Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,175 --> 00:00:10,969
[? upbeat theme music playing]
2
00:00:34,659 --> 00:00:35,660
[glass shatters]
3
00:00:35,744 --> 00:00:36,745
[? theme concludes]
4
00:00:37,078 --> 00:00:39,998
[? soft, romantic music playing]
5
00:00:41,207 --> 00:00:44,002
[Fry and Leela moaning]
6
00:00:44,085 --> 00:00:45,754
[Bender]
Hey, you mind keepin' it down?
7
00:00:46,504 --> 00:00:47,589
[remote clicks]
8
00:00:47,672 --> 00:00:49,466
[dramatic tones playing on TV]
9
00:00:49,549 --> 00:00:50,717
[higher-pitched tones playing]
10
00:00:50,800 --> 00:00:52,218
[audience laughter on TV]
11
00:00:52,302 --> 00:00:54,554
What? Now he's got a wacky neighbor?
12
00:00:54,637 --> 00:00:56,890
Bender, maybe you should get out more.
13
00:00:56,973 --> 00:00:59,017
-No, maybe you should get out more.
-[turns off TV]
14
00:00:59,100 --> 00:01:00,935
Hmm, maybe we should.
15
00:01:01,019 --> 00:01:03,897
I'd love to try that expensive
new Elzar restaurant.
16
00:01:03,980 --> 00:01:06,149
It's supposed to be very expensive.
17
00:01:06,232 --> 00:01:08,443
Mm, I don't know. It sounds expensive.
18
00:01:08,526 --> 00:01:09,527
Oh, come on.
19
00:01:09,611 --> 00:01:12,322
It'll give me a chance to
wear my little black tank top.
20
00:01:12,405 --> 00:01:14,908
[sing-song] ? Just go already! ?
21
00:01:14,991 --> 00:01:18,495
[? regal orchestral music playing]
22
00:01:19,537 --> 00:01:22,582
Uh, hi. We have a reservation for Fry?
23
00:01:22,665 --> 00:01:23,833
Oh, yeah.
24
00:01:23,917 --> 00:01:25,710
The rest of your party's already seated.
25
00:01:25,794 --> 00:01:27,087
Rest of our party?
26
00:01:27,170 --> 00:01:29,005
Baby, I'm the entire party.
27
00:01:29,089 --> 00:01:30,256
I decided you were right.
28
00:01:30,340 --> 00:01:31,591
I needed to get out more.
29
00:01:31,674 --> 00:01:32,884
Good for you.
30
00:01:34,511 --> 00:01:37,138
Whoa! Look at all the celebrities.
31
00:01:37,222 --> 00:01:38,807
-The Queen of Yonkers...
-[glasses clink]
32
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
...Billionairebot,
33
00:01:40,225 --> 00:01:43,394
[gasps] And Daytime Emmy nominee Calculon!
34
00:01:43,478 --> 00:01:47,107
I am a demanding actor,
so I must order off the menu.
35
00:01:47,190 --> 00:01:49,901
Yes, sir. Here's the off-the-menu menu.
36
00:01:51,402 --> 00:01:54,155
Hmm, I don't see anything
inconveniencing enough.
37
00:01:54,239 --> 00:01:56,032
It's anybody who's everybody!
38
00:01:56,533 --> 00:01:58,952
Yo, we're tryin' not
to be noticed right here.
39
00:01:59,035 --> 00:02:00,411
How come you didn't notice us?
40
00:02:00,495 --> 00:02:02,330
Whoa, the Robot Mafia!
41
00:02:02,413 --> 00:02:04,749
[shouting] Not so loud. We're criminals!
42
00:02:04,833 --> 00:02:06,209
??
43
00:02:07,794 --> 00:02:11,005
You folks want me to bam some
freshly shaved truffle on that?
44
00:02:11,089 --> 00:02:13,341
Uh, maybe. How much is it?
45
00:02:13,424 --> 00:02:14,425
Market price.
46
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
Well, that doesn't sound so bad.
47
00:02:16,136 --> 00:02:17,720
That's why we say it that way.
48
00:02:17,804 --> 00:02:20,682
Uh... [stammering]
49
00:02:20,765 --> 00:02:22,267
Thank you, but we'll pass.
50
00:02:22,350 --> 00:02:23,560
Oh, thank God.
51
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
It's okay.
52
00:02:24,727 --> 00:02:26,396
Your friend said he'd take yours.
53
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
Bam, bam, bam, bam,
bam, bam, bam, bam, bam.
54
00:02:28,731 --> 00:02:29,732
You missed a spot.
55
00:02:30,567 --> 00:02:31,568
Bam?
56
00:02:31,651 --> 00:02:33,111
[Bender chomps, gasps]
57
00:02:33,194 --> 00:02:34,696
Oh, my God, you guys.
58
00:02:34,779 --> 00:02:37,532
I don't even have a sense of taste
and these are incredible!
59
00:02:37,615 --> 00:02:38,700
You gotta try some!
60
00:02:39,701 --> 00:02:40,702
[all chomping]
61
00:02:40,785 --> 00:02:43,371
[all moaning]
62
00:02:47,041 --> 00:02:48,877
Is what they're having on the menu?
63
00:02:48,960 --> 00:02:50,461
-Yes.
-Damn.
64
00:02:50,545 --> 00:02:52,005
??
65
00:02:52,088 --> 00:02:53,089
Wow.
66
00:02:53,173 --> 00:02:55,550
Whatever that cost, it was worth it.
67
00:02:55,633 --> 00:02:58,595
So your total is $83 for the food...
68
00:02:58,678 --> 00:02:59,846
That seems reasonable.
69
00:02:59,929 --> 00:03:02,599
...plus $5,000.10 for the truffles,
70
00:03:02,682 --> 00:03:05,768
which brings us to a grand total
of somethin' like $30,000.
71
00:03:05,852 --> 00:03:06,978
[Fry chokes, yelps]
72
00:03:07,061 --> 00:03:08,188
Holy crap, Fry.
73
00:03:08,271 --> 00:03:10,023
I had no idea you were so generous.
74
00:03:10,106 --> 00:03:12,358
But-- But-- But I can't afford that!
