All language subtitles for Futurama s10e09 The Trouble with Truffles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:10,969 [? upbeat theme music playing] 2 00:00:34,659 --> 00:00:35,660 [glass shatters] 3 00:00:35,744 --> 00:00:36,745 [? theme concludes] 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,998 [? soft, romantic music playing] 5 00:00:41,207 --> 00:00:44,002 [Fry and Leela moaning] 6 00:00:44,085 --> 00:00:45,754 [Bender] Hey, you mind keepin' it down? 7 00:00:46,504 --> 00:00:47,589 [remote clicks] 8 00:00:47,672 --> 00:00:49,466 [dramatic tones playing on TV] 9 00:00:49,549 --> 00:00:50,717 [higher-pitched tones playing] 10 00:00:50,800 --> 00:00:52,218 [audience laughter on TV] 11 00:00:52,302 --> 00:00:54,554 What? Now he's got a wacky neighbor? 12 00:00:54,637 --> 00:00:56,890 Bender, maybe you should get out more. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,017 -No, maybe you should get out more. -[turns off TV] 14 00:00:59,100 --> 00:01:00,935 Hmm, maybe we should. 15 00:01:01,019 --> 00:01:03,897 I'd love to try that expensive new Elzar restaurant. 16 00:01:03,980 --> 00:01:06,149 It's supposed to be very expensive. 17 00:01:06,232 --> 00:01:08,443 Mm, I don't know. It sounds expensive. 18 00:01:08,526 --> 00:01:09,527 Oh, come on. 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,322 It'll give me a chance to wear my little black tank top. 20 00:01:12,405 --> 00:01:14,908 [sing-song] ? Just go already! ? 21 00:01:14,991 --> 00:01:18,495 [? regal orchestral music playing] 22 00:01:19,537 --> 00:01:22,582 Uh, hi. We have a reservation for Fry? 23 00:01:22,665 --> 00:01:23,833 Oh, yeah. 24 00:01:23,917 --> 00:01:25,710 The rest of your party's already seated. 25 00:01:25,794 --> 00:01:27,087 Rest of our party? 26 00:01:27,170 --> 00:01:29,005 Baby, I'm the entire party. 27 00:01:29,089 --> 00:01:30,256 I decided you were right. 28 00:01:30,340 --> 00:01:31,591 I needed to get out more. 29 00:01:31,674 --> 00:01:32,884 Good for you. 30 00:01:34,511 --> 00:01:37,138 Whoa! Look at all the celebrities. 31 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 -The Queen of Yonkers... -[glasses clink] 32 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 ...Billionairebot, 33 00:01:40,225 --> 00:01:43,394 [gasps] And Daytime Emmy nominee Calculon! 34 00:01:43,478 --> 00:01:47,107 I am a demanding actor, so I must order off the menu. 35 00:01:47,190 --> 00:01:49,901 Yes, sir. Here's the off-the-menu menu. 36 00:01:51,402 --> 00:01:54,155 Hmm, I don't see anything inconveniencing enough. 37 00:01:54,239 --> 00:01:56,032 It's anybody who's everybody! 38 00:01:56,533 --> 00:01:58,952 Yo, we're tryin' not to be noticed right here. 39 00:01:59,035 --> 00:02:00,411 How come you didn't notice us? 40 00:02:00,495 --> 00:02:02,330 Whoa, the Robot Mafia! 41 00:02:02,413 --> 00:02:04,749 [shouting] Not so loud. We're criminals! 42 00:02:04,833 --> 00:02:06,209 ?? 43 00:02:07,794 --> 00:02:11,005 You folks want me to bam some freshly shaved truffle on that? 44 00:02:11,089 --> 00:02:13,341 Uh, maybe. How much is it? 45 00:02:13,424 --> 00:02:14,425 Market price. 46 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 Well, that doesn't sound so bad. 47 00:02:16,136 --> 00:02:17,720 That's why we say it that way. 48 00:02:17,804 --> 00:02:20,682 Uh... [stammering] 49 00:02:20,765 --> 00:02:22,267 Thank you, but we'll pass. 50 00:02:22,350 --> 00:02:23,560 Oh, thank God. 51 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 It's okay. 52 00:02:24,727 --> 00:02:26,396 Your friend said he'd take yours. 53 00:02:26,479 --> 00:02:28,231 Bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam. 54 00:02:28,731 --> 00:02:29,732 You missed a spot. 55 00:02:30,567 --> 00:02:31,568 Bam? 56 00:02:31,651 --> 00:02:33,111 [Bender chomps, gasps] 57 00:02:33,194 --> 00:02:34,696 Oh, my God, you guys. 58 00:02:34,779 --> 00:02:37,532 I don't even have a sense of taste and these are incredible! 59 00:02:37,615 --> 00:02:38,700 You gotta try some! 60 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 [all chomping] 61 00:02:40,785 --> 00:02:43,371 [all moaning] 62 00:02:47,041 --> 00:02:48,877 Is what they're having on the menu? 63 00:02:48,960 --> 00:02:50,461 -Yes. -Damn. 64 00:02:50,545 --> 00:02:52,005 ?? 65 00:02:52,088 --> 00:02:53,089 Wow. 66 00:02:53,173 --> 00:02:55,550 Whatever that cost, it was worth it. 67 00:02:55,633 --> 00:02:58,595 So your total is $83 for the food... 68 00:02:58,678 --> 00:02:59,846 That seems reasonable. 69 00:02:59,929 --> 00:03:02,599 ...plus $5,000.10 for the truffles, 70 00:03:02,682 --> 00:03:05,768 which brings us to a grand total of somethin' like $30,000. 71 00:03:05,852 --> 00:03:06,978 [Fry chokes, yelps] 72 00:03:07,061 --> 00:03:08,188 Holy crap, Fry. 73 00:03:08,271 --> 00:03:10,023 I had no idea you were so generous. 74 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 But-- But-- But I can't afford that! 75 00:03:12,442 --> 00:03:15,528 No? Well then you're gonna have to wash dishes for a month. 