evening.
321
00:33:30,940 --> 00:33:32,500
Is there something wrong with her?
322
00:33:37,710 --> 00:33:39,350
I know it can't be easy for you.
323
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
Here, now.
324
00:33:44,410 --> 00:33:47,370
There are a few things I feel obligated
to tell you.
325
00:33:48,250 --> 00:33:51,270
Firstly, I go to Mass every morning at 6
.30.
326
00:33:52,210 --> 00:33:55,430
And I was hoping that tomorrow you all
might join me.
327
00:33:56,250 --> 00:33:57,710
Okay. Good.
328
00:33:59,650 --> 00:34:02,170
Secondly, I'm planning to take the day
off tomorrow.
329
00:34:03,230 --> 00:34:05,090
It's my first in seven years.
330
00:34:05,550 --> 00:34:07,230
You don't have to. We'll be okay.
331
00:34:07,610 --> 00:34:08,609
Yes, what you see.
332
00:34:09,370 --> 00:34:11,090
Aftermath will be going to the rectory.
333
00:34:12,130 --> 00:34:13,130
What for?
334
00:34:13,830 --> 00:34:18,770
Well, your father Joseph has arranged
for several of the parish families to
335
00:34:18,770 --> 00:34:19,770
with your brothers.
336
00:34:20,210 --> 00:34:21,210
Why?
337
00:34:21,810 --> 00:34:26,409
Because I am simply not equipped to
harbor four active children under this
338
00:34:26,409 --> 00:34:27,409
roof.
339
00:34:27,530 --> 00:34:30,650
But we girls, God willing, will manage
somehow.
340
00:34:31,150 --> 00:34:35,290
But, Cousin Eunice, I promise then that
we stay together.
341
00:34:36,110 --> 00:34:39,330
You know, Father Joseph said I was a
saint to take you in.
342
00:34:40,350 --> 00:34:43,730
He said anybody else would turn you over
to social services.
343
00:34:44,690 --> 00:34:46,170
But I said, I can't do that.
344
00:34:46,750 --> 00:34:47,949
They're my flesh and blood.
345
00:34:48,630 --> 00:34:49,889
But you don't understand.
346
00:34:50,389 --> 00:34:51,389
Oh, but I do.
347
00:34:52,630 --> 00:34:54,409
We are family, after all.
348
00:34:57,410 --> 00:35:01,190
There. I feel so relieved now we've had
this little chat. Don't you?
349
00:36:25,870 --> 00:36:31,310
By the time Cousin New York wakes up,
we've passed New York and on the way to
350
00:36:31,310 --> 00:36:32,310
Crisfield.
351
00:36:33,010 --> 00:36:35,170
You think they're going to try to catch
us?
352
00:36:36,710 --> 00:36:39,090
Anyway, they know we're going.
353
00:36:39,530 --> 00:36:40,530
I'd like to know.
354
00:36:41,490 --> 00:36:44,830
Dicey, you've ruined it. We can't be
running away if they know where we're
355
00:36:44,830 --> 00:36:45,830
going.
356
00:36:45,850 --> 00:36:48,190
Will we run away? We're not running
away.
357
00:36:49,090 --> 00:36:50,210
We're just going to stay.
358
00:36:51,830 --> 00:36:52,830
I'm running away.
359
00:36:53,480 --> 00:36:55,860
Before, we were always the ones people
ran away from.
360
00:36:56,860 --> 00:37:00,740
Somebody wants us to do it. Yeah, me
too. We'll run over this.
361
00:37:01,700 --> 00:37:02,700
You scared?
362
00:37:06,400 --> 00:37:07,400
Oh, my.
363
00:38:18,400 --> 00:38:19,880
Something wrong?
364
00:38:21,240 --> 00:38:26,440
I was looking for the telephone number
for Abigail Tillerman.
365
00:38:27,020 --> 00:38:28,240
Why would you do that?
366
00:38:29,280 --> 00:38:32,040
I was going to call her up and see if
she needs some help on her farm.
367
00:38:32,720 --> 00:38:34,260
Hab won't hire you.
368
00:38:35,200 --> 00:38:39,440
Besides, she hadn't had a phone since
the day she came into town, threw it
369
00:38:39,440 --> 00:38:41,840
through the big plate glass window down
at the phone company.
370
00:38:43,360 --> 00:38:45,300
You don't want to work for her.
371
00:39:01,100 --> 00:39:02,100
Where is her farm, anyway?
372
00:39:03,300 --> 00:39:04,300
Landon Neck.
373
00:39:05,520 --> 00:39:07,620
It's off South Main, maybe a mile.
374
00:39:08,100 --> 00:39:11,540
There's a bend out there. There's a new
little house right on it. The next
375
00:39:11,540 --> 00:39:13,420
mailbox is Ab's.
376
00:39:13,640 --> 00:39:16,040
But it's about seven miles.
377
00:39:17,040 --> 00:39:22,900
I wouldn't go out there crazy as a coot.
That's my opinion.
378
00:39:23,340 --> 00:39:25,600
We leave her alone. You should, too.
379
00:39:26,520 --> 00:39:27,520
Maybe you're right.
380
00:39:27,780 --> 00:39:29,280
No maybes about it.
381
00:39:36,620 --> 00:39:37,720
You know what this is like?
382
00:39:38,780 --> 00:39:40,600
It's like Provincetown, isn't it?
383
00:39:42,460 --> 00:39:43,460
Smells like it.
384
00:39:44,640 --> 00:39:46,120
Yeah, so what about our grandmother?
385
00:39:47,060 --> 00:39:49,640
She lives seven miles out of town on
Landon Neck Road.
386
00:39:51,780 --> 00:39:52,780
How did we get there?
387
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
Listen, James.
388
00:39:58,900 --> 00:40:01,580
I want to go out there alone, just in
case.
389
00:40:02,340 --> 00:40:05,100
Why don't you just stay here with the
little kids, and I'll come back for you
390
00:40:05,100 --> 00:40:06,089
when I know.
391
00:40:06,090 --> 00:40:07,090
Do you know why?
392
00:40:07,210 --> 00:40:08,450
If it's okay for us then.
393
00:40:09,330 --> 00:40:11,550
I don't like that, Dicey. What if you
get in trouble?
394
00:40:11,930 --> 00:40:13,850
It's better just me than all of us,
right?
395
00:40:17,310 --> 00:40:18,950
Well, here's the money for lunch and
anything.
396
00:40:23,810 --> 00:40:25,270
Okay, but I don't like it.
397
00:40:25,530 --> 00:40:27,270
I'm in charge, James, remember?
398
00:40:29,910 --> 00:40:31,910
You little ones, you do what James says,
you hear?
399
00:40:34,110 --> 00:40:35,110
That's all right then.
400
00:42:06,819 --> 00:42:07,819
Mrs. Tellerman?
401
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
You're trespassing.
402
00:42:17,800 --> 00:42:19,680
Well, I thought I heard when I knocked.
403
00:42:22,120 --> 00:42:29,100
Well, I didn't know if... Well, the fact
is, I wondered if you
404
00:42:29,100 --> 00:42:32,120
hired me to work for you. The fact is,
you're trespassing.
405
00:42:33,100 --> 00:42:34,340
Who told you to come here?
