All language subtitles for Guns.Girls.And.Gambling.2012.720p.BluRay.x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,179 --> 00:02:18,101 Ben zo terug. 2 00:03:22,494 --> 00:03:24,121 De engelen... 3 00:03:24,246 --> 00:03:28,208 ...niet half zo gelukkig in de hemel, ik werd jaloers op haar en mij. 4 00:03:29,126 --> 00:03:33,256 Dat was de reden, zoals alle mensen in dit koninkrijk aan zee weten. 5 00:03:33,463 --> 00:03:37,388 Dat de wind 's nachts uit 6 00:03:37,676 --> 00:03:38,973 de wolk kwam, ijskoud... 7 00:03:39,803 --> 00:03:41,350 en doden... 8 00:03:41,805 --> 00:03:43,398 ...mijn Annabel Lee. 9 00:03:44,057 --> 00:03:45,479 Wat? 10 00:03:46,852 --> 00:03:48,229 Verkeerd antwoord! 11 00:06:00,151 --> 00:06:02,370 De blanke man versus de Indianen. 12 00:06:02,529 --> 00:06:04,247 Dat hebben we allemaal op school geleerd. 13 00:06:04,489 --> 00:06:06,412 Maar dat is niet helemaal juist. 14 00:06:09,828 --> 00:06:12,422 Het was eigenlijk de Blanke man versus de Indianen... 15 00:06:12,622 --> 00:06:14,044 tegenover de Indianen. 16 00:06:14,374 --> 00:06:19,095 Weet je, toen de Europeanen voor het eerst naar de Nieuwe Wereld kwamen, beschouwden de Indianen hen als gewoon een andere stam. 17 00:06:19,421 --> 00:06:21,674 Eén om mee te handelen, mee te 18 00:06:22,048 --> 00:06:23,174 vechten of een bondgenootschap te sluiten. 19 00:06:23,341 --> 00:06:25,184 .. tegen andere Indianen. 20 00:06:25,343 --> 00:06:29,063 Maar de Europeanen brachten iets mee dat de Indianen nog nooit eerder hadden gezien... 21 00:06:29,347 --> 00:06:31,224 ...en had er geen verdediging tegen. 22 00:06:31,433 --> 00:06:35,063 En ik heb het niet over wapens, ziektes en gezichtshaar... 23 00:06:35,645 --> 00:06:37,147 al was dat ook waar. 24 00:06:37,314 --> 00:06:40,693 Nee, Ik heb het over hebzucht. 25 00:06:41,276 --> 00:06:50,626 En al snel werden de Indianenstammen in de rug gestoken en werden verdragen verbroken, en werden hele volkeren afgeslacht en naar reservaten verplaatst... 26 00:06:50,869 --> 00:06:54,714 ...en dat was volkomen onvruchtbaar en waardeloos. 27 00:06:54,915 --> 00:06:57,919 En dat zou het einde van het verhaal moeten zijn. 28 00:06:58,043 --> 00:07:02,051 Behalve dat de Europeanen dat vergeten zijn hebzucht is besmettelijk. 29 00:07:02,339 --> 00:07:07,098 En de indianenstammen, samen met pokken en kinkhoest, had het gevangen... 30 00:07:07,177 --> 00:07:09,930 en leerden het tegen hun veroveraars te gebruiken. 31 00:07:10,513 --> 00:07:14,481 Wichch is waar ik binnenkom Slachtoffernummer 299 miljoen 32 00:07:14,976 --> 00:07:18,401 458 duizend, 327 33 00:07:23,109 --> 00:07:24,235 Daar ben ik nu. 34 00:07:24,527 --> 00:07:26,120 Geen slecht uitziende kerel. 35 00:07:26,655 --> 00:07:27,781 Ohhh! 36 00:07:27,906 --> 00:07:30,034 Misschien is dat niet de beste plek om te beginnen. 37 00:07:39,209 --> 00:07:40,882 Daar gaan we. Veel beter. 38 00:07:42,963 --> 00:07:44,010 Dus daar was ik. 39 00:07:44,214 --> 00:07:47,013 In een Indiaas gamingcasino. Gewoon op doorreis. 40 00:07:47,175 --> 00:07:53,310 Ik was als een oude West-wapenjager die de stad binnenkwam, op zoek naar fouten uit het verleden en een fortuin verdienen. 41 00:07:56,226 --> 00:07:57,773 Behalve natuurlijk.. 42 00:07:57,894 --> 00:08:01,444 Ik had geen wapen en wist niets van vechten. 43 00:08:06,695 --> 00:08:08,618 Dus ik speelde in plaats daarvan op de slots... 44 00:08:10,615 --> 00:08:13,710 voordat ik besefte dat ik mijn geluk ergens anders moest beproeven. 45 00:08:13,910 --> 00:08:16,880 Naam, adres, telefoonnummer. 46 00:08:17,664 --> 00:08:19,166 Wat wil je ook van mijn social? 47 00:08:19,290 --> 00:08:20,667 Hier tekenen. 48 00:08:23,253 --> 00:08:24,425 Veel succes meneer. 49 00:08:26,172 --> 00:08:28,595 Er was een Elvis-imitatiewedstrijd... 50 00:08:28,758 --> 00:08:30,385 ...meestal alleen een Vegas-ding. 51 00:08:30,552 --> 00:08:32,686 Dus in een opwelling ben ik lid geworden. 52 00:08:33,138 --> 00:08:38,985 Praat als een engel, maar ik werd wijs. 53 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Jij bent de vermomde duivel. 54 00:08:42,230 --> 00:08:43,823 Oh ja, dat 55 00:08:44,274 --> 00:08:45,196 is goed. 56 00:08:45,316 --> 00:08:46,909 Niet genoeg om te winnen of zo, 57 00:08:47,193 --> 00:08:50,746 maar goed genoeg om de aandacht te trekken van een mooie dame aan de bar. 58 00:08:50,989 --> 00:08:52,866 Met je kussen heb je vals 59 00:08:53,408 --> 00:08:55,877 gespeeld en plannen gemaakt. 60 00:08:56,327 --> 00:09:00,457 John Smith loog tegen hoofdcommissaris Powhatan over waarom hij naar de politie was gekomen Nieuwe Wereld in de eerste plaats... 61 00:09:00,582 --> 00:09:02,084 daarom moest Pocahontas hem redden. 62 00:09:02,208 --> 00:09:04,085 Ah, ze was verliefd. 63 00:09:04,252 --> 00:09:05,128 Ze was elf. 64 00:09:05,295 --> 00:09:06,512 Ik ben geen elf. 65 00:09:07,047 --> 00:09:08,515 Nee, jouw ah... 66 00:09:09,174 --> 00:09:10,346 ...jij bent niet. 67 00:09:10,467 --> 00:09:12,265 Mm. Nog een drankje voor me kopen? 68 00:09:12,385 --> 00:09:13,853 Mmm! 69 00:09:14,345 --> 00:09:18,441 Ze leek erg geïnteresseerd in mij en ik was er vrij zeker van dat ik wist waar dit heen ging. 70 00:09:26,399 --> 00:09:27,571 Helaas... 71 00:09:27,692 --> 00:09:30,366 ...het leven gaat niet altijd zoals je denkt dat het zal gaan. 72 00:09:32,489 --> 00:09:35,746 Zoals het blijkt, Ze was meer geïnteresseerd in wat er in mijn portemonnee zat... 73 00:09:36,076 --> 00:09:37,669 Het was leuk je te ontmoeten. 74 00:09:37,911 --> 00:09:40,005 Dan wat er in mijn broek zat 75 00:09:44,501 --> 00:09:47,929 Wat zo ironisch is, aangezien ik mijn geld niet in mijn portemonnee bewaar. 76 00:09:54,511 --> 00:09:56,855 Bedankt! 77 00:09:57,055 --> 00:10:03,144 Dus in plaats van een nacht vol waanzinnige seks, Uiteindelijk ben ik poker gaan spelen Met een stel Elvissen uit de wedstrijd. 78 00:10:03,394 --> 00:10:07,654 En niet die Texas Hold'em-onzin zie je op tv waar iedereen nu denkt dat hij een expert is. 79 00:10:07,774 --> 00:10:14,448 Nee nee, ik heb het over lekker ouderwets achterkamer, sigaren roken vijf kaarten trekken. 80 00:10:15,490 --> 00:10:17,367 Oh, deze keer ga je naar beneden. 81 00:10:20,245 --> 00:10:21,337 Ik hou ervan om naar beneden te gaan. 82 00:10:24,415 --> 00:10:25,462 Ik wed dat je dat doet. 83 00:10:29,462 --> 00:10:30,930 Maar ik maak me meer zorgen over de Midget. 84 00:10:33,550 --> 00:10:35,427 Het is Midget niet, klootzak. 85 00:10:35,552 --> 00:10:37,020 Het is "Klein Persoon". 86 00:10:40,473 --> 00:10:41,565 O, dat is veel beter. 87 00:10:42,058 --> 00:10:44,106 Midget is aanstootgevend... maar het gaat goed met het kleine persoon? 88 00:10:44,352 --> 00:10:45,945 Wie beslist deze dingen? 89 00:10:46,062 --> 00:10:46,904 Rot op, teef. 90 00:10:47,063 --> 00:10:48,406 Doe je mee of niet hè? 91 00:10:48,565 --> 00:10:49,817 Goed... 92 00:10:50,066 --> 00:10:55,454 Vorige week besloot mijn vriendin van drie jaar doktertje te spelen met haar dokter, schopte mij het huis uit en stal mijn hond. 93 00:10:55,613 --> 00:10:56,956 O, dat is gewoon onbeleefd. 94 00:10:57,615 --> 00:11:01,293 Ze zei: "De geschiedenis zou zonder mij geschreven worden." Wat betekent dat? 95 00:11:01,411 --> 00:11:04,168 Ik heb geen idee, dus ik stapte in mijn auto en kwam hierheen. 96 00:11:04,414 --> 00:11:08,168 werd uitgelachen door een meisje aan de bar, verdwaald bij slots en mijn portemonnee werd gestolen. 97 00:11:08,334 --> 00:11:10,553 Dus ja jongens, ik doe mee. 98 00:11:10,879 --> 00:11:13,257 Lees ze en huil. Azen en zessen. 99 00:11:13,381 --> 00:11:17,552 Ha! Pech in de liefde, pech met kaarten, trut. 100 00:11:17,719 --> 00:11:18,595 Drie tweeën. 101 00:11:19,470 --> 00:11:21,097 Klein mens, kleine hand. 102 00:11:21,431 --> 00:11:24,275 Lees ze en huil jongens. Direct naar de tien. 103 00:11:24,392 --> 00:11:25,689 Ja. 104 00:11:26,436 --> 00:11:27,904 Ik denk het niet. 105 00:11:28,688 --> 00:11:31,817 Heil aan de Koningin! Baby. 106 00:11:33,443 --> 00:11:35,821 Verdorie, dit is een spelletje Elvissen. 107 00:11:36,863 --> 00:11:38,706 We gaan de koning begroeten! 108 00:11:40,783 --> 00:11:43,707 Eerst win je de wedstrijd, nu pak je al ons geld. 109 00:11:43,953 --> 00:11:45,296 Weet jij iets wat wij niet weten? 110 00:11:45,538 --> 00:11:47,666 Ja. Hoe kaarten te betalen. 111 00:11:47,999 --> 00:11:50,923 Ik dacht dat het puur een Vegas-ding was, Wat is hier aan de hand? 112 00:11:51,085 --> 00:11:53,508 Ja, de chef, hij heeft iets met meneer Presley. 113 00:11:54,047 --> 00:11:55,048 De baas? Wie is de chef? 114 00:11:59,093 --> 00:12:02,188 De Chief, hoofd van de stam, eigenaar van het casino. 115 00:12:02,430 --> 00:12:06,735 Hij aanbidt de koning bijna net zoveel als zijn oude Apache Warrior-masker. 116 00:12:09,896 --> 00:12:11,364 Dit is ons hotel! 117 00:12:11,606 --> 00:12:12,778 We zijn hier allemaal koningen. 118 00:12:13,066 --> 00:12:14,443 Wij zijn VIP's. 119 00:12:14,817 --> 00:12:16,819 Toegang tot alles. 120 00:12:17,111 --> 00:12:18,704 Je maakte geen enkele kans in die wedstrijd. 121 00:12:19,489 --> 00:12:21,082 Heel erg bedankt. 122 00:12:21,658 --> 00:12:24,786 Gaan we nog wat kaarten spelen, of is meneer Miyagi nog steeds boos? 123 00:12:25,036 --> 00:12:26,003 Hij kan... 124 00:12:26,162 --> 00:12:28,631 ...hak, hak onze hoofden. Hoi! 125 00:12:30,708 --> 00:12:32,756 Oh, ik snap het, ik snap het. 126 00:12:32,961 --> 00:12:35,262 Omdat ik Aziatisch ben, moet ik Japans zijn, ik moet karate doen. 127 00:12:35,380 --> 00:12:36,927 Weet je, dat is heel slim. Je hebt er nog één. 128 00:12:37,048 --> 00:12:39,392 Ja, je rijstijl is rot. 129 00:12:40,051 --> 00:12:45,182 Weet je, ook al maken vliegende apen mij de stuipen op het lijf, ik maak je toch niet zo druk over de Tovenaar van Oz, toch? 130 00:12:45,515 --> 00:12:46,141 Wauw. 131 00:12:46,266 --> 00:12:49,523 En als Whitey, het clanlid hier, abortusklinieken wil bombarderen, probeer ik hem niet tegen te houden. 132 00:12:49,686 --> 00:12:52,280 Ik bedoel, misbruikt worden door een priester kan een kind echt verpesten. 133 00:12:52,814 --> 00:12:53,861 Hoe zit het met jou? 134 00:12:54,190 --> 00:12:56,409 Als ik voorover buig, ga je dan over mijn kont fantaseren? 135 00:12:56,526 --> 00:12:57,948 Je gaat naar "Queer Eye" mijn appartement? 136 00:12:58,027 --> 00:12:58,994 Ik zou geen probleem hebben als je dat 137 00:12:59,279 --> 00:13:00,872 deed, want dat is het soort man dat ik ben. 138 00:13:01,656 --> 00:13:02,532 Waar kijk je naar? 139 00:13:02,615 --> 00:13:05,164 Wat ben jij een soort generieke Europese hybride? 140 00:13:05,952 --> 00:13:07,454 Kijk man, mijn ah... 141 00:13:07,537 --> 00:13:08,880 Mijn portemonnee en ID zijn gestolen. 142 00:13:08,997 --> 00:13:10,214 Dat is mijn verhaal. 143 00:13:10,456 --> 00:13:11,799 En nu hebben we je geld afgepakt. 144 00:13:12,292 --> 00:13:13,384 Dat is gewoon verschrikkelijk. 145 00:13:14,460 --> 00:13:18,010 Ik had nu geen meisje, geen identiteitsbewijs en geen geld. 146 00:13:18,131 --> 00:13:22,018 Maar over het algemeen, De Elvises leken een behoorlijk goed stel jongens te zijn. 147 00:13:40,903 --> 00:13:44,248 Maar schijn bedriegt uiteraard. 148 00:13:48,286 --> 00:13:49,287 Ach, onzin. 