75
00:03:12,442 --> 00:03:15,528
No? Well then you're gonna have
to wash dishes for a month.
76
00:03:15,612 --> 00:03:17,030
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
77
00:03:17,113 --> 00:03:18,656
No one wants to see that.
78
00:03:18,740 --> 00:03:20,867
Isn't there a more interesting
way to resolve this?
79
00:03:20,950 --> 00:03:22,160
-[curtains sliding open]
-There is.
80
00:03:22,243 --> 00:03:23,286
[? dramatic music playing]
81
00:03:23,369 --> 00:03:26,164
We, the Robot Mafia, will pay Fry's tab.
82
00:03:26,247 --> 00:03:28,374
But one day, many years from now,
83
00:03:28,458 --> 00:03:30,335
I will ask a favor in return.
84
00:03:30,418 --> 00:03:32,795
Well, deal! I mean, many years from now?
85
00:03:32,879 --> 00:03:35,173
-I might be dead before then.
-Yes.
86
00:03:35,256 --> 00:03:37,300
-[? ominous music plays]
-Or right around then.
87
00:03:40,929 --> 00:03:44,432
Man, those truffles...
they were indescribable.
88
00:03:44,515 --> 00:03:46,809
That's exactly how I would describe 'em!
89
00:03:46,893 --> 00:03:48,478
What are they? Eggs? Nuts?
90
00:03:48,561 --> 00:03:49,562
I don't know.
91
00:03:49,646 --> 00:03:52,857
But of all the things I've shoved in my
mouth without knowing what they were,
92
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
they were definitely the best.
93
00:03:54,859 --> 00:03:56,736
They're a fungus, you boobs!
94
00:03:56,819 --> 00:03:57,820
You're a fungus!
95
00:03:57,904 --> 00:04:00,448
A rare subterranean fungus
96
00:04:00,531 --> 00:04:04,911
whose unique flavor derives
from certain complex molecules,
97
00:04:04,994 --> 00:04:07,247
which I will now describe at length.
98
00:04:07,330 --> 00:04:09,040
-[group groaning]
-Aw, geez, not again.
99
00:04:09,123 --> 00:04:10,708
I'm so bored, I'm in pain!
100
00:04:10,792 --> 00:04:11,793
Hang on.
101
00:04:11,876 --> 00:04:12,877
When I was little,
102
00:04:12,961 --> 00:04:16,547
my butler's assistant used to show me
educational films for rich kids.
103
00:04:16,631 --> 00:04:17,674
[screen menu beeping]
104
00:04:17,757 --> 00:04:19,300
[Amy] No... No...
105
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
No. Oh, I mean yes!
106
00:04:20,927 --> 00:04:22,887
-[? vaudeville music playing]
-[movie announcer] Truffles!
107
00:04:22,971 --> 00:04:25,932
The little fungus with the big price tag!
108
00:04:26,432 --> 00:04:27,684
Meet Neville.
109
00:04:27,767 --> 00:04:30,311
Neville is enjoying a fresh truffle.
110
00:04:30,395 --> 00:04:31,562
[chomping]
111
00:04:31,646 --> 00:04:34,315
Yum! What is a truffle, anyway?
112
00:04:34,399 --> 00:04:35,566
[announcer] For God's sake,
113
00:04:35,650 --> 00:04:38,653
this is your ninth movie
and you never know a damn thing.
114
00:04:38,736 --> 00:04:40,863
How did you get this job?
115
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
'Cause you're my father.
116
00:04:42,782 --> 00:04:45,285
[grunts] You see, Neville...
117
00:04:45,368 --> 00:04:47,287
truffles are fine delicacies
118
00:04:47,370 --> 00:04:52,041
native to the peasant-infested
farmlands of France and Italy.
119
00:04:52,125 --> 00:04:55,128
But to find them,
you have to have a nose for it.
120
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
[pig squealing]
121
00:04:56,296 --> 00:04:58,423
Or should I say, snout!
122
00:04:58,506 --> 00:05:01,217
Look, Papa, it's a foul swine!
123
00:05:01,301 --> 00:05:02,969
And his trusty pig!
124
00:05:03,052 --> 00:05:05,888
[announcer]
Fortunately, due to overharvesting,
125
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
truffles became rare and expensive,
126
00:05:08,558 --> 00:05:11,311
available only to the better families.
127
00:05:11,394 --> 00:05:14,897
And eventually,
the truffle hunt moved off-world
128
00:05:14,981 --> 00:05:18,860
to that fertile expanse of space
known as the Truffle Belt...
129
00:05:18,943 --> 00:05:19,944
[space tractor thuds]
130
00:05:20,028 --> 00:05:22,572
...where the adventurous
seek their fortunes.
131
00:05:22,655 --> 00:05:23,656
Fortunes?!
132
00:05:23,740 --> 00:05:25,325
I've always wanted some of those!
133
00:05:25,408 --> 00:05:26,743
[pig snorting]
134
00:05:26,826 --> 00:05:28,286
[announcer] Keep it up, yokels,
135
00:05:28,369 --> 00:05:30,330
and one day you'll be rich!
136
00:05:30,413 --> 00:05:34,000
Just don't move into our neighborhood.
[chuckles]
137
00:05:34,083 --> 00:05:35,293
Seriously.
138
00:05:35,918 --> 00:05:38,713
I heard Neville died from
eating Pop Rocks and Coke.
139
00:05:38,796 --> 00:05:41,174
Au revoir, meat baguettes.
140
00:05:41,257 --> 00:05:42,925
I am off to ze Truffle Belt
141
00:05:43,009 --> 00:05:46,554
to seek my-- how you say-- fortunini?
142
00:05:46,637 --> 00:05:48,306
That's not how you say it.
143
00:05:48,389 --> 00:05:49,724
That's how I say it!
144
00:05:49,807 --> 00:05:52,268
[? accordion playing upbeat music]
145
00:05:52,935 --> 00:05:55,563
And I thought he was rude
before he was French.
146
00:05:57,065 --> 00:06:00,026
[? adventurous music playing]
147
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
[scooter whirring]
148
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
[slurps cigar]
149
00:06:12,663 --> 00:06:14,415
[Bender humming]
150
00:06:14,499 --> 00:06:15,500
[scooter clunks]
151
00:06:15,708 --> 00:06:17,585
[pigs snorting]
152
00:06:17,668 --> 00:06:19,504
Bone-jer, moan-sir.