406
00:42:35,180 --> 00:42:36,180
Nobody.
407
00:42:36,799 --> 00:42:42,740
Heard you were alone, so I thought I'd
try I Don't know you doing We're new
408
00:42:42,740 --> 00:42:44,700
here. Why aren't you in school?
409
00:42:46,320 --> 00:42:47,320
It's summer
410
00:43:05,740 --> 00:43:06,740
I didn't think I'd come in.
411
00:43:07,440 --> 00:43:09,160
You never said if you wanted me to work.
412
00:43:10,700 --> 00:43:12,300
How do I know you're not going to rob
me?
413
00:43:13,140 --> 00:43:14,140
I'm not.
414
00:43:15,200 --> 00:43:17,240
And it doesn't look like you have much
to tell anyone.
415
00:43:20,520 --> 00:43:21,520
Where do you live?
416
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
In town.
417
00:43:24,020 --> 00:43:25,080
I can work hard.
418
00:43:26,780 --> 00:43:29,560
Your barn needs to be painted and the
grass needs to be cut.
419
00:43:29,960 --> 00:43:31,360
I'm not too old to do that.
420
00:43:32,840 --> 00:43:34,020
Well, I can pick and weed.
421
00:43:34,260 --> 00:43:35,260
So can I.
422
00:43:35,660 --> 00:43:36,660
So can anybody.
423
00:43:39,740 --> 00:43:43,500
I will get down a bowl, now that you've
invited yourself to lunch.
424
00:43:57,700 --> 00:43:59,080
You know what I sometimes think?
425
00:43:59,580 --> 00:44:01,820
I sometimes think people might be good
to eat.
426
00:44:03,310 --> 00:44:06,690
You know, cows and chickens eat corn and
grass and turn it into good meat. So
427
00:44:06,690 --> 00:44:09,230
when people eat cows and chickens, they
might turn it into something even
428
00:44:09,230 --> 00:44:10,230
better.
429
00:44:10,290 --> 00:44:11,390
Ever think about that?
430
00:44:15,650 --> 00:44:16,650
Especially babies.
431
00:44:18,070 --> 00:44:19,070
Or children.
432
00:44:21,010 --> 00:44:22,010
More tender.
433
00:44:24,310 --> 00:44:25,770
You got any brothers or sisters?
434
00:44:26,770 --> 00:44:27,770
No.
435
00:44:32,170 --> 00:44:33,170
Who told you I was alone?
436
00:44:34,190 --> 00:44:35,630
The lady in the grocery store.
437
00:44:36,930 --> 00:44:37,930
Really?
438
00:44:38,910 --> 00:44:41,590
She's the butcher. Can you imagine that?
A lady butcher.
439
00:44:41,890 --> 00:44:42,890
Why not?
440
00:44:44,430 --> 00:44:45,650
What'd she tell you about me?
441
00:44:47,290 --> 00:44:48,290
Nothing much.
442
00:44:50,870 --> 00:44:52,250
Did she tell you I was crazy?
443
00:44:58,570 --> 00:45:01,490
My husband's been dead these four years
in the war.
444
00:45:02,570 --> 00:45:03,570
I'm sorry.
445
00:45:04,290 --> 00:45:05,290
I'm not.
446
00:45:05,510 --> 00:45:06,970
I've been happy since you died.
447
00:45:07,210 --> 00:45:10,250
Why? He kept wanting his shoes polished.
448
00:45:10,730 --> 00:45:12,570
And he did polish his own shoes.
449
00:45:34,640 --> 00:45:35,640
My children did.
450
00:45:36,620 --> 00:45:37,880
But they died too.
451
00:45:39,780 --> 00:45:40,880
All three of them.
452
00:45:41,420 --> 00:45:43,860
That was a relief.
453
00:45:47,100 --> 00:45:48,440
What do you think about death?
454
00:45:50,880 --> 00:45:51,880
What don't you think?
455
00:45:54,800 --> 00:46:00,680
I think it's a quiet place at the end
where you can rest and you don't have to
456
00:46:00,680 --> 00:46:01,680
fight anymore.
457
00:46:05,100 --> 00:46:06,100
Not quite.
458
00:46:07,100 --> 00:46:08,560
Not for the mag of the world.
459
00:46:10,120 --> 00:46:12,040
I wouldn't care about that if I was
dead.
460
00:46:15,560 --> 00:46:17,200
Where are you going?
461
00:46:18,620 --> 00:46:20,440
You didn't even offer to help with the
dishes.
462
00:46:35,310 --> 00:46:37,350
Don't you even want to know if I want
you to work for me?
463
00:46:39,310 --> 00:46:40,310
Well, I don't.
464
00:46:46,070 --> 00:46:47,470
I know who you are.
465
00:46:47,690 --> 00:46:48,690
You hear me?
466
00:46:50,450 --> 00:46:52,830
I know who you are and you can't stay
here.
467
00:46:59,630 --> 00:47:00,690
Then who am I?
468
00:47:01,730 --> 00:47:03,390
I knew the minute you knocked at the
door.
469
00:47:04,050 --> 00:47:06,560
That's why I went out back. A polite
person would have gone away.
470
00:47:08,620 --> 00:47:10,280
You're the oldest.
471
00:47:12,580 --> 00:47:13,820
Remember your name?
472
00:47:14,180 --> 00:47:15,560
I don't know who I am.
473
00:47:20,840 --> 00:47:21,840
Eliza's daughter.
474
00:47:24,560 --> 00:47:27,140
Someone's godly name she gave you. Her
name's Frances.
475
00:47:28,200 --> 00:47:29,240
Who told you?
476
00:47:30,300 --> 00:47:32,320
An etiquette. What's her name?
477
00:47:34,830 --> 00:47:36,470
Like a mother. More than Cooper and Boo.
478
00:47:37,690 --> 00:47:38,690
Cousin unit?
479
00:47:39,090 --> 00:47:40,090
Yeah.
480
00:47:42,970 --> 00:47:45,050
And the cops around here looking for
you.
481
00:47:47,490 --> 00:47:48,950
They said one's retarded.
482
00:47:49,870 --> 00:47:50,950
Never says Boo.
483
00:47:52,510 --> 00:47:53,510
You see?
484
00:47:53,770 --> 00:47:54,770
No.
485
00:47:55,290 --> 00:47:56,850
Not that it concerns you.
486
00:48:01,770 --> 00:48:03,050
My name's Daithi.
487
00:48:05,640 --> 00:48:06,640
I remember.
488
00:48:09,780 --> 00:48:10,780
I'm going.
489
00:48:11,120 --> 00:48:12,120
Suit yourself.
490
00:48:14,480 --> 00:48:16,560
Where are you all planning on sleeping
tonight?
491
00:48:18,060 --> 00:48:19,060
We're moving on.
492
00:48:19,300 --> 00:48:20,900
We don't need a place to stay.
493
00:48:22,200 --> 00:48:24,320
Don't lie to me, girl. You're runaways.
494
00:48:25,160 --> 00:48:26,920
There's no point in staying here.
495
00:48:27,640 --> 00:48:29,700
I said sleep, not stay.
496
00:48:30,900 --> 00:48:33,420
No reason for you not to sleep here, is
there?
497
00:48:33,940 --> 00:48:35,540
Yes. I think there is.