76 00:03:15,612 --> 00:03:17,030 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 77 00:03:17,113 --> 00:03:18,656 No one wants to see that. 78 00:03:18,740 --> 00:03:20,867 Isn't there a more interesting way to resolve this? 79 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 -[curtains sliding open] -There is. 80 00:03:22,243 --> 00:03:23,286 [? dramatic music playing] 81 00:03:23,369 --> 00:03:26,164 We, the Robot Mafia, will pay Fry's tab. 82 00:03:26,247 --> 00:03:28,374 But one day, many years from now, 83 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 I will ask a favor in return. 84 00:03:30,418 --> 00:03:32,795 Well, deal! I mean, many years from now? 85 00:03:32,879 --> 00:03:35,173 -I might be dead before then. -Yes. 86 00:03:35,256 --> 00:03:37,300 -[? ominous music plays] -Or right around then. 87 00:03:40,929 --> 00:03:44,432 Man, those truffles... they were indescribable. 88 00:03:44,515 --> 00:03:46,809 That's exactly how I would describe 'em! 89 00:03:46,893 --> 00:03:48,478 What are they? Eggs? Nuts? 90 00:03:48,561 --> 00:03:49,562 I don't know. 91 00:03:49,646 --> 00:03:52,857 But of all the things I've shoved in my mouth without knowing what they were, 92 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 they were definitely the best. 93 00:03:54,859 --> 00:03:56,736 They're a fungus, you boobs! 94 00:03:56,819 --> 00:03:57,820 You're a fungus! 95 00:03:57,904 --> 00:04:00,448 A rare subterranean fungus 96 00:04:00,531 --> 00:04:04,911 whose unique flavor derives from certain complex molecules, 97 00:04:04,994 --> 00:04:07,247 which I will now describe at length. 98 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 -[group groaning] -Aw, geez, not again. 99 00:04:09,123 --> 00:04:10,708 I'm so bored, I'm in pain! 100 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 Hang on. 101 00:04:11,876 --> 00:04:12,877 When I was little, 102 00:04:12,961 --> 00:04:16,547 my butler's assistant used to show me educational films for rich kids. 103 00:04:16,631 --> 00:04:17,674 [screen menu beeping] 104 00:04:17,757 --> 00:04:19,300 [Amy] No... No... 105 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 No. Oh, I mean yes! 106 00:04:20,927 --> 00:04:22,887 -[? vaudeville music playing] -[movie announcer] Truffles! 107 00:04:22,971 --> 00:04:25,932 The little fungus with the big price tag! 108 00:04:26,432 --> 00:04:27,684 Meet Neville. 109 00:04:27,767 --> 00:04:30,311 Neville is enjoying a fresh truffle. 110 00:04:30,395 --> 00:04:31,562 [chomping] 111 00:04:31,646 --> 00:04:34,315 Yum! What is a truffle, anyway? 112 00:04:34,399 --> 00:04:35,566 [announcer] For God's sake, 113 00:04:35,650 --> 00:04:38,653 this is your ninth movie and you never know a damn thing. 114 00:04:38,736 --> 00:04:40,863 How did you get this job? 115 00:04:40,947 --> 00:04:42,699 'Cause you're my father. 116 00:04:42,782 --> 00:04:45,285 [grunts] You see, Neville... 117 00:04:45,368 --> 00:04:47,287 truffles are fine delicacies 118 00:04:47,370 --> 00:04:52,041 native to the peasant-infested farmlands of France and Italy. 119 00:04:52,125 --> 00:04:55,128 But to find them, you have to have a nose for it. 120 00:04:55,211 --> 00:04:56,212 [pig squealing] 121 00:04:56,296 --> 00:04:58,423 Or should I say, snout! 122 00:04:58,506 --> 00:05:01,217 Look, Papa, it's a foul swine! 123 00:05:01,301 --> 00:05:02,969 And his trusty pig! 124 00:05:03,052 --> 00:05:05,888 [announcer] Fortunately, due to overharvesting, 125 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 truffles became rare and expensive, 126 00:05:08,558 --> 00:05:11,311 available only to the better families. 127 00:05:11,394 --> 00:05:14,897 And eventually, the truffle hunt moved off-world 128 00:05:14,981 --> 00:05:18,860 to that fertile expanse of space known as the Truffle Belt... 129 00:05:18,943 --> 00:05:19,944 [space tractor thuds] 130 00:05:20,028 --> 00:05:22,572 ...where the adventurous seek their fortunes. 131 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 Fortunes?! 132 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 I've always wanted some of those! 133 00:05:25,408 --> 00:05:26,743 [pig snorting] 134 00:05:26,826 --> 00:05:28,286 [announcer] Keep it up, yokels, 135 00:05:28,369 --> 00:05:30,330 and one day you'll be rich! 136 00:05:30,413 --> 00:05:34,000 Just don't move into our neighborhood. [chuckles] 137 00:05:34,083 --> 00:05:35,293 Seriously. 138 00:05:35,918 --> 00:05:38,713 I heard Neville died from eating Pop Rocks and Coke. 139 00:05:38,796 --> 00:05:41,174 Au revoir, meat baguettes. 140 00:05:41,257 --> 00:05:42,925 I am off to ze Truffle Belt 141 00:05:43,009 --> 00:05:46,554 to seek my-- how you say-- fortunini? 142 00:05:46,637 --> 00:05:48,306 That's not how you say it. 143 00:05:48,389 --> 00:05:49,724 That's how I say it! 144 00:05:49,807 --> 00:05:52,268 [? accordion playing upbeat music] 145 00:05:52,935 --> 00:05:55,563 And I thought he was rude before he was French. 