Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,179 --> 00:02:18,101
Ben zo terug.
2
00:03:22,494 --> 00:03:24,121
De engelen...
3
00:03:24,246 --> 00:03:28,208
...niet half zo gelukkig in de hemel, ik werd jaloers op haar en mij.
4
00:03:29,126 --> 00:03:33,256
Dat was de reden, zoals alle
mensen in dit koninkrijk aan zee weten.
5
00:03:33,463 --> 00:03:37,388
Dat de wind 's nachts uit
6
00:03:37,676 --> 00:03:38,973
de wolk kwam, ijskoud...
7
00:03:39,803 --> 00:03:41,350
en doden...
8
00:03:41,805 --> 00:03:43,398
...mijn Annabel Lee.
9
00:03:44,057 --> 00:03:45,479
Wat?
10
00:03:46,852 --> 00:03:48,229
Verkeerd antwoord!
11
00:06:00,151 --> 00:06:02,370
De blanke man
versus de Indianen.
12
00:06:02,529 --> 00:06:04,247
Dat hebben we allemaal
op school geleerd.
13
00:06:04,489 --> 00:06:06,412
Maar dat is niet helemaal juist.
14
00:06:09,828 --> 00:06:12,422
Het was eigenlijk de Blanke
man versus de Indianen...
15
00:06:12,622 --> 00:06:14,044
tegenover de Indianen.
16
00:06:14,374 --> 00:06:19,095
Weet je, toen de Europeanen voor het eerst naar de Nieuwe Wereld kwamen, beschouwden de Indianen hen als gewoon een andere stam.
17
00:06:19,421 --> 00:06:21,674
Eén om mee te handelen, mee te
18
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
vechten of een
bondgenootschap te sluiten.
19
00:06:23,341 --> 00:06:25,184
.. tegen andere Indianen.
20
00:06:25,343 --> 00:06:29,063
Maar de Europeanen brachten iets mee dat de Indianen nog nooit eerder hadden gezien...
21
00:06:29,347 --> 00:06:31,224
...en had er geen
verdediging tegen.
22
00:06:31,433 --> 00:06:35,063
En ik heb het niet over wapens,
ziektes en gezichtshaar...
23
00:06:35,645 --> 00:06:37,147
al was dat ook waar.
24
00:06:37,314 --> 00:06:40,693
Nee, Ik heb het over hebzucht.
25
00:06:41,276 --> 00:06:50,626
En al snel werden de Indianenstammen in de rug gestoken en werden verdragen verbroken, en werden hele volkeren afgeslacht en naar reservaten verplaatst...
26
00:06:50,869 --> 00:06:54,714
...en dat was volkomen onvruchtbaar en waardeloos.
27
00:06:54,915 --> 00:06:57,919
En dat zou het einde van
het verhaal moeten zijn.
28
00:06:58,043 --> 00:07:02,051
Behalve dat de Europeanen dat vergeten zijn hebzucht is besmettelijk.
29
00:07:02,339 --> 00:07:07,098
En de indianenstammen, samen met pokken en kinkhoest, had het gevangen...
30
00:07:07,177 --> 00:07:09,930
en leerden het tegen hun
veroveraars te gebruiken.
31
00:07:10,513 --> 00:07:14,481
Wichch is waar ik binnenkom Slachtoffernummer 299 miljoen
32
00:07:14,976 --> 00:07:18,401
458 duizend, 327
33
00:07:23,109 --> 00:07:24,235
Daar ben ik nu.
34
00:07:24,527 --> 00:07:26,120
Geen slecht uitziende kerel.
35
00:07:26,655 --> 00:07:27,781
Ohhh!
36
00:07:27,906 --> 00:07:30,034
Misschien is dat niet de
beste plek om te beginnen.
37
00:07:39,209 --> 00:07:40,882
Daar gaan we. Veel beter.
38
00:07:42,963 --> 00:07:44,010
Dus daar was ik.
39
00:07:44,214 --> 00:07:47,013
In een Indiaas gamingcasino.
Gewoon op doorreis.
40
00:07:47,175 --> 00:07:53,310
Ik was als een oude West-wapenjager die de stad binnenkwam, op zoek naar fouten uit het verleden en een fortuin verdienen.
41
00:07:56,226 --> 00:07:57,773
Behalve natuurlijk..
42
00:07:57,894 --> 00:08:01,444
Ik had geen wapen en
wist niets van vechten.
43
00:08:06,695 --> 00:08:08,618
Dus ik speelde in plaats daarvan op de slots...
44
00:08:10,615 --> 00:08:13,710
voordat ik besefte dat ik mijn geluk
ergens anders moest beproeven.
45
00:08:13,910 --> 00:08:16,880
Naam, adres, telefoonnummer.
46
00:08:17,664 --> 00:08:19,166
Wat wil je ook van mijn social?
47
00:08:19,290 --> 00:08:20,667
Hier tekenen.
48
00:08:23,253 --> 00:08:24,425
Veel succes meneer.
49
00:08:26,172 --> 00:08:28,595
Er was een
Elvis-imitatiewedstrijd...
50
00:08:28,758 --> 00:08:30,385
...meestal alleen
een Vegas-ding.
51
00:08:30,552 --> 00:08:32,686
Dus in een opwelling ben ik lid geworden.
52
00:08:33,138 --> 00:08:38,985
Praat als een engel, maar ik werd wijs.
53
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
Jij bent de vermomde duivel.
54
00:08:42,230 --> 00:08:43,823
Oh ja, dat
55
00:08:44,274 --> 00:08:45,196
is goed.
56
00:08:45,316 --> 00:08:46,909
Niet genoeg om te winnen of zo,
57
00:08:47,193 --> 00:08:50,746
maar goed genoeg om de aandacht te trekken van een mooie dame aan de bar.
58
00:08:50,989 --> 00:08:52,866
Met je kussen heb je vals
59
00:08:53,408 --> 00:08:55,877
gespeeld en plannen gemaakt.
60
00:08:56,327 --> 00:09:00,457
John Smith loog tegen hoofdcommissaris Powhatan over waarom hij naar de politie was gekomen Nieuwe Wereld in de eerste plaats...
61
00:09:00,582 --> 00:09:02,084
daarom moest
Pocahontas hem redden.
62
00:09:02,208 --> 00:09:04,085
Ah, ze was verliefd.
63
00:09:04,252 --> 00:09:05,128
Ze was elf.
64
00:09:05,295 --> 00:09:06,512
Ik ben geen elf.
65
00:09:07,047 --> 00:09:08,515
Nee, jouw ah...
66
00:09:09,174 --> 00:09:10,346
...jij bent niet.
67
00:09:10,467 --> 00:09:12,265
Mm.
Nog een drankje voor me kopen?
68
00:09:12,385 --> 00:09:13,853
Mmm!
69
00:09:14,345 --> 00:09:18,441
Ze leek erg geïnteresseerd in mij en ik was er vrij zeker van dat ik wist waar dit heen ging.
70
00:09:26,399 --> 00:09:27,571
Helaas...
71
00:09:27,692 --> 00:09:30,366
...het leven gaat niet altijd
zoals je denkt dat het zal gaan.
72
00:09:32,489 --> 00:09:35,746
Zoals het blijkt, Ze was meer geïnteresseerd in wat er in mijn portemonnee zat...
73
00:09:36,076 --> 00:09:37,669
Het was leuk je te ontmoeten.
74
00:09:37,911 --> 00:09:40,005
Dan wat er in mijn broek zat
75
00:09:44,501 --> 00:09:47,929
Wat zo ironisch is, aangezien ik mijn geld niet in mijn portemonnee bewaar.
76
00:09:54,511 --> 00:09:56,855
Bedankt!
77
00:09:57,055 --> 00:10:03,144
Dus in plaats van een nacht vol waanzinnige seks, Uiteindelijk ben ik poker gaan spelen Met een stel Elvissen uit de wedstrijd.
78
00:10:03,394 --> 00:10:07,654
En niet die Texas Hold'em-onzin zie je op tv waar iedereen nu denkt dat hij een expert is.
79
00:10:07,774 --> 00:10:14,448
Nee nee, ik heb het over lekker ouderwets achterkamer, sigaren roken vijf kaarten trekken.
80
00:10:15,490 --> 00:10:17,367
Oh, deze keer ga je naar beneden.
81
00:10:20,245 --> 00:10:21,337
Ik hou ervan om naar beneden te gaan.
82
00:10:24,415 --> 00:10:25,462
Ik wed dat je dat doet.
83
00:10:29,462 --> 00:10:30,930
Maar ik maak me meer zorgen over de Midget.
84
00:10:33,550 --> 00:10:35,427
Het is Midget niet, klootzak.
85
00:10:35,552 --> 00:10:37,020
Het is "Klein Persoon".
86
00:10:40,473 --> 00:10:41,565
O, dat is veel beter.
87
00:10:42,058 --> 00:10:44,106
Midget is aanstootgevend... maar
het gaat goed met het kleine persoon?
88
00:10:44,352 --> 00:10:45,945
Wie beslist deze dingen?
89
00:10:46,062 --> 00:10:46,904
Rot op, teef.
90
00:10:47,063 --> 00:10:48,406
Doe je mee of niet hè?
91
00:10:48,565 --> 00:10:49,817
Goed...
92
00:10:50,066 --> 00:10:55,454
Vorige week besloot mijn vriendin van drie jaar doktertje te spelen met haar dokter, schopte mij het huis uit en stal mijn hond.
93
00:10:55,613 --> 00:10:56,956
O, dat is gewoon onbeleefd.
94
00:10:57,615 --> 00:11:01,293
Ze zei: "De geschiedenis zou zonder mij geschreven worden." Wat betekent dat?
95
00:11:01,411 --> 00:11:04,168
Ik heb geen idee, dus ik stapte in mijn auto en kwam hierheen.
96
00:11:04,414 --> 00:11:08,168
werd uitgelachen door een meisje aan de bar, verdwaald bij slots en mijn portemonnee werd gestolen.
97
00:11:08,334 --> 00:11:10,553
Dus ja jongens,
ik doe mee.
98
00:11:10,879 --> 00:11:13,257
Lees ze en huil.
Azen en zessen.
99
00:11:13,381 --> 00:11:17,552
Ha! Pech in de liefde, pech met kaarten, trut.
100
00:11:17,719 --> 00:11:18,595
Drie
tweeën.
101
00:11:19,470 --> 00:11:21,097
Klein mens,
kleine hand.
102
00:11:21,431 --> 00:11:24,275
Lees ze en huil jongens.
Direct naar de tien.
103
00:11:24,392 --> 00:11:25,689
Ja.
104
00:11:26,436 --> 00:11:27,904
Ik denk
het niet.
105
00:11:28,688 --> 00:11:31,817
Heil aan de
Koningin! Baby.
106
00:11:33,443 --> 00:11:35,821
Verdorie, dit is een
spelletje Elvissen.
107
00:11:36,863 --> 00:11:38,706
We gaan de
koning begroeten!
108
00:11:40,783 --> 00:11:43,707
Eerst win je de wedstrijd, nu pak je al ons geld.
109
00:11:43,953 --> 00:11:45,296
Weet jij iets wat
wij niet weten?
110
00:11:45,538 --> 00:11:47,666
Ja. Hoe kaarten
te betalen.
111
00:11:47,999 --> 00:11:50,923
Ik dacht dat het puur een Vegas-ding
was, Wat is hier aan de hand?
112
00:11:51,085 --> 00:11:53,508
Ja, de chef, hij heeft
iets met meneer Presley.
113
00:11:54,047 --> 00:11:55,048
De baas?
Wie is de chef?
114
00:11:59,093 --> 00:12:02,188
De Chief, hoofd van de
stam, eigenaar van het casino.
115
00:12:02,430 --> 00:12:06,735
Hij aanbidt de koning bijna net zoveel als zijn oude Apache Warrior-masker.
116
00:12:09,896 --> 00:12:11,364
Dit is
ons hotel!
117
00:12:11,606 --> 00:12:12,778
We zijn hier
allemaal koningen.
118
00:12:13,066 --> 00:12:14,443
Wij zijn
VIP's.
119
00:12:14,817 --> 00:12:16,819
Toegang
tot alles.
120
00:12:17,111 --> 00:12:18,704
Je maakte geen enkele
kans in die wedstrijd.
121
00:12:19,489 --> 00:12:21,082
Heel erg
bedankt.
122
00:12:21,658 --> 00:12:24,786
Gaan we nog wat kaarten spelen, of is meneer Miyagi nog steeds boos?
123
00:12:25,036 --> 00:12:26,003
Hij kan...
124
00:12:26,162 --> 00:12:28,631
...hak, hak onze hoofden. Hoi!
125
00:12:30,708 --> 00:12:32,756
Oh, ik snap het, ik snap het.
126
00:12:32,961 --> 00:12:35,262
Omdat ik Aziatisch ben, moet ik Japans zijn, ik moet karate doen.
127
00:12:35,380 --> 00:12:36,927
Weet je, dat is heel
slim. Je hebt er nog één.
128
00:12:37,048 --> 00:12:39,392
Ja, je rijstijl is rot.
129
00:12:40,051 --> 00:12:45,182
Weet je, ook al maken vliegende apen mij de stuipen op het lijf, ik maak je toch niet zo druk over de Tovenaar van Oz, toch?
130
00:12:45,515 --> 00:12:46,141
Wauw.
131
00:12:46,266 --> 00:12:49,523
En als Whitey, het clanlid hier, abortusklinieken wil bombarderen, probeer ik hem niet tegen te houden.
132
00:12:49,686 --> 00:12:52,280
Ik bedoel, misbruikt worden door een
priester kan een kind echt verpesten.
133
00:12:52,814 --> 00:12:53,861
Hoe zit het met jou?
134
00:12:54,190 --> 00:12:56,409
Als ik voorover buig, ga je
dan over mijn kont fantaseren?
135
00:12:56,526 --> 00:12:57,948
Je gaat naar "Queer
Eye" mijn appartement?
136
00:12:58,027 --> 00:12:58,994
Ik zou geen probleem hebben als je dat
137
00:12:59,279 --> 00:13:00,872
deed, want dat is het soort man dat ik ben.
138
00:13:01,656 --> 00:13:02,532
Waar kijk je naar?
139
00:13:02,615 --> 00:13:05,164
Wat ben jij een soort
generieke Europese hybride?
140
00:13:05,952 --> 00:13:07,454
Kijk man, mijn ah...
141
00:13:07,537 --> 00:13:08,880
Mijn portemonnee
en ID zijn gestolen.
142
00:13:08,997 --> 00:13:10,214
Dat is mijn verhaal.
143
00:13:10,456 --> 00:13:11,799
En nu hebben we
je geld afgepakt.
144
00:13:12,292 --> 00:13:13,384
Dat is gewoon verschrikkelijk.
145
00:13:14,460 --> 00:13:18,010
Ik had nu geen meisje, geen identiteitsbewijs en geen geld.
146
00:13:18,131 --> 00:13:22,018
Maar over het algemeen, De Elvises leken een behoorlijk goed stel jongens te zijn.
147
00:13:40,903 --> 00:13:44,248
Maar schijn bedriegt uiteraard.
148
00:13:48,286 --> 00:13:49,287
Ach,
onzin.
149
00:13:52,457 --> 00:13:54,960
Jongens! Jongens!
Doe het rustig aan!
150
00:13:55,460 --> 00:13:59,134
Kom op jongens! Ik weet dat ik een heel slechte Elvis speel, maar dit is een beetje extreem, hè?
151
00:14:01,424 --> 00:14:03,472
En hier zijn
we weer.
152
00:14:03,968 --> 00:14:06,096
Nou ja, uitstellen
heeft geen zin meer.
153
00:14:09,932 --> 00:14:11,855
Hey wacht!
Wacht maar, ik...