498
00:48:40,100 --> 00:48:43,060
You'll sleep here because you've got
nowhere else to go. We do, too.
499
00:48:44,360 --> 00:48:48,760
Then why'd you come traipsing down here
500 miles just to find me?
500
00:48:49,300 --> 00:48:50,900
Huh? Answer me that.
501
00:49:00,900 --> 00:49:01,900
Well?
502
00:49:02,440 --> 00:49:03,440
Okay.
503
00:49:05,560 --> 00:49:06,700
But... But what?
504
00:49:08,300 --> 00:49:09,400
Be nice to them?
505
00:49:09,840 --> 00:49:10,940
Nicer than I was to you?
506
00:49:11,260 --> 00:49:12,260
Yeah.
507
00:49:12,900 --> 00:49:14,400
I'm not making any promises.
508
00:49:15,400 --> 00:49:16,400
Let's get going.
509
00:50:14,410 --> 00:50:15,450
Yeah, long time no see.
510
00:50:16,050 --> 00:50:17,050
James!
511
00:50:19,390 --> 00:50:21,950
I don't know. I left them right here.
512
00:50:50,960 --> 00:50:52,320
and we should have all gone together.
513
00:50:52,680 --> 00:50:54,600
See, he said I had to do what he said.
514
00:50:55,180 --> 00:50:56,260
But I said no.
515
00:50:56,900 --> 00:50:58,360
He said you said to.
516
00:50:59,560 --> 00:51:04,400
I said you said to stay here and do what
he said. Not go off because he said to.
517
00:51:04,780 --> 00:51:06,180
So he took Maybeth.
518
00:51:06,680 --> 00:51:08,240
He thinks he's so smart.
519
00:51:10,220 --> 00:51:11,220
And he is smart.
520
00:51:11,840 --> 00:51:14,360
But I told him to stay here. I told him.
521
00:51:14,740 --> 00:51:15,740
Are you the grandmother?
522
00:51:20,400 --> 00:51:21,520
Am I supposed to call you?
523
00:51:23,280 --> 00:51:24,280
Let's get back.
524
00:51:25,720 --> 00:51:27,220
What about James and Maybeth?
525
00:51:27,600 --> 00:51:28,900
I can't just leave them.
526
00:51:29,180 --> 00:51:31,240
You already did. We'll find our own way.
527
00:51:32,980 --> 00:51:33,980
What's it like?
528
00:51:34,780 --> 00:51:35,780
I run down.
529
00:51:36,080 --> 00:51:37,080
All you want to say?
530
00:51:38,160 --> 00:51:39,160
Just tonight.
531
00:52:12,620 --> 00:52:13,620
She's not friendly.
532
00:52:13,820 --> 00:52:14,820
Neither am I.
533
00:52:30,740 --> 00:52:31,820
Sammy's alone downtown.
534
00:52:32,160 --> 00:52:35,700
We'll go back and get him if
everything's okay. Everything's not
535
00:52:36,340 --> 00:52:37,340
Sammy's here.
536
00:52:38,020 --> 00:52:40,600
She doesn't have a car. She uses a boat.
537
00:52:42,600 --> 00:52:43,980
That wasn't very smart, James.
538
00:52:45,140 --> 00:52:48,960
Yeah, well, I thought it was when we
were starting out. Well, don't worry.
539
00:52:48,960 --> 00:52:50,040
doesn't want us to stay.
540
00:52:50,700 --> 00:52:51,980
But we can sleep here tonight.
541
00:52:52,620 --> 00:52:54,800
Then where do we go? I don't know yet.
542
00:53:02,100 --> 00:53:03,620
Anyway, this is where Mama lives.
543
00:53:05,260 --> 00:53:06,260
Beautiful.
544
00:53:07,540 --> 00:53:08,479
It's a wreck.
545
00:53:08,480 --> 00:53:09,760
She hasn't taken care of it.
546
00:53:11,820 --> 00:53:12,820
But it's big.
547
00:53:13,640 --> 00:53:16,640
Big enough for all of us. Who cares? We
won't be staying.
548
00:53:17,600 --> 00:53:18,600
True enough.
549
00:53:19,360 --> 00:53:21,380
He'll be here for supper, so there's
work to be done.
550
00:53:21,920 --> 00:53:23,080
I see you found them.
551
00:53:27,800 --> 00:53:28,800
James?
552
00:53:30,300 --> 00:53:31,300
Maybe.
553
00:53:33,920 --> 00:53:37,320
I've got crab pots set down by the dock.
We'll fetch the crabs.
554
00:53:37,720 --> 00:53:38,980
I will. Me too.
555
00:53:39,680 --> 00:53:40,900
James and Sammy will.
556
00:53:42,040 --> 00:53:48,940
There's a basket out by the back steps
All right,
557
00:53:48,960 --> 00:53:55,380
I eat early and so will you You two come
with me show you where sleep
558
00:53:55,380 --> 00:54:09,120
That's
559
00:54:09,120 --> 00:54:11,610
my bedroom And that's my bathroom.
560
00:54:14,610 --> 00:54:16,550
There's a bathroom at the far end.
561
00:54:17,710 --> 00:54:21,010
Some of your sheets in one of the
bureaus. I can't recollect which.
562
00:54:22,970 --> 00:54:23,970
Go on.
563
00:54:33,190 --> 00:54:35,490
It drives it like a ghost house.
564
00:54:39,500 --> 00:54:40,500
Look at this for me, Patty.
565
00:54:40,780 --> 00:54:41,780
It's only for one night.
566
00:56:42,410 --> 00:56:43,410
We can do that.
567
00:56:43,490 --> 00:56:44,510
And so can I.
568
00:56:45,110 --> 00:56:48,190
You're coming in too fast. I always do
this time of year.
569
00:56:48,690 --> 00:56:49,830
Gotta start counting.
570
00:56:50,230 --> 00:56:51,230
Can she pick beans?
571
00:56:52,650 --> 00:56:53,650
Can you?
572
00:56:55,090 --> 00:56:56,090
Sure, I guess so.
573
00:56:56,510 --> 00:56:57,670
Okay, over there, then.
574
00:56:58,730 --> 00:57:01,470
And, uh, bring them back here to me.
575
00:57:02,030 --> 00:57:03,390
And take the biggest.
576
00:57:06,870 --> 00:57:08,370
You, go into the barn.
577
00:57:08,890 --> 00:57:10,870
Up against the far wall, there's a bin
of potatoes.
578
00:57:11,090 --> 00:57:12,090
Get what we need.
579
00:57:12,970 --> 00:57:14,710
And keep your shoes on.
580
00:57:15,210 --> 00:57:17,030
I don't know what all is on that floor.
581
00:57:20,770 --> 00:57:22,690
Oh, man, how do we get them out of
there?
582
00:57:24,290 --> 00:57:25,310
I think they might.
583
00:57:26,270 --> 00:57:27,270
Here they come.
584
00:58:19,950 --> 00:58:22,570
Get those two to clean. They don't have
to be scrubbed.
585
00:58:23,690 --> 00:58:25,170
Did you take the ends off beans?
586
00:58:25,970 --> 00:58:26,970
Sure.
587
00:58:28,110 --> 00:58:29,190
There's a boat in the barn.