153
00:06:19,587 --> 00:06:21,672
Where ze 'ell are you supposed to be from?
154
00:06:21,756 --> 00:06:23,299
Uh, France?
155
00:06:23,383 --> 00:06:24,384
Never 'eard of eet.
156
00:06:24,467 --> 00:06:26,135
Uh, "Frahnce"?
157
00:06:26,219 --> 00:06:27,887
Ah, oui, Frahnce!
158
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
Love that place.
159
00:06:29,055 --> 00:06:30,848
So, can I have your pig?
160
00:06:30,932 --> 00:06:33,226
You get own pig! Oink, oink, oink.
161
00:06:33,309 --> 00:06:35,103
Wow, can I have your talking pig?
162
00:06:35,186 --> 00:06:36,896
All ze pigs can talk here!
163
00:06:36,979 --> 00:06:38,773
Zey are genetically engineered
164
00:06:38,856 --> 00:06:41,609
so zey can tell us where are ze truffles.
165
00:06:41,692 --> 00:06:43,111
Can I have him or not?
166
00:06:43,194 --> 00:06:44,946
-No!
-Oink, oink, oink, oink.
167
00:06:45,029 --> 00:06:46,447
-[mud splashes]
-[Bender sputters]
168
00:06:46,531 --> 00:06:47,990
I don't understand.
169
00:06:48,074 --> 00:06:50,076
Frenchmen are usually so welcoming.
170
00:06:50,159 --> 00:06:51,577
[auctioneer] Alright, next up,
171
00:06:51,661 --> 00:06:54,330
another run-of-the-mill
genetically modified talking truffle pig.
172
00:06:54,414 --> 00:06:56,666
-Neat.
-[auctioneer] Do I hear $800?
173
00:06:56,749 --> 00:06:58,126
Eight hundred dollars!
174
00:06:58,209 --> 00:07:00,128
I didn't hear that.
Let me turn up my hearing aid.
175
00:07:00,211 --> 00:07:02,046
-[high-pitched squealing]
-Alright, let's hear that bid again,
176
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
but not too loud.
177
00:07:03,214 --> 00:07:04,715
Eight hundred dollars!
178
00:07:04,799 --> 00:07:06,426
Eight hundred dollars!
Eight hundred dollars!
179
00:07:06,509 --> 00:07:09,512
Sold to the last guy here
who didn't already buy a pig!
180
00:07:09,595 --> 00:07:11,639
Um, uh, I want a truffle pig too,
181
00:07:11,722 --> 00:07:13,850
but I left my wallet in my other legs.
182
00:07:13,933 --> 00:07:15,309
You, sir, are in luck.
183
00:07:15,393 --> 00:07:17,895
I've got one pig left that's so lousy,
184
00:07:17,979 --> 00:07:19,730
I'll pay you to take it away.
185
00:07:19,814 --> 00:07:21,399
[pigs snorting]
186
00:07:21,482 --> 00:07:22,483
[? dramatic sting]
187
00:07:22,567 --> 00:07:24,569
Yay! I'm getting sold-ed!
188
00:07:24,652 --> 00:07:26,487
What is that, a shaved gerbil?
189
00:07:26,571 --> 00:07:29,031
I'll start the bidding at negative $1.
190
00:07:29,115 --> 00:07:31,242
Negative $1. Will you take negative one?
Negative one?
191
00:07:31,325 --> 00:07:33,327
No, I'll go down to two.
Two, negative two dollars?
192
00:07:33,411 --> 00:07:35,663
Do I hear negative two? No.
How 'bout negative five?
193
00:07:35,746 --> 00:07:37,623
I don't know. It's pretty runty.
194
00:07:37,707 --> 00:07:41,002
I'll go to negative 20. Negative 20.
Negative 20, sold!
195
00:07:41,085 --> 00:07:44,088
Alright! I'm gonna call you Jambone.
196
00:07:44,172 --> 00:07:45,923
Wow! A name.
197
00:07:46,007 --> 00:07:47,633
Like in the movies.
198
00:07:47,717 --> 00:07:49,969
-[? upbeat music playing]
-[Jambone snorting]
199
00:07:50,052 --> 00:07:52,096
Okay, Jambone, make me rich.
200
00:07:52,180 --> 00:07:53,222
You smell any money?
201
00:07:53,306 --> 00:07:54,432
You mean truffles?
202
00:07:54,515 --> 00:07:56,809
Oh, right, I forgot
there was a middle step.
203
00:07:56,893 --> 00:07:58,519
Get busy. Work that sniffer!
204
00:07:58,603 --> 00:08:00,021
But, Mr. Bender,
205
00:08:00,104 --> 00:08:02,064
you need to put a little house on my nose.
206
00:08:02,148 --> 00:08:04,317
Why? Are you into weird stuff?
207
00:08:04,400 --> 00:08:06,194
So I don't eat the truffles.
208
00:08:06,277 --> 00:08:07,278
They smell so good.
209
00:08:07,361 --> 00:08:09,155
Oh, I really, really
want to eat a truffle,
210
00:08:09,238 --> 00:08:11,741
but I'm not allowed to eat a truffle,
so I can't eat a truffle.
211
00:08:11,824 --> 00:08:13,284
Put the house on!
212
00:08:13,367 --> 00:08:14,368
Ugh.
213
00:08:15,745 --> 00:08:18,915
There. Now stick your face
in the dirt and get sniffin'
214
00:08:18,998 --> 00:08:21,501
while I take in the rustic scenery.
215
00:08:21,584 --> 00:08:23,336
-[? pleasant music playing]
-[Jambone snorting]
216
00:08:23,419 --> 00:08:24,629
[Bender scat singing]
217
00:08:24,712 --> 00:08:25,963
Zut alors!
218
00:08:27,673 --> 00:08:30,301
[machinery whirring]
219
00:08:31,427 --> 00:08:33,346
[jackhammer rattling]
220
00:08:33,429 --> 00:08:35,431
[conveyor belt whirring]
221
00:08:36,390 --> 00:08:38,392
[grate rattling]
222
00:08:39,685 --> 00:08:42,146
[scoffs] I would hardly call this rustic.