154
00:14:11,976 --> 00:14:16,693
Van indianen wordt verwacht dat ze vredelievend zijn, filosofie uitstralen en de natuur beschermen?
155
00:14:20,276 --> 00:14:23,405
Dat is een
flagrant stereotype.
156
00:14:24,739 --> 00:14:26,207
De
Apaches...
157
00:14:26,366 --> 00:14:28,835
...zijn de meest
angstaanjagende krijgers...
158
00:14:29,327 --> 00:14:31,500
...de wereld
ooit heeft gezien.
159
00:14:31,746 --> 00:14:35,171
Wachten!
As! Wachten!
160
00:14:35,541 --> 00:14:36,713
Waar is
het masker?
161
00:14:37,418 --> 00:14:38,135
Welk
masker?
162
00:14:41,881 --> 00:14:43,849
Het oude Apache Warrior-masker
dat je hebt gestolen.
163
00:14:51,391 --> 00:14:53,689
Ik heb niets
gestolen.
164
00:14:56,896 --> 00:14:58,193
Wie
is hij?
165
00:14:59,774 --> 00:15:01,868
Hij heeft geen
identiteitsbewijs bij zich.
166
00:15:02,068 --> 00:15:03,911
Mijn identiteitsbewijs is gisteravond
gestolen. Mijn portemonnee...
167
00:15:04,028 --> 00:15:07,657
mijn ID alles. Je moet echt iets doen aan de veiligheid op deze plek. Je hebt deze twee... Oké! Oke!
168
00:15:08,074 --> 00:15:10,372
Smit. John Smith.
Sla mij niet meer!
169
00:15:10,576 --> 00:15:11,828
John
Smith.
170
00:15:11,953 --> 00:15:17,175
Nou, meneer Smith, een Elvis-imitator heeft zojuist de Het heilige krijgersmasker van de Chief.
171
00:15:18,626 --> 00:15:21,720
Jullie hebben mijn optreden gezien Ik ben de slechtste Elvis-imitator die ooit heeft geleefd.
172
00:15:22,130 --> 00:15:23,598
Waar zou ik het
verbergen? In mijn broek?
173
00:15:27,343 --> 00:15:30,643
De Blanke Man heeft dit
masker eerder gestolen.
174
00:15:31,055 --> 00:15:32,056
En de
stam...
175
00:15:32,265 --> 00:15:34,768
...heeft daardoor veel
ontberingen geleden.
176
00:15:47,321 --> 00:15:49,665
Het duurde bijna een
eeuw om het te herstellen.
177
00:15:53,119 --> 00:15:59,254
Voordat bekend werd dat de blanke man opnieuw zijn woord had gebroken en heilige grond had betreden.
178
00:16:08,176 --> 00:16:09,052
Maar deze
keer wonnen
179
00:16:09,927 --> 00:16:12,521
de Chief en zijn mannen.
180
00:16:23,608 --> 00:16:25,155
En alleen
dan...
181
00:16:25,276 --> 00:16:28,325
...zijn glorie en welvaart
teruggekeerd naar ons volk.
182
00:16:29,947 --> 00:16:32,791
Dat is echt een
geweldig verhaal en ahh...
183
00:16:33,201 --> 00:16:36,421
...Ik weet hoe het voelt om
iets waardevols te verliezen.
184
00:16:37,330 --> 00:16:42,376
Ik sympathiseer daar, ik geef jullie al mijn steun ter wereld om het nu te vinden.
185
00:16:42,460 --> 00:16:44,921
Als je me gewoon de boeien losmaakt en me hier weghaalt, kun je ernaar gaan zoeken!
186
00:16:46,297 --> 00:16:48,516
Een miljoen
dollar.
187
00:16:50,051 --> 00:16:51,724
Dat is
de prijs.
188
00:16:52,428 --> 00:16:54,601
Ik wil dat masker
hier terug...
189
00:16:54,847 --> 00:16:56,440
...tegen
morgenavond.
190
00:16:56,599 --> 00:16:57,691
Woorden
gaan eruit.
191
00:16:59,060 --> 00:17:00,778
Bel de
Indiaan.
192
00:17:01,479 --> 00:17:02,776
Wie is de
Indiaan?
193
00:17:04,482 --> 00:17:05,699
Hoor je
dat? Agh Je
194
00:17:06,234 --> 00:17:09,488
vrienden hebben
er nu zin in.
195
00:17:11,113 --> 00:17:12,989
Het lijkt erop dat we
op Elvissen jagen.
196
00:17:12,990 --> 00:17:14,958
Het lijkt erop dat de
winnaar van de wedstrijd...
197
00:17:15,076 --> 00:17:17,170
...schreef zijn adres op
zijn deelnameformulier.
198
00:17:17,286 --> 00:17:19,209
Wie zou zo dom zijn?
199
00:17:19,455 --> 00:17:22,459
Naam, adres, telefoonnummer.
200
00:17:23,209 --> 00:17:24,461
Hier tekenen.
201
00:17:26,254 --> 00:17:27,972
Oké, ik zal stoppen met praten.
202
00:17:28,130 --> 00:17:29,302
Wat is er met hem?
203
00:17:30,049 --> 00:17:32,552
Nou, hij is een Elvis-imitator.
204
00:17:33,719 --> 00:17:35,721
Er is maar één
manier om veilig te zijn.
205
00:17:37,139 --> 00:17:38,015
Dood hem.
206
00:17:38,432 --> 00:17:39,149
Hoi!
207
00:17:39,267 --> 00:17:40,268
En daarnaast.
208
00:17:40,393 --> 00:17:42,896
Native Americans kunnen het
zonder nog een John Smith doen.
209
00:17:43,020 --> 00:17:44,988
Kom op, nee! Nee!
Nee! Doe het rustig aan!
210
00:17:45,106 --> 00:17:46,198
Jongens! Jongens! Kom op!
211
00:17:46,315 --> 00:17:47,692
Echt, je hoeft dit niet te doen!
212
00:17:47,900 --> 00:17:50,449
Ik ben niets, ik ben niemand!
Vraag het aan mijn ex-vriendin.
213
00:17:50,611 --> 00:17:51,533
Daarom kunnen wij dit doen.
214
00:17:51,654 --> 00:17:53,372
Denk je dat de Rancher
verantwoordelijk is?
215
00:17:53,489 --> 00:17:54,786
Hij is altijd verantwoordelijk.
216
00:17:54,907 --> 00:17:56,375
Wie is de rancher?
217
00:17:59,787 --> 00:18:01,755
De man die jou heeft ingehuurd
om het masker te stelen.
218
00:18:02,164 --> 00:18:04,212
Hé, niemand heeft mij
ingehuurd, weet je nog?
219
00:18:04,542 --> 00:18:07,045
De man die de man
heeft ingehuurd...
220
00:18:07,169 --> 00:18:08,762
die het masker heeft gestolen.
221
00:18:08,921 --> 00:18:10,969
In het verleden, toen de
regering de stam wilde naaien.
222
00:18:11,090 --> 00:18:12,763
Het ging altijd over geld!
223
00:18:12,967 --> 00:18:16,934
En bijna altijd ging dat geld in de zak van de Ranchers.
224
00:18:17,638 --> 00:18:19,515
En hij haat indianen.
225
00:18:20,016 --> 00:18:21,689
Maar jullie zijn zo vriendelijk!
226
00:18:22,143 --> 00:18:23,611
O, God!
227
00:18:24,145 --> 00:18:25,863
Hé, hé, kijk, ik zou
kunnen schreeuwen.
228
00:18:28,816 --> 00:18:30,489
Wat gaat de
universiteitsjongen doen?
229
00:18:30,610 --> 00:18:32,704
Bierblikjes op ons
hoofd verpletteren?
230
00:18:36,073 --> 00:18:37,620
Welke is van jou?
231
00:18:37,783 --> 00:18:38,705
Ach...
232
00:18:39,827 --> 00:18:40,749
Duh...
233
00:18:45,541 --> 00:18:46,713
Die.
234
00:18:48,252 --> 00:18:50,004
Dat stukje
onzin?
235
00:18:50,296 --> 00:18:53,387
Koop Amerikaans. Kom op, jullie zijn Native American, ik dacht dat jullie trots zouden zijn.
236
00:18:59,847 --> 00:19:01,269
Wat ben je
aan het doen?
237
00:19:01,974 --> 00:19:05,319
Ik kopieer dit Elvis-adres
voor de zekerheid.
238
00:19:05,436 --> 00:19:09,232
Oh kom op, denk je dat de man die het masker heeft gestolen zijn echte adres op een deelnameformulier heeft gezet?
239
00:19:09,398 --> 00:19:10,615
Stap
in!
240
00:19:10,941 --> 00:19:11,988
Waar?
241
00:19:12,568 --> 00:19:13,694
De
tuk!
242
00:19:21,702 --> 00:19:22,919
Je bent op
de hoogte...
243
00:19:24,288 --> 00:19:25,540
...met
KZRE...
244
00:19:25,665 --> 00:19:28,168
waar we je het beste
van gisteren spelen...
245
00:19:28,292 --> 00:19:30,010
...en
vandaag.
246
00:19:34,590 --> 00:19:37,514
Ik werd wakker
zonder te weten waar ik
247
00:19:38,010 --> 00:19:39,933
was. Dat is waarschijnlijk
maar goed ook.
248
00:19:47,978 --> 00:19:49,230
Ja!
249
00:19:58,489 --> 00:19:59,911
Ach!
250
00:20:00,491 --> 00:20:03,244
Kom
op!
251
00:20:03,911 --> 00:20:05,003
Oké!
252
00:20:15,923 --> 00:20:17,266
Oh
shit!
253
00:20:27,059 --> 00:20:28,936
Oh
wat?!
254
00:20:29,520 --> 00:20:30,612
Jezus!
255
00:21:20,279 --> 00:21:22,828
Het lijkt erop dat Elvis
nog een dag mag leven.
256
00:21:29,955 --> 00:21:32,253
Denk je echt dat de man die
het masker heeft gestolen zijn...
257
00:21:32,792 --> 00:21:35,420
...echt adres op een
deelnameformulier.
258
00:21:39,340 --> 00:21:40,933
Laten we
hopen.
259
00:21:54,855 --> 00:21:56,402
Uw aandacht
alstublieft.
260
00:21:56,565 --> 00:21:59,193
Dit is een aankondiging
voor trein 735...
261
00:21:59,360 --> 00:22:03,035
...naar San Antonio,
Baton Rouge en Tacoma
262
00:22:03,489 --> 00:22:06,368
Deze trein heeft ongeveer
een uur vertraging.
263
00:22:06,534 --> 00:22:08,457
Blijf alstublieft
in het station.
264
00:22:08,536 --> 00:22:12,131
voor verdere mededelingen.
Alle passagiers gaan aan boord...
265
00:22:49,118 --> 00:22:51,291
Er was eens een
sombere middernacht...
266
00:22:51,495 --> 00:22:54,294
terwijl ik zwak en
vermoeid nadacht.
267
00:22:55,541 --> 00:23:00,588
Er werd getikt, zacht getikt op mijn kamerdeur.
268
00:23:00,921 --> 00:23:02,218
Kleine dame...
269
00:23:02,631 --> 00:23:04,178
Je kunt hier beter weggaan...
270
00:23:04,300 --> 00:23:07,600
voordat ik het grote
pistool op je richt.
271
00:23:09,638 --> 00:23:11,766
Schat, je wapen
werkt niet bij mij.
272
00:23:12,016 --> 00:23:13,609
Nu, waar...
273
00:23:14,018 --> 00:23:15,395
...is het masker?
274
00:23:18,147 --> 00:23:19,444
Ik heb het niet.
275
00:23:21,275 --> 00:23:22,743
Verkeerd antwoord!
276
00:23:38,459 --> 00:23:39,631
Hm.
277
00:23:40,336 --> 00:23:42,179
Hij vertelt de waarheid.
278
00:23:44,131 --> 00:23:45,804
Ach ja.
279
00:24:22,336 --> 00:24:23,883
Oké, Elvis.
280
00:24:24,254 --> 00:24:26,302
Laten we eens kijken of
dit is waar je echt woont.
281
00:24:28,676 --> 00:24:29,973
Ik ben klaar voor je.
282
00:24:40,020 --> 00:24:41,567
Hallo?
283
00:24:47,820 --> 00:24:49,288
Oh.
284
00:25:09,508 --> 00:25:12,227
Je hebt inderdaad je adres
op het inschrijfformulier gezet.
285
00:25:13,887 --> 00:25:16,561
Je zult zeker geen
diefwedstrijden winnen.
286
00:25:29,445 --> 00:25:31,413
Niemand van jullie zal dat zijn.
287
00:25:33,115 --> 00:25:36,665
Als ik een eeuwenoud Apache Warrior-masker was, waar zou ik me dan verstoppen?
288
00:25:39,371 --> 00:25:41,294
Ik weet...
289
00:25:41,707 --> 00:25:42,799
...de bank!
290
00:25:47,254 --> 00:25:48,756
Eh!
291
00:25:58,807 --> 00:25:59,808
Hallo ?
292
00:25:59,933 --> 00:26:00,980
Is er iemand thuis ?
293
00:26:00,981 --> 00:26:02,148
Wie ben je?
294
00:26:02,853 --> 00:26:04,025
Ik ben het buurmeisje.
295
00:26:06,398 --> 00:26:07,570
Natuurlijk ben je dat.
296
00:26:08,233 --> 00:26:09,200
Mag ik binnen komen?
297
00:26:09,359 --> 00:26:11,110
Nee. Nee. Ga weg.
298
00:26:11,111 --> 00:26:12,613
Dat is niet erg
vriendelijk van je.
299
00:26:12,696 --> 00:26:14,039
Dat komt omdat ik
niet je buurman ben.
300
00:26:14,239 --> 00:26:16,537
Weet je, ik ben hier nog
nooit eerder geweest.
301
00:26:18,494 --> 00:26:19,871
Oh, leuk lampje.
302
00:26:20,287 --> 00:26:21,129
Ha.
303
00:26:21,413 --> 00:26:25,376
Kom op, een schattig meisje komt hier binnen en wil een praatje met je maken en jij zegt dat ze moet vertrekken?
304
00:26:25,542 --> 00:26:26,589
Wat ben je homo of zo?
305
00:26:26,752 --> 00:26:28,174
Nee, ik ben geen homo.
306
00:26:28,670 --> 00:26:31,014
Het is oké als je
dat bent. Het is cool.
307
00:26:31,131 --> 00:26:32,678
Ik ben oud genoeg
om je vader te zijn...
308
00:26:33,092 --> 00:26:34,435
...je echt coole oom.
309
00:26:34,551 --> 00:26:35,598
Nee, je hebt gelijk.
310
00:26:35,844 --> 00:26:36,686
Jij zou mijn vader kunnen zijn.
311
00:26:36,804 --> 00:26:38,056
Het kan een ongeluk
zijn geweest, weet je.
312
00:26:38,514 --> 00:26:41,233
Ongepland, middelbare school,
misschien na het schoolbal.
313
00:26:41,975 --> 00:26:42,817
Wat?
314
00:26:43,060 --> 00:26:44,812
Wat doe je hier eigenlijk?
315
00:26:44,895 --> 00:26:45,896
O, suiker.
316
00:26:46,021 --> 00:26:47,068
Ik heb een kopje
nodig. Heeft u er een?
317
00:26:47,231 --> 00:26:47,902
Ernstig?
318
00:26:48,023 --> 00:26:50,151
Nee... het zijn
niet de jaren vijftig.
319
00:26:50,275 --> 00:26:52,494
Misschien ben
je te oud voor mij.
320
00:26:52,611 --> 00:26:53,578
Tot ziens bij oom.
321
00:26:53,695 --> 00:26:55,572
Hé, als je iets nodig
hebt, ik ben hiernaast.