588
00:58:30,050 --> 00:58:31,810
I know that. Been there for years.
589
00:58:32,410 --> 00:58:33,410
Whose boat is it?
590
00:58:33,990 --> 00:58:34,990
Mine.
591
00:58:35,710 --> 00:58:36,830
Well, I know that, but whose?
592
00:58:39,910 --> 00:58:41,130
One of my boys built it.
593
00:58:42,170 --> 00:58:43,570
He built it and he sailed it.
594
00:58:44,710 --> 00:58:45,710
Where are the sails?
595
00:58:46,210 --> 00:58:47,210
Still float?
596
00:58:47,590 --> 00:58:50,300
I don't know if it's... still seem
worthy. It's no concern of yours.
597
00:58:57,040 --> 00:58:58,440
I can hear what you're thinking.
598
00:59:01,560 --> 00:59:02,660
Maybe you can't.
599
00:59:05,280 --> 00:59:09,760
Here's the deal. They looked at the door
and they looked at us and gone. I
600
00:59:09,760 --> 00:59:13,280
didn't know things could go sideways so
fast. Boy, are they smart.
601
00:59:14,180 --> 00:59:16,740
We closed the doors and sent the traps
back where they were.
602
00:59:17,240 --> 00:59:18,240
Is that right?
603
00:59:18,430 --> 00:59:20,350
Right enough. We'll use the bait.
604
00:59:21,050 --> 00:59:22,290
What should we use?
605
00:59:22,750 --> 00:59:23,750
Fish.
606
00:59:24,150 --> 00:59:25,610
We've got to catch the fish.
607
00:59:26,090 --> 00:59:29,290
Can I go down after dinner? Do you have
any lime?
608
00:59:31,830 --> 00:59:33,070
There's no point to it.
609
00:59:34,230 --> 00:59:35,230
So what?
610
00:59:35,870 --> 00:59:37,030
I'll go with it, Danny.
611
00:59:59,660 --> 01:00:00,660
Where's your mother?
612
01:00:01,220 --> 01:00:02,220
We don't know.
613
01:00:03,320 --> 01:00:05,260
We can't find her? Not yet.
614
01:00:06,380 --> 01:00:09,300
So you ran off when somebody was trying
to help you. Why'd you do that?
615
01:00:09,800 --> 01:00:11,220
It wasn't right for us then.
616
01:00:13,100 --> 01:00:15,960
You think other people have to just jump
up and down because you say so?
617
01:00:18,000 --> 01:00:19,680
What about your father? He run away too?
618
01:00:22,000 --> 01:00:24,020
Yeah, right after Sammy was born.
619
01:00:25,700 --> 01:00:27,980
He said he'd come back a year when he
ran out on her.
620
01:00:29,320 --> 01:00:30,218
I want to.
621
01:00:30,220 --> 01:00:31,220
How do you know?
622
01:00:32,040 --> 01:00:34,040
I can't remember, but it made her cry.
623
01:00:38,520 --> 01:00:39,720
What the matter, anyway?
624
01:00:40,380 --> 01:00:41,720
Mama matters to me.
625
01:00:42,180 --> 01:00:43,420
She went off and left you.
626
01:00:44,400 --> 01:00:45,840
She wanted to come back.
627
01:00:46,440 --> 01:00:47,440
How do you know that?
628
01:00:49,100 --> 01:00:50,180
Because she loved me.
629
01:00:50,420 --> 01:00:51,420
Didn't she, Daisy?
630
01:00:52,100 --> 01:00:53,100
Yes, she did.
631
01:00:53,520 --> 01:00:54,600
She loved us all.
632
01:01:19,440 --> 01:01:20,440
Good night.
633
01:01:21,080 --> 01:01:22,080
Good night.
634
01:01:26,780 --> 01:01:28,700
What are we going to do tomorrow?
635
01:01:29,100 --> 01:01:30,680
She doesn't want us to stay.
636
01:01:31,020 --> 01:01:34,320
She said so. Well, neither do I, even if
it is fun.
637
01:01:35,920 --> 01:01:37,080
What about you, James?
638
01:01:38,100 --> 01:01:39,420
Well, I'd be okay here.
639
01:01:42,100 --> 01:01:43,100
Maybeth?
640
01:01:44,240 --> 01:01:45,580
You want to, don't you?
641
01:01:49,770 --> 01:01:50,770
In the morning.
642
01:01:51,370 --> 01:01:54,690
I say we get started on something
youthful before she wakes up.
643
01:01:55,270 --> 01:01:57,190
That way she'll have to keep us here for
the day.
644
01:01:57,950 --> 01:02:01,950
If she tells us to go, we can say we
will as soon as we finish the job.
645
01:02:02,490 --> 01:02:03,830
What if she means it?
646
01:02:04,030 --> 01:02:05,150
She does mean it.
647
01:02:05,530 --> 01:02:06,790
That's the trouble, isn't it?
648
01:02:08,810 --> 01:02:11,750
Look, we'll pretend that we're not even
thinking about staying.
649
01:02:12,350 --> 01:02:15,910
But every day we do some work that needs
to be done. So it's worth a while to
650
01:02:15,910 --> 01:02:16,910
keep us.
651
01:02:17,190 --> 01:02:18,890
If we get her to put it off...
652
01:02:19,130 --> 01:02:22,210
Maybe she'll get used to us and forget
that she wants us to go away.
653
01:02:22,830 --> 01:02:26,170
I don't think she likes me. That doesn't
matter, Sammy.
654
01:02:26,850 --> 01:02:28,350
It's not her I'm thinking about.
655
01:02:28,710 --> 01:02:29,710
It's us.
656
01:02:30,910 --> 01:02:32,350
This was our mama's house.
657
01:02:34,410 --> 01:02:35,410
Okay?
658
01:02:44,310 --> 01:02:45,430
Well, that's okay, then.
659
01:03:21,710 --> 01:03:22,710
Let's do it.
660
01:04:19,440 --> 01:04:20,740
I see you don't make your own beds.
661
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
I'll do that.
662
01:04:23,200 --> 01:04:24,200
No.
663
01:04:24,320 --> 01:04:25,440
You'll each do your own.
664
01:04:53,650 --> 01:04:55,210
Honeysuckle's been there for years.
665
01:04:55,790 --> 01:04:58,010
It's kind of a tenacious plant I have to
respect.
666
01:05:01,850 --> 01:05:06,050
Honeysuckle as a person can be trained
to tip back, but if it proliferates
667
01:05:06,050 --> 01:05:09,730
without being controlled, it chokes out
other growth.
668
01:05:10,610 --> 01:05:11,610
It's bad.
669
01:05:15,370 --> 01:05:17,310
Where'd you learn a word like
proliferate?
670
01:05:26,250 --> 01:05:27,930
The honey truck will take you all day at
least.
671
01:05:28,410 --> 01:05:30,570
You can't just let the vines pile up.
672
01:05:31,430 --> 01:05:32,770
You have to go out on the marsh.
673
01:06:05,290 --> 01:06:06,290
Go help her.
674
01:06:06,310 --> 01:06:09,710
Runt must be clear by the size of that
pile in the marsh.
675
01:06:10,870 --> 01:06:11,890
There's more in the boat.