149 00:13:52,457 --> 00:13:54,960 Jongens! Jongens! Doe het rustig aan! 150 00:13:55,460 --> 00:13:59,134 Kom op jongens! Ik weet dat ik een heel slechte Elvis speel, maar dit is een beetje extreem, hè? 151 00:14:01,424 --> 00:14:03,472 En hier zijn we weer. 152 00:14:03,968 --> 00:14:06,096 Nou ja, uitstellen heeft geen zin meer. 153 00:14:09,932 --> 00:14:11,855 Hey wacht! Wacht maar, ik... 154 00:14:11,976 --> 00:14:16,693 Van indianen wordt verwacht dat ze vredelievend zijn, filosofie uitstralen en de natuur beschermen? 155 00:14:20,276 --> 00:14:23,405 Dat is een flagrant stereotype. 156 00:14:24,739 --> 00:14:26,207 De Apaches... 157 00:14:26,366 --> 00:14:28,835 ...zijn de meest angstaanjagende krijgers... 158 00:14:29,327 --> 00:14:31,500 ...de wereld ooit heeft gezien. 159 00:14:31,746 --> 00:14:35,171 Wachten! As! Wachten! 160 00:14:35,541 --> 00:14:36,713 Waar is het masker? 161 00:14:37,418 --> 00:14:38,135 Welk masker? 162 00:14:41,881 --> 00:14:43,849 Het oude Apache Warrior-masker dat je hebt gestolen. 163 00:14:51,391 --> 00:14:53,689 Ik heb niets gestolen. 164 00:14:56,896 --> 00:14:58,193 Wie is hij? 165 00:14:59,774 --> 00:15:01,868 Hij heeft geen identiteitsbewijs bij zich. 166 00:15:02,068 --> 00:15:03,911 Mijn identiteitsbewijs is gisteravond gestolen. Mijn portemonnee... 167 00:15:04,028 --> 00:15:07,657 mijn ID alles. Je moet echt iets doen aan de veiligheid op deze plek. Je hebt deze twee... Oké! Oke! 168 00:15:08,074 --> 00:15:10,372 Smit. John Smith. Sla mij niet meer! 169 00:15:10,576 --> 00:15:11,828 John Smith. 170 00:15:11,953 --> 00:15:17,175 Nou, meneer Smith, een Elvis-imitator heeft zojuist de Het heilige krijgersmasker van de Chief. 171 00:15:18,626 --> 00:15:21,720 Jullie hebben mijn optreden gezien Ik ben de slechtste Elvis-imitator die ooit heeft geleefd. 172 00:15:22,130 --> 00:15:23,598 Waar zou ik het verbergen? In mijn broek? 173 00:15:27,343 --> 00:15:30,643 De Blanke Man heeft dit masker eerder gestolen. 174 00:15:31,055 --> 00:15:32,056 En de stam... 175 00:15:32,265 --> 00:15:34,768 ...heeft daardoor veel ontberingen geleden. 176 00:15:47,321 --> 00:15:49,665 Het duurde bijna een eeuw om het te herstellen. 177 00:15:53,119 --> 00:15:59,254 Voordat bekend werd dat de blanke man opnieuw zijn woord had gebroken en heilige grond had betreden. 178 00:16:08,176 --> 00:16:09,052 Maar deze keer wonnen 179 00:16:09,927 --> 00:16:12,521 de Chief en zijn mannen. 180 00:16:23,608 --> 00:16:25,155 En alleen dan... 181 00:16:25,276 --> 00:16:28,325 ...zijn glorie en welvaart teruggekeerd naar ons volk. 182 00:16:29,947 --> 00:16:32,791 Dat is echt een geweldig verhaal en ahh... 183 00:16:33,201 --> 00:16:36,421 ...Ik weet hoe het voelt om iets waardevols te verliezen. 184 00:16:37,330 --> 00:16:42,376 Ik sympathiseer daar, ik geef jullie al mijn steun ter wereld om het nu te vinden. 185 00:16:42,460 --> 00:16:44,921 Als je me gewoon de boeien losmaakt en me hier weghaalt, kun je ernaar gaan zoeken! 186 00:16:46,297 --> 00:16:48,516 Een miljoen dollar. 187 00:16:50,051 --> 00:16:51,724 Dat is de prijs. 188 00:16:52,428 --> 00:16:54,601 Ik wil dat masker hier terug... 189 00:16:54,847 --> 00:16:56,440 ...tegen morgenavond. 190 00:16:56,599 --> 00:16:57,691 Woorden gaan eruit. 191 00:16:59,060 --> 00:17:00,778 Bel de Indiaan. 192 00:17:01,479 --> 00:17:02,776 Wie is de Indiaan? 193 00:17:04,482 --> 00:17:05,699 Hoor je dat? Agh Je 194 00:17:06,234 --> 00:17:09,488 vrienden hebben er nu zin ​​in. 195 00:17:11,113 --> 00:17:12,989 Het lijkt erop dat we op Elvissen jagen. 196 00:17:12,990 --> 00:17:14,958 Het lijkt erop dat de winnaar van de wedstrijd... 197 00:17:15,076 --> 00:17:17,170 ...schreef zijn adres op zijn deelnameformulier. 198 00:17:17,286 --> 00:17:19,209 Wie zou zo dom zijn? 199 00:17:19,455 --> 00:17:22,459 Naam, adres, telefoonnummer. 200 00:17:23,209 --> 00:17:24,461 Hier tekenen. 201 00:17:26,254 --> 00:17:27,972 Oké, ik zal stoppen met praten. 202 00:17:28,130 --> 00:17:29,302 Wat is er met hem? 203 00:17:30,049 --> 00:17:32,552 Nou, hij is een Elvis-imitator. 204 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 Er is maar één manier om veilig te zijn. 205 00:17:37,139 --> 00:17:38,015 Dood hem. 206 00:17:38,432 --> 00:17:39,149 Hoi! 207 00:17:39,267 --> 00:17:40,268 En daarnaast. 208 00:17:40,393 --> 00:17:42,896 Native Americans kunnen het zonder nog een John Smith doen. 209 00:17:43,020 --> 00:17:44,988 Kom op, nee! Nee! Nee! Doe het rustig aan! 210 00:17:45,106 --> 00:17:46,198 Jongens! Jongens! Kom op! 211 00:17:46,315 --> 00:17:47,692 Echt, je hoeft dit niet te doen! 212 00:17:47,900 --> 00:17:50,449 Ik ben niets, ik ben niemand! Vraag het aan mijn ex-vriendin. 213 00:17:50,611 --> 00:17:51,533 Daarom kunnen wij dit doen. 214 00:17:51,654 --> 00:17:53,372 Denk je dat de Rancher verantwoordelijk is? 215 00:17:53,489 --> 00:17:54,786 Hij is altijd verantwoordelijk. 216 00:17:54,907 --> 00:17:56,375 Wie is de rancher? 217 00:17:59,787 --> 00:18:01,755 De man die jou heeft ingehuurd om het masker te stelen. 218 00:18:02,164 --> 00:18:04,212 Hé, niemand heeft mij ingehuurd, weet je nog? 219 00:18:04,542 --> 00:18:07,045 De man die de man heeft ingehuurd... 220 00:18:07,169 --> 00:18:08,762 die het masker heeft gestolen. 221 00:18:08,921 --> 00:18:10,969 In het verleden, toen de regering de stam wilde naaien. 222 00:18:11,090 --> 00:18:12,763 Het ging altijd over geld! 223 00:18:12,967 --> 00:18:16,934 En bijna altijd ging dat geld in de zak van de Ranchers. 224 00:18:17,638 --> 00:18:19,515 En hij haat indianen. 225 00:18:20,016 --> 00:18:21,689 Maar jullie zijn zo vriendelijk! 226 00:18:22,143 --> 00:18:23,611 O, God! 227 00:18:24,145 --> 00:18:25,863 Hé, hé, kijk, ik zou kunnen schreeuwen. 228 00:18:28,816 --> 00:18:30,489 Wat gaat de universiteitsjongen doen? 229 00:18:30,610 --> 00:18:32,704 Bierblikjes op ons hoofd verpletteren? 230 00:18:36,073 --> 00:18:37,620 Welke is van jou? 231 00:18:37,783 --> 00:18:38,705 Ach... 232 00:18:39,827 --> 00:18:40,749 Duh... 233 00:18:45,541 --> 00:18:46,713 Die. 234 00:18:48,252 --> 00:18:50,004 Dat stukje onzin? 235 00:18:50,296 --> 00:18:53,387 Koop Amerikaans. Kom op, jullie zijn Native American, ik dacht dat jullie trots zouden zijn. 236 00:18:59,847 --> 00:19:01,269 Wat ben je aan het doen? 237 00:19:01,974 --> 00:19:05,319 Ik kopieer dit Elvis-adres voor de zekerheid. 238 00:19:05,436 --> 00:19:09,232 Oh kom op, denk je dat de man die het masker heeft gestolen zijn echte adres op een deelnameformulier heeft gezet? 239 00:19:09,398 --> 00:19:10,615 Stap in! 240 00:19:10,941 --> 00:19:11,988 Waar? 241 00:19:12,568 --> 00:19:13,694 De tuk! 242 00:19:21,702 --> 00:19:22,919 Je bent op de hoogte... 243 00:19:24,288 --> 00:19:25,540 ...met KZRE... 244 00:19:25,665 --> 00:19:28,168 waar we je het beste van gisteren spelen... 245 00:19:28,292 --> 00:19:30,010 ...en vandaag. 246 00:19:34,590 --> 00:19:37,514 Ik werd wakker zonder te weten waar ik 247 00:19:38,010 --> 00:19:39,933 was. Dat is waarschijnlijk maar goed ook. 248 00:19:47,978 --> 00:19:49,230 Ja! 249 00:19:58,489 --> 00:19:59,911 Ach! 250 00:20:00,491 --> 00:20:03,244 Kom op! 251 00:20:03,911 --> 00:20:05,003 Oké! 252 00:20:15,923 --> 00:20:17,266 Oh shit! 253 00:20:27,059 --> 00:20:28,936 Oh wat?! 254 00:20:29,520 --> 00:20:30,612 Jezus! 255 00:21:20,279 --> 00:21:22,828 Het lijkt erop dat Elvis nog een dag mag leven. 256 00:21:29,955 --> 00:21:32,253 Denk je echt dat de man die het masker heeft gestolen zijn... 257 00:21:32,792 --> 00:21:35,420 ...echt adres op een deelnameformulier. 258 00:21:39,340 --> 00:21:40,933 Laten we hopen. 259 00:21:54,855 --> 00:21:56,402 Uw aandacht alstublieft. 260 00:21:56,565 --> 00:21:59,193 Dit is een aankondiging voor trein 735... 261 00:21:59,360 --> 00:22:03,035 ...naar San Antonio, Baton Rouge en Tacoma 262 00:22:03,489 --> 00:22:06,368 Deze trein heeft ongeveer een uur vertraging. 263 00:22:06,534 --> 00:22:08,457 Blijf alstublieft in het station. 264 00:22:08,536 --> 00:22:12,131 voor verdere mededelingen. Alle passagiers gaan aan boord... 265 00:22:49,118 --> 00:22:51,291 Er was eens een sombere middernacht... 266 00:22:51,495 --> 00:22:54,294 terwijl ik zwak en vermoeid nadacht. 267 00:22:55,541 --> 00:23:00,588 Er werd getikt, zacht getikt op mijn kamerdeur. 268 00:23:00,921 --> 00:23:02,218 Kleine dame... 269 00:23:02,631 --> 00:23:04,178 Je kunt hier beter weggaan... 270 00:23:04,300 --> 00:23:07,600 voordat ik het grote pistool op je richt. 271 00:23:09,638 --> 00:23:11,766 Schat, je wapen werkt niet bij mij. 272 00:23:12,016 --> 00:23:13,609 Nu, waar... 273 00:23:14,018 --> 00:23:15,395 ...is het masker? 274 00:23:18,147 --> 00:23:19,444 Ik heb het niet. 275 00:23:21,275 --> 00:23:22,743 Verkeerd antwoord! 276 00:23:38,459 --> 00:23:39,631 Hm. 277 00:23:40,336 --> 00:23:42,179 Hij vertelt de waarheid. 278 00:23:44,131 --> 00:23:45,804 Ach ja. 279 00:24:22,336 --> 00:24:23,883 Oké, Elvis. 280 00:24:24,254 --> 00:24:26,302 Laten we eens kijken of dit is waar je echt woont. 281 00:24:28,676 --> 00:24:29,973 Ik ben klaar voor je. 282 00:24:40,020 --> 00:24:41,567 Hallo? 283 00:24:47,820 --> 00:24:49,288 Oh. 284 00:25:09,508 --> 00:25:12,227 Je hebt inderdaad je adres op het inschrijfformulier gezet. 285 00:25:13,887 --> 00:25:16,561 Je zult zeker geen diefwedstrijden winnen. 286 00:25:29,445 --> 00:25:31,413 Niemand van jullie zal dat zijn. 287 00:25:33,115 --> 00:25:36,665 Als ik een eeuwenoud Apache Warrior-masker was, waar zou ik me dan verstoppen? 288 00:25:39,371 --> 00:25:41,294 Ik weet... 289 00:25:41,707 --> 00:25:42,799 ...de bank! 290 00:25:47,254 --> 00:25:48,756 Eh! 291 00:25:58,807 --> 00:25:59,808 Hallo ? 292 00:25:59,933 --> 00:26:00,980 Is er iemand thuis ? 293 00:26:00,981 --> 00:26:02,148 Wie ben je? 294 00:26:02,853 --> 00:26:04,025 Ik ben het buurmeisje. 295 00:26:06,398 --> 00:26:07,570 Natuurlijk ben je dat. 296 00:26:08,233 --> 00:26:09,200 Mag ik binnen komen? 297 00:26:09,359 --> 00:26:11,110 Nee. Nee. Ga weg. 298 00:26:11,111 --> 00:26:12,613 Dat is niet erg vriendelijk van je. 299 00:26:12,696 --> 00:26:14,039 Dat komt omdat ik niet je buurman ben. 300 00:26:14,239 --> 00:26:16,537 Weet je, ik ben hier nog nooit eerder geweest. 301 00:26:18,494 --> 00:26:19,871 Oh, leuk lampje. 302 00:26:20,287 --> 00:26:21,129 Ha. 303 00:26:21,413 --> 00:26:25,376 Kom op, een schattig meisje komt hier binnen en wil een praatje met je maken en jij zegt dat ze moet vertrekken? 304 00:26:25,542 --> 00:26:26,589 Wat ben je homo of zo? 305 00:26:26,752 --> 00:26:28,174 Nee, ik ben geen homo. 306 00:26:28,670 --> 00:26:31,014 Het is oké als je dat bent. Het is cool. 307 00:26:31,131 --> 00:26:32,678 Ik ben oud genoeg om je vader te zijn... 308 00:26:33,092 --> 00:26:34,435 ...je echt coole oom. 309 00:26:34,551 --> 00:26:35,598 Nee, je hebt gelijk. 310 00:26:35,844 --> 00:26:36,686 Jij zou mijn vader kunnen zijn. 311 00:26:36,804 --> 00:26:38,056 Het kan een ongeluk zijn geweest, weet je. 312 00:26:38,514 --> 00:26:41,233 Ongepland, middelbare school, misschien na het schoolbal. 313 00:26:41,975 --> 00:26:42,817 Wat? 314 00:26:43,060 --> 00:26:44,812 Wat doe je hier eigenlijk? 315 00:26:44,895 --> 00:26:45,896 O, suiker. 316 00:26:46,021 --> 00:26:47,068 Ik heb een kopje nodig. Heeft u er een? 317 00:26:47,231 --> 00:26:47,902 Ernstig? 318 00:26:48,023 --> 00:26:50,151 Nee... het zijn niet de jaren vijftig. 