146 00:05:57,065 --> 00:06:00,026 [? adventurous music playing] 147 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 [scooter whirring] 148 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 [slurps cigar] 149 00:06:12,663 --> 00:06:14,415 [Bender humming] 150 00:06:14,499 --> 00:06:15,500 [scooter clunks] 151 00:06:15,708 --> 00:06:17,585 [pigs snorting] 152 00:06:17,668 --> 00:06:19,504 Bone-jer, moan-sir. 153 00:06:19,587 --> 00:06:21,672 Where ze 'ell are you supposed to be from? 154 00:06:21,756 --> 00:06:23,299 Uh, France? 155 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 Never 'eard of eet. 156 00:06:24,467 --> 00:06:26,135 Uh, "Frahnce"? 157 00:06:26,219 --> 00:06:27,887 Ah, oui, Frahnce! 158 00:06:27,970 --> 00:06:28,971 Love that place. 159 00:06:29,055 --> 00:06:30,848 So, can I have your pig? 160 00:06:30,932 --> 00:06:33,226 You get own pig! Oink, oink, oink. 161 00:06:33,309 --> 00:06:35,103 Wow, can I have your talking pig? 162 00:06:35,186 --> 00:06:36,896 All ze pigs can talk here! 163 00:06:36,979 --> 00:06:38,773 Zey are genetically engineered 164 00:06:38,856 --> 00:06:41,609 so zey can tell us where are ze truffles. 165 00:06:41,692 --> 00:06:43,111 Can I have him or not? 166 00:06:43,194 --> 00:06:44,946 -No! -Oink, oink, oink, oink. 167 00:06:45,029 --> 00:06:46,447 -[mud splashes] -[Bender sputters] 168 00:06:46,531 --> 00:06:47,990 I don't understand. 169 00:06:48,074 --> 00:06:50,076 Frenchmen are usually so welcoming. 170 00:06:50,159 --> 00:06:51,577 [auctioneer] Alright, next up, 171 00:06:51,661 --> 00:06:54,330 another run-of-the-mill genetically modified talking truffle pig. 172 00:06:54,414 --> 00:06:56,666 -Neat. -[auctioneer] Do I hear $800? 173 00:06:56,749 --> 00:06:58,126 Eight hundred dollars! 174 00:06:58,209 --> 00:07:00,128 I didn't hear that. Let me turn up my hearing aid. 175 00:07:00,211 --> 00:07:02,046 -[high-pitched squealing] -Alright, let's hear that bid again, 176 00:07:02,130 --> 00:07:03,131 but not too loud. 177 00:07:03,214 --> 00:07:04,715 Eight hundred dollars! 178 00:07:04,799 --> 00:07:06,426 Eight hundred dollars! Eight hundred dollars! 179 00:07:06,509 --> 00:07:09,512 Sold to the last guy here who didn't already buy a pig! 180 00:07:09,595 --> 00:07:11,639 Um, uh, I want a truffle pig too, 181 00:07:11,722 --> 00:07:13,850 but I left my wallet in my other legs. 182 00:07:13,933 --> 00:07:15,309 You, sir, are in luck. 183 00:07:15,393 --> 00:07:17,895 I've got one pig left that's so lousy, 184 00:07:17,979 --> 00:07:19,730 I'll pay you to take it away. 185 00:07:19,814 --> 00:07:21,399 [pigs snorting] 186 00:07:21,482 --> 00:07:22,483 [? dramatic sting] 187 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 Yay! I'm getting sold-ed! 188 00:07:24,652 --> 00:07:26,487 What is that, a shaved gerbil? 189 00:07:26,571 --> 00:07:29,031 I'll start the bidding at negative $1. 190 00:07:29,115 --> 00:07:31,242 Negative $1. Will you take negative one? Negative one? 191 00:07:31,325 --> 00:07:33,327 No, I'll go down to two. Two, negative two dollars? 192 00:07:33,411 --> 00:07:35,663 Do I hear negative two? No. How 'bout negative five? 193 00:07:35,746 --> 00:07:37,623 I don't know. It's pretty runty. 194 00:07:37,707 --> 00:07:41,002 I'll go to negative 20. Negative 20. Negative 20, sold! 195 00:07:41,085 --> 00:07:44,088 Alright! I'm gonna call you Jambone. 196 00:07:44,172 --> 00:07:45,923 Wow! A name. 197 00:07:46,007 --> 00:07:47,633 Like in the movies. 198 00:07:47,717 --> 00:07:49,969 -[? upbeat music playing] -[Jambone snorting] 199 00:07:50,052 --> 00:07:52,096 Okay, Jambone, make me rich. 200 00:07:52,180 --> 00:07:53,222 You smell any money? 201 00:07:53,306 --> 00:07:54,432 You mean truffles? 202 00:07:54,515 --> 00:07:56,809 Oh, right, I forgot there was a middle step. 203 00:07:56,893 --> 00:07:58,519 Get busy. Work that sniffer! 204 00:07:58,603 --> 00:08:00,021 But, Mr. Bender, 205 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 you need to put a little house on my nose. 206 00:08:02,148 --> 00:08:04,317 Why? Are you into weird stuff? 207 00:08:04,400 --> 00:08:06,194 So I don't eat the truffles. 208 00:08:06,277 --> 00:08:07,278 They smell so good. 209 00:08:07,361 --> 00:08:09,155 Oh, I really, really want to eat a truffle, 210 00:08:09,238 --> 00:08:11,741 but I'm not allowed to eat a truffle, so I can't eat a truffle. 211 00:08:11,824 --> 00:08:13,284 Put the house on! 212 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 Ugh. 213 00:08:15,745 --> 00:08:18,915 There. Now stick your face in the dirt and get sniffin' 214 00:08:18,998 --> 00:08:21,501 while I take in the rustic scenery. 215 00:08:21,584 --> 00:08:23,336 -[? pleasant music playing] -[Jambone snorting] 216 00:08:23,419 --> 00:08:24,629 [Bender scat singing] 217 00:08:24,712 --> 00:08:25,963 Zut alors! 