676
01:06:27,670 --> 01:06:31,470
When you're done, you better rub down
those tools with a tack cloth or they'll
677
01:06:31,470 --> 01:06:32,470
rust.
678
01:06:33,580 --> 01:06:35,260
I got groceries to put away.
679
01:06:44,680 --> 01:06:45,220
Did
680
01:06:45,220 --> 01:06:52,360
a
681
01:06:52,360 --> 01:06:53,360
good day's work?
682
01:06:54,140 --> 01:06:56,140
I suppose you'll be moving on tomorrow.
683
01:06:59,600 --> 01:07:01,200
There's still honeysuckle to be pulled.
684
01:07:03,240 --> 01:07:06,560
Move. I don't know why you carried it so
far into the mar.
685
01:07:07,580 --> 01:07:08,940
Leave it at the front end.
686
01:07:09,320 --> 01:07:10,400
We're at my thing.
687
01:07:14,700 --> 01:07:21,280
James, you look like you could use two
feet. Going to the ocean,
688
01:07:21,460 --> 01:07:23,140
going to the beach.
689
01:07:23,400 --> 01:07:29,080
Gonna walk upon the sand with my bare
feet. I'm going shallow walking, going
690
01:07:29,080 --> 01:07:30,320
shallow walking.
691
01:07:54,980 --> 01:07:56,480
I'll give you this much.
692
01:07:56,820 --> 01:07:58,180
Mama taught you how to sing.
693
01:08:01,480 --> 01:08:02,480
Did you ever sing to our mama?
694
01:08:03,260 --> 01:08:04,260
I don't recall.
695
01:08:05,300 --> 01:08:08,520
If you want to wash any clothes
tonight's the time. I'll be using this
696
01:08:08,520 --> 01:08:09,520
can it tomorrow.
697
01:08:10,580 --> 01:08:11,580
Where'd you hear that song?
698
01:08:12,020 --> 01:08:13,260
A friend taught it to us.
699
01:08:13,760 --> 01:08:15,540
Someone we met along the way. Wendy.
700
01:08:16,439 --> 01:08:17,439
Wendy who?
701
01:08:17,479 --> 01:08:18,840
I don't know. It was out of college.
702
01:08:19,920 --> 01:08:21,380
What were you doing out of college?
703
01:08:23,800 --> 01:08:26,120
Well, we were just coming into New
Haven.
704
01:08:26,700 --> 01:08:27,779
It was late.
705
01:08:28,720 --> 01:08:29,779
It was raining.
706
01:08:30,990 --> 01:08:33,470
I finally found a place to sleep behind
the thick gums.
707
01:09:13,590 --> 01:09:14,590
Good night.
708
01:11:31,180 --> 01:11:32,460
Will you be moving on tomorrow?
709
01:11:34,140 --> 01:11:37,660
Your mailbox needs bracing, and there's
some packing to be done in the barn.
710
01:11:38,220 --> 01:11:39,480
You have one there, don't you?
711
01:11:41,320 --> 01:11:42,320
It's going to rain.
712
01:11:44,000 --> 01:11:45,280
There's storms brewing.
713
01:12:42,760 --> 01:12:45,080
I guess everybody knows I got a letter
from your cousin.
714
01:12:46,800 --> 01:12:51,120
Apparently she feels it's her God -given
duty to look after you. She's making
715
01:12:51,120 --> 01:12:55,900
arrangements, I don't know what all,
something about you girls with her and
716
01:12:55,900 --> 01:13:00,580
boys with... with a family not too far
away.
717
01:13:01,560 --> 01:13:02,940
But... No buts, girl.
718
01:13:04,420 --> 01:13:06,760
What happens in life isn't always up to
us.
719
01:13:11,720 --> 01:13:13,080
And there's news about your mother.
720
01:13:14,380 --> 01:13:16,040
But I'm afraid it's not good.
721
01:13:18,180 --> 01:13:19,300
They found her.
722
01:13:20,040 --> 01:13:21,040
Who did?
723
01:13:21,800 --> 01:13:22,800
Where?
724
01:13:23,060 --> 01:13:24,060
The police.
725
01:13:24,820 --> 01:13:26,040
Up around Boston.
726
01:13:26,800 --> 01:13:28,680
They got her in some state hospital.
727
01:13:30,160 --> 01:13:31,200
The mental ward.
728
01:13:32,360 --> 01:13:38,820
She's... You know what catatonic means?
729
01:13:47,280 --> 01:13:49,060
It means she won't respond to anything.
730
01:13:52,040 --> 01:13:53,040
That's right.
731
01:13:55,200 --> 01:13:56,200
Your mother.
732
01:13:59,240 --> 01:14:04,140
Well, she... doesn't speak.
733
01:14:04,880 --> 01:14:06,520
Doesn't seem to hear what's said to her.
734
01:14:07,020 --> 01:14:08,020
Won't feed herself.
735
01:14:10,060 --> 01:14:11,060
Won't move at all.
736
01:14:11,440 --> 01:14:12,440
Nothing.
737
01:14:13,160 --> 01:14:14,240
Are they sure it's Mama?
738
01:14:22,960 --> 01:14:23,960
They cut her hair.
739
01:14:28,200 --> 01:14:29,460
Is she gonna get better?
740
01:14:34,240 --> 01:14:35,400
They don't think so.
741
01:15:00,940 --> 01:15:02,120
She'll get better, maybe.
742
01:15:02,440 --> 01:15:03,920
I don't care what they say.
743
01:15:04,140 --> 01:15:05,740
I won't believe them.
744
01:15:07,780 --> 01:15:09,060
Sorry, Dicey.
745
01:15:09,500 --> 01:15:10,500
Me too.
746
01:15:12,960 --> 01:15:14,100
I'm sorry too.
747
01:15:57,900 --> 01:15:58,900
You can help me.
748
01:15:59,360 --> 01:16:01,140
I need the right tomatoes picked.
749
01:16:02,400 --> 01:16:04,380
Squashes and cukes are along the ground.
750
01:16:04,780 --> 01:16:07,420
Drainage is so bad, they'll rot if we
don't get them in.
751
01:17:31,280 --> 01:17:32,280
Do you even feed yourself?
752
01:17:35,140 --> 01:17:36,140
Pop it up.
753
01:17:40,820 --> 01:17:42,080
What's the matter with you?
754
01:17:43,560 --> 01:17:44,560
Answer me!
755
01:17:46,120 --> 01:17:49,120
Or is this the way she usually is and
it's all been an act up until now?
756
01:17:49,680 --> 01:17:50,860
Something's wrong with her arm.
757
01:17:52,660 --> 01:17:53,660
What's wrong?
758
01:17:53,840 --> 01:17:55,440
I don't know. She says it hurts.
759
01:17:56,380 --> 01:17:57,500
How long has it hurt?
760
01:17:58,220 --> 01:17:59,380
Since yesterday morning.
761
01:18:02,250 --> 01:18:03,510
Why don't you say something?
762
01:18:06,890 --> 01:18:07,769
Come on.
763
01:18:07,770 --> 01:18:09,150
Come on. Come with me.
764
01:18:12,650 --> 01:18:13,608
Come on.
765
01:18:13,610 --> 01:18:14,610
Come with me.
766
01:18:21,250 --> 01:18:25,250
Most likely just a pull tendon.