319 00:26:50,275 --> 00:26:52,494 Misschien ben je te oud voor mij. 320 00:26:52,611 --> 00:26:53,578 Tot ziens bij oom. 321 00:26:53,695 --> 00:26:55,572 Hé, als je iets nodig hebt, ik ben hiernaast. 322 00:27:26,103 --> 00:27:27,855 Geef mij het masker. 323 00:27:29,106 --> 00:27:30,107 Ik heb het niet! 324 00:27:33,485 --> 00:27:34,657 Geef mij het masker... 325 00:27:34,736 --> 00:27:36,488 ...of ik vermoord je buurman. 326 00:27:36,655 --> 00:27:38,749 Ze is niet mijn buurvrouw, ik woon hier niet eens. 327 00:27:38,991 --> 00:27:39,913 Ach!! 328 00:27:40,242 --> 00:27:41,209 Dat doet pijn! 329 00:27:41,660 --> 00:27:43,128 Ugh! 330 00:27:43,954 --> 00:27:45,251 Zo voelt het dus. 331 00:27:46,123 --> 00:27:47,215 Lekker stootje. 332 00:27:47,541 --> 00:27:48,588 Lekker hapje. 333 00:27:59,094 --> 00:28:01,313 Ik ga het je maar één keer vragen. 334 00:28:02,681 --> 00:28:04,399 Waar is het masker? 335 00:28:04,725 --> 00:28:05,851 Wie ben je? 336 00:28:07,394 --> 00:28:08,737 Ik ben de cowboy. 337 00:28:10,606 --> 00:28:12,074 Dat was duidelijk. 338 00:28:14,860 --> 00:28:18,371 En ik kan de snorharen van je kin schieten vanaf 50 meter. 339 00:28:19,239 --> 00:28:20,616 Dat zou behoorlijk raar zijn. 340 00:28:21,658 --> 00:28:23,126 Denk je niet dat de agent achter je zit? 341 00:28:23,243 --> 00:28:24,586 heeft daar misschien iets over te zeggen? 342 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 Kijk achter je? 343 00:28:29,833 --> 00:28:30,959 Ik kan niet geloven dat hij er echt in trapte! 344 00:28:31,084 --> 00:28:32,085 Welke is jouw auto? 345 00:28:32,252 --> 00:28:33,128 Ik heb geen auto! 346 00:28:33,253 --> 00:28:33,970 Wat bedoel je met dat je geen auto hebt? 347 00:28:34,046 --> 00:28:34,842 Ik weet het niet. Hoe kom je rond? 348 00:28:34,963 --> 00:28:36,306 Gelukkig heb ik een coole oom. 349 00:28:36,465 --> 00:28:37,887 Hoe ben je hier gekomen? Ik liep! 350 00:28:38,008 --> 00:28:39,009 Je liep? Ja. 351 00:28:39,176 --> 00:28:40,473 Waarvan? Ergens tussen hier... 352 00:28:40,761 --> 00:28:42,308 Wat? ...en het Indianenreservaat. 353 00:28:42,554 --> 00:28:43,897 Zelfs de kolonisten gebruikten paarden! 354 00:28:44,056 --> 00:28:46,358 Geloof me, als ik een paard had, zou ik het gebruikt hebben. 355 00:28:46,475 --> 00:28:47,852 Hé, ik heb die kerel eerder gezien. 356 00:28:47,935 --> 00:28:49,061 Buiten het casino. 357 00:28:51,271 --> 00:28:52,147 Ach! 358 00:29:02,324 --> 00:29:03,041 Wachten! 359 00:29:03,200 --> 00:29:04,497 Wat is er aan de hand? 360 00:29:04,576 --> 00:29:05,873 We rennen voor ons leven. 361 00:29:05,994 --> 00:29:08,622 Is er een specifieke reden waarom Cowboys je proberen te vermoorden? 362 00:29:08,747 --> 00:29:09,589 En Indianen! 363 00:29:09,748 --> 00:29:11,671 Cowboys en indianen proberen je te vermoorden? 364 00:29:12,042 --> 00:29:13,544 Wat is er aan de hand met dit masker? 365 00:29:13,919 --> 00:29:16,297 Het is een oud Apache-krijgersmasker. 366 00:29:16,421 --> 00:29:17,047 Een wat? 367 00:29:17,172 --> 00:29:18,094 Het is een lang verhaal. 368 00:29:18,298 --> 00:29:20,141 Nou, geef mij dan de verkorte versie. 369 00:29:22,803 --> 00:29:25,522 Gelukkig verliefd... Pech met kaarten, trut. 370 00:29:25,764 --> 00:29:26,765 Direct naar de 10! 371 00:29:26,890 --> 00:29:27,937 Heil aan de Koningin! 372 00:29:28,058 --> 00:29:29,230 We gaan de koning begroeten. 373 00:29:29,351 --> 00:29:30,398 Waar is het masker? 374 00:29:32,646 --> 00:29:33,488 Eh! 375 00:29:40,904 --> 00:29:42,247 Het is een lang verhaal. 376 00:29:42,531 --> 00:29:43,908 Nou, geef mij dan de verkorte versie. 377 00:29:44,199 --> 00:29:45,451 En hier zijn we dan! 378 00:29:45,701 --> 00:29:46,623 Wauw! 379 00:29:46,785 --> 00:29:49,667 Je weet dat je waarschijnlijk de sheriff moet bellen en hem moet vertellen wat er aan de hand is. 380 00:29:49,955 --> 00:29:51,298 Sheriffs. 381 00:29:51,415 --> 00:29:52,712 Sheriff's zoals in meervoud. 382 00:29:52,833 --> 00:29:55,461 Ja, en ze zijn allebei corrupt. 383 00:29:56,712 --> 00:29:58,259 De chef heeft er één. 384 00:30:00,549 --> 00:30:02,517 En de Rancher is eigenaar van de andere. 385 00:30:05,470 --> 00:30:06,938 Lief. 386 00:30:07,055 --> 00:30:09,649 Dus het lijkt erop dat ik aan je vastzit 387 00:30:09,975 --> 00:30:11,727 totdat ik dit masker vind: ik ben het buurmeisje. 388 00:30:11,852 --> 00:30:13,354 Mijn naam is Cindy trouwens. 389 00:30:13,520 --> 00:30:14,772 Ik leef niet... 390 00:30:14,855 --> 00:30:16,232 ...laat maar, ik ben John. 391 00:30:16,523 --> 00:30:17,274 Koel! 392 00:30:17,607 --> 00:30:19,400 Ik heb altijd al een oom John gewild. 393 00:30:32,414 --> 00:30:34,257 Je hebt het recht om te zwijgen. 394 00:30:37,461 --> 00:30:39,338 Twee perfecte kill shots door de voorruit. 395 00:30:40,255 --> 00:30:41,802 Theorieën? 396 00:30:42,215 --> 00:30:43,558 Weet het niet. 397 00:30:44,634 --> 00:30:47,513 Deze Indianen zijn een beetje ver van het reservaat. 398 00:30:52,851 --> 00:30:54,273 Indianen. 399 00:30:54,478 --> 00:30:55,320 Wat? 400 00:30:55,479 --> 00:30:57,607 Ze worden nu graag Native Americans genoemd. 401 00:30:58,065 --> 00:30:59,157 Wat dan ook. 402 00:30:59,775 --> 00:31:02,449 Dus wat zijn twee... ...Indianen... 403 00:31:03,153 --> 00:31:05,451 ...weg van het casino? 404 00:31:05,822 --> 00:31:07,415 In zo'n waardeloze auto? 405 00:31:08,033 --> 00:31:09,080 Behalve vermoord worden? 406 00:31:09,785 --> 00:31:11,458 De auto heeft ook kentekenplaten van buiten de staat. 407 00:31:15,749 --> 00:31:16,796 Hm. 408 00:31:18,794 --> 00:31:19,795 Wat je hebt? 409 00:31:29,388 --> 00:31:30,685 De auto... 410 00:31:32,015 --> 00:31:34,188 Behoort tot ene John Smith. 411 00:31:38,021 --> 00:31:40,319 Twee indianen hebben de auto gestolen... 412 00:31:40,482 --> 00:31:42,359 ...van een man genaamd John Smith? 413 00:31:44,861 --> 00:31:46,704 Nou, dat is ironie voor jou. 414 00:31:50,075 --> 00:31:51,247 Ik heb je al gezegd... 415 00:31:51,410 --> 00:31:52,627 ...we kunnen de sheriffs niet bellen. 416 00:31:52,744 --> 00:31:54,087 Ik bel de sheriff niet. 417 00:31:54,204 --> 00:31:55,456 Van de sheriff! 418 00:31:57,040 --> 00:31:57,882 Wie bel je dan? 419 00:31:58,041 --> 00:31:58,792 Niemand. 420 00:31:58,959 --> 00:31:59,676 Oh, ik snap het... 421 00:31:59,793 --> 00:32:01,261 ...je zult net als mijn gekke oom zijn. 422 00:32:01,378 --> 00:32:02,630 Je zult gekke oom John zijn. 423 00:32:02,754 --> 00:32:04,006 Toen ik in het appartement naast het jouwe was... 424 00:32:04,131 --> 00:32:05,178 Ik zei toch dat we buren waren. 425 00:32:05,424 --> 00:32:06,641 We zijn niet... Maakt niet uit. 426 00:32:06,883 --> 00:32:10,604 Toen ik in dat appartement was, zag ik dat er enkele portretfoto's op de muur van de andere Elvissen stonden. 427 00:32:11,096 --> 00:32:15,358 Nu ben ik bereid dat te gokken in dit kleine stadje, dat er niet te veel Takashi Toshiros zijn. 428 00:32:15,475 --> 00:32:17,398 Ik dacht dat je zei dat je een vreselijke gokker was. 429 00:32:18,145 --> 00:32:20,364 Nee, ik heb alleen verloren met slots, poker... 430 00:32:20,522 --> 00:32:22,240 ...en liefde. 431 00:32:22,774 --> 00:32:24,526 Je zou denken dat in een tijdperk van mobiele telefoons... 432 00:32:24,651 --> 00:32:26,528 ...de telefooncel zou een verschrikkelijke dood gestorven zijn en toch... 433 00:32:27,529 --> 00:32:30,081 ...sommigen blijven, vechtend tegen het lot... 434 00:32:30,282 --> 00:32:31,579 ...markering van een... 435 00:32:31,908 --> 00:32:33,205 eenvoudiger tijd. 436 00:32:33,326 --> 00:32:34,578 Dat is mooi. 437 00:32:34,953 --> 00:32:36,671 Geef mij nu het masker! 438 00:32:38,039 --> 00:32:39,006 Dwerg Elvis! 439 00:32:39,166 --> 00:32:40,418 Klein mens, teef! 440 00:32:40,876 --> 00:32:42,503 Oh, je zei dat hij daar een beetje lichtgeraakt over was. 441 00:32:44,004 --> 00:32:45,130 Zeer gevoelig. 442 00:32:45,255 --> 00:32:47,383 Geef me nu het masker, of ik schiet je ballen eraf! 443 00:32:47,549 --> 00:32:49,893 Ze heeft geen ballen... jij hebt geen ballen... ze heeft geen ballen. 444 00:32:50,135 --> 00:32:51,728 Ik ben niet aan het rotzooien! 445 00:32:51,845 --> 00:32:52,892 Kijk man, ik heb het niet! 446 00:32:53,054 --> 00:32:54,476 Dat doet hij niet! Ik zou het weten, hij is mijn buurman. 447 00:32:54,681 --> 00:32:55,603 Ik ben niet... 448 00:32:55,724 --> 00:32:57,442 Waarom denkt iedereen dat ik het heb? 449 00:32:57,601 --> 00:32:59,023 Omdat jij het gestolen hebt. 450 00:32:59,144 --> 00:32:59,940 Dat deed ik niet! 451 00:33:01,730 --> 00:33:03,198 Laatste kans. 452 00:33:04,399 --> 00:33:06,568 Wat denk je dat de agent achter je erover gaat zeggen? 453 00:33:06,693 --> 00:33:08,115 Denk je dat ik dom ben? 454 00:33:08,278 --> 00:33:09,530 Daar trap ik niet in! 455 00:33:09,654 --> 00:33:10,746 Alles goed? 456 00:33:12,866 --> 00:33:14,664 Ja, alles is in orde. 457 00:33:14,993 --> 00:33:16,495 Omdat ik er gewoon een hekel aan heb... 458 00:33:17,120 --> 00:33:18,872 ...als mensen een klein mens belachelijk maken. 459 00:33:19,414 --> 00:33:24,294 Nee, luister agent, we maakten geen grapjes over een klein persoon, we vragen alleen maar om de weg. Echt. 460 00:33:24,461 --> 00:33:25,303 Rechts? Ja ja. 461 00:33:25,378 --> 00:33:26,630 Prettige dag. 462 00:33:26,838 --> 00:33:28,556 Rechts. Dank u, plaatsvervanger. 463 00:33:37,891 --> 00:33:40,440 Het lijkt erop dat Elvis stierf op het toilet. 464 00:33:40,685 --> 00:33:42,153 Ja. Opnieuw. 465 00:33:43,104 --> 00:33:44,606 Ik denk niet dat hij dood is. 466 00:33:47,234 --> 00:33:48,110 Welke? 467 00:33:48,235 --> 00:33:49,202 Welke wat? 468 00:33:50,153 --> 00:33:51,325 Welke Elvis leeft volgens jou nog? 469 00:33:51,488 --> 00:33:52,785 De echte, of die kerel? 470 00:33:53,865 --> 00:33:54,616 Beide. 471 00:33:54,741 --> 00:33:55,663 Beide'? 472 00:33:56,159 --> 00:33:57,206 Echt? 473 00:33:57,327 --> 00:34:00,460 Iedereen weet dat de koning zijn dood in scène heeft gezet om aan de kolonel te ontkomen... 474 00:34:00,580 --> 00:34:02,958 ...een normaal leven leiden, leef nog lang en gelukkig. 475 00:34:03,083 --> 00:34:06,503 Die kerel is echter een imitator. 476 00:34:07,128 --> 00:34:09,222 Geen shit. 477 00:34:09,965 --> 00:34:11,763 Nee, eigenlijk ben ik bang van wel. 478 00:34:11,883 --> 00:34:14,807 H g Begin niet met de toilethumor. Oke. 479 00:34:14,928 --> 00:34:15,975 Te laat. 480 00:34:16,721 --> 00:34:17,893 Dus Sheriff... 481 00:34:18,139 --> 00:34:21,188 ...je hebt besloten in jouw expertise... 482 00:34:21,643 --> 00:34:23,816 ...dat de dode man hier niet de echte Elvis is... 483 00:34:23,895 --> 00:34:25,863 ...maar eerder een Elvis-imitator. 484 00:34:25,981 --> 00:34:33,572 Nee, sheriff, ik heb op basis van mijn expertise vastgesteld dat de dode man geen echte Elvis-imitator is, dat zie je aan de laarzen. 485 00:34:35,240 --> 00:34:38,960 Elke echte Elvis-liefhebber zou weten dat de koning daarin nooit dood zou worden aangetroffen. 486 00:34:39,119 --> 00:34:39,790 Geen woordspeling bedoeld. 487 00:34:39,911 --> 00:34:42,334 Hm. Elvis-imitator... 488 00:34:42,414 --> 00:34:44,041 nabootser. 489 00:34:48,378 --> 00:34:50,096 John Smith. 490 00:34:50,505 --> 00:34:53,008 De eigenaar van de auto met de dode Indianen. 491 00:34:53,133 --> 00:34:54,259 Indianen. 492 00:34:55,051 --> 00:34:59,894 Dus wat hebben twee dode ‘Native Americans’ en een dode Elvis-imitator met elkaar gemeen? 493 00:35:01,933 --> 00:35:03,059 John Smith. John Smith. 