218 00:08:27,673 --> 00:08:30,301 [machinery whirring] 219 00:08:31,427 --> 00:08:33,346 [jackhammer rattling] 220 00:08:33,429 --> 00:08:35,431 [conveyor belt whirring] 221 00:08:36,390 --> 00:08:38,392 [grate rattling] 222 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 [scoffs] I would hardly call this rustic. 223 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 What gives?! 224 00:08:43,314 --> 00:08:45,066 [engine revving] 225 00:08:45,149 --> 00:08:48,361 Procuring delicacies is not for ze faint of heart. 226 00:08:49,987 --> 00:08:53,115 [engine roaring] 227 00:08:53,199 --> 00:08:55,826 That's it. No one spits on my equipment! 228 00:08:55,993 --> 00:08:58,913 They may have a big fancy truffle truck, but I've got... 229 00:08:58,996 --> 00:08:59,997 Uh... 230 00:09:00,081 --> 00:09:01,499 Ah crap, I don't have anything! 231 00:09:01,582 --> 00:09:03,376 Now, come on, let's find some truffles! 232 00:09:03,459 --> 00:09:04,794 [? upbeat, energetic music playing] 233 00:09:04,877 --> 00:09:06,754 [Jambone snorting excitedly] 234 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 [drill whirring] 235 00:09:12,009 --> 00:09:13,261 [? upbeat music continues] 236 00:09:13,344 --> 00:09:15,346 [excited snorting] 237 00:09:17,431 --> 00:09:18,432 [both cheering] 238 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 -Woo! [laughs] -[snorting] 239 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 [both yelping] 240 00:09:22,353 --> 00:09:23,646 [clattering, Bender grunting] 241 00:09:26,274 --> 00:09:27,316 Aw, man! 242 00:09:27,400 --> 00:09:28,818 [Jambone panting] 243 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 [Jambone yelps] 244 00:09:30,945 --> 00:09:33,197 [? dramatic music playing] 245 00:09:33,281 --> 00:09:35,074 [Jambone panting] 246 00:09:35,866 --> 00:09:39,412 [pigs snorting, squealing] 247 00:09:39,495 --> 00:09:41,330 [Jambone panting] 248 00:09:41,414 --> 00:09:43,374 [snorting, squealing excitedly] 249 00:09:46,002 --> 00:09:48,462 [laughing] We did it, Jambone! 250 00:09:48,546 --> 00:09:49,797 We make a great team! 251 00:09:49,880 --> 00:09:51,966 Yay! [grunting, groaning] 252 00:09:54,969 --> 00:09:57,013 Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy! 253 00:09:57,096 --> 00:09:58,764 [door creaking, door bells jingle] 254 00:09:58,848 --> 00:09:59,932 Good day, sir. 255 00:10:00,016 --> 00:10:03,352 I hope you got a lot of money, 'cause I've got this! 256 00:10:04,645 --> 00:10:07,565 Woo-hoo-hoo, boy! That's a beaut. 257 00:10:07,648 --> 00:10:08,733 Let's give it a sniff. 258 00:10:08,816 --> 00:10:09,817 [power surging] 259 00:10:09,900 --> 00:10:11,652 [device sniffing] 260 00:10:11,736 --> 00:10:13,321 [device beeping, chimes] 261 00:10:13,404 --> 00:10:16,365 Mm, that's a good-smellin' number! 262 00:10:18,492 --> 00:10:20,202 [chewing] Mm, mm, mm. 263 00:10:20,286 --> 00:10:21,287 Yessir. 264 00:10:21,370 --> 00:10:24,790 The Truffle Cartel will give ya 3,000 smackaroonies for it. 265 00:10:24,874 --> 00:10:26,292 How much is that in dollars? 266 00:10:26,375 --> 00:10:29,670 At the current exchange rate? Uh, 3,000. 267 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 We did it, Jambone! 268 00:10:32,590 --> 00:10:34,508 I'm rich and you're here, too. 269 00:10:34,592 --> 00:10:36,802 [cackling] Hang on. 270 00:10:36,886 --> 00:10:38,346 Cartel gets a cut. 271 00:10:42,266 --> 00:10:44,185 Ten lousy smackaroonies? 272 00:10:44,268 --> 00:10:45,728 We can buy a truffle! 273 00:10:49,398 --> 00:10:52,360 It's hopeless, Jambone. I'm headin' back to Earth. 274 00:10:52,443 --> 00:10:54,070 I'd take you with me, but I don't want to. 275 00:10:54,904 --> 00:10:58,074 But Bender, rich people need truffles. 276 00:10:58,157 --> 00:11:00,618 What will they shave on their entr�es? 277 00:11:00,701 --> 00:11:02,370 Let them shave cake. 278 00:11:02,870 --> 00:11:04,288 Wait, I smell a smell. 279 00:11:04,372 --> 00:11:07,583 [Jambone sniffing, snorting] 280 00:11:07,667 --> 00:11:09,335 [excited snorting] 281 00:11:09,418 --> 00:11:10,628 It's truffles! 282 00:11:10,711 --> 00:11:12,380 The most I've ever smell-ed! 283 00:11:12,463 --> 00:11:14,632 Big whoop. It's another truffle asteroid. 284 00:11:14,715 --> 00:11:15,716 They're all the same. 285 00:11:15,800 --> 00:11:16,801 Not so. 286 00:11:16,884 --> 00:11:19,720 Why, that one there's more different from all the rest put together. 287 00:11:19,804 --> 00:11:21,305 -Which one? -[Cookie] This one. 288 00:11:21,389 --> 00:11:23,015 -[Bender] That one? -[Cookie] That one! 289 00:11:23,099 --> 00:11:26,185 That's the most remote asteroid in the whole belt. 290 00:11:26,268 --> 00:11:28,813 But ain't no one what went never returned. 291 00:11:29,397 --> 00:11:31,816 I'd like to think it's 'cause they died in agony. 292 00:11:31,899 --> 00:11:34,276 [cackling] 293 00:11:34,360 --> 00:11:35,945 Why do you like to think that? 294 00:11:36,028 --> 00:11:37,238 'Cause I'm psychotic! 