223
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
What gives?!
224
00:08:43,314 --> 00:08:45,066
[engine revving]
225
00:08:45,149 --> 00:08:48,361
Procuring delicacies is
not for ze faint of heart.
226
00:08:49,987 --> 00:08:53,115
[engine roaring]
227
00:08:53,199 --> 00:08:55,826
That's it. No one spits on my equipment!
228
00:08:55,993 --> 00:08:58,913
They may have a big fancy
truffle truck, but I've got...
229
00:08:58,996 --> 00:08:59,997
Uh...
230
00:09:00,081 --> 00:09:01,499
Ah crap, I don't have anything!
231
00:09:01,582 --> 00:09:03,376
Now, come on, let's find some truffles!
232
00:09:03,459 --> 00:09:04,794
[? upbeat, energetic music playing]
233
00:09:04,877 --> 00:09:06,754
[Jambone snorting excitedly]
234
00:09:07,755 --> 00:09:10,341
[drill whirring]
235
00:09:12,009 --> 00:09:13,261
[? upbeat music continues]
236
00:09:13,344 --> 00:09:15,346
[excited snorting]
237
00:09:17,431 --> 00:09:18,432
[both cheering]
238
00:09:18,516 --> 00:09:20,476
-Woo! [laughs]
-[snorting]
239
00:09:20,560 --> 00:09:21,894
[both yelping]
240
00:09:22,353 --> 00:09:23,646
[clattering, Bender grunting]
241
00:09:26,274 --> 00:09:27,316
Aw, man!
242
00:09:27,400 --> 00:09:28,818
[Jambone panting]
243
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
[Jambone yelps]
244
00:09:30,945 --> 00:09:33,197
[? dramatic music playing]
245
00:09:33,281 --> 00:09:35,074
[Jambone panting]
246
00:09:35,866 --> 00:09:39,412
[pigs snorting, squealing]
247
00:09:39,495 --> 00:09:41,330
[Jambone panting]
248
00:09:41,414 --> 00:09:43,374
[snorting, squealing excitedly]
249
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
[laughing] We did it, Jambone!
250
00:09:48,546 --> 00:09:49,797
We make a great team!
251
00:09:49,880 --> 00:09:51,966
Yay! [grunting, groaning]
252
00:09:54,969 --> 00:09:57,013
Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy!
253
00:09:57,096 --> 00:09:58,764
[door creaking, door bells jingle]
254
00:09:58,848 --> 00:09:59,932
Good day, sir.
255
00:10:00,016 --> 00:10:03,352
I hope you got a lot of money,
'cause I've got this!
256
00:10:04,645 --> 00:10:07,565
Woo-hoo-hoo, boy! That's a beaut.
257
00:10:07,648 --> 00:10:08,733
Let's give it a sniff.
258
00:10:08,816 --> 00:10:09,817
[power surging]
259
00:10:09,900 --> 00:10:11,652
[device sniffing]
260
00:10:11,736 --> 00:10:13,321
[device beeping, chimes]
261
00:10:13,404 --> 00:10:16,365
Mm, that's a good-smellin' number!
262
00:10:18,492 --> 00:10:20,202
[chewing] Mm, mm, mm.
263
00:10:20,286 --> 00:10:21,287
Yessir.
264
00:10:21,370 --> 00:10:24,790
The Truffle Cartel will give ya
3,000 smackaroonies for it.
265
00:10:24,874 --> 00:10:26,292
How much is that in dollars?
266
00:10:26,375 --> 00:10:29,670
At the current exchange rate? Uh, 3,000.
267
00:10:31,172 --> 00:10:32,506
We did it, Jambone!
268
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
I'm rich and you're here, too.
269
00:10:34,592 --> 00:10:36,802
[cackling] Hang on.
270
00:10:36,886 --> 00:10:38,346
Cartel gets a cut.
271
00:10:42,266 --> 00:10:44,185
Ten lousy smackaroonies?
272
00:10:44,268 --> 00:10:45,728
We can buy a truffle!
273
00:10:49,398 --> 00:10:52,360
It's hopeless, Jambone.
I'm headin' back to Earth.
274
00:10:52,443 --> 00:10:54,070
I'd take you with me, but I don't want to.
275
00:10:54,904 --> 00:10:58,074
But Bender, rich people need truffles.
276
00:10:58,157 --> 00:11:00,618
What will they shave on their entr�es?
277
00:11:00,701 --> 00:11:02,370
Let them shave cake.
278
00:11:02,870 --> 00:11:04,288
Wait, I smell a smell.
279
00:11:04,372 --> 00:11:07,583
[Jambone sniffing, snorting]
280
00:11:07,667 --> 00:11:09,335
[excited snorting]
281
00:11:09,418 --> 00:11:10,628
It's truffles!
282
00:11:10,711 --> 00:11:12,380
The most I've ever smell-ed!
283
00:11:12,463 --> 00:11:14,632
Big whoop. It's another truffle asteroid.
284
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
They're all the same.
285
00:11:15,800 --> 00:11:16,801
Not so.
286
00:11:16,884 --> 00:11:19,720
Why, that one there's more different
from all the rest put together.
287
00:11:19,804 --> 00:11:21,305
-Which one?
-[Cookie] This one.
288
00:11:21,389 --> 00:11:23,015
-[Bender] That one?
-[Cookie] That one!
289
00:11:23,099 --> 00:11:26,185
That's the most remote asteroid
in the whole belt.
290
00:11:26,268 --> 00:11:28,813
But ain't no one what went never returned.
291
00:11:29,397 --> 00:11:31,816
I'd like to think it's 'cause
they died in agony.
292
00:11:31,899 --> 00:11:34,276
[cackling]
293
00:11:34,360 --> 00:11:35,945
Why do you like to think that?
294
00:11:36,028 --> 00:11:37,238
'Cause I'm psychotic!
295
00:11:37,321 --> 00:11:39,615
Now, you listen up and you listen good.