494 00:35:05,937 --> 00:35:09,111 Dus dit is het luxe landgoed van de Aziatische Elvis, hè? 495 00:35:09,441 --> 00:35:12,069 Ik denk dat het nabootsen van Elvis niet zo goed betaalt. 496 00:35:12,360 --> 00:35:13,703 Dus wat is je plan? 497 00:35:13,862 --> 00:35:14,784 Mijn plan? 498 00:35:14,904 --> 00:35:17,081 Ik wilde naar binnen gaan en eisen dat hij mij het masker zou geven. 499 00:35:17,240 --> 00:35:18,708 Dat is tegenwoordig een populair plan. 500 00:35:19,284 --> 00:35:20,536 Eenvoudig en zoet. 501 00:35:20,869 --> 00:35:21,916 Ik vind het leuk. 502 00:35:24,914 --> 00:35:26,666 Zeer populair plan. 503 00:35:34,049 --> 00:35:35,551 Misschien is het de vrije dag van de meid? 504 00:35:37,469 --> 00:35:39,187 Natuurlijk haat ik het om de eigenaar van deze plek te zijn. 505 00:35:39,471 --> 00:35:41,144 Daarom huur ik! 506 00:35:41,306 --> 00:35:42,102 Hoi! 507 00:35:42,223 --> 00:35:44,146 En hier dacht ik dat ik achter jou aan moest komen. 508 00:35:44,351 --> 00:35:45,819 We ahh, we hebben je daar niet gezien. 509 00:35:45,894 --> 00:35:47,737 Omdat Aziaten stiekem zijn, toch? 510 00:35:47,854 --> 00:35:50,107 Om maar te beginnen met de stereotypen. 511 00:35:50,231 --> 00:35:50,982 Wat? 512 00:35:51,107 --> 00:35:52,529 Geef mij het masker! 513 00:35:52,859 --> 00:35:53,985 Hé, dat was jouw lijn. 514 00:35:54,235 --> 00:35:56,989 Kijk, alsof ik tegen iedereen zeg: ik heb het niet! 515 00:35:57,155 --> 00:36:00,333 Eerst steel je het masker en dan vermoord je Alan. 516 00:36:00,450 --> 00:36:01,167 Alan? 517 00:36:01,284 --> 00:36:02,285 Homo-Elvis. 518 00:36:02,410 --> 00:36:03,206 Homo-Elvis? 519 00:36:03,328 --> 00:36:05,706 Vermoord in de badkamer van een treinstation. 520 00:36:06,998 --> 00:36:09,334 Ze jagen op alle Elvis's die het masker proberen te vinden. 521 00:36:09,459 --> 00:36:12,258 Hoorde op mijn politiescanner dat hij meerdere keren op het toilet was neergeschoten. 522 00:36:12,587 --> 00:36:13,634 Heeft u een politiescanner? 523 00:36:13,755 --> 00:36:14,722 Natuurlijk doe ik dat. 524 00:36:14,839 --> 00:36:16,887 Omdat ik Aziatisch ben, moet ik goed zijn met technologie, toch? 525 00:36:16,966 --> 00:36:17,512 Wat? 526 00:36:17,717 --> 00:36:21,183 Laat me raden, je denkt dat elke Aziaat karate kent, ik wed dat computers ook. 527 00:36:21,304 --> 00:36:26,901 En ik veronderstel dat ik hele goede cijfers heb gehaald op school, elke avond heb gestudeerd, terwijl ik in het weekend bij de stomerij van mijn ouders werkte. 528 00:36:27,227 --> 00:36:29,525 Nou, in mijn geval is dat gewoon niet waar. 529 00:36:30,522 --> 00:36:31,648 Behalve het karategedeelte. 530 00:36:31,856 --> 00:36:32,778 Hé ah! 531 00:36:34,484 --> 00:36:38,572 Niemand jaagt op deze Elvis, jij generieke Europese hybride. 532 00:36:40,615 --> 00:36:42,037 En wie moet je zijn? 533 00:36:42,701 --> 00:36:44,123 Het buurmeisje? 534 00:36:44,577 --> 00:36:45,624 Precies. 535 00:36:45,829 --> 00:36:46,921 Nou, kleine meid. 536 00:36:47,330 --> 00:36:50,549 Vertel me waar het masker is, anders open ik ook een blikje whoop-ass voor jou. 537 00:36:50,667 --> 00:36:52,510 Ik weet niet waar het masker is, Ik heb het masker nog nooit gezien. 538 00:36:53,044 --> 00:36:55,012 Ik neem aan dat je denkt dat ik geen meisje zou slaan. 539 00:36:55,088 --> 00:36:56,305 Hé ah! 540 00:36:56,464 --> 00:36:57,886 Weer fout! 541 00:36:58,091 --> 00:36:59,263 Ach, oh. 542 00:36:59,509 --> 00:37:01,102 Ik kan niet geloven dat je dat zojuist hebt gedaan. 543 00:37:02,262 --> 00:37:03,184 Ik weet... 544 00:37:03,304 --> 00:37:05,306 Ik doorbreek vandaag gewoon elk stereotype! 545 00:37:05,432 --> 00:37:07,776 De hersenen van jouw kleine blanke man moeten klaar zijn om te ontploffen. 546 00:37:07,892 --> 00:37:09,394 Je bent echt een klootzak, nietwaar! 547 00:37:09,561 --> 00:37:10,858 Je hebt er één nodig om er één te kennen. 548 00:37:11,229 --> 00:37:12,822 Zei je dat echt net? 549 00:37:12,939 --> 00:37:14,189 Ja heb ik gedaan. 550 00:37:14,190 --> 00:37:19,283 Geef mij nu het masker! Ach! 551 00:37:21,573 --> 00:37:22,665 Ja! 552 00:37:31,374 --> 00:37:32,500 Kijk achter je. 553 00:37:32,625 --> 00:37:33,842 Kijk achter mij? 554 00:37:34,210 --> 00:37:37,714 Denk aan het stereotype kleine meisje: Aziaten zijn slim. 555 00:37:38,047 --> 00:37:39,390 Niet dom! 556 00:37:54,230 --> 00:37:55,607 Ik ben hier voor het masker. 557 00:37:58,026 --> 00:37:59,278 Schokkend. 558 00:37:59,402 --> 00:38:00,574 Je kunt maar beter bidden dat je Elvis niet bent. 559 00:38:00,987 --> 00:38:02,989 Nee nee, ik ben een Smith. 560 00:38:04,991 --> 00:38:06,208 John Smith? 561 00:38:06,367 --> 00:38:07,289 Ja! 562 00:38:07,744 --> 00:38:08,836 Ben je niet dood? 563 00:38:08,953 --> 00:38:10,705 Ik denk het niet. 564 00:38:12,207 --> 00:38:13,629 Wacht wacht. Je bent een... 565 00:38:14,125 --> 00:38:15,251 jij bent de Indiaan. 566 00:38:18,171 --> 00:38:19,423 Zie ik eruit alsof ik uit India kom? 567 00:38:19,589 --> 00:38:21,182 Ik bedoelde uhh... Inheems Amerikaans. 568 00:38:21,257 --> 00:38:22,634 Zie ik eruit alsof ik werk... 569 00:38:22,884 --> 00:38:23,931 ...bij Seven Eleven? 570 00:38:24,093 --> 00:38:26,141 Wacht wacht! Dat is ook een beetje racistisch, nietwaar! 571 00:38:26,888 --> 00:38:27,980 Stel dat je denkt... 572 00:38:28,723 --> 00:38:30,191 is dit een tomahawk? 573 00:38:30,308 --> 00:38:33,027 Ik wilde zeggen bijl, maar nu je het zegt. 574 00:38:33,394 --> 00:38:35,772 En wat? Ik ga je scalperen, is dat het? 575 00:38:35,855 --> 00:38:38,074 Nee, het zou racistisch ongevoelig van mij zijn om dat te denken! 576 00:38:38,191 --> 00:38:39,363 Dat is goed. 577 00:38:39,943 --> 00:38:41,490 Je bent niet zo dom als je eruit ziet. 578 00:38:41,653 --> 00:38:42,620 Bedankt. 579 00:38:45,031 --> 00:38:46,783 Maar helaas voor jou... 580 00:38:47,283 --> 00:38:48,751 ...het is een tomahawk. 581 00:38:49,327 --> 00:38:50,670 En deze Indiaan... 582 00:38:51,037 --> 00:38:51,788 Hulp! 583 00:38:53,748 --> 00:38:55,170 ...gaat je scalperen! 584 00:38:59,254 --> 00:39:00,471 Had achter je moeten kijken. 585 00:39:01,422 --> 00:39:02,639 Kom laten we gaan. 586 00:39:02,640 --> 00:39:04,100 Maak nooit ruzie met een vrouw. 587 00:39:05,635 --> 00:39:07,933 Kijk achter je! Wat ben je daarmee drie voor drie? 588 00:39:08,054 --> 00:39:08,930 Vier voor vier. 589 00:39:09,013 --> 00:39:11,565 Maar eerlijk is eerlijk: drie van de vier keer zat er daadwerkelijk iemand achter hen. 590 00:39:11,683 --> 00:39:13,060 Oké, kom op, kom op. 591 00:39:18,773 --> 00:39:21,363 Dat was mijn eerste tomahawking, en jij? 592 00:39:21,901 --> 00:39:22,777 Ik ben van gedachten veranderd. 593 00:39:23,194 --> 00:39:24,446 Ik denk dat we de sheriff moeten bellen. 594 00:39:24,821 --> 00:39:26,949 Het masker is een miljoen dollar waard. 595 00:39:28,032 --> 00:39:29,909 Misschien kan de sheriff nog even wachten. 596 00:39:30,326 --> 00:39:32,753 Zelfs het buurmeisje is niet immuun voor hebzucht. 597 00:39:33,162 --> 00:39:34,664 Nou, ik heb het van mijn oom overgenomen. 598 00:39:35,415 --> 00:39:36,086 Hoi... 599 00:39:36,416 --> 00:39:37,463 ... daar is die kerel weer. 600 00:39:37,667 --> 00:39:38,384 Welke gast? 601 00:39:38,918 --> 00:39:40,170 Die kerel van het casino! 602 00:39:40,378 --> 00:39:41,174 He jij! 603 00:39:41,379 --> 00:39:42,255 Johan, wacht! 604 00:39:42,505 --> 00:39:43,597 Ik wil even met je praten. 605 00:39:43,715 --> 00:39:44,682 Wat? 606 00:39:44,841 --> 00:39:45,763 Wie ben je? 607 00:39:46,217 --> 00:39:47,434 Kerel, wat is er met je gezicht gebeurd? 608 00:39:47,594 --> 00:39:51,022 Ik ben net in elkaar geslagen door een Aziatische Elvis, maar dat is op dit moment niet belangrijk. 609 00:39:51,222 --> 00:39:54,893 Echt, ik zag je buiten het casino. Wat is je deal? 610 00:39:54,976 --> 00:39:58,192 Kerel, tenzij je ook in elkaar geslagen wilt worden door een student, zou ik nu meteen weglopen. 611 00:39:58,313 --> 00:40:01,783 Nee, ik ga nergens heen man, totdat je me vertelt waarom je ons volgt. 612 00:40:02,108 --> 00:40:03,155 Oké. 613 00:40:05,028 --> 00:40:05,950 Ach! 614 00:40:09,908 --> 00:40:11,626 Ach!! Eh! 615 00:40:11,743 --> 00:40:13,461 Blijf bij het vechten tegen Elvissen, idioot. 616 00:40:13,661 --> 00:40:14,537 Hé! 617 00:40:15,038 --> 00:40:16,711 Hou op! Ga weg van hem! 618 00:40:17,123 --> 00:40:18,420 Wat! Hij vroeg erom! 619 00:40:19,208 --> 00:40:20,380 Ik kan het niet geloven! 620 00:40:20,668 --> 00:40:22,136 De mannen van de Chief hadden gelijk! 621 00:40:22,253 --> 00:40:24,381 Hij heeft eigenlijk net een bierblikje op mijn hoofd verpletterd. 622 00:40:24,714 --> 00:40:25,840 Ga gewoon weg! 623 00:40:29,469 --> 00:40:31,722 Ik zou naar de dame luisteren als ik jou was, jongen. 624 00:40:31,930 --> 00:40:33,022 Ja meneer! 625 00:40:36,434 --> 00:40:37,811 Je ziet er goed uit. 626 00:40:38,144 --> 00:40:39,236 Bedankt. 627 00:40:39,604 --> 00:40:41,606 Je hebt mijn neus gebroken, klootzak. 628 00:40:41,981 --> 00:40:43,608 Ik weet hoe je je voelt. 629 00:40:43,691 --> 00:40:48,409 Zijn er Hispanics in deze stad, want op dit moment is dat de enige etniciteit waar ik nog niet van onder de indruk ben. 630 00:40:49,822 --> 00:40:51,074 Iemand wil met je praten. 631 00:40:51,240 --> 00:40:52,287 Ah! 632 00:40:52,408 --> 00:40:54,251 Ik kan me niet voorstellen waar dat over gaat. 633 00:40:54,494 --> 00:40:56,496 Ik heb vandaag al twee Injun's vermoord. 634 00:41:03,586 --> 00:41:05,304 Zorg ervoor dat ik jou ook niet vermoord. 635 00:41:27,735 --> 00:41:29,703 Ik wil het masker. 636 00:41:30,029 --> 00:41:34,917 Nou dat is verfrissend, meestal zeggen mensen "geef mij het masker", jij ging met "ik wil" het masker. 637 00:41:37,120 --> 00:41:38,622 Weet je wie ik ben? 638 00:41:39,205 --> 00:41:40,331 Jij bent de Rancher. 639 00:41:40,707 --> 00:41:43,335 Ja, ik dacht al dat ik de Rancher ook zou raden. 640 00:41:45,211 --> 00:41:46,929 Ik bezit deze stad. 641 00:41:47,672 --> 00:41:50,551 Verschillende anderen vinden het net leuk, het grootste deel van het land daartussenin. 642 00:41:51,759 --> 00:41:55,980 De regering zegt dat ik geen eigenaar kan worden van het Indianenreservaat, maar dat maakt niet uit, dat is sowieso waardeloos tot de... 643 00:41:56,514 --> 00:41:59,267 ...Chief heeft zijn casino gebouwd. 644 00:41:59,976 --> 00:42:02,399 Zie dat, of je nu rijk of arm bent, we hebben allemaal problemen. 645 00:42:02,729 --> 00:42:04,731 Het was erg leuk je te ontmoeten. Zeer verhelderend. 646 00:42:04,814 --> 00:42:06,407 Oom John, ik denk dat het tijd is om nu je mond te houden. 647 00:42:06,691 --> 00:42:08,568 Dat is een slimme meid. 648 00:42:09,610 --> 00:42:11,783 Ik zou naar haar luisteren als ik jou was. 649 00:42:13,906 --> 00:42:15,328 Doorgaan. 650 00:42:17,160 --> 00:42:18,002 Dit... 651 00:42:18,161 --> 00:42:22,007 Warrior Mask is waar de Apache al hun kracht verkrijgen. 652 00:42:23,374 --> 00:42:24,796 Toen het verloren ging in... 653 00:42:25,001 --> 00:42:29,805 In de strijd met de Amerikaanse Calvalry werden ze verslagen en gedwongen als dronkaards in het reservaat te leven. 654 00:42:30,214 --> 00:42:31,636 Toen het gevonden werd... 655 00:42:31,883 --> 00:42:35,766 ze werden weer machtig en bouwden hun casino. 656 00:42:36,345 --> 00:42:39,144 Interessant genoeg heb ik dit verhaal eerder gehoord. 657 00:42:39,640 --> 00:42:40,562 Van de Indianen... 