767
01:18:26,190 --> 01:18:28,150
You'd really be yelling if you broke it.
768
01:18:29,270 --> 01:18:31,070
Unless you yell as much as you talk.
769
01:18:34,920 --> 01:18:36,820
Stand still when somebody's trying to
help you.
770
01:18:39,660 --> 01:18:42,560
You ain't came on that honeysuckle. It
doesn't surprise me.
771
01:18:43,120 --> 01:18:45,920
Why you were out there at all this
morning is beyond me.
772
01:18:47,480 --> 01:18:49,800
And you don't say anything, do you?
773
01:18:50,120 --> 01:18:52,320
She does, if you listen.
774
01:18:54,560 --> 01:18:57,480
Don't you see I'm trying to get your
sister to speak for herself?
775
01:18:57,960 --> 01:18:59,360
Why don't you just let me do it?
776
01:18:59,880 --> 01:19:00,900
Let's keep at it.
777
01:19:05,640 --> 01:19:10,140
Your cousin in Bridgeport, she thinks
you're retarded.
778
01:19:11,340 --> 01:19:12,340
Is it true?
779
01:19:16,320 --> 01:19:17,840
I'm asking me, Beth.
780
01:19:19,820 --> 01:19:21,060
I'm asking you.
781
01:19:23,060 --> 01:19:24,060
Is it true?
782
01:19:28,020 --> 01:19:29,840
I don't think I am.
783
01:19:31,420 --> 01:19:33,380
I don't know just what it means.
784
01:19:34,760 --> 01:19:38,860
But if it's such a bad thing to be, what
do you want to know?
785
01:19:44,980 --> 01:19:47,380
You'll have to take it easy for a couple
of weeks, okay?
786
01:19:52,040 --> 01:19:55,640
Me, myself, I shut up more times than I
care to remember.
787
01:19:57,600 --> 01:19:59,180
Mostly just afraid I can.
788
01:20:04,240 --> 01:20:08,160
If you don't speak up when you should,
you might never get the chance to make
789
01:20:08,160 --> 01:20:09,160
right.
790
01:20:10,600 --> 01:20:11,720
Did you love our mama?
791
01:20:40,490 --> 01:20:42,570
It's okay, Dicey. I'm better now.
792
01:20:45,970 --> 01:20:47,470
What are your plans for the day?
793
01:20:49,090 --> 01:20:50,110
Clean out the barn.
794
01:20:50,470 --> 01:20:52,090
Not without sunlight.
795
01:20:52,350 --> 01:20:53,810
It's as dark as a tomb in there.
796
01:20:54,410 --> 01:20:55,410
We'll wash windows.
797
01:20:57,190 --> 01:20:58,190
In the rain?
798
01:20:59,590 --> 01:21:00,850
It's not raining inside.
799
01:21:03,950 --> 01:21:05,750
I can use some help in the kitchen.
800
01:21:20,790 --> 01:21:23,590
Thank you.
801
01:21:52,520 --> 01:21:53,279
Have you seen Sammy?
802
01:21:53,280 --> 01:21:55,280
He ran through a while back.
803
01:21:56,340 --> 01:21:57,340
We're in an hour.
804
01:21:59,360 --> 01:22:00,660
Didn't he say where he was going?
805
01:22:07,240 --> 01:22:09,900
What are you doing? You're supposed to
be washing windows.
806
01:22:10,220 --> 01:22:11,220
We're finished.
807
01:22:11,400 --> 01:22:12,440
We'll do them again.
808
01:22:12,740 --> 01:22:13,820
We gotta look busy.
809
01:22:14,880 --> 01:22:15,880
Where's Sammy?
810
01:22:16,900 --> 01:22:19,660
So you just go running off without
telling anybody where you're going?
811
01:22:20,300 --> 01:22:21,880
Your sister was worried about you.
812
01:22:22,120 --> 01:22:23,120
You weren't, were you?
813
01:22:23,660 --> 01:22:27,480
No. Why are you yelling at me about it?
Don't be rude, Sammy.
814
01:22:27,680 --> 01:22:28,680
But it's the truth.
815
01:22:29,500 --> 01:22:30,940
I'm sorry, Daisy.
816
01:22:31,260 --> 01:22:32,820
I got tired of windows.
817
01:22:33,600 --> 01:22:36,900
So I built other boats so the motor
won't get cut with water.
818
01:22:37,340 --> 01:22:39,040
Then I took the crab parts.
819
01:22:39,880 --> 01:22:41,420
Next time, tell me where you're going,
okay?
820
01:22:41,680 --> 01:22:43,880
Okay. Now go get out some dry clothes.
821
01:22:44,520 --> 01:22:45,520
Hang up the towel.
822
01:22:48,420 --> 01:22:49,460
Doesn't he get punished?
823
01:22:50,600 --> 01:22:52,490
No. Why should he?
824
01:22:52,970 --> 01:22:54,250
He was just trying to help.
825
01:22:55,530 --> 01:22:56,530
You'll ruin him.
826
01:22:57,530 --> 01:22:59,190
He's willful, needs to learn.
827
01:22:59,690 --> 01:23:01,810
No, he doesn't need to learn to give in
and give up.
828
01:23:02,130 --> 01:23:03,370
That's what you mean, isn't it?
829
01:23:05,530 --> 01:23:08,610
The way Sammy is, he's not perfect, but
he's all right.
830
01:23:10,010 --> 01:23:11,010
Stubbornness isn't bad.
831
01:23:11,850 --> 01:23:12,850
He fights.
832
01:23:13,010 --> 01:23:14,010
So do I.
833
01:23:14,350 --> 01:23:15,370
I'm glad he knows how.
834
01:23:20,940 --> 01:23:24,460
If you didn't know it already, we can't
be working a six -year -old all day
835
01:23:24,460 --> 01:23:25,460
long.
836
01:23:30,120 --> 01:23:33,200
In the barn, I think there's a bike
somewhere near his side.
837
01:24:47,790 --> 01:24:49,910
At least the majority of us made it on
time.
838
01:24:51,910 --> 01:24:54,150
Your children saved the vegetables for
me today.
839
01:24:54,950 --> 01:24:56,350
And for that, I give you thanks.
840
01:24:56,770 --> 01:24:57,770
You're welcome.
841
01:25:00,930 --> 01:25:02,710
Let's eat, folks, before it gets cold.
842
01:25:03,650 --> 01:25:04,950
How come you don't have a phone?
843
01:25:05,370 --> 01:25:06,670
Took it out years ago.
844
01:25:07,670 --> 01:25:08,750
Why would you do that?
845
01:25:10,390 --> 01:25:11,850
You're young. You wouldn't understand.
846
01:25:14,550 --> 01:25:16,150
At least I used to understand.
847
01:25:19,080 --> 01:25:20,800
You see, my boy Bullet, he was in the
army.
848
01:25:21,360 --> 01:25:22,880
What kind of name is Bullet?
849
01:25:23,820 --> 01:25:24,820
It was a nickname.
850
01:25:25,200 --> 01:25:26,300
What was his real name?
851
01:25:27,180 --> 01:25:28,180
Sam.
852
01:25:29,780 --> 01:25:30,780
Samuel.
853
01:25:31,000 --> 01:25:32,200
Oh, like Sammy.