322
00:27:26,103 --> 00:27:27,855
Geef mij het masker.
323
00:27:29,106 --> 00:27:30,107
Ik heb het niet!
324
00:27:33,485 --> 00:27:34,657
Geef mij het masker...
325
00:27:34,736 --> 00:27:36,488
...of ik vermoord je buurman.
326
00:27:36,655 --> 00:27:38,749
Ze is niet mijn buurvrouw,
ik woon hier niet eens.
327
00:27:38,991 --> 00:27:39,913
Ach!!
328
00:27:40,242 --> 00:27:41,209
Dat doet pijn!
329
00:27:41,660 --> 00:27:43,128
Ugh!
330
00:27:43,954 --> 00:27:45,251
Zo voelt het dus.
331
00:27:46,123 --> 00:27:47,215
Lekker stootje.
332
00:27:47,541 --> 00:27:48,588
Lekker hapje.
333
00:27:59,094 --> 00:28:01,313
Ik ga het je maar
één keer vragen.
334
00:28:02,681 --> 00:28:04,399
Waar is het masker?
335
00:28:04,725 --> 00:28:05,851
Wie ben je?
336
00:28:07,394 --> 00:28:08,737
Ik ben de cowboy.
337
00:28:10,606 --> 00:28:12,074
Dat was duidelijk.
338
00:28:14,860 --> 00:28:18,371
En ik kan de snorharen van je kin schieten vanaf 50 meter.
339
00:28:19,239 --> 00:28:20,616
Dat zou behoorlijk raar zijn.
340
00:28:21,658 --> 00:28:23,126
Denk je niet dat de
agent achter je zit?
341
00:28:23,243 --> 00:28:24,586
heeft daar misschien
iets over te zeggen?
342
00:28:28,707 --> 00:28:29,708
Kijk achter je?
343
00:28:29,833 --> 00:28:30,959
Ik kan niet geloven
dat hij er echt in trapte!
344
00:28:31,084 --> 00:28:32,085
Welke is jouw auto?
345
00:28:32,252 --> 00:28:33,128
Ik heb geen auto!
346
00:28:33,253 --> 00:28:33,970
Wat bedoel je met
dat je geen auto hebt?
347
00:28:34,046 --> 00:28:34,842
Ik weet het niet.
Hoe kom je rond?
348
00:28:34,963 --> 00:28:36,306
Gelukkig heb ik een coole oom.
349
00:28:36,465 --> 00:28:37,887
Hoe ben je hier
gekomen? Ik liep!
350
00:28:38,008 --> 00:28:39,009
Je liep? Ja.
351
00:28:39,176 --> 00:28:40,473
Waarvan? Ergens tussen hier...
352
00:28:40,761 --> 00:28:42,308
Wat? ...en het
Indianenreservaat.
353
00:28:42,554 --> 00:28:43,897
Zelfs de kolonisten
gebruikten paarden!
354
00:28:44,056 --> 00:28:46,358
Geloof me, als ik een paard had, zou ik het gebruikt hebben.
355
00:28:46,475 --> 00:28:47,852
Hé, ik heb die
kerel eerder gezien.
356
00:28:47,935 --> 00:28:49,061
Buiten het casino.
357
00:28:51,271 --> 00:28:52,147
Ach!
358
00:29:02,324 --> 00:29:03,041
Wachten!
359
00:29:03,200 --> 00:29:04,497
Wat is er aan de hand?
360
00:29:04,576 --> 00:29:05,873
We rennen voor ons leven.
361
00:29:05,994 --> 00:29:08,622
Is er een specifieke reden waarom Cowboys je proberen te vermoorden?
362
00:29:08,747 --> 00:29:09,589
En Indianen!
363
00:29:09,748 --> 00:29:11,671
Cowboys en indianen
proberen je te vermoorden?
364
00:29:12,042 --> 00:29:13,544
Wat is er aan de
hand met dit masker?
365
00:29:13,919 --> 00:29:16,297
Het is een oud
Apache-krijgersmasker.
366
00:29:16,421 --> 00:29:17,047
Een wat?
367
00:29:17,172 --> 00:29:18,094
Het is een lang verhaal.
368
00:29:18,298 --> 00:29:20,141
Nou, geef mij dan
de verkorte versie.
369
00:29:22,803 --> 00:29:25,522
Gelukkig verliefd...
Pech met kaarten, trut.
370
00:29:25,764 --> 00:29:26,765
Direct naar de 10!
371
00:29:26,890 --> 00:29:27,937
Heil aan de Koningin!
372
00:29:28,058 --> 00:29:29,230
We gaan de koning begroeten.
373
00:29:29,351 --> 00:29:30,398
Waar is het masker?
374
00:29:32,646 --> 00:29:33,488
Eh!
375
00:29:40,904 --> 00:29:42,247
Het is een lang verhaal.
376
00:29:42,531 --> 00:29:43,908
Nou, geef mij dan
de verkorte versie.
377
00:29:44,199 --> 00:29:45,451
En hier zijn we dan!
378
00:29:45,701 --> 00:29:46,623
Wauw!
379
00:29:46,785 --> 00:29:49,667
Je weet dat je waarschijnlijk de sheriff moet bellen en hem moet vertellen wat er aan de hand is.
380
00:29:49,955 --> 00:29:51,298
Sheriffs.
381
00:29:51,415 --> 00:29:52,712
Sheriff's zoals in meervoud.
382
00:29:52,833 --> 00:29:55,461
Ja, en ze zijn allebei corrupt.
383
00:29:56,712 --> 00:29:58,259
De chef heeft er één.
384
00:30:00,549 --> 00:30:02,517
En de Rancher is
eigenaar van de andere.
385
00:30:05,470 --> 00:30:06,938
Lief.
386
00:30:07,055 --> 00:30:09,649
Dus het lijkt erop
dat ik aan je vastzit
387
00:30:09,975 --> 00:30:11,727
totdat ik dit masker vind: ik ben het buurmeisje.
388
00:30:11,852 --> 00:30:13,354
Mijn naam is Cindy trouwens.
389
00:30:13,520 --> 00:30:14,772
Ik leef niet...
390
00:30:14,855 --> 00:30:16,232
...laat maar, ik ben John.
391
00:30:16,523 --> 00:30:17,274
Koel!
392
00:30:17,607 --> 00:30:19,400
Ik heb altijd al een
oom John gewild.
393
00:30:32,414 --> 00:30:34,257
Je hebt het recht om te zwijgen.
394
00:30:37,461 --> 00:30:39,338
Twee perfecte kill
shots door de voorruit.
395
00:30:40,255 --> 00:30:41,802
Theorieën?
396
00:30:42,215 --> 00:30:43,558
Weet het niet.
397
00:30:44,634 --> 00:30:47,513
Deze Indianen zijn een
beetje ver van het reservaat.
398
00:30:52,851 --> 00:30:54,273
Indianen.
399
00:30:54,478 --> 00:30:55,320
Wat?
400
00:30:55,479 --> 00:30:57,607
Ze worden nu graag
Native Americans genoemd.
401
00:30:58,065 --> 00:30:59,157
Wat dan ook.
402
00:30:59,775 --> 00:31:02,449
Dus wat zijn
twee... ...Indianen...
403
00:31:03,153 --> 00:31:05,451
...weg van het casino?
404
00:31:05,822 --> 00:31:07,415
In zo'n waardeloze auto?
405
00:31:08,033 --> 00:31:09,080
Behalve vermoord worden?
406
00:31:09,785 --> 00:31:11,458
De auto heeft ook
kentekenplaten van buiten de staat.
407
00:31:15,749 --> 00:31:16,796
Hm.
408
00:31:18,794 --> 00:31:19,795
Wat je hebt?
409
00:31:29,388 --> 00:31:30,685
De auto...
410
00:31:32,015 --> 00:31:34,188
Behoort tot ene John Smith.
411
00:31:38,021 --> 00:31:40,319
Twee indianen hebben
de auto gestolen...
412
00:31:40,482 --> 00:31:42,359
...van een man
genaamd John Smith?
413
00:31:44,861 --> 00:31:46,704
Nou, dat is ironie voor jou.
414
00:31:50,075 --> 00:31:51,247
Ik heb je al gezegd...
415
00:31:51,410 --> 00:31:52,627
...we kunnen de
sheriffs niet bellen.
416
00:31:52,744 --> 00:31:54,087
Ik bel de sheriff niet.
417
00:31:54,204 --> 00:31:55,456
Van de sheriff!
418
00:31:57,040 --> 00:31:57,882
Wie bel je dan?
419
00:31:58,041 --> 00:31:58,792
Niemand.
420
00:31:58,959 --> 00:31:59,676
Oh, ik snap het...
421
00:31:59,793 --> 00:32:01,261
...je zult net als
mijn gekke oom zijn.
422
00:32:01,378 --> 00:32:02,630
Je zult gekke oom John zijn.
423
00:32:02,754 --> 00:32:04,006
Toen ik in het appartement
naast het jouwe was...
424
00:32:04,131 --> 00:32:05,178
Ik zei toch dat we buren waren.
425
00:32:05,424 --> 00:32:06,641
We zijn niet... Maakt niet uit.
426
00:32:06,883 --> 00:32:10,604
Toen ik in dat appartement was, zag ik dat er enkele portretfoto's op de muur van de andere Elvissen stonden.
427
00:32:11,096 --> 00:32:15,358
Nu ben ik bereid dat te gokken in dit kleine stadje, dat er niet te veel Takashi Toshiros zijn.
428
00:32:15,475 --> 00:32:17,398
Ik dacht dat je zei dat je
een vreselijke gokker was.
429
00:32:18,145 --> 00:32:20,364
Nee, ik heb alleen
verloren met slots, poker...
430
00:32:20,522 --> 00:32:22,240
...en liefde.
431
00:32:22,774 --> 00:32:24,526
Je zou denken dat in een
tijdperk van mobiele telefoons...
432
00:32:24,651 --> 00:32:26,528
...de telefooncel zou een verschrikkelijke
dood gestorven zijn en toch...
433
00:32:27,529 --> 00:32:30,081
...sommigen blijven, vechtend tegen het lot...
434
00:32:30,282 --> 00:32:31,579
...markering van een...
435
00:32:31,908 --> 00:32:33,205
eenvoudiger tijd.
436
00:32:33,326 --> 00:32:34,578
Dat is mooi.
437
00:32:34,953 --> 00:32:36,671
Geef mij nu het masker!
438
00:32:38,039 --> 00:32:39,006
Dwerg Elvis!
439
00:32:39,166 --> 00:32:40,418
Klein mens, teef!
440
00:32:40,876 --> 00:32:42,503
Oh, je zei dat hij daar een
beetje lichtgeraakt over was.
441
00:32:44,004 --> 00:32:45,130
Zeer gevoelig.
442
00:32:45,255 --> 00:32:47,383
Geef me nu het masker,
of ik schiet je ballen eraf!
443
00:32:47,549 --> 00:32:49,893
Ze heeft geen ballen... jij hebt
geen ballen... ze heeft geen ballen.
444
00:32:50,135 --> 00:32:51,728
Ik ben niet aan het rotzooien!
445
00:32:51,845 --> 00:32:52,892
Kijk man, ik heb het niet!
446
00:32:53,054 --> 00:32:54,476
Dat doet hij niet! Ik zou het
weten, hij is mijn buurman.
447
00:32:54,681 --> 00:32:55,603
Ik ben niet...
448
00:32:55,724 --> 00:32:57,442
Waarom denkt
iedereen dat ik het heb?
449
00:32:57,601 --> 00:32:59,023
Omdat jij het gestolen hebt.
450
00:32:59,144 --> 00:32:59,940
Dat deed ik niet!
451
00:33:01,730 --> 00:33:03,198
Laatste kans.
452
00:33:04,399 --> 00:33:06,568
Wat denk je dat de agent achter je erover gaat zeggen?
453
00:33:06,693 --> 00:33:08,115
Denk je dat ik dom ben?
454
00:33:08,278 --> 00:33:09,530
Daar trap ik niet in!
455
00:33:09,654 --> 00:33:10,746
Alles goed?
456
00:33:12,866 --> 00:33:14,664
Ja, alles is in orde.
457
00:33:14,993 --> 00:33:16,495
Omdat ik er gewoon
een hekel aan heb...
458
00:33:17,120 --> 00:33:18,872
...als mensen een klein
mens belachelijk maken.
459
00:33:19,414 --> 00:33:24,294
Nee, luister agent, we maakten geen grapjes over een klein persoon, we vragen alleen maar om de weg. Echt.
460
00:33:24,461 --> 00:33:25,303
Rechts? Ja ja.
461
00:33:25,378 --> 00:33:26,630
Prettige dag.
462
00:33:26,838 --> 00:33:28,556
Rechts. Dank u, plaatsvervanger.
463
00:33:37,891 --> 00:33:40,440
Het lijkt erop dat
Elvis stierf op het toilet.
464
00:33:40,685 --> 00:33:42,153
Ja. Opnieuw.
465
00:33:43,104 --> 00:33:44,606
Ik denk niet dat hij dood is.
466
00:33:47,234 --> 00:33:48,110
Welke?
467
00:33:48,235 --> 00:33:49,202
Welke wat?
468
00:33:50,153 --> 00:33:51,325
Welke Elvis leeft
volgens jou nog?
469
00:33:51,488 --> 00:33:52,785
De echte, of die kerel?
470
00:33:53,865 --> 00:33:54,616
Beide.
471
00:33:54,741 --> 00:33:55,663
Beide'?
472
00:33:56,159 --> 00:33:57,206
Echt?
473
00:33:57,327 --> 00:34:00,460
Iedereen weet dat de koning zijn dood in scène heeft gezet om aan de kolonel te ontkomen...
474
00:34:00,580 --> 00:34:02,958
...een normaal leven leiden,
leef nog lang en gelukkig.
475
00:34:03,083 --> 00:34:06,503
Die kerel is echter een imitator.
476
00:34:07,128 --> 00:34:09,222
Geen shit.
477
00:34:09,965 --> 00:34:11,763
Nee, eigenlijk ben
ik bang van wel.
478
00:34:11,883 --> 00:34:14,807
H g Begin niet met de toilethumor. Oke.
479
00:34:14,928 --> 00:34:15,975
Te laat.
480
00:34:16,721 --> 00:34:17,893
Dus Sheriff...
481
00:34:18,139 --> 00:34:21,188
...je hebt besloten
in jouw expertise...
482
00:34:21,643 --> 00:34:23,816
...dat de dode man hier
niet de echte Elvis is...
483
00:34:23,895 --> 00:34:25,863
...maar eerder
een Elvis-imitator.
484
00:34:25,981 --> 00:34:33,572
Nee, sheriff, ik heb op basis van mijn expertise vastgesteld dat de dode man geen echte Elvis-imitator is, dat zie je aan de laarzen.
485
00:34:35,240 --> 00:34:38,960
Elke echte Elvis-liefhebber zou weten dat de koning daarin nooit dood zou worden aangetroffen.
486
00:34:39,119 --> 00:34:39,790
Geen woordspeling bedoeld.
487
00:34:39,911 --> 00:34:42,334
Hm. Elvis-imitator...
488
00:34:42,414 --> 00:34:44,041
nabootser.
489
00:34:48,378 --> 00:34:50,096
John Smith.
490
00:34:50,505 --> 00:34:53,008
De eigenaar van de auto
met de dode Indianen.
491
00:34:53,133 --> 00:34:54,259
Indianen.
492
00:34:55,051 --> 00:34:59,894
Dus wat hebben twee dode ‘Native Americans’ en een dode Elvis-imitator met elkaar gemeen?
493
00:35:01,933 --> 00:35:03,059
John Smith. John Smith.
494
00:35:05,937 --> 00:35:09,111
Dus dit is het luxe landgoed
van de Aziatische Elvis, hè?
