Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,842 --> 00:00:10,844
[? upbeat theme music playing]
2
00:00:34,659 --> 00:00:35,709
[glass shatters]
3
00:00:35,744 --> 00:00:36,794
[? theme concludes]
4
00:00:37,078 --> 00:00:41,499
-[? perilous music playing]
-[gunfire and explosions booming]
5
00:00:42,709 --> 00:00:45,545
[loud video game gunfire]
6
00:00:45,628 --> 00:00:49,382
Um, Axl? We don't want to disturb
the nice family downstairs.
7
00:00:49,383 --> 00:00:52,468
-Can you please turn that game down?
-[gunfire on game continues]
8
00:00:52,469 --> 00:00:54,471
-Please?
-I actually can't.
9
00:00:54,554 --> 00:00:55,604
Why not?
10
00:00:55,638 --> 00:00:58,168
Because if it's quiet,
it's literally pointless.
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,768
Off! Now!
12
00:00:59,851 --> 00:01:01,102
-[book thuds]
-Ow!
13
00:01:01,186 --> 00:01:03,271
All you had to do was say please.
14
00:01:03,354 --> 00:01:06,274
I said please. Twice!
15
00:01:06,275 --> 00:01:08,108
Well, maybe you should have yelled it.
16
00:01:08,109 --> 00:01:11,529
-[explosion booming]
-[people screaming]
17
00:01:14,324 --> 00:01:16,868
Whoa. What game is that kid playing?
18
00:01:16,951 --> 00:01:18,495
??
19
00:01:21,164 --> 00:01:23,249
We heard a catastrophic explosion.
20
00:01:23,333 --> 00:01:24,584
Is everything okay?!
21
00:01:24,667 --> 00:01:27,378
Also, sorry about
the video game noise earlier.
22
00:01:27,462 --> 00:01:28,902
We hope it didn't disturb you.
23
00:01:28,922 --> 00:01:30,882
Uh, hang on, my son's on fire.
24
00:01:31,800 --> 00:01:33,843
Something crashed
into our apartment.
25
00:01:33,927 --> 00:01:35,553
Was it this meteorite?
26
00:01:35,637 --> 00:01:37,764
-Probably.
-It's really pretty.
27
00:01:39,307 --> 00:01:42,185
What are we gonna do?
Where are we gonna live?
28
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
Oh! We'll never find
another place we can afford.
29
00:01:45,313 --> 00:01:47,774
It's so shiny and iridescent.
30
00:01:47,775 --> 00:01:50,192
Kiffy, I wanna replace
my wedding ring diamond
31
00:01:50,193 --> 00:01:51,736
with whatever this is.
32
00:01:52,195 --> 00:01:54,531
[? thrilling music playing]
33
00:01:54,614 --> 00:01:56,282
Unbe-credible!
34
00:01:56,366 --> 00:01:58,576
This is no ordinary meteorite.
35
00:01:58,660 --> 00:02:00,286
It's an impact meteorite,
36
00:02:00,370 --> 00:02:04,290
created when an asteroid
slams into a celestial object.
37
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
-Like Mars? Or Jesus?
-Right!
38
00:02:06,751 --> 00:02:08,586
But in this case, wrong.
39
00:02:08,670 --> 00:02:12,757
To trace its origin, I'll need
to use the gas chromatograph.
40
00:02:12,841 --> 00:02:15,093
-[bell dings]
-Whoa!
41
00:02:15,176 --> 00:02:17,137
-My Manwich!
-[machine chimes]
42
00:02:17,679 --> 00:02:19,889
Sorry. I thought this was an air fryer.
43
00:02:19,973 --> 00:02:21,975
Using this rock hammer I got
44
00:02:22,058 --> 00:02:25,520
from a Shawshank Redemption
memorabilia website,
45
00:02:25,603 --> 00:02:28,356
I'll chip off a tiny piece for testing.
46
00:02:29,524 --> 00:02:31,901
[? tense, suspenseful music playing]
47
00:02:31,985 --> 00:02:33,945
[electricity zapping]
48
00:02:34,904 --> 00:02:37,240
Mm. Do I smell rocks cooking?
49
00:02:37,323 --> 00:02:38,373
[machine chimes]
50
00:02:38,408 --> 00:02:40,410
[Professor]
Good Lord! I'd recognize
51
00:02:40,493 --> 00:02:43,121
these spectral absorption lines anywhere!
52
00:02:43,204 --> 00:02:48,293
This rock originated from Zoidberg's
home world, Decapod 10!
53
00:02:48,376 --> 00:02:50,211
I thought it smelled familiar.