296
00:11:39,699 --> 00:11:42,368
There may be a king's ransom
of truffles out there,
297
00:11:42,451 --> 00:11:44,870
but it ain't worth squat
if you're lyin' dead
298
00:11:44,954 --> 00:11:46,872
and buzzards are peckin' out your...
299
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
Oh, there they go.
300
00:11:48,666 --> 00:11:51,460
-[scooter whirring]
-[Cookie cackling]
301
00:11:52,837 --> 00:11:56,716
-[? dramatic orchestral music playing]
-[scooter whirring]
302
00:12:00,678 --> 00:12:02,888
[sighs] It's very comfy here.
303
00:12:02,972 --> 00:12:03,973
[squeals]
304
00:12:04,056 --> 00:12:05,433
Man, this place is gorgeous.
305
00:12:05,516 --> 00:12:07,727
That old coot didn't know
what he was cackling about.
306
00:12:07,810 --> 00:12:09,687
[Jambone grunts] Wee! Wee!
307
00:12:09,770 --> 00:12:11,397
[snorting]
308
00:12:11,480 --> 00:12:14,775
Hey, what are you doing?
Frolickin'?! You cut that out!
309
00:12:14,859 --> 00:12:16,736
But the floor is so fluffy!
310
00:12:16,819 --> 00:12:19,989
[snorting, sighing]
311
00:12:20,072 --> 00:12:23,617
Oh, yeah. I feel like I belong here.
312
00:12:23,701 --> 00:12:24,702
Yeah, that's great,
313
00:12:24,785 --> 00:12:28,247
but it's not gettin' me any closer to
the exclusive world of yacht ownership.
314
00:12:28,330 --> 00:12:29,832
Let's hunt some truffle.
315
00:12:29,915 --> 00:12:31,876
But where? There's no trees.
316
00:12:31,959 --> 00:12:33,502
Truffles need trees, Bender.
317
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
No trees?!
318
00:12:34,670 --> 00:12:36,881
But you promised me riches beyond belief!
319
00:12:36,964 --> 00:12:37,965
I'm leavin'.
320
00:12:38,591 --> 00:12:40,009
[ground sloshing]
321
00:12:40,092 --> 00:12:42,052
Hey, get back up here!
322
00:12:42,678 --> 00:12:46,515
[? wondrous orchestral music playing]
323
00:12:52,354 --> 00:12:55,357
This whole dingus is just
one big ball of trees.
324
00:12:55,441 --> 00:12:57,234
We need to figure out
some way down to the roots,
325
00:12:57,318 --> 00:12:58,402
where the truffles are.
326
00:12:58,486 --> 00:12:59,987
[Jambone yelling]
327
00:13:00,404 --> 00:13:02,072
Of course! Plummeting.
328
00:13:02,156 --> 00:13:03,699
Why didn't I think of that?
329
00:13:05,075 --> 00:13:08,496
[Bender and Jambone yelling]
330
00:13:08,579 --> 00:13:11,040
-Oh... Hmm.
-Ah... Ah.
331
00:13:11,540 --> 00:13:12,541
Gravity's kinda low.
332
00:13:12,625 --> 00:13:15,377
We can start yelling again when
we get closer to the ground.
333
00:13:15,461 --> 00:13:18,255
[wind whistling]
334
00:13:18,839 --> 00:13:19,924
Okay, go.
335
00:13:20,007 --> 00:13:21,008
[both yelling]
336
00:13:21,091 --> 00:13:23,010
Perfect. You start lookin' for truffles
337
00:13:23,093 --> 00:13:25,262
while I complain about
how long it's taking you.
338
00:13:25,346 --> 00:13:26,388
[sniffing, snorts]
339
00:13:26,472 --> 00:13:28,057
-Found one.
-Already?
340
00:13:28,140 --> 00:13:30,017
Well, then I'll complain
about how small it is.
341
00:13:31,060 --> 00:13:34,146
Whoa, this is so big, it's gonna be
hard to complain about,
342
00:13:34,230 --> 00:13:35,231
but I'll try.
343
00:13:35,314 --> 00:13:36,732
[snorting] Here's another one.
344
00:13:36,816 --> 00:13:38,108
[snorts] And another.
345
00:13:39,568 --> 00:13:41,153
[giddily laughing]
346
00:13:41,237 --> 00:13:42,863
I'm gonna need my nano-sack.
347
00:13:46,075 --> 00:13:47,576
I love you, Jambone!
348
00:13:47,660 --> 00:13:49,537
I love you too, Mr. Bender.
349
00:13:49,620 --> 00:13:51,080
Shut up, piggy. I know it.
350
00:13:51,163 --> 00:13:53,749
??
351
00:13:53,833 --> 00:13:57,002
People, it's time to come
to terms with the fact
352
00:13:57,086 --> 00:13:59,588
that we'll probably never
see Bender again.
353
00:13:59,964 --> 00:14:00,965
'Kay.
354
00:14:01,048 --> 00:14:03,133
So, uh... can I use his chair?
355
00:14:03,217 --> 00:14:05,594
This apple crate is pretty splintery.
356
00:14:05,678 --> 00:14:06,929
Certainly not!
357
00:14:07,012 --> 00:14:09,849
That chair was graced by Bender's ass.
358
00:14:09,932 --> 00:14:11,433
We shall leave it as a relic
359
00:14:11,517 --> 00:14:14,436
for those who make pilgrimage
to pay their respects.
360
00:14:14,520 --> 00:14:15,521
[knocking at door]
361
00:14:15,604 --> 00:14:17,189
[? dramatic music playing]
362
00:14:17,273 --> 00:14:19,942
If you're here to see the chair,
it'll be 10 bucks.
363
00:14:20,025 --> 00:14:21,527
We're not here to see the chair.
364
00:14:21,610 --> 00:14:23,779
Hold on, boss. It's a pretty nice chair.
365
00:14:23,863 --> 00:14:27,324
Ya like that chair so much,
I'll bust it over your head!
366
00:14:27,408 --> 00:14:28,659
-Oh!
-Boys, please.
367
00:14:28,742 --> 00:14:32,538
We're here on crime business to collect
the Mafia favor that Fry owes us.
368
00:14:32,621 --> 00:14:33,622
Yeah... [stammering]
369
00:14:33,706 --> 00:14:36,000
But you said that wouldn't
happen for many years.