495
00:35:09,441 --> 00:35:12,069
Ik denk dat het nabootsen
van Elvis niet zo goed betaalt.
496
00:35:12,360 --> 00:35:13,703
Dus wat is je plan?
497
00:35:13,862 --> 00:35:14,784
Mijn plan?
498
00:35:14,904 --> 00:35:17,081
Ik wilde naar binnen gaan en eisen dat hij mij het masker zou geven.
499
00:35:17,240 --> 00:35:18,708
Dat is tegenwoordig
een populair plan.
500
00:35:19,284 --> 00:35:20,536
Eenvoudig en zoet.
501
00:35:20,869 --> 00:35:21,916
Ik vind het leuk.
502
00:35:24,914 --> 00:35:26,666
Zeer populair plan.
503
00:35:34,049 --> 00:35:35,551
Misschien is het de
vrije dag van de meid?
504
00:35:37,469 --> 00:35:39,187
Natuurlijk haat ik het om de
eigenaar van deze plek te zijn.
505
00:35:39,471 --> 00:35:41,144
Daarom huur ik!
506
00:35:41,306 --> 00:35:42,102
Hoi!
507
00:35:42,223 --> 00:35:44,146
En hier dacht ik dat ik
achter jou aan moest komen.
508
00:35:44,351 --> 00:35:45,819
We ahh, we hebben
je daar niet gezien.
509
00:35:45,894 --> 00:35:47,737
Omdat Aziaten
stiekem zijn, toch?
510
00:35:47,854 --> 00:35:50,107
Om maar te beginnen
met de stereotypen.
511
00:35:50,231 --> 00:35:50,982
Wat?
512
00:35:51,107 --> 00:35:52,529
Geef mij het masker!
513
00:35:52,859 --> 00:35:53,985
Hé, dat was jouw lijn.
514
00:35:54,235 --> 00:35:56,989
Kijk, alsof ik tegen iedereen zeg: ik heb het niet!
515
00:35:57,155 --> 00:36:00,333
Eerst steel je het masker en dan vermoord je Alan.
516
00:36:00,450 --> 00:36:01,167
Alan?
517
00:36:01,284 --> 00:36:02,285
Homo-Elvis.
518
00:36:02,410 --> 00:36:03,206
Homo-Elvis?
519
00:36:03,328 --> 00:36:05,706
Vermoord in de badkamer
van een treinstation.
520
00:36:06,998 --> 00:36:09,334
Ze jagen op alle Elvis's die het masker proberen te vinden.
521
00:36:09,459 --> 00:36:12,258
Hoorde op mijn politiescanner dat hij meerdere
keren op het toilet was neergeschoten.
522
00:36:12,587 --> 00:36:13,634
Heeft u een politiescanner?
523
00:36:13,755 --> 00:36:14,722
Natuurlijk doe ik dat.
524
00:36:14,839 --> 00:36:16,887
Omdat ik Aziatisch ben, moet ik
goed zijn met technologie, toch?
525
00:36:16,966 --> 00:36:17,512
Wat?
526
00:36:17,717 --> 00:36:21,183
Laat me raden, je denkt dat elke Aziaat karate kent, ik wed dat computers ook.
527
00:36:21,304 --> 00:36:26,901
En ik veronderstel dat ik hele goede cijfers heb gehaald op school, elke avond heb gestudeerd, terwijl ik in het weekend bij de stomerij van mijn ouders werkte.
528
00:36:27,227 --> 00:36:29,525
Nou, in mijn geval is
dat gewoon niet waar.
529
00:36:30,522 --> 00:36:31,648
Behalve het karategedeelte.
530
00:36:31,856 --> 00:36:32,778
Hé ah!
531
00:36:34,484 --> 00:36:38,572
Niemand jaagt op deze Elvis, jij generieke Europese hybride.
532
00:36:40,615 --> 00:36:42,037
En wie moet je zijn?
533
00:36:42,701 --> 00:36:44,123
Het buurmeisje?
534
00:36:44,577 --> 00:36:45,624
Precies.
535
00:36:45,829 --> 00:36:46,921
Nou, kleine meid.
536
00:36:47,330 --> 00:36:50,549
Vertel me waar het masker is, anders open ik ook een blikje whoop-ass voor jou.
537
00:36:50,667 --> 00:36:52,510
Ik weet niet waar het masker is,
Ik heb het masker nog nooit gezien.
538
00:36:53,044 --> 00:36:55,012
Ik neem aan dat je denkt
dat ik geen meisje zou slaan.
539
00:36:55,088 --> 00:36:56,305
Hé ah!
540
00:36:56,464 --> 00:36:57,886
Weer fout!
541
00:36:58,091 --> 00:36:59,263
Ach, oh.
542
00:36:59,509 --> 00:37:01,102
Ik kan niet geloven dat
je dat zojuist hebt gedaan.
543
00:37:02,262 --> 00:37:03,184
Ik weet...
544
00:37:03,304 --> 00:37:05,306
Ik doorbreek vandaag
gewoon elk stereotype!
545
00:37:05,432 --> 00:37:07,776
De hersenen van jouw kleine blanke
man moeten klaar zijn om te ontploffen.
546
00:37:07,892 --> 00:37:09,394
Je bent echt een
klootzak, nietwaar!
547
00:37:09,561 --> 00:37:10,858
Je hebt er één nodig
om er één te kennen.
548
00:37:11,229 --> 00:37:12,822
Zei je dat echt net?
549
00:37:12,939 --> 00:37:14,189
Ja heb ik gedaan.
550
00:37:14,190 --> 00:37:19,283
Geef mij nu het masker! Ach!
551
00:37:21,573 --> 00:37:22,665
Ja!
552
00:37:31,374 --> 00:37:32,500
Kijk achter je.
553
00:37:32,625 --> 00:37:33,842
Kijk achter mij?
554
00:37:34,210 --> 00:37:37,714
Denk aan het stereotype kleine meisje: Aziaten zijn slim.
555
00:37:38,047 --> 00:37:39,390
Niet dom!
556
00:37:54,230 --> 00:37:55,607
Ik ben hier voor het masker.
557
00:37:58,026 --> 00:37:59,278
Schokkend.
558
00:37:59,402 --> 00:38:00,574
Je kunt maar beter
bidden dat je Elvis niet bent.
559
00:38:00,987 --> 00:38:02,989
Nee nee, ik ben een Smith.
560
00:38:04,991 --> 00:38:06,208
John Smith?
561
00:38:06,367 --> 00:38:07,289
Ja!
562
00:38:07,744 --> 00:38:08,836
Ben je niet dood?
563
00:38:08,953 --> 00:38:10,705
Ik denk het niet.
564
00:38:12,207 --> 00:38:13,629
Wacht wacht. Je bent een...
565
00:38:14,125 --> 00:38:15,251
jij bent de Indiaan.
566
00:38:18,171 --> 00:38:19,423
Zie ik eruit alsof
ik uit India kom?
567
00:38:19,589 --> 00:38:21,182
Ik bedoelde uhh...
Inheems Amerikaans.
568
00:38:21,257 --> 00:38:22,634
Zie ik eruit alsof ik werk...
569
00:38:22,884 --> 00:38:23,931
...bij Seven Eleven?
570
00:38:24,093 --> 00:38:26,141
Wacht wacht! Dat is ook
een beetje racistisch, nietwaar!
571
00:38:26,888 --> 00:38:27,980
Stel dat je denkt...
572
00:38:28,723 --> 00:38:30,191
is dit een tomahawk?
573
00:38:30,308 --> 00:38:33,027
Ik wilde zeggen bijl,
maar nu je het zegt.
574
00:38:33,394 --> 00:38:35,772
En wat? Ik ga je
scalperen, is dat het?
575
00:38:35,855 --> 00:38:38,074
Nee, het zou racistisch ongevoelig
van mij zijn om dat te denken!
576
00:38:38,191 --> 00:38:39,363
Dat is goed.
577
00:38:39,943 --> 00:38:41,490
Je bent niet zo
dom als je eruit ziet.
578
00:38:41,653 --> 00:38:42,620
Bedankt.
579
00:38:45,031 --> 00:38:46,783
Maar helaas voor jou...
580
00:38:47,283 --> 00:38:48,751
...het is een tomahawk.
581
00:38:49,327 --> 00:38:50,670
En deze Indiaan...
582
00:38:51,037 --> 00:38:51,788
Hulp!
583
00:38:53,748 --> 00:38:55,170
...gaat je scalperen!
584
00:38:59,254 --> 00:39:00,471
Had achter je moeten kijken.
585
00:39:01,422 --> 00:39:02,639
Kom laten we gaan.
586
00:39:02,640 --> 00:39:04,100
Maak nooit ruzie met een vrouw.
587
00:39:05,635 --> 00:39:07,933
Kijk achter je! Wat ben
je daarmee drie voor drie?
588
00:39:08,054 --> 00:39:08,930
Vier voor vier.
589
00:39:09,013 --> 00:39:11,565
Maar eerlijk is eerlijk: drie van de vier keer zat er daadwerkelijk iemand achter hen.
590
00:39:11,683 --> 00:39:13,060
Oké, kom op, kom op.
591
00:39:18,773 --> 00:39:21,363
Dat was mijn eerste tomahawking, en jij?
592
00:39:21,901 --> 00:39:22,777
Ik ben van gedachten veranderd.
593
00:39:23,194 --> 00:39:24,446
Ik denk dat we de
sheriff moeten bellen.
594
00:39:24,821 --> 00:39:26,949
Het masker is een
miljoen dollar waard.
595
00:39:28,032 --> 00:39:29,909
Misschien kan de
sheriff nog even wachten.
596
00:39:30,326 --> 00:39:32,753
Zelfs het buurmeisje is niet immuun voor hebzucht.
597
00:39:33,162 --> 00:39:34,664
Nou, ik heb het van
mijn oom overgenomen.
598
00:39:35,415 --> 00:39:36,086
Hoi...
599
00:39:36,416 --> 00:39:37,463
... daar is die kerel weer.
600
00:39:37,667 --> 00:39:38,384
Welke gast?
601
00:39:38,918 --> 00:39:40,170
Die kerel van het casino!
602
00:39:40,378 --> 00:39:41,174
He jij!
603
00:39:41,379 --> 00:39:42,255
Johan, wacht!
604
00:39:42,505 --> 00:39:43,597
Ik wil even met je praten.
605
00:39:43,715 --> 00:39:44,682
Wat?
606
00:39:44,841 --> 00:39:45,763
Wie ben je?
607
00:39:46,217 --> 00:39:47,434
Kerel, wat is er met
je gezicht gebeurd?
608
00:39:47,594 --> 00:39:51,022
Ik ben net in elkaar geslagen door een Aziatische Elvis, maar dat is op dit moment niet belangrijk.
609
00:39:51,222 --> 00:39:54,893
Echt, ik zag je buiten het casino. Wat is je deal?
610
00:39:54,976 --> 00:39:58,192
Kerel, tenzij je ook in elkaar geslagen wilt worden door een student, zou ik nu meteen weglopen.
611
00:39:58,313 --> 00:40:01,783
Nee, ik ga nergens heen man, totdat je me vertelt waarom je ons volgt.
612
00:40:02,108 --> 00:40:03,155
Oké.
613
00:40:05,028 --> 00:40:05,950
Ach!
614
00:40:09,908 --> 00:40:11,626
Ach!! Eh!
615
00:40:11,743 --> 00:40:13,461
Blijf bij het vechten
tegen Elvissen, idioot.
616
00:40:13,661 --> 00:40:14,537
Hé!
617
00:40:15,038 --> 00:40:16,711
Hou op! Ga weg van hem!
618
00:40:17,123 --> 00:40:18,420
Wat! Hij vroeg erom!
619
00:40:19,208 --> 00:40:20,380
Ik kan het niet geloven!
620
00:40:20,668 --> 00:40:22,136
De mannen van de
Chief hadden gelijk!
621
00:40:22,253 --> 00:40:24,381
Hij heeft eigenlijk net een
bierblikje op mijn hoofd verpletterd.
622
00:40:24,714 --> 00:40:25,840
Ga gewoon weg!
623
00:40:29,469 --> 00:40:31,722
Ik zou naar de dame
luisteren als ik jou was, jongen.
624
00:40:31,930 --> 00:40:33,022
Ja meneer!
625
00:40:36,434 --> 00:40:37,811
Je ziet er goed uit.
626
00:40:38,144 --> 00:40:39,236
Bedankt.
627
00:40:39,604 --> 00:40:41,606
Je hebt mijn neus
gebroken, klootzak.
628
00:40:41,981 --> 00:40:43,608
Ik weet hoe je je voelt.
629
00:40:43,691 --> 00:40:48,409
Zijn er Hispanics in deze stad, want op dit moment is dat de enige etniciteit waar ik nog niet van onder de indruk ben.
630
00:40:49,822 --> 00:40:51,074
Iemand wil met je praten.
631
00:40:51,240 --> 00:40:52,287
Ah!
632
00:40:52,408 --> 00:40:54,251
Ik kan me niet voorstellen
waar dat over gaat.
633
00:40:54,494 --> 00:40:56,496
Ik heb vandaag al
twee Injun's vermoord.
634
00:41:03,586 --> 00:41:05,304
Zorg ervoor dat ik
jou ook niet vermoord.
635
00:41:27,735 --> 00:41:29,703
Ik wil het masker.
636
00:41:30,029 --> 00:41:34,917
Nou dat is verfrissend, meestal zeggen mensen "geef mij het masker", jij ging met "ik wil" het masker.
637
00:41:37,120 --> 00:41:38,622
Weet je wie ik ben?
638
00:41:39,205 --> 00:41:40,331
Jij bent de Rancher.
639
00:41:40,707 --> 00:41:43,335
Ja, ik dacht al dat ik de
Rancher ook zou raden.
640
00:41:45,211 --> 00:41:46,929
Ik bezit deze stad.
641
00:41:47,672 --> 00:41:50,551
Verschillende anderen vinden het net leuk,
het grootste deel van het land daartussenin.
642
00:41:51,759 --> 00:41:55,980
De regering zegt dat ik geen eigenaar kan worden van het Indianenreservaat, maar dat maakt niet uit, dat is sowieso waardeloos tot de...
643
00:41:56,514 --> 00:41:59,267
...Chief heeft zijn
casino gebouwd.
644
00:41:59,976 --> 00:42:02,399
Zie dat, of je nu rijk of arm bent, we hebben allemaal problemen.
645
00:42:02,729 --> 00:42:04,731
Het was erg leuk je te
ontmoeten. Zeer verhelderend.
646
00:42:04,814 --> 00:42:06,407
Oom John, ik denk dat het
tijd is om nu je mond te houden.
647
00:42:06,691 --> 00:42:08,568
Dat is een
slimme meid.
648
00:42:09,610 --> 00:42:11,783
Ik zou naar haar
luisteren als ik jou was.
649
00:42:13,906 --> 00:42:15,328
Doorgaan.
650
00:42:17,160 --> 00:42:18,002
Dit...
651
00:42:18,161 --> 00:42:22,007
Warrior Mask is waar de
Apache al hun kracht verkrijgen.
652
00:42:23,374 --> 00:42:24,796
Toen het
verloren ging in...
653
00:42:25,001 --> 00:42:29,805
In de strijd met de Amerikaanse Calvalry werden ze verslagen en gedwongen als dronkaards in het reservaat te leven.
654
00:42:30,214 --> 00:42:31,636
Toen het
gevonden werd...
655
00:42:31,883 --> 00:42:35,766
ze werden weer machtig en bouwden hun casino.
656
00:42:36,345 --> 00:42:39,144
Interessant genoeg heb ik
dit verhaal eerder gehoord.
657
00:42:39,640 --> 00:42:40,562
Van de
Indianen...
658
00:42:40,767 --> 00:42:43,111
Niet met jouw kleurrijke
beschrijvingen toegevoegd.