295 00:11:37,321 --> 00:11:39,615 Now, you listen up and you listen good. 296 00:11:39,699 --> 00:11:42,368 There may be a king's ransom of truffles out there, 297 00:11:42,451 --> 00:11:44,870 but it ain't worth squat if you're lyin' dead 298 00:11:44,954 --> 00:11:46,872 and buzzards are peckin' out your... 299 00:11:46,956 --> 00:11:48,582 Oh, there they go. 300 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 -[scooter whirring] -[Cookie cackling] 301 00:11:52,837 --> 00:11:56,716 -[? dramatic orchestral music playing] -[scooter whirring] 302 00:12:00,678 --> 00:12:02,888 [sighs] It's very comfy here. 303 00:12:02,972 --> 00:12:03,973 [squeals] 304 00:12:04,056 --> 00:12:05,433 Man, this place is gorgeous. 305 00:12:05,516 --> 00:12:07,727 That old coot didn't know what he was cackling about. 306 00:12:07,810 --> 00:12:09,687 [Jambone grunts] Wee! Wee! 307 00:12:09,770 --> 00:12:11,397 [snorting] 308 00:12:11,480 --> 00:12:14,775 Hey, what are you doing? Frolickin'?! You cut that out! 309 00:12:14,859 --> 00:12:16,736 But the floor is so fluffy! 310 00:12:16,819 --> 00:12:19,989 [snorting, sighing] 311 00:12:20,072 --> 00:12:23,617 Oh, yeah. I feel like I belong here. 312 00:12:23,701 --> 00:12:24,702 Yeah, that's great, 313 00:12:24,785 --> 00:12:28,247 but it's not gettin' me any closer to the exclusive world of yacht ownership. 314 00:12:28,330 --> 00:12:29,832 Let's hunt some truffle. 315 00:12:29,915 --> 00:12:31,876 But where? There's no trees. 316 00:12:31,959 --> 00:12:33,502 Truffles need trees, Bender. 317 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 No trees?! 318 00:12:34,670 --> 00:12:36,881 But you promised me riches beyond belief! 319 00:12:36,964 --> 00:12:37,965 I'm leavin'. 320 00:12:38,591 --> 00:12:40,009 [ground sloshing] 321 00:12:40,092 --> 00:12:42,052 Hey, get back up here! 322 00:12:42,678 --> 00:12:46,515 [? wondrous orchestral music playing] 323 00:12:52,354 --> 00:12:55,357 This whole dingus is just one big ball of trees. 324 00:12:55,441 --> 00:12:57,234 We need to figure out some way down to the roots, 325 00:12:57,318 --> 00:12:58,402 where the truffles are. 326 00:12:58,486 --> 00:12:59,987 [Jambone yelling] 327 00:13:00,404 --> 00:13:02,072 Of course! Plummeting. 328 00:13:02,156 --> 00:13:03,699 Why didn't I think of that? 329 00:13:05,075 --> 00:13:08,496 [Bender and Jambone yelling] 330 00:13:08,579 --> 00:13:11,040 -Oh... Hmm. -Ah... Ah. 331 00:13:11,540 --> 00:13:12,541 Gravity's kinda low. 332 00:13:12,625 --> 00:13:15,377 We can start yelling again when we get closer to the ground. 333 00:13:15,461 --> 00:13:18,255 [wind whistling] 334 00:13:18,839 --> 00:13:19,924 Okay, go. 335 00:13:20,007 --> 00:13:21,008 [both yelling] 336 00:13:21,091 --> 00:13:23,010 Perfect. You start lookin' for truffles 337 00:13:23,093 --> 00:13:25,262 while I complain about how long it's taking you. 338 00:13:25,346 --> 00:13:26,388 [sniffing, snorts] 339 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 -Found one. -Already? 340 00:13:28,140 --> 00:13:30,017 Well, then I'll complain about how small it is. 341 00:13:31,060 --> 00:13:34,146 Whoa, this is so big, it's gonna be hard to complain about, 342 00:13:34,230 --> 00:13:35,231 but I'll try. 343 00:13:35,314 --> 00:13:36,732 [snorting] Here's another one. 344 00:13:36,816 --> 00:13:38,108 [snorts] And another. 345 00:13:39,568 --> 00:13:41,153 [giddily laughing] 346 00:13:41,237 --> 00:13:42,863 I'm gonna need my nano-sack. 347 00:13:46,075 --> 00:13:47,576 I love you, Jambone! 348 00:13:47,660 --> 00:13:49,537 I love you too, Mr. Bender. 349 00:13:49,620 --> 00:13:51,080 Shut up, piggy. I know it. 350 00:13:51,163 --> 00:13:53,749 ?? 351 00:13:53,833 --> 00:13:57,002 People, it's time to come to terms with the fact 352 00:13:57,086 --> 00:13:59,588 that we'll probably never see Bender again. 353 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 'Kay. 354 00:14:01,048 --> 00:14:03,133 So, uh... can I use his chair? 355 00:14:03,217 --> 00:14:05,594 This apple crate is pretty splintery. 356 00:14:05,678 --> 00:14:06,929 Certainly not! 357 00:14:07,012 --> 00:14:09,849 That chair was graced by Bender's ass. 358 00:14:09,932 --> 00:14:11,433 We shall leave it as a relic 359 00:14:11,517 --> 00:14:14,436 for those who make pilgrimage to pay their respects. 360 00:14:14,520 --> 00:14:15,521 [knocking at door] 361 00:14:15,604 --> 00:14:17,189 [? dramatic music playing] 362 00:14:17,273 --> 00:14:19,942 If you're here to see the chair, it'll be 10 bucks. 363 00:14:20,025 --> 00:14:21,527 We're not here to see the chair. 364 00:14:21,610 --> 00:14:23,779 Hold on, boss. It's a pretty nice chair. 365 00:14:23,863 --> 00:14:27,324 Ya like that chair so much, I'll bust it over your head! 366 00:14:27,408 --> 00:14:28,659 -Oh! -Boys, please. 367 00:14:28,742 --> 00:14:32,538 We're here on crime business to collect the Mafia favor that Fry owes us. 368 00:14:32,621 --> 00:14:33,622 Yeah... [stammering] 369 00:14:33,706 --> 00:14:36,000 But you said that wouldn't happen for many years. 