54
00:02:50,295 --> 00:02:53,840
Interstellar meteorites
are fantastically rare.
55
00:02:53,923 --> 00:02:55,925
Collectors and wealthy randos
56
00:02:56,009 --> 00:02:57,510
would pay a fortune for it!
57
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
It's mine!
My planet saw it first!
58
00:02:59,679 --> 00:03:02,432
Alas, even though you're immensely poor
59
00:03:02,515 --> 00:03:05,935
and that tiny sliver I burned
would've made you a millionaire,
60
00:03:06,019 --> 00:03:09,522
it rightfully belongs to
your whole civilization.
61
00:03:09,523 --> 00:03:12,232
-[rock hammer clinks]
-Ouchie!
62
00:03:12,233 --> 00:03:13,613
[? exciting music playing]
63
00:03:22,410 --> 00:03:24,329
Uh-oh! [whimpering]
64
00:03:25,914 --> 00:03:27,916
[crew chattering]
65
00:03:28,541 --> 00:03:30,501
Good news, everyone!
66
00:03:30,585 --> 00:03:32,253
You have my interest!
67
00:03:32,337 --> 00:03:35,298
I'm Dr. Judith, chief geologist.
68
00:03:35,381 --> 00:03:39,969
And I've verified that this rock
is indeed from Decapod 10.
69
00:03:40,053 --> 00:03:43,848
It's ejecta from
the Protoarchaean Impact Event.
70
00:03:43,932 --> 00:03:46,893
That raises an interesting question.
71
00:03:46,976 --> 00:03:49,270
-Yes?
-What are you doing later?
72
00:03:49,354 --> 00:03:51,231
Sorry, you're not my type.
73
00:03:51,314 --> 00:03:52,982
I had to give it a shot.
74
00:03:53,066 --> 00:03:54,442
You actually didn't.
75
00:03:54,525 --> 00:03:56,069
So how'd the rock get to Earth?
76
00:03:56,152 --> 00:03:59,030
I mean, it didn't just walk. Right?
77
00:03:59,031 --> 00:04:00,322
[softly] Back me up, guys.
78
00:04:00,323 --> 00:04:02,116
Why don't I explain it
79
00:04:02,200 --> 00:04:05,203
with a display we use for fifth graders.
80
00:04:05,995 --> 00:04:08,623
This is a representation
of Decapod 10
81
00:04:08,706 --> 00:04:11,960
from approximately five billion B.C.
82
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
"Before Crab."
83
00:04:13,795 --> 00:04:15,505
[crank turning]
84
00:04:15,588 --> 00:04:19,592
A massive asteroid barreled
toward our planet at high speed.
85
00:04:19,676 --> 00:04:21,261
[cranking continues]
86
00:04:22,095 --> 00:04:26,224
The impact resulted in
the extinction of the crabosaurs,
87
00:04:26,307 --> 00:04:29,060
and sent a spray of ejecta into space.
88
00:04:29,143 --> 00:04:30,193
[ejecta whooshing]
89
00:04:30,228 --> 00:04:31,396
[cranking continues]
90
00:04:31,479 --> 00:04:33,273
One such rock must have traveled
91
00:04:33,356 --> 00:04:36,985
for billions of years,
until it reached Earth...
92
00:04:37,068 --> 00:04:38,278
[meteorite booms]
93
00:04:38,361 --> 00:04:40,113
...and hit a condo building.
94
00:04:40,196 --> 00:04:42,532
Wow. I feel so special!
95
00:04:42,615 --> 00:04:43,665
You're not.
96
00:04:43,700 --> 00:04:46,703
Statistically, 3.4 such rocks
would hit Earth
97
00:04:46,786 --> 00:04:48,997
over the course of geologic time.
98
00:04:49,080 --> 00:04:51,207
-Questions?
-Marry me.
99
00:04:51,291 --> 00:04:52,542
That's not a question.
100
00:04:52,625 --> 00:04:53,876
Marry me?
101
00:04:53,960 --> 00:04:55,086
I have a question.
102
00:04:55,169 --> 00:04:57,422
Were the crabosaurs, like, really cool?
103
00:04:57,505 --> 00:04:59,090
That's the hypothesis.
104
00:04:59,173 --> 00:05:01,342
[crew exclaiming]
105
00:05:01,426 --> 00:05:03,803
The mighty crabosaurs ruled the planet,
106
00:05:03,886 --> 00:05:05,388
and later, the box office,
107
00:05:05,471 --> 00:05:08,808
in an endless series
of Crabassic Park movies.
108
00:05:08,891 --> 00:05:11,894
It's, like, we get it.