659
00:42:43,311 --> 00:42:45,609
Maar ik wed dat je het
beste deel niet weet.
660
00:42:47,523 --> 00:42:49,821
De Apache maken
geen krijgersmaskers.
661
00:42:50,318 --> 00:42:51,615
Hopi
wel.
662
00:42:51,694 --> 00:42:52,661
Hopi?
663
00:42:52,862 --> 00:42:54,705
Hopi. Het is een
andere stam.
664
00:42:54,822 --> 00:42:55,823
Er zijn er niet
veel meer.
665
00:42:55,990 --> 00:43:00,912
Dit betekent dat de stam van de Chief het masker oorspronkelijk van een andere stam heeft gestolen.
666
00:43:01,245 --> 00:43:03,543
En nu gaan we,
net als alle goede
667
00:43:03,831 --> 00:43:05,504
Europese blanke mannen,
het van hen overnemen.
668
00:43:05,750 --> 00:43:06,751
Hebzucht.
669
00:43:07,085 --> 00:43:08,132
Wat?
670
00:43:08,544 --> 00:43:09,295
Niets.
671
00:43:09,462 --> 00:43:11,635
Heb nu geen
medelijden met de wilden.
672
00:43:11,798 --> 00:43:13,971
Ze zullen moorden om
dat masker te krijgen.
673
00:43:14,592 --> 00:43:18,021
Toen ze het de eerste keer verloren, vermoordden ze de hele familie om het terug te krijgen.
674
00:43:28,064 --> 00:43:29,657
Pas op, het
is heel oud.
675
00:43:31,192 --> 00:43:32,739
Gewoon
zo.
676
00:43:32,902 --> 00:43:34,236
Hoe heb je
het gevonden'?
677
00:43:34,237 --> 00:43:38,367
Zijn nieuwe baas stuurde hem eropuit op zoek naar oude oorlogsartefacten en hij vindt dit.
678
00:43:40,827 --> 00:43:42,955
Oke. Laten we
het afronden.
679
00:44:29,458 --> 00:44:31,131
Die familie
werkte voor mij.
680
00:44:31,878 --> 00:44:34,222
Moeder, vader, kleine
jongen, allemaal vermoord.
681
00:44:34,547 --> 00:44:37,300
Behalve een oude Indiase
vrouw, een soort van...
682
00:44:37,592 --> 00:44:39,390
code van
de wilden.
683
00:44:40,178 --> 00:44:41,054
: Ze
leeft.
684
00:44:41,345 --> 00:44:43,347
: Alleen de blanke
man sterft vandaag.
685
00:44:43,598 --> 00:44:44,975
Dat is
verschrikkelijk.
686
00:44:45,766 --> 00:44:49,236
Eh, dus waar zei je ook alweer
dat de vader het masker vond?
687
00:44:49,687 --> 00:44:50,654
Wat maakt
het uit?
688
00:44:51,564 --> 00:44:53,942
Hij vond het, ze vermoordden
hem, de Chief kreeg het!
689
00:44:54,108 --> 00:44:57,824
Zonder dat masker zou de hele stam nog steeds voor mij moeten smachten als ze niet te dronken waren.
690
00:44:57,945 --> 00:44:59,697
om van die stank van een
reservering af te komen..
691
00:44:59,822 --> 00:45:01,369
Maar in plaats
daarvan...
692
00:45:01,490 --> 00:45:05,165
ze hebben een casino gebouwd en verdienen nu nog meer geld dan ik.
693
00:45:05,286 --> 00:45:08,756
Dus huurde je de Elvissen in om
het masker voor jezelf te stelen.
694
00:45:08,873 --> 00:45:11,797
Je exploiteert alle zwakheden
die onze vijand heeft.
695
00:45:12,126 --> 00:45:13,878
Dat casino
is een fort.
696
00:45:14,212 --> 00:45:19,426
Alleen Apache-krijgers en Elvis-imitators worden toegelaten tot het Innerlijke Heiligdom van de Chief.
697
00:45:20,051 --> 00:45:21,428
Dus wat
gebeurde er?
698
00:45:22,178 --> 00:45:23,680
Ik weet
het niet.
699
00:45:24,430 --> 00:45:27,104
Maar daarom heb
ik je oom John hier.
700
00:45:28,059 --> 00:45:30,278
Dus, Kapitein
Smith, u en...
701
00:45:30,394 --> 00:45:32,988
Pocahontas hebben tot morgen
om het masker voor mij te halen.
702
00:45:33,105 --> 00:45:34,573
Of ik ga je hoofd afhakken en ophangen.
703
00:45:34,732 --> 00:45:36,826
naast alle andere dieren aan mijn muur.
704
00:45:39,654 --> 00:45:41,531
Begrijpen wij elkaar?
705
00:45:42,531 --> 00:45:43,657
Ja meneer.
706
00:45:46,077 --> 00:45:47,499
Ach!
707
00:45:58,464 --> 00:45:59,841
We zijn zo terug waar we begonnen.
708
00:46:02,260 --> 00:46:05,930
Hij dreigde alleen onze hoofden af te hakken Technisch gezien dreigde hij alleen mijn hoofd af te hakken.
709
00:46:06,013 --> 00:46:07,356
Nou groeten, ik
voel me zoveel beter.
710
00:46:07,473 --> 00:46:09,316
Ik zal niet vermoord worden vanwege een technisch probleem.
711
00:46:09,433 --> 00:46:13,195
Als jij je er beter door voelt er zijn nog genoeg andere mensen die bereid zijn je vandaag te vermoorden.
712
00:46:13,437 --> 00:46:14,984
Dus hoe gaan we dit masker vinden?
713
00:46:15,273 --> 00:46:17,401
Het enige dat we weten is dat een Elvis het heeft.
714
00:46:17,900 --> 00:46:19,322
Dat is alles wat we moeten weten.
715
00:46:20,278 --> 00:46:21,825
Er waren vijf Elvissen.
716
00:46:22,571 --> 00:46:25,040
Eén van hen stal de zachtmoedigen
en verraadde de anderen...
717
00:46:26,575 --> 00:46:29,749
Als je mij buiten beschouwing laat,
dan blijven er nog maar vier over.
718
00:46:30,705 --> 00:46:31,672
Dwerg Elvis...
719
00:46:31,789 --> 00:46:33,257
Ik bedoel kleine persoon Elvis...
720
00:46:33,374 --> 00:46:34,921
...kwam me opzoeken
op zoek naar het masker.
721
00:46:35,042 --> 00:46:36,339
Dus we weten dat hij het niet was.
722
00:46:36,460 --> 00:46:40,924
Takashi oftewel Aziatische Elvis, eiste ook het masker zodra hij ons zag.
723
00:46:41,048 --> 00:46:42,516
Dus hij kon het ook niet zijn.
724
00:46:43,134 --> 00:46:46,513
En voordat hij een tomahawk achterin kreeg, vertelde Takashi ons dat Alan..
725
00:46:46,679 --> 00:46:48,056
. oftewel, Gay Elvis..
726
00:46:48,180 --> 00:46:49,682
.
727
00:46:50,224 --> 00:46:55,571
was op het treinstation vermoord. Waardoor alleen de winnaar van de wedstrijd zelf Elvis overblijft...
728
00:46:55,688 --> 00:46:56,940
Elvis.
729
00:46:57,106 --> 00:46:58,358
Je buurman.
730
00:46:59,025 --> 00:47:00,322
Maar ik dacht dat
je mijn buurman was.
731
00:47:00,609 --> 00:47:03,032
Ik ben je oom.
732
00:47:03,446 --> 00:47:04,993
Ik heb het over je echte buurman.
Dus waar is dit Elvis-Elvis?
733
00:47:45,071 --> 00:47:48,245
Dus als ik een
Elvis-imitator zou zijn...
734
00:47:48,407 --> 00:47:53,913
winnaar van de wedstrijd die zojuist een oud Apache-krijgersmasker heeft gestolen Waar zou ik zijn ter waarde van één miljoen dollar?
735
00:47:54,121 --> 00:47:54,997
Hopi.
736
00:47:55,122 --> 00:47:56,123
Wat?
737
00:47:56,248 --> 00:47:57,750
Oud Hopi-krijgersmasker.
738
00:47:57,917 --> 00:47:59,089
Rechts.
739
00:47:59,460 --> 00:48:00,586
Ik heb wel een idee.
740
00:48:00,753 --> 00:48:02,426
Denk je nog steeds dat we
de sheriff niet moeten bellen?
741
00:48:02,546 --> 00:48:05,975
Nee, we moeten het masker vinden, ons hoofd redden, rijk worden en nog lang en gelukkig leven.
742
00:48:06,133 --> 00:48:07,180
Hm.
743
00:48:09,261 --> 00:48:10,763
Ik ben het daar
volledig mee eens.
744
00:48:10,971 --> 00:48:12,018
Dwerg Elvis!
745
00:48:12,098 --> 00:48:13,691
Klein mens, klootzak!
746
00:48:13,766 --> 00:48:14,608
Sorry.
747
00:48:14,725 --> 00:48:17,148
Ik wist dat jullie teven zouden
terugkeren naar de plaats van de misdaad.
748
00:48:17,269 --> 00:48:18,236
Over welke
misdaad heeft hij het?
749
00:48:18,354 --> 00:48:20,322
Ik weet het niet. Het zijn er zoveel
geweest, ik ben het overzicht kwijt.
750
00:48:20,439 --> 00:48:22,783
Het is maar beeldspraak, lul!
751
00:48:22,900 --> 00:48:25,073
Ik bedoelde dat je eindelijk
terug naar huis ging.
752
00:48:25,194 --> 00:48:27,822
Ik woon hier niet.
Ze woont ernaast.
753
00:48:27,947 --> 00:48:28,994
Bedankt.
754
00:48:30,699 --> 00:48:33,919
Je bent een zieke, gestoorde
klootzak, dat weet je.
755
00:48:34,328 --> 00:48:36,501
Al onze foto's aan uw
muur laten plakken...
756
00:48:36,747 --> 00:48:38,169
...je 's nachts aftrekken!
757
00:48:38,332 --> 00:48:39,754
Wat? Dat is behoorlijk ziek.
758
00:48:39,917 --> 00:48:42,340
Het was niet goed genoeg
om alleen het masker te stelen.
759
00:48:42,503 --> 00:48:46,178
Nee, je moest je perverse fantasieën
uitleven en ons allemaal vermoorden.
760
00:48:47,133 --> 00:48:48,601
Daar ga je toch
van uit, nietwaar?
761
00:48:48,759 --> 00:48:50,511
Waar heb je het verdomme over?
762
00:48:50,845 --> 00:48:52,438
Eerst vermoord je Gay Elvis...
763
00:48:52,555 --> 00:48:54,899
in een badkamerhokje
niet minder!
764
00:48:55,057 --> 00:48:56,604
Dan vermoord je Asina Elvis...
765
00:48:56,767 --> 00:48:58,519
door een bijl in
zijn rug te steken!
766
00:48:58,644 --> 00:49:01,443
Hey wacht. Het was geen
bijl, het was een tomahawk.
767
00:49:01,564 --> 00:49:02,861
Blijkbaar is er een verschil.
768
00:49:02,982 --> 00:49:05,405
En nu wil je proberen
mij te vermoorden.
769
00:49:05,526 --> 00:49:06,869
Nou, kont afvegen...
770
00:49:06,986 --> 00:49:08,613
het gaat niet gebeuren!
771
00:49:08,696 --> 00:49:12,082
Pardon, ter verdediging van oom John heeft hij geen van die mensen vermoord.
772
00:49:12,867 --> 00:49:14,961
De Indiaan... dacht ik.
773
00:49:15,161 --> 00:49:16,663
Oom Jan?
774
00:49:16,787 --> 00:49:18,710
Dus nu naai je je nichtje?
775
00:49:19,081 --> 00:49:22,005
Verdomd! Jij bent
een perverse klootzak!
776
00:49:22,126 --> 00:49:24,549
Nee nee. Het is niet zoals
dat. Ze is mijn buurvrouw.
777
00:49:24,670 --> 00:49:26,843
Niet echt mijn buurman...
778
00:49:26,964 --> 00:49:30,514
Vertel me nu waar het masker is voordat ik jullie allebei op mijn maat snij!
779
00:49:35,389 --> 00:49:37,483
Ja, vertel ons
waar het masker is.
780
00:49:38,767 --> 00:49:39,984
Leuke outfit.
781
00:49:40,102 --> 00:49:41,194
Bedankt.
782
00:49:41,312 --> 00:49:42,939
Wie ben jij in hemelsnaam?
783
00:49:44,648 --> 00:49:48,361
Het is een bezoeker die ik heb vermoord, die op mijn kamerdeur klopte.
784
00:49:48,486 --> 00:49:50,659
Dit is het, en niets meer.
785
00:49:50,738 --> 00:49:51,910
Edgar Allen Poe?
786
00:49:52,031 --> 00:49:53,032
Een geleerde man.
787
00:49:53,574 --> 00:49:57,461
Dan ben je slim genoeg om te weten wie hier met die plunjezak naar buiten loopt.
788
00:49:57,870 --> 00:49:59,338
Heb je mij zojuist bedreigd?
789
00:50:01,624 --> 00:50:04,343
Want trut, deze
dwerg zal je verpesten!
790
00:50:04,460 --> 00:50:05,256
Ah, klein mens.
791
00:50:05,336 --> 00:50:05,962
Wat dan ook!
792
00:50:06,212 --> 00:50:08,089
Oh, ik heb er zo'n
beetje genoeg van.
793
00:50:13,802 --> 00:50:14,644
Ahh!
794
00:50:21,185 --> 00:50:22,027
Eh!
795
00:50:40,454 --> 00:50:42,377
Hm.
796
00:50:46,335 --> 00:50:47,882
Hoeveel moordenaars
hebben ze in deze stad!
797
00:50:48,003 --> 00:50:48,925
Oh!
798
00:50:49,088 --> 00:50:50,340
Au!
799
00:50:50,464 --> 00:50:51,556
Dat lijkt alsof het pijn doet.
800
00:50:54,134 --> 00:50:56,637
John Smith, neem ik aan.
801
00:50:57,846 --> 00:50:59,439
Ja.
802
00:51:00,057 --> 00:51:01,525
Nou, we hoorden
net geweerschoten.
803
00:51:02,101 --> 00:51:03,353
We gaan er nog een zoeken...
804
00:51:03,519 --> 00:51:04,941
lijk daar?
805
00:51:05,229 --> 00:51:06,481
Waarschijnlijk.
806
00:51:06,605 --> 00:51:07,697
Stel je voor dat.
807
00:51:07,940 --> 00:51:10,193
We volgen het adres geschreven
op de hand van een dode Indiaan...
808
00:51:10,359 --> 00:51:11,326
Indiaan.
809
00:51:11,860 --> 00:51:14,830
Native American, liggend in een
plas bloed naast een andere dode...
810
00:51:14,947 --> 00:51:16,949
Native American in een auto...
811
00:51:17,074 --> 00:51:18,166
bij u geregistreerd.
812
00:51:18,284 --> 00:51:24,248
En we vinden uw creditcard liggend op het lichaam van een dode Elvis-imitator-imitator in de badkamer van een treinstation.
813
00:51:24,373 --> 00:51:25,625
En nu ben je hier.
814
00:51:25,874 --> 00:51:27,217
Ik heb niemand vermoord.
815
00:51:27,334 --> 00:51:28,051
Wie zei dat je dat deed?
816
00:51:28,168 --> 00:51:29,420
Dus, ah, boven...
817
00:51:29,878 --> 00:51:31,846
Gaan we een dode Elvis vinden...
818
00:51:32,006 --> 00:51:32,882
of dode Indiaan.
819
00:51:33,007 --> 00:51:34,054
Indiaan.