370
00:14:36,083 --> 00:14:38,627
I find people worry less
when I say it that way.
371
00:14:38,711 --> 00:14:39,837
Who needs the stress?
372
00:14:39,920 --> 00:14:42,381
-[claws clamping]
-It's a silent killer!
373
00:14:43,048 --> 00:14:45,968
[? thrilling music playing]
374
00:14:47,469 --> 00:14:49,179
Aw yeah, I'm rich!
375
00:14:49,263 --> 00:14:51,390
So rich, I'll never have to work again.
376
00:14:51,473 --> 00:14:52,474
But you will.
377
00:14:52,558 --> 00:14:55,853
We'll come back every day 'til that
snout of yours is worn to the bone.
378
00:14:55,936 --> 00:14:58,063
It doesn't have a bone. It's boneless.
379
00:14:58,147 --> 00:14:59,481
Well, worn to a stump then.
380
00:14:59,565 --> 00:15:01,358
Yeah, you know what I mean. Now come on!
381
00:15:01,442 --> 00:15:03,777
We need to haul this booty to the surface.
382
00:15:05,029 --> 00:15:06,447
[Jambone squeals, grunts]
383
00:15:06,530 --> 00:15:08,449
I'll just monkey on up, no sweat.
384
00:15:11,285 --> 00:15:13,579
I wonder why people think
this place is so dangerous--
385
00:15:13,662 --> 00:15:14,705
[yelps]
386
00:15:14,788 --> 00:15:16,040
-[? dramatic sting]
-[Jambone yelps]
387
00:15:16,123 --> 00:15:17,207
-[? dramatic sting]
-[Bender yelps]
388
00:15:17,291 --> 00:15:18,459
-[? dramatic sting]
-[Jambone yelps]
389
00:15:18,542 --> 00:15:19,793
-[? dramatic sting]
-[both yelping]
390
00:15:19,877 --> 00:15:23,547
[? dramatic music intensifies]
391
00:15:24,506 --> 00:15:27,885
Yeesh. If I fall, remind me not to
land on one of those thorns.
392
00:15:29,219 --> 00:15:30,220
[stick bug growling]
393
00:15:30,304 --> 00:15:32,097
Ah! A stick bug!
394
00:15:32,973 --> 00:15:35,476
-[snarling]
-Ah! A second stick bug!
395
00:15:35,559 --> 00:15:37,478
[stick bugs growling, snarling]
396
00:15:37,561 --> 00:15:39,730
[Bender yelling]
397
00:15:39,813 --> 00:15:42,232
Mr. Bender?
Remember not to fall on a thorn.
398
00:15:42,775 --> 00:15:43,776
[thorn scurrying]
399
00:15:43,859 --> 00:15:44,860
[bag thuds]
400
00:15:45,152 --> 00:15:46,820
[Bender grunts, groans]
401
00:15:46,904 --> 00:15:49,573
Why do all these monsters
look like something else?
402
00:15:49,657 --> 00:15:52,076
Maybe to hide from a worser monster?
403
00:15:52,159 --> 00:15:54,495
[? suspenseful music playing]
404
00:15:54,578 --> 00:15:55,913
[branches rustling]
405
00:15:56,538 --> 00:15:57,831
[thorn yelps]
406
00:15:58,707 --> 00:16:00,626
[wind whooshing]
407
00:16:00,709 --> 00:16:02,461
[Bender] My scooter! We're saved!
408
00:16:04,338 --> 00:16:06,590
[scooter whirring]
409
00:16:06,674 --> 00:16:07,675
[rope creaking]
410
00:16:07,758 --> 00:16:09,051
[crashing]
411
00:16:09,551 --> 00:16:11,971
[scooter whirring]
412
00:16:13,138 --> 00:16:17,184
Yes! Nothing between us and freedom
except these regular leaves.
413
00:16:17,267 --> 00:16:19,770
[monster roaring]
414
00:16:19,853 --> 00:16:21,355
And their monster.
415
00:16:21,438 --> 00:16:22,898
[? dramatic music playing]
416
00:16:22,982 --> 00:16:24,191
[roaring]
417
00:16:24,274 --> 00:16:25,859
It's a leafy tree dragon!
418
00:16:25,943 --> 00:16:27,653
[growling]
419
00:16:27,736 --> 00:16:28,779
[brakes screeching]
420
00:16:28,862 --> 00:16:29,863
-[bag thuds]
-[grunts]
421
00:16:29,947 --> 00:16:31,740
[laughing] Uh-oh.
422
00:16:31,824 --> 00:16:33,826
-[scooter whooshing]
-[rope creaking]
423
00:16:33,909 --> 00:16:35,452
[bag whooshing]
424
00:16:36,662 --> 00:16:38,288
[leafy tree dragon snarling]
425
00:16:38,372 --> 00:16:40,249
[roaring]
426
00:16:41,000 --> 00:16:43,252
Maybe it's a nice monster.
427
00:16:43,335 --> 00:16:44,753
[? dramatic music playing]
428
00:16:46,213 --> 00:16:47,214
[chomps loudly]
429
00:16:48,090 --> 00:16:49,425
[slurping]
430
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
[chewing]
431
00:16:51,969 --> 00:16:54,221
[? dramatic music playing]
432
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
Stop it!
433
00:16:55,764 --> 00:16:57,224
Stop savoring my friend!
434
00:16:57,307 --> 00:16:58,308
[leafy tree dragon moaning]
435
00:16:58,392 --> 00:16:59,685
[branches cracking]
436
00:17:03,856 --> 00:17:04,940
Hi.
437
00:17:05,858 --> 00:17:07,693
-Bender?!
-Fry!
438
00:17:07,776 --> 00:17:09,528
Oh, Fry, I was hoping you'd come
439
00:17:09,611 --> 00:17:11,655
so I could talk about how rich I am now.
440
00:17:11,739 --> 00:17:14,283
That whole sack is stuffed with truffles!
441
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
[? dramatic music playing]
442
00:17:15,492 --> 00:17:16,744
Hand over the truffles.
443
00:17:16,827 --> 00:17:19,413
-What truffles?
-Yo, you hear that, boss?