658 00:42:40,767 --> 00:42:43,111 Niet met jouw kleurrijke beschrijvingen toegevoegd. 659 00:42:43,311 --> 00:42:45,609 Maar ik wed dat je het beste deel niet weet. 660 00:42:47,523 --> 00:42:49,821 De Apache maken geen krijgersmaskers. 661 00:42:50,318 --> 00:42:51,615 Hopi wel. 662 00:42:51,694 --> 00:42:52,661 Hopi? 663 00:42:52,862 --> 00:42:54,705 Hopi. Het is een andere stam. 664 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 Er zijn er niet veel meer. 665 00:42:55,990 --> 00:43:00,912 Dit betekent dat de stam van de Chief het masker oorspronkelijk van een andere stam heeft gestolen. 666 00:43:01,245 --> 00:43:03,543 En nu gaan we, net als alle goede 667 00:43:03,831 --> 00:43:05,504 Europese blanke mannen, het van hen overnemen. 668 00:43:05,750 --> 00:43:06,751 Hebzucht. 669 00:43:07,085 --> 00:43:08,132 Wat? 670 00:43:08,544 --> 00:43:09,295 Niets. 671 00:43:09,462 --> 00:43:11,635 Heb nu geen medelijden met de wilden. 672 00:43:11,798 --> 00:43:13,971 Ze zullen moorden om dat masker te krijgen. 673 00:43:14,592 --> 00:43:18,021 Toen ze het de eerste keer verloren, vermoordden ze de hele familie om het terug te krijgen. 674 00:43:28,064 --> 00:43:29,657 Pas op, het is heel oud. 675 00:43:31,192 --> 00:43:32,739 Gewoon zo. 676 00:43:32,902 --> 00:43:34,236 Hoe heb je het gevonden'? 677 00:43:34,237 --> 00:43:38,367 Zijn nieuwe baas stuurde hem eropuit op zoek naar oude oorlogsartefacten en hij vindt dit. 678 00:43:40,827 --> 00:43:42,955 Oke. Laten we het afronden. 679 00:44:29,458 --> 00:44:31,131 Die familie werkte voor mij. 680 00:44:31,878 --> 00:44:34,222 Moeder, vader, kleine jongen, allemaal vermoord. 681 00:44:34,547 --> 00:44:37,300 Behalve een oude Indiase vrouw, een soort van... 682 00:44:37,592 --> 00:44:39,390 code van de wilden. 683 00:44:40,178 --> 00:44:41,054 : Ze leeft. 684 00:44:41,345 --> 00:44:43,347 : Alleen de blanke man sterft vandaag. 685 00:44:43,598 --> 00:44:44,975 Dat is verschrikkelijk. 686 00:44:45,766 --> 00:44:49,236 Eh, dus waar zei je ook alweer dat de vader het masker vond? 687 00:44:49,687 --> 00:44:50,654 Wat maakt het uit? 688 00:44:51,564 --> 00:44:53,942 Hij vond het, ze vermoordden hem, de Chief kreeg het! 689 00:44:54,108 --> 00:44:57,824 Zonder dat masker zou de hele stam nog steeds voor mij moeten smachten als ze niet te dronken waren. 690 00:44:57,945 --> 00:44:59,697 om van die stank van een reservering af te komen.. 691 00:44:59,822 --> 00:45:01,369 Maar in plaats daarvan... 692 00:45:01,490 --> 00:45:05,165 ze hebben een casino gebouwd en verdienen nu nog meer geld dan ik. 693 00:45:05,286 --> 00:45:08,756 Dus huurde je de Elvissen in om het masker voor jezelf te stelen. 694 00:45:08,873 --> 00:45:11,797 Je exploiteert alle zwakheden die onze vijand heeft. 695 00:45:12,126 --> 00:45:13,878 Dat casino is een fort. 696 00:45:14,212 --> 00:45:19,426 Alleen Apache-krijgers en Elvis-imitators worden toegelaten tot het Innerlijke Heiligdom van de Chief. 697 00:45:20,051 --> 00:45:21,428 Dus wat gebeurde er? 698 00:45:22,178 --> 00:45:23,680 Ik weet het niet. 699 00:45:24,430 --> 00:45:27,104 Maar daarom heb ik je oom John hier. 700 00:45:28,059 --> 00:45:30,278 Dus, Kapitein Smith, u en... 701 00:45:30,394 --> 00:45:32,988 Pocahontas hebben tot morgen om het masker voor mij te halen. 702 00:45:33,105 --> 00:45:34,573 Of ik ga je hoofd afhakken en ophangen. 703 00:45:34,732 --> 00:45:36,826 naast alle andere dieren aan mijn muur. 704 00:45:39,654 --> 00:45:41,531 Begrijpen wij elkaar? 705 00:45:42,531 --> 00:45:43,657 Ja meneer. 706 00:45:46,077 --> 00:45:47,499 Ach! 707 00:45:58,464 --> 00:45:59,841 We zijn zo terug waar we begonnen. 708 00:46:02,260 --> 00:46:05,930 Hij dreigde alleen onze hoofden af ​​te hakken Technisch gezien dreigde hij alleen mijn hoofd af te hakken. 709 00:46:06,013 --> 00:46:07,356 Nou groeten, ik voel me zoveel beter. 710 00:46:07,473 --> 00:46:09,316 Ik zal niet vermoord worden vanwege een technisch probleem. 711 00:46:09,433 --> 00:46:13,195 Als jij je er beter door voelt er zijn nog genoeg andere mensen die bereid zijn je vandaag te vermoorden. 712 00:46:13,437 --> 00:46:14,984 Dus hoe gaan we dit masker vinden? 713 00:46:15,273 --> 00:46:17,401 Het enige dat we weten is dat een Elvis het heeft. 714 00:46:17,900 --> 00:46:19,322 Dat is alles wat we moeten weten. 715 00:46:20,278 --> 00:46:21,825 Er waren vijf Elvissen. 716 00:46:22,571 --> 00:46:25,040 Eén van hen stal de zachtmoedigen en verraadde de anderen... 717 00:46:26,575 --> 00:46:29,749 Als je mij buiten beschouwing laat, dan blijven er nog maar vier over. 718 00:46:30,705 --> 00:46:31,672 Dwerg Elvis... 719 00:46:31,789 --> 00:46:33,257 Ik bedoel kleine persoon Elvis... 720 00:46:33,374 --> 00:46:34,921 ...kwam me opzoeken op zoek naar het masker. 721 00:46:35,042 --> 00:46:36,339 Dus we weten dat hij het niet was. 722 00:46:36,460 --> 00:46:40,924 Takashi oftewel Aziatische Elvis, eiste ook het masker zodra hij ons zag. 723 00:46:41,048 --> 00:46:42,516 Dus hij kon het ook niet zijn. 724 00:46:43,134 --> 00:46:46,513 En voordat hij een tomahawk achterin kreeg, vertelde Takashi ons dat Alan.. 725 00:46:46,679 --> 00:46:48,056 . oftewel, Gay Elvis.. 726 00:46:48,180 --> 00:46:49,682 . 727 00:46:50,224 --> 00:46:55,571 was op het treinstation vermoord. Waardoor alleen de winnaar van de wedstrijd zelf Elvis overblijft... 728 00:46:55,688 --> 00:46:56,940 Elvis. 729 00:46:57,106 --> 00:46:58,358 Je buurman. 730 00:46:59,025 --> 00:47:00,322 Maar ik dacht dat je mijn buurman was. 731 00:47:00,609 --> 00:47:03,032 Ik ben je oom. 732 00:47:03,446 --> 00:47:04,993 Ik heb het over je echte buurman. Dus waar is dit Elvis-Elvis? 733 00:47:45,071 --> 00:47:48,245 Dus als ik een Elvis-imitator zou zijn... 734 00:47:48,407 --> 00:47:53,913 winnaar van de wedstrijd die zojuist een oud Apache-krijgersmasker heeft gestolen Waar zou ik zijn ter waarde van één miljoen dollar? 735 00:47:54,121 --> 00:47:54,997 Hopi. 736 00:47:55,122 --> 00:47:56,123 Wat? 737 00:47:56,248 --> 00:47:57,750 Oud Hopi-krijgersmasker. 738 00:47:57,917 --> 00:47:59,089 Rechts. 739 00:47:59,460 --> 00:48:00,586 Ik heb wel een idee. 740 00:48:00,753 --> 00:48:02,426 Denk je nog steeds dat we de sheriff niet moeten bellen? 741 00:48:02,546 --> 00:48:05,975 Nee, we moeten het masker vinden, ons hoofd redden, rijk worden en nog lang en gelukkig leven. 742 00:48:06,133 --> 00:48:07,180 Hm. 743 00:48:09,261 --> 00:48:10,763 Ik ben het daar volledig mee eens. 744 00:48:10,971 --> 00:48:12,018 Dwerg Elvis! 745 00:48:12,098 --> 00:48:13,691 Klein mens, klootzak! 746 00:48:13,766 --> 00:48:14,608 Sorry. 747 00:48:14,725 --> 00:48:17,148 Ik wist dat jullie teven zouden terugkeren naar de plaats van de misdaad. 748 00:48:17,269 --> 00:48:18,236 Over welke misdaad heeft hij het? 749 00:48:18,354 --> 00:48:20,322 Ik weet het niet. Het zijn er zoveel geweest, ik ben het overzicht kwijt. 750 00:48:20,439 --> 00:48:22,783 Het is maar beeldspraak, lul! 751 00:48:22,900 --> 00:48:25,073 Ik bedoelde dat je eindelijk terug naar huis ging. 752 00:48:25,194 --> 00:48:27,822 Ik woon hier niet. Ze woont ernaast. 753 00:48:27,947 --> 00:48:28,994 Bedankt. 754 00:48:30,699 --> 00:48:33,919 Je bent een zieke, gestoorde klootzak, dat weet je. 755 00:48:34,328 --> 00:48:36,501 Al onze foto's aan uw muur laten plakken... 756 00:48:36,747 --> 00:48:38,169 ...je 's nachts aftrekken! 757 00:48:38,332 --> 00:48:39,754 Wat? Dat is behoorlijk ziek. 758 00:48:39,917 --> 00:48:42,340 Het was niet goed genoeg om alleen het masker te stelen. 759 00:48:42,503 --> 00:48:46,178 Nee, je moest je perverse fantasieën uitleven en ons allemaal vermoorden. 760 00:48:47,133 --> 00:48:48,601 Daar ga je toch van uit, nietwaar? 761 00:48:48,759 --> 00:48:50,511 Waar heb je het verdomme over? 762 00:48:50,845 --> 00:48:52,438 Eerst vermoord je Gay Elvis... 763 00:48:52,555 --> 00:48:54,899 in een badkamerhokje niet minder! 764 00:48:55,057 --> 00:48:56,604 Dan vermoord je Asina Elvis... 765 00:48:56,767 --> 00:48:58,519 door een bijl in zijn rug te steken! 766 00:48:58,644 --> 00:49:01,443 Hey wacht. Het was geen bijl, het was een tomahawk. 767 00:49:01,564 --> 00:49:02,861 Blijkbaar is er een verschil. 768 00:49:02,982 --> 00:49:05,405 En nu wil je proberen mij te vermoorden. 769 00:49:05,526 --> 00:49:06,869 Nou, kont afvegen... 770 00:49:06,986 --> 00:49:08,613 het gaat niet gebeuren! 771 00:49:08,696 --> 00:49:12,082 Pardon, ter verdediging van oom John heeft hij geen van die mensen vermoord. 772 00:49:12,867 --> 00:49:14,961 De Indiaan... dacht ik. 773 00:49:15,161 --> 00:49:16,663 Oom Jan? 774 00:49:16,787 --> 00:49:18,710 Dus nu naai je je nichtje? 775 00:49:19,081 --> 00:49:22,005 Verdomd! Jij bent een perverse klootzak! 776 00:49:22,126 --> 00:49:24,549 Nee nee. Het is niet zoals dat. Ze is mijn buurvrouw. 777 00:49:24,670 --> 00:49:26,843 Niet echt mijn buurman... 778 00:49:26,964 --> 00:49:30,514 Vertel me nu waar het masker is voordat ik jullie allebei op mijn maat snij! 779 00:49:35,389 --> 00:49:37,483 Ja, vertel ons waar het masker is. 780 00:49:38,767 --> 00:49:39,984 Leuke outfit. 781 00:49:40,102 --> 00:49:41,194 Bedankt. 782 00:49:41,312 --> 00:49:42,939 Wie ben jij in hemelsnaam? 783 00:49:44,648 --> 00:49:48,361 Het is een bezoeker die ik heb vermoord, die op mijn kamerdeur klopte. 784 00:49:48,486 --> 00:49:50,659 Dit is het, en niets meer. 785 00:49:50,738 --> 00:49:51,910 Edgar Allen Poe? 786 00:49:52,031 --> 00:49:53,032 Een geleerde man. 787 00:49:53,574 --> 00:49:57,461 Dan ben je slim genoeg om te weten wie hier met die plunjezak naar buiten loopt. 788 00:49:57,870 --> 00:49:59,338 Heb je mij zojuist bedreigd? 789 00:50:01,624 --> 00:50:04,343 Want trut, deze dwerg zal je verpesten! 790 00:50:04,460 --> 00:50:05,256 Ah, klein mens. 791 00:50:05,336 --> 00:50:05,962 Wat dan ook! 792 00:50:06,212 --> 00:50:08,089 Oh, ik heb er zo'n beetje genoeg van. 793 00:50:13,802 --> 00:50:14,644 Ahh! 794 00:50:21,185 --> 00:50:22,027 Eh! 795 00:50:40,454 --> 00:50:42,377 Hm. 796 00:50:46,335 --> 00:50:47,882 Hoeveel moordenaars hebben ze in deze stad! 797 00:50:48,003 --> 00:50:48,925 Oh! 798 00:50:49,088 --> 00:50:50,340 Au! 799 00:50:50,464 --> 00:50:51,556 Dat lijkt alsof het pijn doet. 800 00:50:54,134 --> 00:50:56,637 John Smith, neem ik aan. 801 00:50:57,846 --> 00:50:59,439 Ja. 802 00:51:00,057 --> 00:51:01,525 Nou, we hoorden net geweerschoten. 803 00:51:02,101 --> 00:51:03,353 We gaan er nog een zoeken... 804 00:51:03,519 --> 00:51:04,941 lijk daar? 805 00:51:05,229 --> 00:51:06,481 Waarschijnlijk. 806 00:51:06,605 --> 00:51:07,697 Stel je voor dat. 807 00:51:07,940 --> 00:51:10,193 We volgen het adres geschreven op de hand van een dode Indiaan... 808 00:51:10,359 --> 00:51:11,326 Indiaan. 809 00:51:11,860 --> 00:51:14,830 Native American, liggend in een plas bloed naast een andere dode... 810 00:51:14,947 --> 00:51:16,949 Native American in een auto... 811 00:51:17,074 --> 00:51:18,166 bij u geregistreerd. 812 00:51:18,284 --> 00:51:24,248 En we vinden uw creditcard liggend op het lichaam van een dode Elvis-imitator-imitator in de badkamer van een treinstation. 813 00:51:24,373 --> 00:51:25,625 En nu ben je hier. 814 00:51:25,874 --> 00:51:27,217 Ik heb niemand vermoord. 815 00:51:27,334 --> 00:51:28,051 Wie zei dat je dat deed? 816 00:51:28,168 --> 00:51:29,420 Dus, ah, boven... 