820
00:51:34,174 --> 00:51:35,096
Wat dan ook.
821
00:51:37,094 --> 00:51:38,437
Waarschijnlijk een Elvis.
822
00:51:39,138 --> 00:51:42,233
Ach! Ik zeg het je, Je
hebt de verkeerde man.
823
00:51:44,018 --> 00:51:45,065
Iemand anders.
824
00:51:45,561 --> 00:51:47,814
Dat vind ik leuk, iemand anders.
825
00:51:47,980 --> 00:51:49,982
Hoe zit het met het
meisje waarmee je was?
826
00:51:50,107 --> 00:51:54,073
Nee, jij wilt haar ook niet, ze weet niets, ze is gewoon het buurmeisje.
827
00:51:54,194 --> 00:51:56,538
Naast het appartement waarvan
je zegt dat je er niet in woont.
828
00:51:56,614 --> 00:51:57,581
Rechts.
829
00:51:57,698 --> 00:52:01,828
Oké, meneer Smith, we houden
u twaalf uur in deze auto vast...
830
00:52:01,952 --> 00:52:03,374
Maak er
24 van.
831
00:52:03,579 --> 00:52:05,206
24
uur!
832
00:52:05,414 --> 00:52:07,667
We zullen zien of er nog
meer dode mensen opduiken.
833
00:52:07,791 --> 00:52:09,885
Dat gaat voor mij
niet werken. Oké!
834
00:52:10,002 --> 00:52:12,972
Er gaat de komende 12
tot 24 uur veel gebeuren.
835
00:52:13,130 --> 00:52:15,553
Sorry dat de gevangenis
je drukke schema verstoort.
836
00:52:16,133 --> 00:52:18,978
U kunt ons altijd vertellen wat er aan de hand is en zo het proces versnellen.
837
00:52:22,014 --> 00:52:27,645
Inheemse Amerikanen, Cowboys, Elvis-imitators en blonde vrouwen proberen me allemaal te vermoorden.
838
00:52:27,770 --> 00:52:29,443
Een specifieke
reden?
839
00:52:29,563 --> 00:52:30,530
Vinden ze
mij niet leuk?
840
00:52:30,648 --> 00:52:32,696
We gaan je een klein
geheimpje verklappen, John.
841
00:52:33,359 --> 00:52:34,827
Wij vinden jou
ook niet leuk.
842
00:52:35,027 --> 00:52:36,449
Tot
morgenochtend.
843
00:52:38,697 --> 00:52:42,292
Geen van de kolonisten hield
ook van de echte John Smith.
844
00:52:42,951 --> 00:52:44,749
De Indianen
ook niet.
845
00:52:44,870 --> 00:52:47,464
Maar ze hadden hem
allemaal nodig om te overleven.
846
00:52:47,706 --> 00:52:49,083
Ze probeerden hem
ook te vermoorden.
847
00:52:49,625 --> 00:52:50,797
Je hebt mijn
portemonnee gestolen.
848
00:52:50,959 --> 00:52:53,132
Ja. Maar er zat
geen geld in.
849
00:52:53,253 --> 00:52:54,470
Wat doe je
hier eigenlijk?
850
00:52:54,588 --> 00:52:55,840
Verzoek.
851
00:52:55,964 --> 00:52:57,090
Ben je een
prostituee?
852
00:52:57,174 --> 00:52:59,597
Ja, Johannes. Ik
ben een prostituee.
853
00:53:01,095 --> 00:53:02,563
Dus wat is er aan de
hand met het masker?
854
00:53:02,721 --> 00:53:03,597
Jij weet waar het is?
855
00:53:03,722 --> 00:53:05,440
Jij ook? Hoe weet je ervan?
856
00:53:05,599 --> 00:53:07,272
John praat graag
tijdens de seks.
857
00:53:07,518 --> 00:53:08,815
We hadden geen seks.
858
00:53:09,228 --> 00:53:10,195
Jij niet...
859
00:53:10,729 --> 00:53:11,821
Heey, heey!
860
00:53:12,064 --> 00:53:13,737
Ik deed een man
genaamd de Cowboy.
861
00:53:13,857 --> 00:53:15,109
Duizelig, duizelig!
862
00:53:15,651 --> 00:53:17,653
De Elvissen hebben het
masker van de Chief gestolen.
863
00:53:18,654 --> 00:53:20,782
Gaw dang it Mo, ik heb het een
beetje druk, kun je het niet zien!
864
00:53:20,906 --> 00:53:22,283
Ze hebben zich niet gemeld.
865
00:53:22,408 --> 00:53:24,285
De Rancher vraagt naar je.
866
00:53:24,702 --> 00:53:26,500
' Oh verdomme,
waarom zei je dat niet.
867
00:53:27,121 --> 00:53:28,043
Eh.
868
00:53:29,289 --> 00:53:30,461
Dat is het?
869
00:53:30,666 --> 00:53:32,543
Ik moet een paar
Elvissen gaan zoeken.
870
00:53:34,461 --> 00:53:35,633
Betaal de meid.
871
00:53:35,754 --> 00:53:38,177
Een paar minuten later kwam
de sheriff en arresteerde mij.
872
00:53:38,257 --> 00:53:39,474
Er kwam tenminste iemand.
873
00:53:39,633 --> 00:53:41,226
Je zou een betere tijd
met mij hebben gehad.
874
00:53:41,385 --> 00:53:43,808
Ik hou van meisjes, John.
875
00:53:44,763 --> 00:53:46,140
Dus wat is er met
je gezicht gebeurd?
876
00:53:46,265 --> 00:53:48,188
De laatste keer dat ik je
zag, was je niet zo lelijk.
877
00:53:48,308 --> 00:53:49,901
Er zijn veel slechte
mensen daarbuiten.
878
00:53:50,018 --> 00:53:51,645
Er zitten er hier ook een paar.
879
00:53:51,854 --> 00:53:53,151
Ben jij geen moordenaar?
880
00:53:53,313 --> 00:53:54,280
Dat is grappig.
881
00:53:54,648 --> 00:53:57,656
Je weet dat ze mijn creditcard, die je gestolen hebt, op een van de plaats delict hebben gevonden.
882
00:53:57,735 --> 00:53:59,112
Ik maak een deal met je.
883
00:53:59,528 --> 00:54:01,530
Ik zal met de sheriff
praten en je wegsturen...
884
00:54:01,613 --> 00:54:02,739
geen woordspeling bedoeld...
885
00:54:03,031 --> 00:54:05,250
Als je me vertelt
waar het masker is.
886
00:54:05,576 --> 00:54:11,169
Het lijkt erop dat jij en ik toch samen de nacht zullen doorbrengen, want op dit moment heb ik geen idee waar dat masker is.
887
00:54:11,290 --> 00:54:13,088
Jij deed mee aan
die Elvis-wedstrijd.
888
00:54:13,208 --> 00:54:16,174
Je speelde poker met die jongens, ik weet dat je iets weet.
889
00:54:16,253 --> 00:54:17,755
Welterusten mijn lieve liefde.
890
00:54:17,921 --> 00:54:18,922
Heren!
891
00:54:42,154 --> 00:54:44,282
Ik werd wakker met een
niet al te slecht gevoel.
892
00:54:44,573 --> 00:54:46,166
Het is waar dat ik
in de gevangenis zat.
893
00:54:46,283 --> 00:54:48,502
Een hele groep mensen
probeerden mij te vermoorden.
894
00:54:49,077 --> 00:54:53,002
Maar op de een of andere manier had ik het gevoel
dat het vandaag beter zou worden dan gisteren.
895
00:54:53,332 --> 00:54:55,426
Sta op en glans, meneer Smith!
896
00:54:55,542 --> 00:54:56,759
Of misschien niet.
897
00:54:57,169 --> 00:54:59,592
Het buurmeisje heeft
je borgsom betaald.
898
00:55:00,297 --> 00:55:02,095
Moet ik niet eerst ergens
van beschuldigd worden?
899
00:55:02,257 --> 00:55:04,385
Ik zou stoppen met praten
als ik jou was, we laten je vrij.
900
00:55:04,510 --> 00:55:05,762
Het heet omkoping.
901
00:55:05,886 --> 00:55:08,184
Is er nog iets nieuws dat je ons
vanochtend wilt vertellen, John?
902
00:55:10,098 --> 00:55:13,193
Ik zou niet door een prostituee kunnen worden geneukt, weet je wat dat doet met het ego van een man?
903
00:55:13,310 --> 00:55:15,859
Ik kan je vanochtend iets
nieuws vertellen, sheriff.
904
00:55:15,979 --> 00:55:17,071
Ik luister.
905
00:55:17,731 --> 00:55:20,405
Zal het mij hieruit krijgen?
906
00:55:21,610 --> 00:55:23,829
Hangt af van wat
je ons vertelt, liefje.
907
00:55:24,613 --> 00:55:29,702
Het oude Apache-krijgersmasker van de Chief werd gestolen door een stel Elvis-imitators.
908
00:55:29,868 --> 00:55:31,461
En hij weet waar het is.
909
00:55:32,412 --> 00:55:34,380
Ik doe
niet! Echt?
910
00:55:34,498 --> 00:55:35,715
De sheriff is
binnengekomen.
911
00:55:36,583 --> 00:55:38,802
Sheriff Hutchins. Wat
is er plaatsvervanger.
912
00:55:42,506 --> 00:55:45,259
Er staat een auto met
pech langs Highway 18.
913
00:55:45,384 --> 00:55:46,556
Niet
geregistreerd.
914
00:55:46,969 --> 00:55:48,312
Geen spoor van
de bestuurder.
915
00:55:51,473 --> 00:55:54,522
Er is een doorgesneden waterslang en een kurkdroge radiator.
916
00:55:54,643 --> 00:55:57,522
Wie gaat de woestijn in zonder
zijn waterpeil te controleren?
917
00:55:57,896 --> 00:55:59,694
Alles wat zich in het
voertuig bevindt, schat.
918
00:56:02,025 --> 00:56:03,402
Het enige is
een Elvis-trofee.
919
00:56:03,694 --> 00:56:04,661
Zeg het
nog eens.
920
00:56:05,028 --> 00:56:08,999
Een Elvis Impersonation-wedstrijdtrofee
voor de eerste plaats.
921
00:56:09,157 --> 00:56:10,329
Best
wel gaaf.
922
00:56:11,702 --> 00:56:13,670
Hou me op de
hoogte. Hutchin is eruit.
923
00:56:13,829 --> 00:56:14,921
Ik heb het
je verteld.
924
00:56:15,205 --> 00:56:16,457
Laten we gaan,
meneer Smith.
925
00:56:17,082 --> 00:56:18,504
Hé, hoe zit
het met mij?
926
00:56:18,667 --> 00:56:21,420
Als ik terugkom, laat ik me door jou pijpen, dan praten we erover.
927
00:56:21,545 --> 00:56:22,387
Wauw...
928
00:56:22,546 --> 00:56:25,265
jij weet zeker hoe je een meisje een warm
en wazig gevoel van binnen kunt geven.
929
00:56:25,382 --> 00:56:26,804
Tot ziens
mijn liefde.
930
00:57:02,461 --> 00:57:04,213
Bedankt dat je me
daar weg hebt gehaald.
931
00:57:04,338 --> 00:57:05,555
Was niet
goedkoop.
932
00:57:05,672 --> 00:57:07,891
Maar ik wilde geen
gevangenbewaarder als oom hebben.
933
00:57:08,008 --> 00:57:09,134
Wat zouden de andere
kinderen zeggen?
934
00:57:09,259 --> 00:57:12,558
Hmm, dank je, ik ben het je verschuldigd.
935
00:57:12,846 --> 00:57:13,938
Dus wat is
het plan?
936
00:57:14,014 --> 00:57:16,108
Is er een
plan?
937
00:57:16,266 --> 00:57:17,518
Ik hoop
het.
938
00:57:17,893 --> 00:57:19,861
Ik bedoel, de Rancher heeft de
gehuurd Elvissen om het masker te stelen.
939
00:57:19,937 --> 00:57:21,939
En het hoofd dat Elvis over de
andere Elvissen heen draaide.
940
00:57:22,105 --> 00:57:23,778
Jou ingelijst en daarna het
masker voor zichzelf meegenomen.
941
00:57:23,857 --> 00:57:25,859
Hij gaat het waarschijnlijk proberen
te verkopen aan de hoogste bieder.
942
00:57:26,443 --> 00:57:27,911
Dus waar denk
je dat hij is?
943
00:57:27,912 --> 00:57:29,576
Dat is de vraag van een
miljoen dollar, nietwaar?
944
00:57:29,696 --> 00:57:30,538
Letterlijk.
945
00:57:30,614 --> 00:57:31,957
Je zei echter dat
je een idee had.
946
00:57:32,074 --> 00:57:33,872
Ik heb wel een idee.
Heb ik dat gedaan?
947
00:57:33,992 --> 00:57:37,538
Ja, dat was de laatste gedachte die je tegen me zei voordat blonde huurmoordenaars dwerg-Elvissen begonnen te vermoorden.
948
00:57:37,663 --> 00:57:38,915
Kleine persoon
Elvissen.
949
00:57:39,081 --> 00:57:40,048
Wat
dan ook.
950
00:57:41,166 --> 00:57:42,213
Hij
weer.
951
00:57:45,379 --> 00:57:47,928
Stop. Denk aan wat er
de vorige keer is gebeurd.
952
00:57:48,048 --> 00:57:49,015
Ik zal er
voor zorgen.
953
00:57:52,970 --> 00:57:54,142
Vrouwen.
954
00:57:56,056 --> 00:57:57,649
Wijze mannen
zeggen...
955
00:57:57,933 --> 00:58:00,402
alleen dwazen
worden verliefd.
956
00:58:01,103 --> 00:58:03,401
Het zijn geen dwazen die verliefd worden,
het zijn dwazen die naar binnen stormen.
957
00:58:03,814 --> 00:58:05,862
Oh, je gaat me nu corrigeren
op mijn Elvis-teksten.
958
00:58:05,983 --> 00:58:07,576
Ja. Heeft ze jullie
niet net afbetaald?
959
00:58:07,693 --> 00:58:08,615
Oei
hé!
960
00:58:08,694 --> 00:58:10,822
Omkoping is tegen
de wet, meneer Smith.
961
00:58:10,946 --> 00:58:12,869
Wij noemen dit
advieskosten.
962
00:58:13,615 --> 00:58:15,538
Je weet dat dit haar
vriendje is, nietwaar?
963
00:58:15,742 --> 00:58:16,789
Dat is haar
vriendje?
964
00:58:16,910 --> 00:58:19,163
Ex-vriend, hartelijk dank.
965
00:58:19,287 --> 00:58:20,539
Zijn we
klaar?
966
00:58:22,666 --> 00:58:24,213
Waar gaan
we heen?
967
00:58:24,292 --> 00:58:26,169
Jij gaat ons helpen
dat masker te vinden...
968
00:58:26,503 --> 00:58:28,255
...omdat ik hoor dat
het veel geld waard is.
969
00:58:28,380 --> 00:58:29,597
Dat was geen
onderdeel van de deal.
970
00:58:29,756 --> 00:58:31,178
We veranderen de deal.
971
00:58:31,508 --> 00:58:33,055
Ik neem aan dat je het niet
erg vindt om achterin te zitten.
972
00:58:33,176 --> 00:58:34,348
Heb ik een keuze?
973
00:58:34,469 --> 00:58:37,188
Ik zou jullie twee in de
problemen kunnen brengen.
974
00:58:37,305 --> 00:58:39,603
Ooh... Vertel het
aan de Sheriffs.
975
00:58:40,684 --> 00:58:41,776
Ga je mee?
976
00:58:46,690 --> 00:58:48,112
Sorry, maak je geen zorgen.
977
00:58:48,233 --> 00:58:49,701
Waarom volgt je ex-vriend mij?