370 00:14:36,083 --> 00:14:38,627 I find people worry less when I say it that way. 371 00:14:38,711 --> 00:14:39,837 Who needs the stress? 372 00:14:39,920 --> 00:14:42,381 -[claws clamping] -It's a silent killer! 373 00:14:43,048 --> 00:14:45,968 [? thrilling music playing] 374 00:14:47,469 --> 00:14:49,179 Aw yeah, I'm rich! 375 00:14:49,263 --> 00:14:51,390 So rich, I'll never have to work again. 376 00:14:51,473 --> 00:14:52,474 But you will. 377 00:14:52,558 --> 00:14:55,853 We'll come back every day 'til that snout of yours is worn to the bone. 378 00:14:55,936 --> 00:14:58,063 It doesn't have a bone. It's boneless. 379 00:14:58,147 --> 00:14:59,481 Well, worn to a stump then. 380 00:14:59,565 --> 00:15:01,358 Yeah, you know what I mean. Now come on! 381 00:15:01,442 --> 00:15:03,777 We need to haul this booty to the surface. 382 00:15:05,029 --> 00:15:06,447 [Jambone squeals, grunts] 383 00:15:06,530 --> 00:15:08,449 I'll just monkey on up, no sweat. 384 00:15:11,285 --> 00:15:13,579 I wonder why people think this place is so dangerous-- 385 00:15:13,662 --> 00:15:14,705 [yelps] 386 00:15:14,788 --> 00:15:16,040 -[? dramatic sting] -[Jambone yelps] 387 00:15:16,123 --> 00:15:17,207 -[? dramatic sting] -[Bender yelps] 388 00:15:17,291 --> 00:15:18,459 -[? dramatic sting] -[Jambone yelps] 389 00:15:18,542 --> 00:15:19,793 -[? dramatic sting] -[both yelping] 390 00:15:19,877 --> 00:15:23,547 [? dramatic music intensifies] 391 00:15:24,506 --> 00:15:27,885 Yeesh. If I fall, remind me not to land on one of those thorns. 392 00:15:29,219 --> 00:15:30,220 [stick bug growling] 393 00:15:30,304 --> 00:15:32,097 Ah! A stick bug! 394 00:15:32,973 --> 00:15:35,476 -[snarling] -Ah! A second stick bug! 395 00:15:35,559 --> 00:15:37,478 [stick bugs growling, snarling] 396 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 [Bender yelling] 397 00:15:39,813 --> 00:15:42,232 Mr. Bender? Remember not to fall on a thorn. 398 00:15:42,775 --> 00:15:43,776 [thorn scurrying] 399 00:15:43,859 --> 00:15:44,860 [bag thuds] 400 00:15:45,152 --> 00:15:46,820 [Bender grunts, groans] 401 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 Why do all these monsters look like something else? 402 00:15:49,657 --> 00:15:52,076 Maybe to hide from a worser monster? 403 00:15:52,159 --> 00:15:54,495 [? suspenseful music playing] 404 00:15:54,578 --> 00:15:55,913 [branches rustling] 405 00:15:56,538 --> 00:15:57,831 [thorn yelps] 406 00:15:58,707 --> 00:16:00,626 [wind whooshing] 407 00:16:00,709 --> 00:16:02,461 [Bender] My scooter! We're saved! 408 00:16:04,338 --> 00:16:06,590 [scooter whirring] 409 00:16:06,674 --> 00:16:07,675 [rope creaking] 410 00:16:07,758 --> 00:16:09,051 [crashing] 411 00:16:09,551 --> 00:16:11,971 [scooter whirring] 412 00:16:13,138 --> 00:16:17,184 Yes! Nothing between us and freedom except these regular leaves. 413 00:16:17,267 --> 00:16:19,770 [monster roaring] 414 00:16:19,853 --> 00:16:21,355 And their monster. 415 00:16:21,438 --> 00:16:22,898 [? dramatic music playing] 416 00:16:22,982 --> 00:16:24,191 [roaring] 417 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 It's a leafy tree dragon! 418 00:16:25,943 --> 00:16:27,653 [growling] 419 00:16:27,736 --> 00:16:28,779 [brakes screeching] 420 00:16:28,862 --> 00:16:29,863 -[bag thuds] -[grunts] 421 00:16:29,947 --> 00:16:31,740 [laughing] Uh-oh. 422 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 -[scooter whooshing] -[rope creaking] 423 00:16:33,909 --> 00:16:35,452 [bag whooshing] 424 00:16:36,662 --> 00:16:38,288 [leafy tree dragon snarling] 425 00:16:38,372 --> 00:16:40,249 [roaring] 426 00:16:41,000 --> 00:16:43,252 Maybe it's a nice monster. 427 00:16:43,335 --> 00:16:44,753 [? dramatic music playing] 428 00:16:46,213 --> 00:16:47,214 [chomps loudly] 429 00:16:48,090 --> 00:16:49,425 [slurping] 430 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 [chewing] 431 00:16:51,969 --> 00:16:54,221 [? dramatic music playing] 432 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 Stop it! 433 00:16:55,764 --> 00:16:57,224 Stop savoring my friend! 434 00:16:57,307 --> 00:16:58,308 [leafy tree dragon moaning] 435 00:16:58,392 --> 00:16:59,685 [branches cracking] 436 00:17:03,856 --> 00:17:04,940 Hi. 437 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 -Bender?! -Fry! 438 00:17:07,776 --> 00:17:09,528 Oh, Fry, I was hoping you'd come 439 00:17:09,611 --> 00:17:11,655 so I could talk about how rich I am now. 440 00:17:11,739 --> 00:17:14,283 That whole sack is stuffed with truffles! 441 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 [? dramatic music playing] 442 00:17:15,492 --> 00:17:16,744 Hand over the truffles. 443 00:17:16,827 --> 00:17:19,413 -What truffles? -Yo, you hear that, boss? 444 00:17:19,496 --> 00:17:21,206 He said, "What truffles?" 