817 00:51:29,878 --> 00:51:31,846 Gaan we een dode Elvis vinden... 818 00:51:32,006 --> 00:51:32,882 of dode Indiaan. 819 00:51:33,007 --> 00:51:34,054 Indiaan. 820 00:51:34,174 --> 00:51:35,096 Wat dan ook. 821 00:51:37,094 --> 00:51:38,437 Waarschijnlijk een Elvis. 822 00:51:39,138 --> 00:51:42,233 Ach! Ik zeg het je, Je hebt de verkeerde man. 823 00:51:44,018 --> 00:51:45,065 Iemand anders. 824 00:51:45,561 --> 00:51:47,814 Dat vind ik leuk, iemand anders. 825 00:51:47,980 --> 00:51:49,982 Hoe zit het met het meisje waarmee je was? 826 00:51:50,107 --> 00:51:54,073 Nee, jij wilt haar ook niet, ze weet niets, ze is gewoon het buurmeisje. 827 00:51:54,194 --> 00:51:56,538 Naast het appartement waarvan je zegt dat je er niet in woont. 828 00:51:56,614 --> 00:51:57,581 Rechts. 829 00:51:57,698 --> 00:52:01,828 Oké, meneer Smith, we houden u twaalf uur in deze auto vast... 830 00:52:01,952 --> 00:52:03,374 Maak er 24 van. 831 00:52:03,579 --> 00:52:05,206 24 uur! 832 00:52:05,414 --> 00:52:07,667 We zullen zien of er nog meer dode mensen opduiken. 833 00:52:07,791 --> 00:52:09,885 Dat gaat voor mij niet werken. Oké! 834 00:52:10,002 --> 00:52:12,972 Er gaat de komende 12 tot 24 uur veel gebeuren. 835 00:52:13,130 --> 00:52:15,553 Sorry dat de gevangenis je drukke schema verstoort. 836 00:52:16,133 --> 00:52:18,978 U kunt ons altijd vertellen wat er aan de hand is en zo het proces versnellen. 837 00:52:22,014 --> 00:52:27,645 Inheemse Amerikanen, Cowboys, Elvis-imitators en blonde vrouwen proberen me allemaal te vermoorden. 838 00:52:27,770 --> 00:52:29,443 Een specifieke reden? 839 00:52:29,563 --> 00:52:30,530 Vinden ze mij niet leuk? 840 00:52:30,648 --> 00:52:32,696 We gaan je een klein geheimpje verklappen, John. 841 00:52:33,359 --> 00:52:34,827 Wij vinden jou ook niet leuk. 842 00:52:35,027 --> 00:52:36,449 Tot morgenochtend. 843 00:52:38,697 --> 00:52:42,292 Geen van de kolonisten hield ook van de echte John Smith. 844 00:52:42,951 --> 00:52:44,749 De Indianen ook niet. 845 00:52:44,870 --> 00:52:47,464 Maar ze hadden hem allemaal nodig om te overleven. 846 00:52:47,706 --> 00:52:49,083 Ze probeerden hem ook te vermoorden. 847 00:52:49,625 --> 00:52:50,797 Je hebt mijn portemonnee gestolen. 848 00:52:50,959 --> 00:52:53,132 Ja. Maar er zat geen geld in. 849 00:52:53,253 --> 00:52:54,470 Wat doe je hier eigenlijk? 850 00:52:54,588 --> 00:52:55,840 Verzoek. 851 00:52:55,964 --> 00:52:57,090 Ben je een prostituee? 852 00:52:57,174 --> 00:52:59,597 Ja, Johannes. Ik ben een prostituee. 853 00:53:01,095 --> 00:53:02,563 Dus wat is er aan de hand met het masker? 854 00:53:02,721 --> 00:53:03,597 Jij weet waar het is? 855 00:53:03,722 --> 00:53:05,440 Jij ook? Hoe weet je ervan? 856 00:53:05,599 --> 00:53:07,272 John praat graag tijdens de seks. 857 00:53:07,518 --> 00:53:08,815 We hadden geen seks. 858 00:53:09,228 --> 00:53:10,195 Jij niet... 859 00:53:10,729 --> 00:53:11,821 Heey, heey! 860 00:53:12,064 --> 00:53:13,737 Ik deed een man genaamd de Cowboy. 861 00:53:13,857 --> 00:53:15,109 Duizelig, duizelig! 862 00:53:15,651 --> 00:53:17,653 De Elvissen hebben het masker van de Chief gestolen. 863 00:53:18,654 --> 00:53:20,782 Gaw dang it Mo, ik heb het een beetje druk, kun je het niet zien! 864 00:53:20,906 --> 00:53:22,283 Ze hebben zich niet gemeld. 865 00:53:22,408 --> 00:53:24,285 De Rancher vraagt ​​naar je. 866 00:53:24,702 --> 00:53:26,500 ' Oh verdomme, waarom zei je dat niet. 867 00:53:27,121 --> 00:53:28,043 Eh. 868 00:53:29,289 --> 00:53:30,461 Dat is het? 869 00:53:30,666 --> 00:53:32,543 Ik moet een paar Elvissen gaan zoeken. 870 00:53:34,461 --> 00:53:35,633 Betaal de meid. 871 00:53:35,754 --> 00:53:38,177 Een paar minuten later kwam de sheriff en arresteerde mij. 872 00:53:38,257 --> 00:53:39,474 Er kwam tenminste iemand. 873 00:53:39,633 --> 00:53:41,226 Je zou een betere tijd met mij hebben gehad. 874 00:53:41,385 --> 00:53:43,808 Ik hou van meisjes, John. 875 00:53:44,763 --> 00:53:46,140 Dus wat is er met je gezicht gebeurd? 876 00:53:46,265 --> 00:53:48,188 De laatste keer dat ik je zag, was je niet zo lelijk. 877 00:53:48,308 --> 00:53:49,901 Er zijn veel slechte mensen daarbuiten. 878 00:53:50,018 --> 00:53:51,645 Er zitten er hier ook een paar. 879 00:53:51,854 --> 00:53:53,151 Ben jij geen moordenaar? 880 00:53:53,313 --> 00:53:54,280 Dat is grappig. 881 00:53:54,648 --> 00:53:57,656 Je weet dat ze mijn creditcard, die je gestolen hebt, op een van de plaats delict hebben gevonden. 882 00:53:57,735 --> 00:53:59,112 Ik maak een deal met je. 883 00:53:59,528 --> 00:54:01,530 Ik zal met de sheriff praten en je wegsturen... 884 00:54:01,613 --> 00:54:02,739 geen woordspeling bedoeld... 885 00:54:03,031 --> 00:54:05,250 Als je me vertelt waar het masker is. 886 00:54:05,576 --> 00:54:11,169 Het lijkt erop dat jij en ik toch samen de nacht zullen doorbrengen, want op dit moment heb ik geen idee waar dat masker is. 887 00:54:11,290 --> 00:54:13,088 Jij deed mee aan die Elvis-wedstrijd. 888 00:54:13,208 --> 00:54:16,174 Je speelde poker met die jongens, ik weet dat je iets weet. 889 00:54:16,253 --> 00:54:17,755 Welterusten mijn lieve liefde. 890 00:54:17,921 --> 00:54:18,922 Heren! 891 00:54:42,154 --> 00:54:44,282 Ik werd wakker met een niet al te slecht gevoel. 892 00:54:44,573 --> 00:54:46,166 Het is waar dat ik in de gevangenis zat. 893 00:54:46,283 --> 00:54:48,502 Een hele groep mensen probeerden mij te vermoorden. 894 00:54:49,077 --> 00:54:53,002 Maar op de een of andere manier had ik het gevoel dat het vandaag beter zou worden dan gisteren. 895 00:54:53,332 --> 00:54:55,426 Sta op en glans, meneer Smith! 896 00:54:55,542 --> 00:54:56,759 Of misschien niet. 897 00:54:57,169 --> 00:54:59,592 Het buurmeisje heeft je borgsom betaald. 898 00:55:00,297 --> 00:55:02,095 Moet ik niet eerst ergens van beschuldigd worden? 899 00:55:02,257 --> 00:55:04,385 Ik zou stoppen met praten als ik jou was, we laten je vrij. 900 00:55:04,510 --> 00:55:05,762 Het heet omkoping. 901 00:55:05,886 --> 00:55:08,184 Is er nog iets nieuws dat je ons vanochtend wilt vertellen, John? 902 00:55:10,098 --> 00:55:13,193 Ik zou niet door een prostituee kunnen worden geneukt, weet je wat dat doet met het ego van een man? 903 00:55:13,310 --> 00:55:15,859 Ik kan je vanochtend iets nieuws vertellen, sheriff. 904 00:55:15,979 --> 00:55:17,071 Ik luister. 905 00:55:17,731 --> 00:55:20,405 Zal het mij hieruit krijgen? 906 00:55:21,610 --> 00:55:23,829 Hangt af van wat je ons vertelt, liefje. 907 00:55:24,613 --> 00:55:29,702 Het oude Apache-krijgersmasker van de Chief werd gestolen door een stel Elvis-imitators. 908 00:55:29,868 --> 00:55:31,461 En hij weet waar het is. 909 00:55:32,412 --> 00:55:34,380 Ik doe niet! Echt? 910 00:55:34,498 --> 00:55:35,715 De sheriff is binnengekomen. 911 00:55:36,583 --> 00:55:38,802 Sheriff Hutchins. Wat is er plaatsvervanger. 912 00:55:42,506 --> 00:55:45,259 Er staat een auto met pech langs Highway 18. 913 00:55:45,384 --> 00:55:46,556 Niet geregistreerd. 914 00:55:46,969 --> 00:55:48,312 Geen spoor van de bestuurder. 915 00:55:51,473 --> 00:55:54,522 Er is een doorgesneden waterslang en een kurkdroge radiator. 916 00:55:54,643 --> 00:55:57,522 Wie gaat de woestijn in zonder zijn waterpeil te controleren? 917 00:55:57,896 --> 00:55:59,694 Alles wat zich in het voertuig bevindt, schat. 918 00:56:02,025 --> 00:56:03,402 Het enige is een Elvis-trofee. 919 00:56:03,694 --> 00:56:04,661 Zeg het nog eens. 920 00:56:05,028 --> 00:56:08,999 Een Elvis Impersonation-wedstrijdtrofee voor de eerste plaats. 921 00:56:09,157 --> 00:56:10,329 Best wel gaaf. 922 00:56:11,702 --> 00:56:13,670 Hou me op de hoogte. Hutchin is eruit. 923 00:56:13,829 --> 00:56:14,921 Ik heb het je verteld. 924 00:56:15,205 --> 00:56:16,457 Laten we gaan, meneer Smith. 925 00:56:17,082 --> 00:56:18,504 Hé, hoe zit het met mij? 926 00:56:18,667 --> 00:56:21,420 Als ik terugkom, laat ik me door jou pijpen, dan praten we erover. 927 00:56:21,545 --> 00:56:22,387 Wauw... 928 00:56:22,546 --> 00:56:25,265 jij weet zeker hoe je een meisje een warm en wazig gevoel van binnen kunt geven. 929 00:56:25,382 --> 00:56:26,804 Tot ziens mijn liefde. 930 00:57:02,461 --> 00:57:04,213 Bedankt dat je me daar weg hebt gehaald. 931 00:57:04,338 --> 00:57:05,555 Was niet goedkoop. 932 00:57:05,672 --> 00:57:07,891 Maar ik wilde geen gevangenbewaarder als oom hebben. 933 00:57:08,008 --> 00:57:09,134 Wat zouden de andere kinderen zeggen? 934 00:57:09,259 --> 00:57:12,558 Hmm, dank je, ik ben het je verschuldigd. 935 00:57:12,846 --> 00:57:13,938 Dus wat is het plan? 936 00:57:14,014 --> 00:57:16,108 Is er een plan? 937 00:57:16,266 --> 00:57:17,518 Ik hoop het. 938 00:57:17,893 --> 00:57:19,861 Ik bedoel, de Rancher heeft de gehuurd Elvissen om het masker te stelen. 939 00:57:19,937 --> 00:57:21,939 En het hoofd dat Elvis over de andere Elvissen heen draaide. 940 00:57:22,105 --> 00:57:23,778 Jou ingelijst en daarna het masker voor zichzelf meegenomen. 941 00:57:23,857 --> 00:57:25,859 Hij gaat het waarschijnlijk proberen te verkopen aan de hoogste bieder. 942 00:57:26,443 --> 00:57:27,911 Dus waar denk je dat hij is? 943 00:57:27,912 --> 00:57:29,576 Dat is de vraag van een miljoen dollar, nietwaar? 944 00:57:29,696 --> 00:57:30,538 Letterlijk. 945 00:57:30,614 --> 00:57:31,957 Je zei echter dat je een idee had. 946 00:57:32,074 --> 00:57:33,872 Ik heb wel een idee. Heb ik dat gedaan? 947 00:57:33,992 --> 00:57:37,538 Ja, dat was de laatste gedachte die je tegen me zei voordat blonde huurmoordenaars dwerg-Elvissen begonnen te vermoorden. 948 00:57:37,663 --> 00:57:38,915 Kleine persoon Elvissen. 949 00:57:39,081 --> 00:57:40,048 Wat dan ook. 950 00:57:41,166 --> 00:57:42,213 Hij weer. 951 00:57:45,379 --> 00:57:47,928 Stop. Denk aan wat er de vorige keer is gebeurd. 952 00:57:48,048 --> 00:57:49,015 Ik zal er voor zorgen. 953 00:57:52,970 --> 00:57:54,142 Vrouwen. 954 00:57:56,056 --> 00:57:57,649 Wijze mannen zeggen... 955 00:57:57,933 --> 00:58:00,402 alleen dwazen worden verliefd. 956 00:58:01,103 --> 00:58:03,401 Het zijn geen dwazen die verliefd worden, het zijn dwazen die naar binnen stormen. 957 00:58:03,814 --> 00:58:05,862 Oh, je gaat me nu corrigeren op mijn Elvis-teksten. 958 00:58:05,983 --> 00:58:07,576 Ja. Heeft ze jullie niet net afbetaald? 959 00:58:07,693 --> 00:58:08,615 Oei hé! 960 00:58:08,694 --> 00:58:10,822 Omkoping is tegen de wet, meneer Smith. 961 00:58:10,946 --> 00:58:12,869 Wij noemen dit advieskosten. 962 00:58:13,615 --> 00:58:15,538 Je weet dat dit haar vriendje is, nietwaar? 963 00:58:15,742 --> 00:58:16,789 Dat is haar vriendje? 964 00:58:16,910 --> 00:58:19,163 Ex-vriend, hartelijk dank. 965 00:58:19,287 --> 00:58:20,539 Zijn we klaar? 966 00:58:22,666 --> 00:58:24,213 Waar gaan we heen? 967 00:58:24,292 --> 00:58:26,169 Jij gaat ons helpen dat masker te vinden... 968 00:58:26,503 --> 00:58:28,255 ...omdat ik hoor dat het veel geld waard is. 969 00:58:28,380 --> 00:58:29,597 Dat was geen onderdeel van de deal. 970 00:58:29,756 --> 00:58:31,178 We veranderen de deal. 971 00:58:31,508 --> 00:58:33,055 Ik neem aan dat je het niet erg vindt om achterin te zitten. 972 00:58:33,176 --> 00:58:34,348 Heb ik een keuze? 973 00:58:34,469 --> 00:58:37,188 Ik zou jullie twee in de problemen kunnen brengen. 974 00:58:37,305 --> 00:58:39,603 Ooh... Vertel het aan de Sheriffs. 