978
00:58:49,776 --> 00:58:51,198
Hij volgt je niet.
Hij volgt mij.
979
00:58:51,361 --> 00:58:53,489
Maar de sheriffs
willen er niets aan doen!
980
00:58:53,613 --> 00:58:55,456
Wat deed hij in het casino?
981
00:58:55,532 --> 00:58:56,624
Dat was voordat ik je
zelfs maar ontmoette.
982
00:58:56,825 --> 00:58:58,122
Hij heeft een gokprobleem.
983
00:58:58,243 --> 00:58:59,335
Daarom zijn we
uit elkaar gegaan.
984
00:58:59,494 --> 00:59:03,381
Ze zei dat ze van hoge klasse was, maar dat was slechts een leugen.
985
00:59:04,082 --> 00:59:05,254
Kijk, ik heb de tekst correct.
986
00:59:05,417 --> 00:59:06,634
Je bent een genie.
987
00:59:07,794 --> 00:59:10,547
Waar we heen gaan, meneer Smith. We zijn op zoek naar de
bestuurder van de auto die uw hulpsheriff vond op Highway 18.
988
00:59:11,840 --> 00:59:15,598
Als hij niet stierf aan een hitteberoerte, zou hij maar op één plek kunnen zijn.
989
00:59:15,761 --> 00:59:17,183
Ben zo
990
00:59:17,554 --> 00:59:18,931
terug.
991
00:59:49,878 --> 00:59:51,130
Ik denk dat jullie maar beter
snel hierheen kunnen komen.
992
01:00:13,110 --> 01:00:15,158
Er is een nieuwe
speler in de stad.
993
01:00:15,862 --> 01:00:17,330
De engelen.
994
01:00:27,332 --> 01:00:28,629
.. .
995
01:00:29,000 --> 01:00:33,217
..niet half zo gelukkig in de hemel, ik werd jaloers op haar en mij. Dat was de reden, zoals alle mannen weten.
996
01:00:34,089 --> 01:00:36,808
.. .
997
01:00:36,925 --> 01:00:38,677
..in dit koninkrijk aan zee...
998
01:00:39,177 --> 01:00:42,272
...dat de wind 's nachts
uit de wolk kwam.
999
01:00:43,014 --> 01:00:44,482
Chillen... .
1000
01:00:44,683 --> 01:00:46,356
En doden...
1001
01:00:46,893 --> 01:00:48,645
...mijn Annabel Lee.
1002
01:00:49,062 --> 01:00:50,154
Wat?
1003
01:00:50,814 --> 01:00:51,986
Verkeerd antwoord.
1004
01:00:56,736 --> 01:00:57,908
Ach!
1005
01:01:11,877 --> 01:01:13,470
Wat is er zo grappig?
1006
01:01:35,817 --> 01:01:37,694
Elvis heeft het gebouw verlaten.
1007
01:01:44,492 --> 01:01:49,665
Want de maan straalt nooit zonder mij te laten dromen over de mooie Annabel Lee.
1008
01:01:49,789 --> 01:01:50,790
Wat?
1009
01:01:50,957 --> 01:01:52,459
Mooie satelliettelefoon.
1010
01:01:53,043 --> 01:01:54,511
Cellen werken hier niet.
1011
01:01:54,669 --> 01:01:55,761
Interessant.
1012
01:01:55,921 --> 01:01:57,719
Heb je net de Rancher gebeld...
1013
01:01:57,881 --> 01:01:59,349
...of de chef?
1014
01:01:59,841 --> 01:02:00,967
Beide.
1015
01:02:01,218 --> 01:02:02,344
Echt?
1016
01:02:02,469 --> 01:02:05,643
Ik werk voor de Rancher, maar
ik ben de chef geld schuldig.
1017
01:02:05,764 --> 01:02:07,687
Beide kanten spelen.
1018
01:02:08,099 --> 01:02:09,726
Dat vind ik leuk.
1019
01:02:10,227 --> 01:02:12,855
Nou, geef ze een
bericht voor mij.
1020
01:02:16,733 --> 01:02:17,780
Kijk, we hebben het gehaald.
1021
01:02:17,901 --> 01:02:20,029
Na hoeveel uur
verkeerde afslagen'?
1022
01:02:20,237 --> 01:02:21,534
Volgende keer ga ik rijden.
1023
01:02:21,613 --> 01:02:24,574
Alsof je sneller een bushalte midden in de woestijn zou kunnen vinden.
1024
01:02:25,492 --> 01:02:27,119
Neem ik je niet mee
naar de beste plekken?
1025
01:02:27,244 --> 01:02:28,712
Wat is er gebeurd met
het avondeten en een film?
1026
01:02:28,870 --> 01:02:29,962
Stil.
1027
01:02:30,455 --> 01:02:33,129
Het lijkt erop dat
de cowboy er al is.
1028
01:02:33,291 --> 01:02:35,794
Cowboy, hij is degene
die op ons heeft geschoten.
1029
01:02:35,961 --> 01:02:37,178
Heeft hij je geslagen?
1030
01:02:37,254 --> 01:02:37,925
Nee.
1031
01:02:38,046 --> 01:02:38,922
Jammer.
1032
01:02:44,177 --> 01:02:45,929
Het zijn de sheriffs!
1033
01:02:46,721 --> 01:02:48,689
Kom daar weg jongens.
1034
01:02:53,770 --> 01:02:55,113
Sheriffs.
1035
01:02:56,314 --> 01:02:57,861
Wat kunnen we voor je doen?
1036
01:03:00,694 --> 01:03:03,243
We zijn hier voor
het masker. Mo...
1037
01:03:09,619 --> 01:03:11,496
Nou, dat zijn we niet allemaal.
1038
01:03:11,871 --> 01:03:12,918
Elvis daar?
1039
01:03:13,081 --> 01:03:14,207
Elvis is dood.
1040
01:03:15,208 --> 01:03:17,631
Leg je wapens neer
en stap weg uit de bus!
1041
01:03:19,629 --> 01:03:21,097
Ik zei toch dat we de
Elvissen niet hebben vermoord.
1042
01:03:21,172 --> 01:03:21,968
Stil!
1043
01:03:22,257 --> 01:03:25,010
Sheriff Covley, ik begrijp het
Rancher betaalt je heel goed.
1044
01:03:25,844 --> 01:03:27,517
Daarom ga ik je een
klein advies geven.
1045
01:03:28,972 --> 01:03:32,559
Je neemt die andere sheriff daarheen, stapt in je auto en rijdt hier weg.
1046
01:03:32,684 --> 01:03:34,231
'Tot ik je zeg dat het
oké is om terug te komen.
1047
01:03:34,352 --> 01:03:35,524
Ja, daarover.
1048
01:03:35,645 --> 01:03:36,737
Zie ah...
1049
01:03:36,813 --> 01:03:38,781
...dit masker lijkt...
1050
01:03:39,024 --> 01:03:40,401
...behoorlijk waardevol.
1051
01:03:41,109 --> 01:03:43,658
We gaan opnieuw
onderhandelen over mijn contract.
1052
01:03:44,863 --> 01:03:46,285
Hij werkt voor de chef.
1053
01:03:46,406 --> 01:03:50,123
Wij werken voor degene die ons het meeste wil betalen voor dat masker.
1054
01:03:50,243 --> 01:03:52,416
Zie het alsof er twee
nieuwe sheriffs in de stad zijn.
1055
01:03:53,413 --> 01:03:55,131
En ze zijn nog
hebzuchtiger dan de vorige.
1056
01:03:56,041 --> 01:03:57,042
Dus ach...
1057
01:03:57,459 --> 01:04:00,133
...zoals die
andere sheriff zei...
1058
01:04:01,421 --> 01:04:02,923
...laat je wapens vallen...
1059
01:04:03,089 --> 01:04:04,762
...en stap weg uit de bus!
1060
01:04:04,883 --> 01:04:06,100
Voorzichtige sheriff.
1061
01:04:06,301 --> 01:04:09,430
Ik hoor dat hij behoorlijk
goed kan schieten.
1062
01:04:14,309 --> 01:04:15,606
Ik ben ook een
snelle trekpleister.
1063
01:04:21,107 --> 01:04:23,485
Deze stad was niet groot
genoeg voor hen beiden.
1064
01:04:24,402 --> 01:04:25,699
Een van beide.
1065
01:04:26,488 --> 01:04:28,035
Verdorie, een van hen.
1066
01:04:31,451 --> 01:04:33,294
John Smith!
1067
01:04:33,411 --> 01:04:35,880
De Rancher gaf je 24 uur om ons de
1068
01:05:17,997 --> 01:05:21,297
Cowboys en Indianen, net als vroeger.
1069
01:05:24,671 --> 01:05:26,639
We weten allebei hoe dat is afgelopen.
1070
01:05:26,923 --> 01:05:28,300
We moeten zien wie er in die bus zit.
1071
01:05:28,425 --> 01:05:31,053
De situatie is momenteel een
beetje onstabiel, vind je niet?
1072
01:05:31,136 --> 01:05:32,183
Precies.
1073
01:05:41,813 --> 01:05:42,905
Ach!
1074
01:05:48,862 --> 01:05:50,580
Praten is goedkope blanke man.
1075
01:05:51,406 --> 01:05:53,204
Net als vroeger.
1076
01:05:54,534 --> 01:05:55,535
Ach!
1077
01:06:15,013 --> 01:06:17,061
Ach! Ach!
1078
01:06:17,265 --> 01:06:19,734
Het lijkt erop dat je moeilijk te
doden bent als je naamgenoot.
1079
01:06:19,893 --> 01:06:23,363
John Smith werd driemaal ter dood veroordeeld, tweemaal door zijn eigen volk!
1080
01:06:24,898 --> 01:06:26,741
Elke keer werd hij gespaard!
1081
01:06:28,151 --> 01:06:30,119
Vindt u dat u gespaard moet blijven?
1082
01:06:34,699 --> 01:06:36,827
Maak ze af.
Laten we het masker pakken.
1083
01:06:41,331 --> 01:06:43,675
Wachten! Wachten!
Nee! Nee! Wachten!
1084
01:06:43,791 --> 01:06:44,508
Je kunt hem niet doden!
1085
01:06:44,709 --> 01:06:45,585
Waarom niet?
1086
01:06:45,752 --> 01:06:47,720
Net als Pocahontas
ben je toch geen elf?
1087
01:06:47,879 --> 01:06:50,348
Want als je je masker wilt,
je moet hem meenemen...
1088
01:06:50,840 --> 01:06:52,137
...en het geld.
1089
01:06:52,467 --> 01:06:54,310
Kleine draai aan Pocahontas.
1090
01:06:54,427 --> 01:06:55,553
Ze heeft gelijk.
1091
01:06:56,221 --> 01:06:57,894
Dat staat er in de bus.
1092
01:07:00,892 --> 01:07:02,769
U maakt de juiste keuze, chef.
1093
01:07:02,852 --> 01:07:03,853
Bedankt.
1094
01:07:05,605 --> 01:07:07,027
Waar gaan we dan heen?
1095
01:07:08,024 --> 01:07:08,900
Station
12.
1096
01:07:13,029 --> 01:07:15,248
Station 72 was een oude
westelijke buitenpost...
1097
01:07:15,365 --> 01:07:17,333
op de grens van het
reservaat van de Chief.
1098
01:07:17,867 --> 01:07:22,126
Het was ooit Indiaans land, de plek van een lang vergeten schermutseling...
1099
01:07:22,247 --> 01:07:24,341
...tussen de stam en de
Amerikaanse cavalerie.
1100
01:07:24,499 --> 01:07:26,251
Om de vrede
te bewaren...
1101
01:07:26,334 --> 01:07:28,507
niemand mocht daarheen gaan.
1102
01:07:28,836 --> 01:07:31,965
Bedankt dat je me niet
eerder hebt vermoord trouwens.
1103
01:07:32,840 --> 01:07:34,888
Daar kun je je
buurmeisje voor bedanken.
1104
01:07:35,677 --> 01:07:36,803
Dank
daarvoor.
1105
01:07:37,220 --> 01:07:39,143
De Rancher wil
hem ook dood.
1106
01:07:39,430 --> 01:07:42,104
Misschien is de Rancher
toch niet zo slecht.
1107
01:07:42,600 --> 01:07:46,733
Native American zijn, trekt het niet aan je ziel, Wetende dat iedereen mij dood wil?
1108
01:07:46,813 --> 01:07:47,609
Indisch.
1109
01:07:47,730 --> 01:07:48,902
Pardon?
1110
01:07:49,065 --> 01:07:50,032
Ik ben Indiaas.
1111
01:07:50,149 --> 01:07:51,742
Ik dacht dat jullie allemaal Native
American genoemd wilden worden.
1112
01:07:51,859 --> 01:07:54,487
Nee, geen idioot.
Ik kom uit India.
1113
01:07:55,071 --> 01:07:58,204
De Chief en zijn casino zijn werkgevers die gelijke kansen bieden.
1114
01:07:58,449 --> 01:08:01,419
Niet iedereen is een
racistische blanke man zoals jij.
1115
01:08:02,161 --> 01:08:03,788
Die zag ik niet aankomen.
1116
01:08:04,497 --> 01:08:06,841
Nou, we zijn er.
1117
01:08:23,600 --> 01:08:25,773
Fijn dat jullie er
allemaal bij konden zijn.
1118
01:08:28,062 --> 01:08:30,531
Ik wed dat je nooit had gedacht
dat je hier terug zou zijn, Chief.
1119
01:08:32,650 --> 01:08:34,652
Ik zou hem nu kunnen vermoorden.
1120
01:08:34,777 --> 01:08:36,620
En beëindig deze oorlog
voor eens en voor altijd.
1121
01:08:36,988 --> 01:08:38,365
Dat zou ik niet
adviseren als ik jou was.
1122
01:08:38,489 --> 01:08:40,082
Ik kan redelijk goed schieten.
1123
01:08:41,117 --> 01:08:42,494
Zo was de Cowboy ook.
1124
01:08:46,706 --> 01:08:48,333
Jij bent in de
minderheid dan Rancher.
1125
01:08:49,917 --> 01:08:51,635
Niet precies.
1126
01:08:53,504 --> 01:08:54,596
Waar komt dat vandaan?
1127
01:08:54,714 --> 01:08:55,510
Ik heb het overgenomen
van de sheriff.
1128
01:08:57,592 --> 01:08:58,718
Net zoals de Indiaan dat deed.
1129
01:08:58,843 --> 01:08:59,890
Welke Indiaan?
1130
01:09:01,012 --> 01:09:02,229
Die uit India.
1131
01:09:04,432 --> 01:09:05,684
Je hoeft dit niet te doen.
1132
01:09:05,808 --> 01:09:06,900
Alles komt goed.
1133
01:09:07,143 --> 01:09:08,110
Ik weet dat het is.
1134
01:09:08,561 --> 01:09:10,529
Je hoeft alleen maar te kiezen
aan welke kant je staat, oom.
1135
01:09:10,647 --> 01:09:13,491
Pocahontas zou haar vader,
Chief Powhatan, nooit neerschieten.
1136
01:09:13,608 --> 01:09:15,155
De Chief is niet mijn vader.
1137
01:09:16,611 --> 01:09:17,954
De Rancher wel.
1138
01:09:18,780 --> 01:09:20,282
Dat is mijn meid.
1139
01:09:21,908 --> 01:09:25,128
Nee nee nee. Jij bent
gewoon het buurmeisje.
1140
01:09:25,244 --> 01:09:26,336
Je woont er niet eens.
1141
01:09:26,496 --> 01:09:27,713
Ik woon daar ook niet.
1142
01:09:28,164 --> 01:09:31,134
Dus je ex-vriend
volgde me echt, hé?
1143
01:09:31,250 --> 01:09:32,046
Natuurlijk was hij dat.