854
01:25:33,280 --> 01:25:35,340
Mama must have named him after her
brother.
855
01:25:36,720 --> 01:25:37,980
Was he like Sammy is?
856
01:25:38,220 --> 01:25:39,560
Do you want this story or not?
857
01:25:41,460 --> 01:25:42,460
Yeah.
858
01:25:42,920 --> 01:25:43,920
Okay.
859
01:25:44,640 --> 01:25:48,200
Bullet was in the army, and I guess
somebody somewhere thought it was
860
01:25:48,200 --> 01:25:50,080
that he go fight in some foolish war.
861
01:25:51,200 --> 01:25:52,200
Vietnam?
862
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Yeah.
863
01:25:54,360 --> 01:25:57,060
They called me up on that telephone to
tell me he was killed.
864
01:25:58,840 --> 01:25:59,980
I had to do something.
865
01:26:01,080 --> 01:26:04,280
And what I did was, I went downtown and
I threw it right through the phone
866
01:26:04,280 --> 01:26:05,280
company window.
867
01:26:09,700 --> 01:26:13,200
They were surprised.
868
01:26:17,580 --> 01:26:18,600
Didn't do any good, of course.
869
01:26:21,040 --> 01:26:22,520
But it was better than doing nothing.
870
01:26:29,200 --> 01:26:30,780
Dittos are pretty bad this time of year.
871
01:26:32,260 --> 01:26:35,200
Might be a good idea to patch those up
for their screens.
872
01:26:37,160 --> 01:26:38,620
And James and I can do that tomorrow.
873
01:26:46,720 --> 01:26:47,720
Wash your hands.
874
01:26:49,440 --> 01:26:51,260
When you've done that, go to your room.
875
01:26:52,820 --> 01:26:53,820
But I'm hungry.
876
01:26:54,060 --> 01:26:55,120
Well, that'll help you to remember.
877
01:26:55,420 --> 01:26:56,420
Get me?
878
01:26:56,860 --> 01:26:58,440
Did he tell you, sister, where you were
going?
879
01:27:02,200 --> 01:27:03,200
Did he tell you?
880
01:27:03,860 --> 01:27:04,880
Did he have your permission?
881
01:27:05,580 --> 01:27:06,580
Sort of.
882
01:27:07,400 --> 01:27:08,400
Sort of?
883
01:27:08,580 --> 01:27:12,340
How do you sort of give permission to go
gallivanting all day long and then miss
884
01:27:12,340 --> 01:27:16,300
supper? Do you say, okay, Sammy, go sort
of run wild and then sort of let people
885
01:27:16,300 --> 01:27:17,300
worry?
886
01:27:17,560 --> 01:27:18,660
What are you, a stupid girl?
887
01:27:19,000 --> 01:27:20,980
It's not her fault. Don't yell at Daisy.
888
01:27:21,680 --> 01:27:24,360
I will yell at whom I please, and I've
told you to go to your room.
889
01:27:28,940 --> 01:27:29,940
No.
890
01:27:30,900 --> 01:27:31,900
Daisy.
891
01:27:32,660 --> 01:27:33,740
It's not right, James.
892
01:27:34,020 --> 01:27:35,420
It's not right to send him to bed
hungry.
893
01:27:36,280 --> 01:27:37,380
I can't let it happen.
894
01:27:38,520 --> 01:27:39,560
Sit down, Sammy.
895
01:27:43,020 --> 01:27:44,160
You don't understand.
896
01:27:44,600 --> 01:27:46,020
Not what it is to be hungry.
897
01:27:46,740 --> 01:27:49,120
It doesn't serve any purpose to punish
him that way.
898
01:27:50,760 --> 01:27:52,040
Sit down, Sammy.
899
01:27:53,140 --> 01:27:55,740
But you're not tried your buck again
until I say so.
900
01:27:56,240 --> 01:27:58,320
I'm dicey. I mean it.
901
01:27:59,440 --> 01:28:00,840
No matter what, will you obey?
902
01:28:03,420 --> 01:28:05,280
You have to say when you're going off.
903
01:28:06,140 --> 01:28:11,480
I know I will. I'm sorry, dicey. I'm
sorry to you too, but it's my fault, not
904
01:28:11,480 --> 01:28:12,480
dicey's.
905
01:28:13,710 --> 01:28:14,710
You're a child.
906
01:28:14,890 --> 01:28:16,330
So is Dicey.
907
01:28:18,550 --> 01:28:19,890
Whose house is this?
908
01:28:20,750 --> 01:28:22,230
Whose food? Whose table?
909
01:28:22,630 --> 01:28:23,630
You're right.
910
01:28:24,250 --> 01:28:27,050
It's not our house, and that's what you
said from the very beginning.
911
01:28:27,770 --> 01:28:29,390
But we're not your family.
912
01:28:29,990 --> 01:28:31,530
You meant that too, didn't you?
913
01:28:33,090 --> 01:28:35,030
I will not have this talking back.
914
01:28:35,470 --> 01:28:39,510
But it's not talking back. It's
explaining. It's just trying to get to
915
01:28:39,510 --> 01:28:40,510
truth.
916
01:28:41,170 --> 01:28:42,390
You're in my home.
917
01:28:43,440 --> 01:28:44,440
My home!
918
01:28:45,660 --> 01:28:46,660
Not yours.
919
01:28:47,500 --> 01:28:49,740
Are you expecting us to stay, then?
920
01:28:58,580 --> 01:28:59,580
No.
921
01:29:41,190 --> 01:29:43,770
Couldn't sleep, so I was writing that
silly cousin of yours.
922
01:29:47,530 --> 01:29:48,990
What are you staring at, girl?
923
01:29:50,930 --> 01:29:51,930
You.
924
01:29:52,690 --> 01:29:53,690
You're pretty.
925
01:29:54,110 --> 01:29:55,150
I never noticed.
926
01:29:59,090 --> 01:30:00,090
Sit down.
927
01:30:03,750 --> 01:30:05,170
Get a glass of milk first.
928
01:30:06,330 --> 01:30:08,250
I've got something I should say to you.
929
01:30:09,310 --> 01:30:10,310
It's okay.
930
01:30:10,830 --> 01:30:12,190
I'm not going to argue about staying.
931
01:30:14,210 --> 01:30:15,530
Wouldn't do you any good.
932
01:30:17,330 --> 01:30:18,630
I want to explain.
933
01:30:21,390 --> 01:30:22,850
I've never explained before.
934
01:30:23,510 --> 01:30:24,510
Anyone.
935
01:30:26,490 --> 01:30:29,730
But I have to now because in a way I do
want to keep you here.
936
01:30:30,910 --> 01:30:31,930
But I can't.
937
01:30:35,050 --> 01:30:36,050
I'm old.
938
01:30:37,510 --> 01:30:38,970
Not very old yet.
939
01:30:40,400 --> 01:30:41,400
I'm getting older.
940
01:30:42,380 --> 01:30:47,740
When my husband died, he left some
insurance money enough for me to go on
941
01:30:47,740 --> 01:30:48,740
live carefully.
942
01:30:50,280 --> 01:30:54,320
But with the grocery bill this week, I'm
already going to have to die a month
943
01:30:54,320 --> 01:30:55,540
sooner than I planned.