975 00:58:40,684 --> 00:58:41,776 Ga je mee? 976 00:58:46,690 --> 00:58:48,112 Sorry, maak je geen zorgen. 977 00:58:48,233 --> 00:58:49,701 Waarom volgt je ex-vriend mij? 978 00:58:49,776 --> 00:58:51,198 Hij volgt je niet. Hij volgt mij. 979 00:58:51,361 --> 00:58:53,489 Maar de sheriffs willen er niets aan doen! 980 00:58:53,613 --> 00:58:55,456 Wat deed hij in het casino? 981 00:58:55,532 --> 00:58:56,624 Dat was voordat ik je zelfs maar ontmoette. 982 00:58:56,825 --> 00:58:58,122 Hij heeft een gokprobleem. 983 00:58:58,243 --> 00:58:59,335 Daarom zijn we uit elkaar gegaan. 984 00:58:59,494 --> 00:59:03,381 Ze zei dat ze van hoge klasse was, maar dat was slechts een leugen. 985 00:59:04,082 --> 00:59:05,254 Kijk, ik heb de tekst correct. 986 00:59:05,417 --> 00:59:06,634 Je bent een genie. 987 00:59:07,794 --> 00:59:10,547 Waar we heen gaan, meneer Smith. We zijn op zoek naar de bestuurder van de auto die uw hulpsheriff vond op Highway 18. 988 00:59:11,840 --> 00:59:15,598 Als hij niet stierf aan een hitteberoerte, zou hij maar op één plek kunnen zijn. 989 00:59:15,761 --> 00:59:17,183 Ben zo 990 00:59:17,554 --> 00:59:18,931 terug. 991 00:59:49,878 --> 00:59:51,130 Ik denk dat jullie maar beter snel hierheen kunnen komen. 992 01:00:13,110 --> 01:00:15,158 Er is een nieuwe speler in de stad. 993 01:00:15,862 --> 01:00:17,330 De engelen. 994 01:00:27,332 --> 01:00:28,629 .. . 995 01:00:29,000 --> 01:00:33,217 ..niet half zo gelukkig in de hemel, ik werd jaloers op haar en mij. Dat was de reden, zoals alle mannen weten. 996 01:00:34,089 --> 01:00:36,808 .. . 997 01:00:36,925 --> 01:00:38,677 ..in dit koninkrijk aan zee... 998 01:00:39,177 --> 01:00:42,272 ...dat de wind 's nachts uit de wolk kwam. 999 01:00:43,014 --> 01:00:44,482 Chillen... . 1000 01:00:44,683 --> 01:00:46,356 En doden... 1001 01:00:46,893 --> 01:00:48,645 ...mijn Annabel Lee. 1002 01:00:49,062 --> 01:00:50,154 Wat? 1003 01:00:50,814 --> 01:00:51,986 Verkeerd antwoord. 1004 01:00:56,736 --> 01:00:57,908 Ach! 1005 01:01:11,877 --> 01:01:13,470 Wat is er zo grappig? 1006 01:01:35,817 --> 01:01:37,694 Elvis heeft het gebouw verlaten. 1007 01:01:44,492 --> 01:01:49,665 Want de maan straalt nooit zonder mij te laten dromen over de mooie Annabel Lee. 1008 01:01:49,789 --> 01:01:50,790 Wat? 1009 01:01:50,957 --> 01:01:52,459 Mooie satelliettelefoon. 1010 01:01:53,043 --> 01:01:54,511 Cellen werken hier niet. 1011 01:01:54,669 --> 01:01:55,761 Interessant. 1012 01:01:55,921 --> 01:01:57,719 Heb je net de Rancher gebeld... 1013 01:01:57,881 --> 01:01:59,349 ...of de chef? 1014 01:01:59,841 --> 01:02:00,967 Beide. 1015 01:02:01,218 --> 01:02:02,344 Echt? 1016 01:02:02,469 --> 01:02:05,643 Ik werk voor de Rancher, maar ik ben de chef geld schuldig. 1017 01:02:05,764 --> 01:02:07,687 Beide kanten spelen. 1018 01:02:08,099 --> 01:02:09,726 Dat vind ik leuk. 1019 01:02:10,227 --> 01:02:12,855 Nou, geef ze een bericht voor mij. 1020 01:02:16,733 --> 01:02:17,780 Kijk, we hebben het gehaald. 1021 01:02:17,901 --> 01:02:20,029 Na hoeveel uur verkeerde afslagen'? 1022 01:02:20,237 --> 01:02:21,534 Volgende keer ga ik rijden. 1023 01:02:21,613 --> 01:02:24,574 Alsof je sneller een bushalte midden in de woestijn zou kunnen vinden. 1024 01:02:25,492 --> 01:02:27,119 Neem ik je niet mee naar de beste plekken? 1025 01:02:27,244 --> 01:02:28,712 Wat is er gebeurd met het avondeten en een film? 1026 01:02:28,870 --> 01:02:29,962 Stil. 1027 01:02:30,455 --> 01:02:33,129 Het lijkt erop dat de cowboy er al is. 1028 01:02:33,291 --> 01:02:35,794 Cowboy, hij is degene die op ons heeft geschoten. 1029 01:02:35,961 --> 01:02:37,178 Heeft hij je geslagen? 1030 01:02:37,254 --> 01:02:37,925 Nee. 1031 01:02:38,046 --> 01:02:38,922 Jammer. 1032 01:02:44,177 --> 01:02:45,929 Het zijn de sheriffs! 1033 01:02:46,721 --> 01:02:48,689 Kom daar weg jongens. 1034 01:02:53,770 --> 01:02:55,113 Sheriffs. 1035 01:02:56,314 --> 01:02:57,861 Wat kunnen we voor je doen? 1036 01:03:00,694 --> 01:03:03,243 We zijn hier voor het masker. Mo... 1037 01:03:09,619 --> 01:03:11,496 Nou, dat zijn we niet allemaal. 1038 01:03:11,871 --> 01:03:12,918 Elvis daar? 1039 01:03:13,081 --> 01:03:14,207 Elvis is dood. 1040 01:03:15,208 --> 01:03:17,631 Leg je wapens neer en stap weg uit de bus! 1041 01:03:19,629 --> 01:03:21,097 Ik zei toch dat we de Elvissen niet hebben vermoord. 1042 01:03:21,172 --> 01:03:21,968 Stil! 1043 01:03:22,257 --> 01:03:25,010 Sheriff Covley, ik begrijp het Rancher betaalt je heel goed. 1044 01:03:25,844 --> 01:03:27,517 Daarom ga ik je een klein advies geven. 1045 01:03:28,972 --> 01:03:32,559 Je neemt die andere sheriff daarheen, stapt in je auto en rijdt hier weg. 1046 01:03:32,684 --> 01:03:34,231 'Tot ik je zeg dat het oké is om terug te komen. 1047 01:03:34,352 --> 01:03:35,524 Ja, daarover. 1048 01:03:35,645 --> 01:03:36,737 Zie ah... 1049 01:03:36,813 --> 01:03:38,781 ...dit masker lijkt... 1050 01:03:39,024 --> 01:03:40,401 ...behoorlijk waardevol. 1051 01:03:41,109 --> 01:03:43,658 We gaan opnieuw onderhandelen over mijn contract. 1052 01:03:44,863 --> 01:03:46,285 Hij werkt voor de chef. 1053 01:03:46,406 --> 01:03:50,123 Wij werken voor degene die ons het meeste wil betalen voor dat masker. 1054 01:03:50,243 --> 01:03:52,416 Zie het alsof er twee nieuwe sheriffs in de stad zijn. 1055 01:03:53,413 --> 01:03:55,131 En ze zijn nog hebzuchtiger dan de vorige. 1056 01:03:56,041 --> 01:03:57,042 Dus ach... 1057 01:03:57,459 --> 01:04:00,133 ...zoals die andere sheriff zei... 1058 01:04:01,421 --> 01:04:02,923 ...laat je wapens vallen... 1059 01:04:03,089 --> 01:04:04,762 ...en stap weg uit de bus! 1060 01:04:04,883 --> 01:04:06,100 Voorzichtige sheriff. 1061 01:04:06,301 --> 01:04:09,430 Ik hoor dat hij behoorlijk goed kan schieten. 1062 01:04:14,309 --> 01:04:15,606 Ik ben ook een snelle trekpleister. 1063 01:04:21,107 --> 01:04:23,485 Deze stad was niet groot genoeg voor hen beiden. 1064 01:04:24,402 --> 01:04:25,699 Een van beide. 1065 01:04:26,488 --> 01:04:28,035 Verdorie, een van hen. 1066 01:04:31,451 --> 01:04:33,294 John Smith! 1067 01:04:33,411 --> 01:04:35,880 De Rancher gaf je 24 uur om ons de 1068 01:05:17,997 --> 01:05:21,297 Cowboys en Indianen, net als vroeger. 1069 01:05:24,671 --> 01:05:26,639 We weten allebei hoe dat is afgelopen. 1070 01:05:26,923 --> 01:05:28,300 We moeten zien wie er in die bus zit. 1071 01:05:28,425 --> 01:05:31,053 De situatie is momenteel een beetje onstabiel, vind je niet? 1072 01:05:31,136 --> 01:05:32,183 Precies. 1073 01:05:41,813 --> 01:05:42,905 Ach! 1074 01:05:48,862 --> 01:05:50,580 Praten is goedkope blanke man. 1075 01:05:51,406 --> 01:05:53,204 Net als vroeger. 1076 01:05:54,534 --> 01:05:55,535 Ach! 1077 01:06:15,013 --> 01:06:17,061 Ach! Ach! 1078 01:06:17,265 --> 01:06:19,734 Het lijkt erop dat je moeilijk te doden bent als je naamgenoot. 1079 01:06:19,893 --> 01:06:23,363 John Smith werd driemaal ter dood veroordeeld, tweemaal door zijn eigen volk! 1080 01:06:24,898 --> 01:06:26,741 Elke keer werd hij gespaard! 1081 01:06:28,151 --> 01:06:30,119 Vindt u dat u gespaard moet blijven? 1082 01:06:34,699 --> 01:06:36,827 Maak ze af. Laten we het masker pakken. 1083 01:06:41,331 --> 01:06:43,675 Wachten! Wachten! Nee! Nee! Wachten! 1084 01:06:43,791 --> 01:06:44,508 Je kunt hem niet doden! 1085 01:06:44,709 --> 01:06:45,585 Waarom niet? 1086 01:06:45,752 --> 01:06:47,720 Net als Pocahontas ben je toch geen elf? 1087 01:06:47,879 --> 01:06:50,348 Want als je je masker wilt, je moet hem meenemen... 1088 01:06:50,840 --> 01:06:52,137 ...en het geld. 1089 01:06:52,467 --> 01:06:54,310 Kleine draai aan Pocahontas. 1090 01:06:54,427 --> 01:06:55,553 Ze heeft gelijk. 1091 01:06:56,221 --> 01:06:57,894 Dat staat er in de bus. 1092 01:07:00,892 --> 01:07:02,769 U maakt de juiste keuze, chef. 1093 01:07:02,852 --> 01:07:03,853 Bedankt. 1094 01:07:05,605 --> 01:07:07,027 Waar gaan we dan heen? 1095 01:07:08,024 --> 01:07:08,900 Station 12. 1096 01:07:13,029 --> 01:07:15,248 Station 72 was een oude westelijke buitenpost... 1097 01:07:15,365 --> 01:07:17,333 op de grens van het reservaat van de Chief. 1098 01:07:17,867 --> 01:07:22,126 Het was ooit Indiaans land, de plek van een lang vergeten schermutseling... 1099 01:07:22,247 --> 01:07:24,341 ...tussen de stam en de Amerikaanse cavalerie. 1100 01:07:24,499 --> 01:07:26,251 Om de vrede te bewaren... 1101 01:07:26,334 --> 01:07:28,507 niemand mocht daarheen gaan. 1102 01:07:28,836 --> 01:07:31,965 Bedankt dat je me niet eerder hebt vermoord trouwens. 1103 01:07:32,840 --> 01:07:34,888 Daar kun je je buurmeisje voor bedanken. 1104 01:07:35,677 --> 01:07:36,803 Dank daarvoor. 1105 01:07:37,220 --> 01:07:39,143 De Rancher wil hem ook dood. 1106 01:07:39,430 --> 01:07:42,104 Misschien is de Rancher toch niet zo slecht. 1107 01:07:42,600 --> 01:07:46,733 Native American zijn, trekt het niet aan je ziel, Wetende dat iedereen mij dood wil? 1108 01:07:46,813 --> 01:07:47,609 Indisch. 1109 01:07:47,730 --> 01:07:48,902 Pardon? 1110 01:07:49,065 --> 01:07:50,032 Ik ben Indiaas. 1111 01:07:50,149 --> 01:07:51,742 Ik dacht dat jullie allemaal Native American genoemd wilden worden. 1112 01:07:51,859 --> 01:07:54,487 Nee, geen idioot. Ik kom uit India. 1113 01:07:55,071 --> 01:07:58,204 De Chief en zijn casino zijn werkgevers die gelijke kansen bieden. 1114 01:07:58,449 --> 01:08:01,419 Niet iedereen is een racistische blanke man zoals jij. 1115 01:08:02,161 --> 01:08:03,788 Die zag ik niet aankomen. 1116 01:08:04,497 --> 01:08:06,841 Nou, we zijn er. 1117 01:08:23,600 --> 01:08:25,773 Fijn dat jullie er allemaal bij konden zijn. 1118 01:08:28,062 --> 01:08:30,531 Ik wed dat je nooit had gedacht dat je hier terug zou zijn, Chief. 1119 01:08:32,650 --> 01:08:34,652 Ik zou hem nu kunnen vermoorden. 1120 01:08:34,777 --> 01:08:36,620 En beëindig deze oorlog voor eens en voor altijd. 1121 01:08:36,988 --> 01:08:38,365 Dat zou ik niet adviseren als ik jou was. 1122 01:08:38,489 --> 01:08:40,082 Ik kan redelijk goed schieten. 1123 01:08:41,117 --> 01:08:42,494 Zo was de Cowboy ook. 1124 01:08:46,706 --> 01:08:48,333 Jij bent in de minderheid dan Rancher. 1125 01:08:49,917 --> 01:08:51,635 Niet precies. 1126 01:08:53,504 --> 01:08:54,596 Waar komt dat vandaan? 1127 01:08:54,714 --> 01:08:55,510 Ik heb het overgenomen van de sheriff. 1128 01:08:57,592 --> 01:08:58,718 Net zoals de Indiaan dat deed. 1129 01:08:58,843 --> 01:08:59,890 Welke Indiaan? 1130 01:09:01,012 --> 01:09:02,229 Die uit India. 1131 01:09:04,432 --> 01:09:05,684 Je hoeft dit niet te doen. 1132 01:09:05,808 --> 01:09:06,900 Alles komt goed. 1133 01:09:07,143 --> 01:09:08,110 Ik weet dat het is. 1134 01:09:08,561 --> 01:09:10,529 Je hoeft alleen maar te kiezen aan welke kant je staat, oom. 1135 01:09:10,647 --> 01:09:13,491 Pocahontas zou haar vader, Chief Powhatan, nooit neerschieten. 1136 01:09:13,608 --> 01:09:15,155 De Chief is niet mijn vader. 1137 01:09:16,611 --> 01:09:17,954 De Rancher wel. 1138 01:09:18,780 --> 01:09:20,282 Dat is mijn meid. 1139 01:09:21,908 --> 01:09:25,128 Nee nee nee. Jij bent gewoon het buurmeisje. 1140 01:09:25,244 --> 01:09:26,336 Je woont er niet eens. 1141 01:09:26,496 --> 01:09:27,713 Ik woon daar ook niet. 1142 01:09:28,164 --> 01:09:31,134 Dus je ex-vriend volgde me echt, hé? 1143 01:09:31,250 --> 01:09:32,046 Natuurlijk was hij dat. 1144 01:09:35,922 --> 01:09:37,424 Hoe denk je dat ik wist dat je in dat appartement was? 1145 01:09:37,548 --> 01:09:39,767 En noch de engelen in de hemel hierboven... 