1144
01:09:35,922 --> 01:09:37,424
Hoe denk je dat ik wist dat
je in dat appartement was?
1145
01:09:37,548 --> 01:09:39,767
En noch de engelen
in de hemel hierboven...
1146
01:09:39,884 --> 01:09:41,852
...noch de demonen
onder de zee...
1147
01:09:42,053 --> 01:09:44,431
...kan mijn ziel ooit
van de ziel scheiden...
1148
01:09:44,639 --> 01:09:47,438
...van het mooie Annabel Lee.
1149
01:09:48,017 --> 01:09:50,566
Nu laat iedereen
de wapens vallen.
1150
01:09:50,687 --> 01:09:52,860
Of niemand krijgt iets.
1151
01:09:54,941 --> 01:09:56,659
Jullie kunnen elkaar
later allemaal vermoorden.
1152
01:10:17,714 --> 01:10:20,388
Goed. Ik neem aan dat jullie
allebei het geld hebben meegenomen.
1153
01:10:24,512 --> 01:10:26,014
Een miljoen dollar.
1154
01:10:28,891 --> 01:10:30,313
Een miljoen dollar.
1155
01:10:30,727 --> 01:10:32,821
Hoe weten we dat je hebt
wat je zegt dat je hebt?
1156
01:10:32,937 --> 01:10:34,314
Ik heb het.
1157
01:10:34,480 --> 01:10:36,198
Dus aan wie ga je het verkopen?
1158
01:10:36,357 --> 01:10:39,327
Stuur John Smith
hierheen met al het geld...
1159
01:10:40,027 --> 01:10:42,325
...en dan zullen we zien
welke kant het het meest wil.
1160
01:10:47,577 --> 01:10:48,794
Ik heb een beter idee.
1161
01:12:08,157 --> 01:12:09,750
Zoals ik zei...
1162
01:12:10,076 --> 01:12:11,749
Geef John Smith het geld...
1163
01:12:12,203 --> 01:12:14,001
...en ik zal hem
het masker geven.
1164
01:12:15,706 --> 01:12:17,174
De rest van jullie...
1165
01:12:17,291 --> 01:12:19,089
... doe geen moeite
om op te staan.
1166
01:12:43,150 --> 01:12:45,528
Hoofd tegen mijn muur.
1167
01:12:46,404 --> 01:12:47,621
Het spijt me, Johan.
1168
01:12:49,991 --> 01:12:51,288
Ik ook.
1169
01:12:54,120 --> 01:12:55,622
Waarom hij?
1170
01:12:57,081 --> 01:13:02,341
Kapitein John Smith was vriend en vijand van zowel indianen als blanke mannen.
1171
01:13:02,753 --> 01:13:04,721
Door beiden ter
dood veroordeeld.
1172
01:13:05,006 --> 01:13:06,724
Door geen van beide vermoord.
1173
01:13:07,466 --> 01:13:08,934
Ik dacht dat het
poëtisch zou zijn.
1174
01:13:09,218 --> 01:13:10,561
Ben je serieus?
1175
01:13:11,554 --> 01:13:12,476
Nee.
1176
01:13:44,462 --> 01:13:46,590
Je kleedde je nooit zo
toen we samen waren.
1177
01:13:46,714 --> 01:13:48,432
Je hebt me nooit
genoeg opgewonden.
1178
01:13:48,549 --> 01:13:49,721
Au.
1179
01:13:54,055 --> 01:13:55,307
Hallo, Annabel.
1180
01:13:55,932 --> 01:13:57,400
Hallo, Lee.
1181
01:14:06,567 --> 01:14:08,160
Ik dacht dat je niet geïnteresseerd
was in dit soort dingen.
1182
01:14:08,319 --> 01:14:10,242
Vooral verliefd zijn
op je dokter en zo.
1183
01:14:10,404 --> 01:14:12,748
Nou, dit is veel geld.
1184
01:14:13,240 --> 01:14:14,913
En ze is geen dokter.
1185
01:14:15,242 --> 01:14:17,620
Zij?
1186
01:14:18,663 --> 01:14:21,086
Alles wat Elvis
heeft zit in die tas.
1187
01:14:30,174 --> 01:14:32,097
Dat zei je ooit, ah...
1188
01:14:32,802 --> 01:14:35,521
...de geschiedenis zou
geschreven worden zonder mij erin.
1189
01:14:35,888 --> 01:14:37,185
En ik had gelijk.
1190
01:14:37,306 --> 01:14:39,434
Toch had je mij kunnen
vertellen dat je zou komen.
1191
01:14:39,725 --> 01:14:41,773
Maar wat voor plezier
zou dat zijn geweest'?
1192
01:14:41,894 --> 01:14:44,113
Je weet hoe ik over wapens denk.
1193
01:14:45,606 --> 01:14:46,903
Wat jij wil.
1194
01:14:48,150 --> 01:14:49,777
Wat ga je ze vertellen?
1195
01:14:50,736 --> 01:14:52,033
Nooit meer...
1196
01:15:14,552 --> 01:15:15,895
Waar wacht je op?
1197
01:15:16,012 --> 01:15:17,013
Niets...
1198
01:15:17,138 --> 01:15:19,812
...ik geniet er gewoon van om
jullie allemaal in de modder te zien.
1199
01:15:19,932 --> 01:15:22,185
Ik ga je doden.
1200
01:15:22,476 --> 01:15:23,853
Niet als ik hem eerst vermoord.
1201
01:15:24,020 --> 01:15:25,693
Ik ben al eerder dood geweest.
1202
01:15:26,022 --> 01:15:31,069
30 jaar geleden vermoordden chef Uw mannen mijn hele familie, hier.
1203
01:15:31,193 --> 01:15:34,618
De Rancher had ze naar een plek gestuurd waar niemand heen mocht.
1204
01:15:34,905 --> 01:15:37,829
De begraafplaats van een gevecht dat jouw
stam voerde met de Amerikaanse cavalerie.
1205
01:15:38,743 --> 01:15:40,245
Precies zoals de
Rancher al vermoedde..
1206
01:15:40,619 --> 01:15:43,418
...mijn familie vond
het krijgersmasker.
1207
01:15:43,622 --> 01:15:46,125
En ook precies zoals
de boer al vermoedde.
1208
01:15:46,250 --> 01:15:50,217
De Chief beval hen te vermoorden omdat ze de vrede hadden verbroken en de grond hadden ontheiligd.
1209
01:15:50,421 --> 01:15:53,049
Mijn familie had geen idee
waar ze naartoe waren gestuurd.
1210
01:15:53,257 --> 01:15:55,976
Of dat ze pionnen waren
in een eeuwenoud gevecht.
1211
01:15:56,052 --> 01:15:58,054
Je kon geen deel
uitmaken van die familie.
1212
01:15:58,679 --> 01:16:00,181
De Indianen hebben
ze allemaal vermoord.
1213
01:16:00,431 --> 01:16:02,854
De Indianen hebben
ze allemaal vermoord.
1214
01:16:04,101 --> 01:16:05,774
Behalve een
kleine jongen.
1215
01:16:06,896 --> 01:16:09,115
Jongen die gered was door
een andere Native American.
1216
01:16:09,231 --> 01:16:11,575
Mijn Farher's
Hopi-gids.
1217
01:16:13,986 --> 01:16:16,489
Ga naar de snelweg
en wacht daar op mij.
1218
01:16:20,951 --> 01:16:25,047
Het waren maar
studentenarcheologen...
1219
01:16:25,164 --> 01:16:28,759
...ze hadden geen idee dat ze
jouw vuile werk voor je opknapten.
1220
01:16:53,317 --> 01:16:54,364
Dat is
mijn rit.
1221
01:16:54,735 --> 01:16:55,736
Ik moet
gaan.
1222
01:16:59,698 --> 01:17:00,870
Wie
is dat?
1223
01:17:04,537 --> 01:17:05,504
Haar!
1224
01:17:05,704 --> 01:17:08,127
We laten een cadeautje
voor u achter bij de auto.
1225
01:17:11,836 --> 01:17:13,008
Leuk.
1226
01:17:23,264 --> 01:17:24,641
Waar is
mijn masker?
1227
01:17:26,267 --> 01:17:27,519
Uw masker,
chef?
1228
01:17:27,643 --> 01:17:29,361
Elvis heeft
het vernietigd.
1229
01:17:33,107 --> 01:17:33,858
Wat?
1230
01:17:41,949 --> 01:17:44,327
Het masker
is weg.
1231
01:17:47,413 --> 01:17:50,542
Ik gooide het
van een klif.
1232
01:18:05,181 --> 01:18:07,358
Ik denk dat hij dacht dat als hij er niet voor betaald zou krijgen.
1233
01:18:07,516 --> 01:18:08,733
Niemand zou
dat moeten doen.
1234
01:18:08,976 --> 01:18:10,819
Maar voel je niet
al te slecht, chef.
1235
01:18:12,980 --> 01:18:14,482
Dan behandelt
Rancher deze.
1236
01:18:16,442 --> 01:18:18,160
De hebzuchtige blanke
man heeft het verpest...
1237
01:18:18,319 --> 01:18:20,572
...uw stamhoofd
voor een lange tijd.
1238
01:18:20,654 --> 01:18:23,707
De afgelopen 30 jaar heb je een beetje kunnen rotzooien.
1239
01:18:24,950 --> 01:18:26,122
Je zult het nu
gewoon moeten doen...
1240
01:18:26,243 --> 01:18:28,245
...zonder een antieke
Apache Warrior-masker.
1241
01:18:29,747 --> 01:18:32,000
En ik neem de
andere koffer mee,
1242
01:18:32,750 --> 01:18:34,673
voor wat er met mijn
familie is gebeurd.
1243
01:18:37,630 --> 01:18:38,882
Dit is nog
niet voorbij.
1244
01:18:42,343 --> 01:18:43,265
Wees
aardig.
1245
01:18:43,344 --> 01:18:45,722
Ik zou het vreselijk vinden
om hier terug te moeten komen.
1246
01:19:03,322 --> 01:19:04,790
Wat is er zo
grappig, chef?
1247
01:19:05,032 --> 01:19:06,158
Hebzucht.
1248
01:19:19,338 --> 01:19:21,090
Hoe zit het
met het geld?
1249
01:19:21,548 --> 01:19:23,516
En John
Smith, chef?
1250
01:19:24,802 --> 01:19:26,520
Er zit nog steeds een
miljoen dollar in dat huis.
1251
01:19:50,744 --> 01:19:54,540
Dus eigenlijk was het de blanke man versus de blanke man versus de Indianen.
1252
01:19:54,665 --> 01:19:56,542
tegenover
de Indianen.
1253
01:19:57,751 --> 01:20:00,880
De Elvissen waren daar in het
casino om het masker te stelen.
1254
01:20:01,171 --> 01:20:03,219
Gezien de liefde van de
Chief voor de Koning...
1255
01:20:03,340 --> 01:20:05,138
...ze hadden zelfs een
privékamer gekregen...
1256
01:20:05,259 --> 01:20:07,478
... verderop in de gang,
tegenover het kantoor van de chef.
1257
01:20:07,678 --> 01:20:09,351
Dat casino
is een fort.
1258
01:20:10,723 --> 01:20:15,565
Alleen Apache-krijgers en Elvis-imitators zijn toegestaan in het innerlijke heiligdom van de Chief.
1259
01:20:15,686 --> 01:20:17,063
Ik moet de kamer van de
kleine jongen gebruiken.
1260
01:20:17,855 --> 01:20:19,949
Dus na wat harde
kernverliezen te hebben gedaan.
1261
01:20:20,149 --> 01:20:21,492
Ik verontschuldigde mezelf.
1262
01:20:22,860 --> 01:20:25,283
En regelde de zaken.
1263
01:20:53,057 --> 01:20:54,354
Waar is het?
1264
01:20:57,728 --> 01:20:59,776
Het lijkt erop dat we erin geluisd zijn, jongens.
1265
01:21:01,732 --> 01:21:03,359
Ieder voor zich.
1266
01:21:17,289 --> 01:21:19,337
Maar alleen een winnaar
van de Elvis-wedstrijd...
1267
01:21:19,458 --> 01:21:22,553
ongeschonden uit dat casino zou kunnen lopen
1268
01:21:30,260 --> 01:21:31,386
Hoi.
1269
01:21:31,512 --> 01:21:32,855
Sorry zoon.
1270
01:21:33,263 --> 01:21:35,891
Er kan maar één koning zijn.
1271
01:21:40,771 --> 01:21:41,647
En die koning...
1272
01:21:41,772 --> 01:21:43,445
zet mij op mijn plaats
1273
01:21:44,525 --> 01:21:45,572
Stront.
1274
01:21:48,529 --> 01:21:50,907
Als je nu all bet gaat callen.
1275
01:21:51,031 --> 01:21:54,331
Je kunt er maar beter voor zorgen
dat je alle kaarten in handen hebt...
1276
01:22:13,137 --> 01:22:16,983
En natuurlijk heeft Elvis-Elvis
het masker niet vernietigd.
1277
01:22:26,692 --> 01:22:29,161
Ik kan niet geloven dat
ze daarvoor zijn gevallen.
1278
01:22:32,990 --> 01:22:34,617
Nou, eigenlijk kan ik dat wel.
1279
01:22:34,825 --> 01:22:36,452
Mijn ex Annabel...
1280
01:22:36,577 --> 01:22:38,079
kan een behoorlijk goede leugenaar zijn.
1281
01:22:43,250 --> 01:22:46,754
Elvis heeft het gebouw verlaten.
1282
01:22:55,971 --> 01:22:57,564
Heeft ze mij verlaten voor een dokter?
1283
01:22:58,432 --> 01:23:01,857
Ja, met dokter bedoel
je lesbische prostituee.
1284
01:23:08,108 --> 01:23:11,954
En ze hadden allebei altijd
mijn beste belangen voor ogen.
1285
01:23:16,742 --> 01:23:18,244
: John Smith.
1286
01:23:20,162 --> 01:23:24,508
Maar gelukkig heb ik ervoor
gezorgd en het kaartspel gestapeld...
1287
01:23:24,625 --> 01:23:27,219
...in mijn voordeel, voordat
ik ooit dat casino binnenliep.
1288
01:23:51,818 --> 01:23:54,241
Maar Annabel heeft wel een
cadeautje voor me achtergelaten.
1289
01:23:57,783 --> 01:24:00,286
In één ding had
de Rancher gelijk.
1290
01:24:00,452 --> 01:24:03,501
Het was geen oud
Apache-krijgersmasker dat werd geslagen...
1291
01:24:03,622 --> 01:24:06,501
...Het was een oud
Hopi-krijgersmasker.
1292
01:24:06,625 --> 01:24:08,627
En het waren de Hopi die
het terug moesten krijgen.
1293
01:24:13,882 --> 01:24:15,850
Maar hebzuchtig
zijn Blanke man...
1294
01:24:17,469 --> 01:24:19,642
...Ik heb de De
schat van de chef...
1295
01:24:20,055 --> 01:24:21,352
en zijn geld.
1296
01:24:22,808 --> 01:24:24,981
Net als de echte John Smith.
1297
01:24:25,102 --> 01:24:28,322
Natuurlijk was ik dat
niet Jan Smit überhaupt.
1298
01:24:29,356 --> 01:24:31,358
Die willekeurige
man was dat wel.
1299
01:24:44,913 --> 01:24:47,917
Hé. John Smith.
1300
01:24:48,083 --> 01:24:50,757
Dat is een goede naam
voor een indianenreservaat.
1301
01:24:52,045 --> 01:24:54,423
JEP. Ik was
slechts een imitator.
1302
01:24:56,008 --> 01:24:57,510
Echt een goede.
1303
01:25:00,637 --> 01:25:02,639
Ook geen slechte Elvis.
99024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.