444
00:17:19,496 --> 00:17:21,206
He said, "What truffles?"
445
00:17:21,290 --> 00:17:23,917
That's not the kinda thing
a guy with truffles would say.
446
00:17:24,001 --> 00:17:25,753
Clamps, confiscate that bag.
447
00:17:25,836 --> 00:17:27,713
Even if it contains no truffles,
448
00:17:27,796 --> 00:17:28,881
it's a nice bag.
449
00:17:28,964 --> 00:17:30,507
I'll use my clamps.
450
00:17:30,799 --> 00:17:31,925
[clamps, snips]
451
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Man, how'd you even know we were here?
452
00:17:34,970 --> 00:17:36,555
We are the Truffle Cartel.
453
00:17:36,638 --> 00:17:38,515
The entire Truffle Cartel.
454
00:17:38,599 --> 00:17:41,435
We have sophisticated means
of gathering information.
455
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
It was me!
456
00:17:42,936 --> 00:17:43,937
I told 'em.
457
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
[cackling]
458
00:17:46,065 --> 00:17:48,358
Now can I get my clothes back?
459
00:17:48,442 --> 00:17:50,360
[? pensive music playing]
460
00:17:52,237 --> 00:17:55,032
Fry, we thank you for the use
of your delivery ship.
461
00:17:55,115 --> 00:17:58,202
Your debt to the Robot Mafia
has been repaid.
462
00:17:58,285 --> 00:18:00,954
Someday, you may ask us for a favor.
463
00:18:01,038 --> 00:18:02,039
We take turns.
464
00:18:02,122 --> 00:18:03,749
-It's common courtesy!
-[claw clamps]
465
00:18:03,832 --> 00:18:05,000
[? gentle music playing]
466
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
[Jambone] So, so beautiful.
467
00:18:06,835 --> 00:18:09,296
I'm gonna do one last roly-poly
before we go.
468
00:18:09,838 --> 00:18:12,049
[snorting, squealing]
469
00:18:12,633 --> 00:18:16,136
At least I had one moment of joy
in a life of drudgery.
470
00:18:16,220 --> 00:18:18,305
Where will the truffle hunt take us next?
471
00:18:18,388 --> 00:18:21,016
Nowhere. You're free, Jambone.
472
00:18:21,100 --> 00:18:23,435
I'm releasing you from nose jail.
473
00:18:26,730 --> 00:18:27,731
Really?
474
00:18:27,815 --> 00:18:29,858
I can stay here in this paradise
475
00:18:29,942 --> 00:18:31,693
and prance and frolic?
476
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
Just stick to frolicking.
477
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
[emotional] Thank you, Mr. Bender.
478
00:18:36,073 --> 00:18:38,200
You're the kindest person I've ever met.
479
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
Really? [crying] That's horrible.
480
00:18:40,369 --> 00:18:42,996
[Leela]
Quit sobbing, Bender. It's time to go!
481
00:18:43,080 --> 00:18:44,915
You've been a good friend, Jambone.
482
00:18:44,998 --> 00:18:46,291
I want you to have this.
483
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
[whispering]
I stole it from myself earlier.
484
00:18:49,545 --> 00:18:50,963
You can finally taste one!
485
00:18:51,046 --> 00:18:53,966
They're even better than you could
imagine with your tiny pig brain.
486
00:18:55,676 --> 00:18:56,760
You know, Bender,
487
00:18:56,844 --> 00:18:59,555
I've spent my whole life chasing truffles.
488
00:18:59,638 --> 00:19:01,265
Three whole weeks!
489
00:19:01,348 --> 00:19:03,350
All I wanted was to taste one.
490
00:19:03,433 --> 00:19:07,062
But I've come to realize
they're just a symbol of my servitude.
491
00:19:07,146 --> 00:19:09,148
I respect that. But eat it.
492
00:19:09,231 --> 00:19:10,232
No.
493
00:19:10,315 --> 00:19:12,317
I reject this blood truffle.
494
00:19:12,401 --> 00:19:14,611
I reject the whole oppressive system
495
00:19:14,695 --> 00:19:19,283
that exists just so wealthy snobs
can gorge at the trough of gluttony!
496
00:19:19,366 --> 00:19:20,993
Ah, come on, you earned it.
497
00:19:21,076 --> 00:19:24,788
I will never, ever respect you
if you don't snarf that fungus.
498
00:19:24,872 --> 00:19:26,039
-I won't.
-Eat it.
499
00:19:26,123 --> 00:19:27,875
-No.
-Yes!
500
00:19:28,292 --> 00:19:30,252
[sighs] Fine.
501
00:19:30,335 --> 00:19:32,129
If it means that much to you.
502
00:19:32,629 --> 00:19:33,630
[snorts, chomps]
503
00:19:33,714 --> 00:19:35,674
And...? And...?!
504
00:19:35,757 --> 00:19:36,758
It's good.
505
00:19:37,217 --> 00:19:38,218
Thank you.
506
00:19:38,302 --> 00:19:39,303
Really good.
507
00:19:39,386 --> 00:19:40,929
Farewell, old pork.
508
00:19:43,891 --> 00:19:47,477
[crew grunting, groaning]
509
00:19:47,561 --> 00:19:49,021
[Amy panting]
510
00:19:49,104 --> 00:19:51,023
Bender, wanna give us a hand?
511
00:19:51,106 --> 00:19:52,149
Hell no.
512
00:19:53,233 --> 00:19:54,735
[cargo lift whirring]
513
00:19:54,818 --> 00:19:55,986
[doors thudding]
514
00:19:56,069 --> 00:19:58,780
[ship zooming]
515
00:20:02,201 --> 00:20:06,205
[? triumphant orchestral music playing]
516
00:20:10,834 --> 00:20:12,836
[people chattering]
517
00:20:13,795 --> 00:20:17,007
Welcome back to
the 10th Annual Glutton Awards.
518
00:20:17,090 --> 00:20:20,219
Before we present our final Gluttie
and move on to dinner...
519
00:20:20,302 --> 00:20:23,096
[crowd cheering]
520
00:20:23,180 --> 00:20:25,849
Let's all raise a big gulp of Cabernet
521
00:20:25,933 --> 00:20:29,561
in memory of the distinguished gluttons
we lost last year.