1146 01:09:39,884 --> 01:09:41,852 ...noch de demonen onder de zee... 1147 01:09:42,053 --> 01:09:44,431 ...kan mijn ziel ooit van de ziel scheiden... 1148 01:09:44,639 --> 01:09:47,438 ...van het mooie Annabel Lee. 1149 01:09:48,017 --> 01:09:50,566 Nu laat iedereen de wapens vallen. 1150 01:09:50,687 --> 01:09:52,860 Of niemand krijgt iets. 1151 01:09:54,941 --> 01:09:56,659 Jullie kunnen elkaar later allemaal vermoorden. 1152 01:10:17,714 --> 01:10:20,388 Goed. Ik neem aan dat jullie allebei het geld hebben meegenomen. 1153 01:10:24,512 --> 01:10:26,014 Een miljoen dollar. 1154 01:10:28,891 --> 01:10:30,313 Een miljoen dollar. 1155 01:10:30,727 --> 01:10:32,821 Hoe weten we dat je hebt wat je zegt dat je hebt? 1156 01:10:32,937 --> 01:10:34,314 Ik heb het. 1157 01:10:34,480 --> 01:10:36,198 Dus aan wie ga je het verkopen? 1158 01:10:36,357 --> 01:10:39,327 Stuur John Smith hierheen met al het geld... 1159 01:10:40,027 --> 01:10:42,325 ...en dan zullen we zien welke kant het het meest wil. 1160 01:10:47,577 --> 01:10:48,794 Ik heb een beter idee. 1161 01:12:08,157 --> 01:12:09,750 Zoals ik zei... 1162 01:12:10,076 --> 01:12:11,749 Geef John Smith het geld... 1163 01:12:12,203 --> 01:12:14,001 ...en ik zal hem het masker geven. 1164 01:12:15,706 --> 01:12:17,174 De rest van jullie... 1165 01:12:17,291 --> 01:12:19,089 ... doe geen moeite om op te staan. 1166 01:12:43,150 --> 01:12:45,528 Hoofd tegen mijn muur. 1167 01:12:46,404 --> 01:12:47,621 Het spijt me, Johan. 1168 01:12:49,991 --> 01:12:51,288 Ik ook. 1169 01:12:54,120 --> 01:12:55,622 Waarom hij? 1170 01:12:57,081 --> 01:13:02,341 Kapitein John Smith was vriend en vijand van zowel indianen als blanke mannen. 1171 01:13:02,753 --> 01:13:04,721 Door beiden ter dood veroordeeld. 1172 01:13:05,006 --> 01:13:06,724 Door geen van beide vermoord. 1173 01:13:07,466 --> 01:13:08,934 Ik dacht dat het poëtisch zou zijn. 1174 01:13:09,218 --> 01:13:10,561 Ben je serieus? 1175 01:13:11,554 --> 01:13:12,476 Nee. 1176 01:13:44,462 --> 01:13:46,590 Je kleedde je nooit zo toen we samen waren. 1177 01:13:46,714 --> 01:13:48,432 Je hebt me nooit genoeg opgewonden. 1178 01:13:48,549 --> 01:13:49,721 Au. 1179 01:13:54,055 --> 01:13:55,307 Hallo, Annabel. 1180 01:13:55,932 --> 01:13:57,400 Hallo, Lee. 1181 01:14:06,567 --> 01:14:08,160 Ik dacht dat je niet geïnteresseerd was in dit soort dingen. 1182 01:14:08,319 --> 01:14:10,242 Vooral verliefd zijn op je dokter en zo. 1183 01:14:10,404 --> 01:14:12,748 Nou, dit is veel geld. 1184 01:14:13,240 --> 01:14:14,913 En ze is geen dokter. 1185 01:14:15,242 --> 01:14:17,620 Zij? 1186 01:14:18,663 --> 01:14:21,086 Alles wat Elvis heeft zit in die tas. 1187 01:14:30,174 --> 01:14:32,097 Dat zei je ooit, ah... 1188 01:14:32,802 --> 01:14:35,521 ...de geschiedenis zou geschreven worden zonder mij erin. 1189 01:14:35,888 --> 01:14:37,185 En ik had gelijk. 1190 01:14:37,306 --> 01:14:39,434 Toch had je mij kunnen vertellen dat je zou komen. 1191 01:14:39,725 --> 01:14:41,773 Maar wat voor plezier zou dat zijn geweest'? 1192 01:14:41,894 --> 01:14:44,113 Je weet hoe ik over wapens denk. 1193 01:14:45,606 --> 01:14:46,903 Wat jij wil. 1194 01:14:48,150 --> 01:14:49,777 Wat ga je ze vertellen? 1195 01:14:50,736 --> 01:14:52,033 Nooit meer... 1196 01:15:14,552 --> 01:15:15,895 Waar wacht je op? 1197 01:15:16,012 --> 01:15:17,013 Niets... 1198 01:15:17,138 --> 01:15:19,812 ...ik geniet er gewoon van om jullie allemaal in de modder te zien. 1199 01:15:19,932 --> 01:15:22,185 Ik ga je doden. 1200 01:15:22,476 --> 01:15:23,853 Niet als ik hem eerst vermoord. 1201 01:15:24,020 --> 01:15:25,693 Ik ben al eerder dood geweest. 1202 01:15:26,022 --> 01:15:31,069 30 jaar geleden vermoordden chef Uw mannen mijn hele familie, hier. 1203 01:15:31,193 --> 01:15:34,618 De Rancher had ze naar een plek gestuurd waar niemand heen mocht. 1204 01:15:34,905 --> 01:15:37,829 De begraafplaats van een gevecht dat jouw stam voerde met de Amerikaanse cavalerie. 1205 01:15:38,743 --> 01:15:40,245 Precies zoals de Rancher al vermoedde.. 1206 01:15:40,619 --> 01:15:43,418 ...mijn familie vond het krijgersmasker. 1207 01:15:43,622 --> 01:15:46,125 En ook precies zoals de boer al vermoedde. 1208 01:15:46,250 --> 01:15:50,217 De Chief beval hen te vermoorden omdat ze de vrede hadden verbroken en de grond hadden ontheiligd. 1209 01:15:50,421 --> 01:15:53,049 Mijn familie had geen idee waar ze naartoe waren gestuurd. 1210 01:15:53,257 --> 01:15:55,976 Of dat ze pionnen waren in een eeuwenoud gevecht. 1211 01:15:56,052 --> 01:15:58,054 Je kon geen deel uitmaken van die familie. 1212 01:15:58,679 --> 01:16:00,181 De Indianen hebben ze allemaal vermoord. 1213 01:16:00,431 --> 01:16:02,854 De Indianen hebben ze allemaal vermoord. 1214 01:16:04,101 --> 01:16:05,774 Behalve een kleine jongen. 1215 01:16:06,896 --> 01:16:09,115 Jongen die gered was door een andere Native American. 1216 01:16:09,231 --> 01:16:11,575 Mijn Farher's Hopi-gids. 1217 01:16:13,986 --> 01:16:16,489 Ga naar de snelweg en wacht daar op mij. 1218 01:16:20,951 --> 01:16:25,047 Het waren maar studentenarcheologen... 1219 01:16:25,164 --> 01:16:28,759 ...ze hadden geen idee dat ze jouw vuile werk voor je opknapten. 1220 01:16:53,317 --> 01:16:54,364 Dat is mijn rit. 1221 01:16:54,735 --> 01:16:55,736 Ik moet gaan. 1222 01:16:59,698 --> 01:17:00,870 Wie is dat? 1223 01:17:04,537 --> 01:17:05,504 Haar! 1224 01:17:05,704 --> 01:17:08,127 We laten een cadeautje voor u achter bij de auto. 1225 01:17:11,836 --> 01:17:13,008 Leuk. 1226 01:17:23,264 --> 01:17:24,641 Waar is mijn masker? 1227 01:17:26,267 --> 01:17:27,519 Uw masker, chef? 1228 01:17:27,643 --> 01:17:29,361 Elvis heeft het vernietigd. 1229 01:17:33,107 --> 01:17:33,858 Wat? 1230 01:17:41,949 --> 01:17:44,327 Het masker is weg. 1231 01:17:47,413 --> 01:17:50,542 Ik gooide het van een klif. 1232 01:18:05,181 --> 01:18:07,358 Ik denk dat hij dacht dat als hij er niet voor betaald zou krijgen. 1233 01:18:07,516 --> 01:18:08,733 Niemand zou dat moeten doen. 1234 01:18:08,976 --> 01:18:10,819 Maar voel je niet al te slecht, chef. 1235 01:18:12,980 --> 01:18:14,482 Dan behandelt Rancher deze. 1236 01:18:16,442 --> 01:18:18,160 De hebzuchtige blanke man heeft het verpest... 1237 01:18:18,319 --> 01:18:20,572 ...uw stamhoofd voor een lange tijd. 1238 01:18:20,654 --> 01:18:23,707 De afgelopen 30 jaar heb je een beetje kunnen rotzooien. 1239 01:18:24,950 --> 01:18:26,122 Je zult het nu gewoon moeten doen... 1240 01:18:26,243 --> 01:18:28,245 ...zonder een antieke Apache Warrior-masker. 1241 01:18:29,747 --> 01:18:32,000 En ik neem de andere koffer mee, 1242 01:18:32,750 --> 01:18:34,673 voor wat er met mijn familie is gebeurd. 1243 01:18:37,630 --> 01:18:38,882 Dit is nog niet voorbij. 1244 01:18:42,343 --> 01:18:43,265 Wees aardig. 1245 01:18:43,344 --> 01:18:45,722 Ik zou het vreselijk vinden om hier terug te moeten komen. 1246 01:19:03,322 --> 01:19:04,790 Wat is er zo grappig, chef? 1247 01:19:05,032 --> 01:19:06,158 Hebzucht. 1248 01:19:19,338 --> 01:19:21,090 Hoe zit het met het geld? 1249 01:19:21,548 --> 01:19:23,516 En John Smith, chef? 1250 01:19:24,802 --> 01:19:26,520 Er zit nog steeds een miljoen dollar in dat huis. 1251 01:19:50,744 --> 01:19:54,540 Dus eigenlijk was het de blanke man versus de blanke man versus de Indianen. 1252 01:19:54,665 --> 01:19:56,542 tegenover de Indianen. 1253 01:19:57,751 --> 01:20:00,880 De Elvissen waren daar in het casino om het masker te stelen. 1254 01:20:01,171 --> 01:20:03,219 Gezien de liefde van de Chief voor de Koning... 1255 01:20:03,340 --> 01:20:05,138 ...ze hadden zelfs een privékamer gekregen... 1256 01:20:05,259 --> 01:20:07,478 ... verderop in de gang, tegenover het kantoor van de chef. 1257 01:20:07,678 --> 01:20:09,351 Dat casino is een fort. 1258 01:20:10,723 --> 01:20:15,565 Alleen Apache-krijgers en Elvis-imitators zijn toegestaan ​​in het innerlijke heiligdom van de Chief. 1259 01:20:15,686 --> 01:20:17,063 Ik moet de kamer van de kleine jongen gebruiken. 1260 01:20:17,855 --> 01:20:19,949 Dus na wat harde kernverliezen te hebben gedaan. 1261 01:20:20,149 --> 01:20:21,492 Ik verontschuldigde mezelf. 1262 01:20:22,860 --> 01:20:25,283 En regelde de zaken. 1263 01:20:53,057 --> 01:20:54,354 Waar is het? 1264 01:20:57,728 --> 01:20:59,776 Het lijkt erop dat we erin geluisd zijn, jongens. 1265 01:21:01,732 --> 01:21:03,359 Ieder voor zich. 1266 01:21:17,289 --> 01:21:19,337 Maar alleen een winnaar van de Elvis-wedstrijd... 1267 01:21:19,458 --> 01:21:22,553 ongeschonden uit dat casino zou kunnen lopen 1268 01:21:30,260 --> 01:21:31,386 Hoi. 1269 01:21:31,512 --> 01:21:32,855 Sorry zoon. 1270 01:21:33,263 --> 01:21:35,891 Er kan maar één koning zijn. 1271 01:21:40,771 --> 01:21:41,647 En die koning... 1272 01:21:41,772 --> 01:21:43,445 zet mij op mijn plaats 1273 01:21:44,525 --> 01:21:45,572 Stront. 1274 01:21:48,529 --> 01:21:50,907 Als je nu all bet gaat callen. 1275 01:21:51,031 --> 01:21:54,331 Je kunt er maar beter voor zorgen dat je alle kaarten in handen hebt... 1276 01:22:13,137 --> 01:22:16,983 En natuurlijk heeft Elvis-Elvis het masker niet vernietigd. 1277 01:22:26,692 --> 01:22:29,161 Ik kan niet geloven dat ze daarvoor zijn gevallen. 1278 01:22:32,990 --> 01:22:34,617 Nou, eigenlijk kan ik dat wel. 1279 01:22:34,825 --> 01:22:36,452 Mijn ex Annabel... 1280 01:22:36,577 --> 01:22:38,079 kan een behoorlijk goede leugenaar zijn. 1281 01:22:43,250 --> 01:22:46,754 Elvis heeft het gebouw verlaten. 1282 01:22:55,971 --> 01:22:57,564 Heeft ze mij verlaten voor een dokter? 1283 01:22:58,432 --> 01:23:01,857 Ja, met dokter bedoel je lesbische prostituee. 1284 01:23:08,108 --> 01:23:11,954 En ze hadden allebei altijd mijn beste belangen voor ogen. 1285 01:23:16,742 --> 01:23:18,244 : John Smith. 1286 01:23:20,162 --> 01:23:24,508 Maar gelukkig heb ik ervoor gezorgd en het kaartspel gestapeld... 1287 01:23:24,625 --> 01:23:27,219 ...in mijn voordeel, voordat ik ooit dat casino binnenliep. 1288 01:23:51,818 --> 01:23:54,241 Maar Annabel heeft wel een cadeautje voor me achtergelaten. 1289 01:23:57,783 --> 01:24:00,286 In één ding had de Rancher gelijk. 1290 01:24:00,452 --> 01:24:03,501 Het was geen oud Apache-krijgersmasker dat werd geslagen... 1291 01:24:03,622 --> 01:24:06,501 ...Het was een oud Hopi-krijgersmasker. 1292 01:24:06,625 --> 01:24:08,627 En het waren de Hopi die het terug moesten krijgen. 1293 01:24:13,882 --> 01:24:15,850 Maar hebzuchtig zijn Blanke man... 1294 01:24:17,469 --> 01:24:19,642 ...Ik heb de De schat van de chef... 1295 01:24:20,055 --> 01:24:21,352 en zijn geld. 1296 01:24:22,808 --> 01:24:24,981 Net als de echte John Smith. 1297 01:24:25,102 --> 01:24:28,322 Natuurlijk was ik dat niet Jan Smit überhaupt. 1298 01:24:29,356 --> 01:24:31,358 Die willekeurige man was dat wel. 1299 01:24:44,913 --> 01:24:47,917 Hé. John Smith. 1300 01:24:48,083 --> 01:24:50,757 Dat is een goede naam voor een indianenreservaat. 1301 01:24:52,045 --> 01:24:54,423 JEP. Ik was slechts een imitator. 1302 01:24:56,008 --> 01:24:57,510 Echt een goede. 1303 01:25:00,637 --> 01:25:02,639 Ook geen slechte Elvis. 99024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.