445 00:17:21,290 --> 00:17:23,917 That's not the kinda thing a guy with truffles would say. 446 00:17:24,001 --> 00:17:25,753 Clamps, confiscate that bag. 447 00:17:25,836 --> 00:17:27,713 Even if it contains no truffles, 448 00:17:27,796 --> 00:17:28,881 it's a nice bag. 449 00:17:28,964 --> 00:17:30,507 I'll use my clamps. 450 00:17:30,799 --> 00:17:31,925 [clamps, snips] 451 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 Man, how'd you even know we were here? 452 00:17:34,970 --> 00:17:36,555 We are the Truffle Cartel. 453 00:17:36,638 --> 00:17:38,515 The entire Truffle Cartel. 454 00:17:38,599 --> 00:17:41,435 We have sophisticated means of gathering information. 455 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 It was me! 456 00:17:42,936 --> 00:17:43,937 I told 'em. 457 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 [cackling] 458 00:17:46,065 --> 00:17:48,358 Now can I get my clothes back? 459 00:17:48,442 --> 00:17:50,360 [? pensive music playing] 460 00:17:52,237 --> 00:17:55,032 Fry, we thank you for the use of your delivery ship. 461 00:17:55,115 --> 00:17:58,202 Your debt to the Robot Mafia has been repaid. 462 00:17:58,285 --> 00:18:00,954 Someday, you may ask us for a favor. 463 00:18:01,038 --> 00:18:02,039 We take turns. 464 00:18:02,122 --> 00:18:03,749 -It's common courtesy! -[claw clamps] 465 00:18:03,832 --> 00:18:05,000 [? gentle music playing] 466 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 [Jambone] So, so beautiful. 467 00:18:06,835 --> 00:18:09,296 I'm gonna do one last roly-poly before we go. 468 00:18:09,838 --> 00:18:12,049 [snorting, squealing] 469 00:18:12,633 --> 00:18:16,136 At least I had one moment of joy in a life of drudgery. 470 00:18:16,220 --> 00:18:18,305 Where will the truffle hunt take us next? 471 00:18:18,388 --> 00:18:21,016 Nowhere. You're free, Jambone. 472 00:18:21,100 --> 00:18:23,435 I'm releasing you from nose jail. 473 00:18:26,730 --> 00:18:27,731 Really? 474 00:18:27,815 --> 00:18:29,858 I can stay here in this paradise 475 00:18:29,942 --> 00:18:31,693 and prance and frolic? 476 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 Just stick to frolicking. 477 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 [emotional] Thank you, Mr. Bender. 478 00:18:36,073 --> 00:18:38,200 You're the kindest person I've ever met. 479 00:18:38,283 --> 00:18:40,285 Really? [crying] That's horrible. 480 00:18:40,369 --> 00:18:42,996 [Leela] Quit sobbing, Bender. It's time to go! 481 00:18:43,080 --> 00:18:44,915 You've been a good friend, Jambone. 482 00:18:44,998 --> 00:18:46,291 I want you to have this. 483 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 [whispering] I stole it from myself earlier. 484 00:18:49,545 --> 00:18:50,963 You can finally taste one! 485 00:18:51,046 --> 00:18:53,966 They're even better than you could imagine with your tiny pig brain. 486 00:18:55,676 --> 00:18:56,760 You know, Bender, 487 00:18:56,844 --> 00:18:59,555 I've spent my whole life chasing truffles. 488 00:18:59,638 --> 00:19:01,265 Three whole weeks! 489 00:19:01,348 --> 00:19:03,350 All I wanted was to taste one. 490 00:19:03,433 --> 00:19:07,062 But I've come to realize they're just a symbol of my servitude. 491 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 I respect that. But eat it. 492 00:19:09,231 --> 00:19:10,232 No. 493 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 I reject this blood truffle. 494 00:19:12,401 --> 00:19:14,611 I reject the whole oppressive system 495 00:19:14,695 --> 00:19:19,283 that exists just so wealthy snobs can gorge at the trough of gluttony! 496 00:19:19,366 --> 00:19:20,993 Ah, come on, you earned it. 497 00:19:21,076 --> 00:19:24,788 I will never, ever respect you if you don't snarf that fungus. 498 00:19:24,872 --> 00:19:26,039 -I won't. -Eat it. 499 00:19:26,123 --> 00:19:27,875 -No. -Yes! 500 00:19:28,292 --> 00:19:30,252 [sighs] Fine. 501 00:19:30,335 --> 00:19:32,129 If it means that much to you. 502 00:19:32,629 --> 00:19:33,630 [snorts, chomps] 503 00:19:33,714 --> 00:19:35,674 And...? And...?! 504 00:19:35,757 --> 00:19:36,758 It's good. 505 00:19:37,217 --> 00:19:38,218 Thank you. 506 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 Really good. 507 00:19:39,386 --> 00:19:40,929 Farewell, old pork. 508 00:19:43,891 --> 00:19:47,477 [crew grunting, groaning] 509 00:19:47,561 --> 00:19:49,021 [Amy panting] 510 00:19:49,104 --> 00:19:51,023 Bender, wanna give us a hand? 511 00:19:51,106 --> 00:19:52,149 Hell no. 512 00:19:53,233 --> 00:19:54,735 [cargo lift whirring] 513 00:19:54,818 --> 00:19:55,986 [doors thudding] 514 00:19:56,069 --> 00:19:58,780 [ship zooming] 515 00:20:02,201 --> 00:20:06,205 [? triumphant orchestral music playing] 516 00:20:10,834 --> 00:20:12,836 [people chattering] 517 00:20:13,795 --> 00:20:17,007 Welcome back to the 10th Annual Glutton Awards. 518 00:20:17,090 --> 00:20:20,219 Before we present our final Gluttie and move on to dinner... 