522
00:20:30,812 --> 00:20:33,232
[? touching music playing]
523
00:20:47,746 --> 00:20:49,164
I'm overcome...
524
00:20:49,248 --> 00:20:50,958
with anticipation!
525
00:20:51,041 --> 00:20:52,042
[drumroll]
526
00:20:52,125 --> 00:20:56,213
For his tireless work in providing fondue
to the over-nourished,
527
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
the Gluttie Award goes to...
528
00:20:58,757 --> 00:21:00,050
Hedonismbot!
529
00:21:00,133 --> 00:21:02,302
-[? triumphant orchestral music playing]
-[audience applauding]
530
00:21:02,386 --> 00:21:04,137
[Hedonismbot laughing]
531
00:21:04,221 --> 00:21:05,430
Woo-hoo!
532
00:21:06,765 --> 00:21:09,059
Thank you, fellow gluttons.
533
00:21:09,142 --> 00:21:10,936
If I have eaten more,
534
00:21:11,019 --> 00:21:14,314
it is only because I have stood
on the bellies of giants.
535
00:21:14,398 --> 00:21:17,401
I would be remiss if I didn't thank food
536
00:21:17,484 --> 00:21:19,194
for being so delicious.
537
00:21:19,278 --> 00:21:22,698
And now, if you'll excuse me,
I'm due at the Perversion Awards.
538
00:21:22,781 --> 00:21:24,074
Oh my. [chuckles]
539
00:21:24,157 --> 00:21:25,742
[audience applauding]
540
00:21:25,826 --> 00:21:29,079
That's our show, folks.
Bring on the truffles!
541
00:21:29,162 --> 00:21:31,081
[? bright orchestral music playing]
542
00:21:31,164 --> 00:21:34,418
[audience gasping, marveling]
543
00:21:34,501 --> 00:21:36,503
Let the gluttony begin!
544
00:21:36,586 --> 00:21:38,505
[? bright orchestral music continues]
545
00:21:41,883 --> 00:21:43,093
[all gasping]
546
00:21:43,593 --> 00:21:44,720
[Bender] Jambone?
547
00:21:44,803 --> 00:21:46,805
Yes, it is I.
548
00:21:46,888 --> 00:21:48,140
What happened?
549
00:21:48,223 --> 00:21:51,393
You should never have given me
that truffle, Bender.
550
00:21:51,476 --> 00:21:53,270
-[? dramatic music playing]
-[chomping]
551
00:21:53,353 --> 00:21:54,896
After that first taste,
552
00:21:54,980 --> 00:21:56,732
I never had a chance,
553
00:21:56,815 --> 00:21:59,776
genetically engineered as I was
to crave them.
554
00:21:59,860 --> 00:22:01,153
[quivering]
555
00:22:01,236 --> 00:22:02,821
Just before you took off,
556
00:22:02,904 --> 00:22:05,073
I jumped into the truffle crate.
557
00:22:05,824 --> 00:22:06,825
[? dramatic sting]
558
00:22:06,908 --> 00:22:10,537
It's probably the last time
I'll jump anywhere.
559
00:22:10,620 --> 00:22:14,708
[belches loudly]
560
00:22:15,500 --> 00:22:17,169
You disgust me, sir,
561
00:22:17,252 --> 00:22:18,837
which is difficult to do.
562
00:22:18,920 --> 00:22:20,130
Bravo!
563
00:22:20,213 --> 00:22:22,716
[audience applauding]
564
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
I hope you're all proud of yourselves.
565
00:22:25,552 --> 00:22:29,931
I slaved away my life
to feed your foul gluttony.
566
00:22:30,015 --> 00:22:32,142
I despised your kind.
567
00:22:32,225 --> 00:22:34,311
But now, look at me!
568
00:22:34,394 --> 00:22:35,604
It's hard not to.
569
00:22:35,687 --> 00:22:38,690
[emotional] I'm the biggest glutton
that ever was!
570
00:22:39,066 --> 00:22:40,859
You tell 'em, Jambone!
571
00:22:40,942 --> 00:22:42,819
Um, this is all very touching,
572
00:22:42,903 --> 00:22:44,738
but what are we supposed to eat?
573
00:22:44,821 --> 00:22:49,951
Might I suggest some juicy
truffle-fed pork?
574
00:22:50,035 --> 00:22:52,913
-[? ominous music playing]
-[audience clamoring]
575
00:22:52,996 --> 00:22:54,748
-Uh-oh.
-Run, Jambone!
576
00:22:54,831 --> 00:22:56,249
Run like the wind!
577
00:22:56,333 --> 00:22:57,918
[Jambone panting]
578
00:22:59,252 --> 00:23:03,757
Holster your cutlery.
None shall harm this pork.
579
00:23:03,840 --> 00:23:04,925
[crowd gasps]
580
00:23:05,008 --> 00:23:08,553
Jambone here is as fine a glutton
as any of us.
581
00:23:08,637 --> 00:23:11,098
And if we eat one of our own,
582
00:23:11,181 --> 00:23:15,435
why then, we are no better
than skinny people.
583
00:23:15,519 --> 00:23:16,603
[sniffles]
584
00:23:16,686 --> 00:23:17,687
[slurps tear]
585
00:23:17,771 --> 00:23:21,900
Even my atrophied conscience
will not permit me to accept this award
586
00:23:21,983 --> 00:23:25,862
when a glutton of this magnitude
sags before me.
587
00:23:25,946 --> 00:23:32,035
Mr. Jambone, I humbly relinquish
the Glutton of the Year Award to you.
588
00:23:32,119 --> 00:23:35,539
-[? triumphant orchestral music playing]
-[audience applauding]
589
00:23:35,622 --> 00:23:36,623
Thank you.
590
00:23:36,706 --> 00:23:39,709
I'm deeply honored and ashamed.
591
00:23:39,793 --> 00:23:40,919
[wood creaking]
592
00:23:43,463 --> 00:23:45,632
[sobbing] That's my boy!
593
00:23:45,715 --> 00:23:47,717
??
594
00:24:30,719 --> 00:24:33,722
[? fanfare playing]
595
00:24:33,772 --> 00:24:38,322
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.