944
01:30:56,300 --> 01:30:57,300
That's crazy.
945
01:30:58,060 --> 01:30:59,200
It's a joke, girl.
946
01:31:01,140 --> 01:31:06,180
What I mean to explain is I don't have
the money to raise more kids.
947
01:31:06,820 --> 01:31:09,440
But with a farm, there must be lots of
ways to get money.
948
01:31:10,760 --> 01:31:12,440
James said you could grow Christmas
trees.
949
01:31:12,980 --> 01:31:14,640
Everybody buys a Christmas tree.
950
01:31:15,240 --> 01:31:16,240
There's more.
951
01:31:18,440 --> 01:31:20,860
Which, if you can't understand now,
there's always later.
952
01:31:22,400 --> 01:31:24,300
I was married for 38 years.
953
01:31:26,920 --> 01:31:29,000
When you marry someone, you make
promises.
954
01:31:29,360 --> 01:31:31,920
I kept those promises. Love, honor, and
obey.
955
01:31:32,780 --> 01:31:34,600
Even when they didn't want to, I kept
them.
956
01:31:35,720 --> 01:31:37,100
I always went his way.
957
01:31:37,980 --> 01:31:38,980
It's hard to believe.
958
01:31:41,530 --> 01:31:43,030
It is, isn't it?
959
01:31:46,350 --> 01:31:51,110
My husband was a man always sure he was
right and you were wrong. I guess I
960
01:31:51,110 --> 01:31:55,170
learned early on how to give up, give
in.
961
01:31:58,050 --> 01:31:59,430
Since he died, I've been different.
962
01:32:00,850 --> 01:32:02,490
It's my own life I'm living now.
963
01:32:13,640 --> 01:32:16,760
No standing back quiet when I want to
fight.
964
01:32:18,180 --> 01:32:19,180
It's okay.
965
01:32:20,400 --> 01:32:21,400
I understand.
966
01:32:23,000 --> 01:32:26,120
I never got the chance to show that to
you, Mom.
967
01:32:28,540 --> 01:32:33,520
She stuck around here for a long time
just because she felt sorry for me. Did
968
01:32:33,520 --> 01:32:34,520
you know that?
969
01:32:34,960 --> 01:32:35,960
No.
970
01:32:37,000 --> 01:32:38,500
She never talked about you.
971
01:32:42,700 --> 01:32:45,260
You know what I said to her just before
she left that house?
972
01:32:45,980 --> 01:32:47,860
She was 21 and pregnant with you.
973
01:32:49,620 --> 01:32:52,880
I said, we don't want to hear anything
from you till we hear you've been
974
01:32:52,880 --> 01:32:53,880
married.
975
01:32:58,680 --> 01:33:02,500
My husband was right beside me, and I
knew that's what he would say.
976
01:33:03,700 --> 01:33:05,340
But I was the one to say it.
977
01:33:06,380 --> 01:33:07,440
You know what she said?
978
01:33:08,860 --> 01:33:10,440
She said, I'll never get married.
979
01:33:13,230 --> 01:33:14,230
She wasn't angry.
980
01:33:14,470 --> 01:33:15,750
She said it gentle.
981
01:33:17,230 --> 01:33:18,230
Like me, Beth.
982
01:33:19,990 --> 01:33:21,490
Why didn't she want to get married?
983
01:33:22,490 --> 01:33:24,070
Because she'd seen what happens.
984
01:33:30,310 --> 01:33:31,370
They all left.
985
01:33:42,570 --> 01:33:43,690
Derry, one of my children.
986
01:33:45,810 --> 01:33:50,090
They ran as fast and as far as they
could.
987
01:33:55,410 --> 01:33:58,070
My Sammy, he died of it.
988
01:34:01,050 --> 01:34:02,390
And that was hard.
989
01:34:12,400 --> 01:34:14,340
And then John, and then your poor mama.
990
01:34:18,560 --> 01:34:19,640
I failed them.
991
01:34:20,140 --> 01:34:21,420
I was responsible.
992
01:34:22,280 --> 01:34:24,640
I can't have that responsibility again.
993
01:34:27,200 --> 01:34:28,780
No, not to fail again.
994
01:34:29,240 --> 01:34:30,520
But we'll help you this time.
995
01:34:31,920 --> 01:34:32,920
No.
996
01:34:33,160 --> 01:34:34,780
You help your cousin instead.
997
01:34:36,320 --> 01:34:38,960
But she's only taking us because she
thinks it's her duty.
998
01:34:39,340 --> 01:34:40,500
Her job or something.
999
01:34:42,780 --> 01:34:45,660
Maybe this letter will straighten her
out on a few things.
1000
01:34:46,640 --> 01:34:48,320
Make it a little easier for you.
1001
01:34:50,640 --> 01:34:53,620
You best get to bed now. You can take
this with you in the morning.
1002
01:34:54,020 --> 01:34:55,480
But we haven't finished the barn yet.
1003
01:34:55,760 --> 01:34:57,780
The bus leaves at 8 o 'clock sharp.
1004
01:34:58,980 --> 01:35:00,740
We leave here at 7 .30.
1005
01:35:01,800 --> 01:35:02,980
Run out the lights for me.
1006
01:35:04,460 --> 01:35:05,860
You should let us stay, you know.
1007
01:35:06,920 --> 01:35:07,920
You should.
1008
01:35:10,600 --> 01:35:11,800
Don't you listen, girl.
1009
01:35:13,100 --> 01:35:14,100
I said no.
1010
01:35:16,380 --> 01:35:17,640
And there's an end to it.
1011
01:36:00,780 --> 01:36:02,580
How many eggs does everybody want?
1012
01:36:02,920 --> 01:36:08,100
We're not hungry Suit yourselves
1013
01:39:19,980 --> 01:39:21,420
Millie. Hold on.
1014
01:39:21,800 --> 01:39:23,340
I'd like you to meet my grandchildren.
1015
01:39:23,980 --> 01:39:28,740
This is Dicey, James, Maybach, and this
one's Sammy.
1016
01:39:29,340 --> 01:39:32,300
Well, pleasure is mine, I'm sure.
1017
01:39:34,520 --> 01:39:35,940
Okay, Torrance.
1018
01:39:36,280 --> 01:39:39,760
Let's keep it going. Can't be growing
old in a damn grocery store.
1019
01:39:45,580 --> 01:39:47,880
Lily, do you ever buy a Christmas tree?
1020
01:39:49,120 --> 01:39:51,320
Yeah, every year.
1021
01:39:52,220 --> 01:39:53,220
Why?
1022
01:39:57,640 --> 01:39:59,560
You like us, don't you?
1023
01:40:00,160 --> 01:40:02,200
No matter what you say, I know.
1024
01:40:03,820 --> 01:40:05,280
Never said I didn't.
1025
01:40:24,620 --> 01:40:25,620
Ready to go home?
1026
01:40:27,240 --> 01:40:28,240
Ready
1027
01:41:13,130 --> 01:41:17,770
When Sammy asked her what we should call
her, she said, Call me Graham.
1028
01:41:18,850 --> 01:41:20,910
I guess you never know where roads will
end.
1029
01:41:21,350 --> 01:41:22,950
You just know that they do.
1030
01:41:25,330 --> 01:41:26,330
So...
68185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.