519 00:20:20,302 --> 00:20:23,096 [crowd cheering] 520 00:20:23,180 --> 00:20:25,849 Let's all raise a big gulp of Cabernet 521 00:20:25,933 --> 00:20:29,561 in memory of the distinguished gluttons we lost last year. 522 00:20:30,812 --> 00:20:33,232 [? touching music playing] 523 00:20:47,746 --> 00:20:49,164 I'm overcome... 524 00:20:49,248 --> 00:20:50,958 with anticipation! 525 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 [drumroll] 526 00:20:52,125 --> 00:20:56,213 For his tireless work in providing fondue to the over-nourished, 527 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 the Gluttie Award goes to... 528 00:20:58,757 --> 00:21:00,050 Hedonismbot! 529 00:21:00,133 --> 00:21:02,302 -[? triumphant orchestral music playing] -[audience applauding] 530 00:21:02,386 --> 00:21:04,137 [Hedonismbot laughing] 531 00:21:04,221 --> 00:21:05,430 Woo-hoo! 532 00:21:06,765 --> 00:21:09,059 Thank you, fellow gluttons. 533 00:21:09,142 --> 00:21:10,936 If I have eaten more, 534 00:21:11,019 --> 00:21:14,314 it is only because I have stood on the bellies of giants. 535 00:21:14,398 --> 00:21:17,401 I would be remiss if I didn't thank food 536 00:21:17,484 --> 00:21:19,194 for being so delicious. 537 00:21:19,278 --> 00:21:22,698 And now, if you'll excuse me, I'm due at the Perversion Awards. 538 00:21:22,781 --> 00:21:24,074 Oh my. [chuckles] 539 00:21:24,157 --> 00:21:25,742 [audience applauding] 540 00:21:25,826 --> 00:21:29,079 That's our show, folks. Bring on the truffles! 541 00:21:29,162 --> 00:21:31,081 [? bright orchestral music playing] 542 00:21:31,164 --> 00:21:34,418 [audience gasping, marveling] 543 00:21:34,501 --> 00:21:36,503 Let the gluttony begin! 544 00:21:36,586 --> 00:21:38,505 [? bright orchestral music continues] 545 00:21:41,883 --> 00:21:43,093 [all gasping] 546 00:21:43,593 --> 00:21:44,720 [Bender] Jambone? 547 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 Yes, it is I. 548 00:21:46,888 --> 00:21:48,140 What happened? 549 00:21:48,223 --> 00:21:51,393 You should never have given me that truffle, Bender. 550 00:21:51,476 --> 00:21:53,270 -[? dramatic music playing] -[chomping] 551 00:21:53,353 --> 00:21:54,896 After that first taste, 552 00:21:54,980 --> 00:21:56,732 I never had a chance, 553 00:21:56,815 --> 00:21:59,776 genetically engineered as I was to crave them. 554 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 [quivering] 555 00:22:01,236 --> 00:22:02,821 Just before you took off, 556 00:22:02,904 --> 00:22:05,073 I jumped into the truffle crate. 557 00:22:05,824 --> 00:22:06,825 [? dramatic sting] 558 00:22:06,908 --> 00:22:10,537 It's probably the last time I'll jump anywhere. 559 00:22:10,620 --> 00:22:14,708 [belches loudly] 560 00:22:15,500 --> 00:22:17,169 You disgust me, sir, 561 00:22:17,252 --> 00:22:18,837 which is difficult to do. 562 00:22:18,920 --> 00:22:20,130 Bravo! 563 00:22:20,213 --> 00:22:22,716 [audience applauding] 564 00:22:22,799 --> 00:22:25,469 I hope you're all proud of yourselves. 565 00:22:25,552 --> 00:22:29,931 I slaved away my life to feed your foul gluttony. 566 00:22:30,015 --> 00:22:32,142 I despised your kind. 567 00:22:32,225 --> 00:22:34,311 But now, look at me! 568 00:22:34,394 --> 00:22:35,604 It's hard not to. 569 00:22:35,687 --> 00:22:38,690 [emotional] I'm the biggest glutton that ever was! 570 00:22:39,066 --> 00:22:40,859 You tell 'em, Jambone! 571 00:22:40,942 --> 00:22:42,819 Um, this is all very touching, 572 00:22:42,903 --> 00:22:44,738 but what are we supposed to eat? 573 00:22:44,821 --> 00:22:49,951 Might I suggest some juicy truffle-fed pork? 574 00:22:50,035 --> 00:22:52,913 -[? ominous music playing] -[audience clamoring] 575 00:22:52,996 --> 00:22:54,748 -Uh-oh. -Run, Jambone! 576 00:22:54,831 --> 00:22:56,249 Run like the wind! 577 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 [Jambone panting] 578 00:22:59,252 --> 00:23:03,757 Holster your cutlery. None shall harm this pork. 579 00:23:03,840 --> 00:23:04,925 [crowd gasps] 580 00:23:05,008 --> 00:23:08,553 Jambone here is as fine a glutton as any of us. 581 00:23:08,637 --> 00:23:11,098 And if we eat one of our own, 582 00:23:11,181 --> 00:23:15,435 why then, we are no better than skinny people. 583 00:23:15,519 --> 00:23:16,603 [sniffles] 584 00:23:16,686 --> 00:23:17,687 [slurps tear] 585 00:23:17,771 --> 00:23:21,900 Even my atrophied conscience will not permit me to accept this award 586 00:23:21,983 --> 00:23:25,862 when a glutton of this magnitude sags before me. 587 00:23:25,946 --> 00:23:32,035 Mr. Jambone, I humbly relinquish the Glutton of the Year Award to you. 588 00:23:32,119 --> 00:23:35,539 -[? triumphant orchestral music playing] -[audience applauding] 589 00:23:35,622 --> 00:23:36,623 Thank you. 590 00:23:36,706 --> 00:23:39,709 I'm deeply honored and ashamed. 591 00:23:39,793 --> 00:23:40,919 [wood creaking] 592 00:23:43,463 --> 00:23:45,632 [sobbing] That's my boy! 593 00:23:45,715 --> 00:23:47,717 ?? 594 00:24:30,719 --> 00:24:33,722 [? fanfare playing] 595 00:24:33,772 --> 00:24:38,322 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.