They were big animals.
109
00:05:11,978 --> 00:05:14,522
Anyway, we appreciate the rock.
110
00:05:14,605 --> 00:05:19,110
It will go on permanent display
after I help myself to a tiny sliver,
111
00:05:19,193 --> 00:05:21,988
which is considered perfectly
normal on this planet.
112
00:05:22,071 --> 00:05:23,121
Aww.
113
00:05:23,698 --> 00:05:25,408
??
114
00:05:28,578 --> 00:05:30,246
Decapod 10 is nice,
115
00:05:30,330 --> 00:05:32,540
but it smells like a clam's armpit.
116
00:05:32,623 --> 00:05:35,209
I'll be freshening up
in my dumpster if you need me.
117
00:05:35,293 --> 00:05:36,343
We won't.
118
00:05:36,377 --> 00:05:38,755
-[door creaking]
-Home, sweet-
119
00:05:38,838 --> 00:05:41,007
Hey! Why is my stuff out on the curb?
120
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
Hi! We're your new neighbors.
121
00:05:43,384 --> 00:05:46,054
Oh, hey!
It's the Johnsons!
122
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
What are you doing here?
123
00:05:47,513 --> 00:05:50,141
We just moved in.
This is our new apartment!
124
00:05:50,224 --> 00:05:51,768
Yeah, it all worked out.
125
00:05:51,851 --> 00:05:53,269
Sorry about the trash.
126
00:05:53,353 --> 00:05:55,897
Apparently, the previous tenant
was kind of a pig.
127
00:05:57,648 --> 00:05:59,650
[? somber music playing]
128
00:06:00,985 --> 00:06:02,278
Mi casa.
129
00:06:04,364 --> 00:06:06,366
[? somber music playing]
130
00:06:06,449 --> 00:06:09,744
This is my dumpster!
I was squatting fair and square.
131
00:06:09,827 --> 00:06:11,579
I feel for you, sir. I do.
132
00:06:11,662 --> 00:06:13,039
But we signed a lease.
133
00:06:13,040 --> 00:06:15,332
It's a tight market for
middle-class families.
134
00:06:15,333 --> 00:06:16,383
We got lucky.
135
00:06:16,384 --> 00:06:18,794
There were two other
applications on this place!
136
00:06:18,795 --> 00:06:21,547
I wrote a heartfelt letter
to the landlord.
137
00:06:21,631 --> 00:06:23,131
[chuckles] And she fell for it.
138
00:06:23,132 --> 00:06:26,052
I was gonna rent it out
as an Air-b-and-whatchacallit,
139
00:06:26,135 --> 00:06:27,553
but who needs the parties?
140
00:06:27,637 --> 00:06:30,139
You pay utilities.
I cover the water bill.
141
00:06:30,223 --> 00:06:31,432
It has running water?
142
00:06:31,516 --> 00:06:32,809
It has running something.
143
00:06:35,561 --> 00:06:38,356
-[? somber music playing]
-What a humiliation.
144
00:06:38,439 --> 00:06:41,150
From the lofty heights of dumpster living
145
00:06:41,234 --> 00:06:42,610
to being out on the street.
146
00:06:42,693 --> 00:06:46,030
Well, I'm sure you can stay
with one of your colleagues.
147
00:06:46,114 --> 00:06:47,532
Uh, perhaps Bender?
148
00:06:47,615 --> 00:06:48,866
Uh, uh...
149
00:06:49,784 --> 00:06:51,160
�Qui�n es Bender?
150
00:06:51,244 --> 00:06:53,913
Uh, I'm late for
a gynecologist appointment!
151
00:06:53,996 --> 00:06:55,623
Me too!
Let's carpool.
152
00:06:56,666 --> 00:06:58,334
You can stay with us, Zoidberg.
153
00:06:58,418 --> 00:07:00,586
Ow! Why are you kicking me, Leela?
154
00:07:00,587 --> 00:07:02,796
Because I don't want
Zoidberg to stay with us.
155
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
Oh, right.
156
00:07:04,006 --> 00:07:07,969
[? sad, touching music playing]
157
00:07:08,052 --> 00:07:10,721
[sighs] Fine.
You can live with us.
158
00:07:10,805 --> 00:07:13,266
Ow! Why are you kicking me, Bender?
159
00:07:13,349 --> 00:07:16,519
Porque no quiero
Zoidberg to live with us!
160
00:07:16,602 --> 00:07:18,646
[? dramatic music playing]
161
00:07:18,729 --> 00:07:22,108
[announcer] [on TV] Next week,
on The Real Housecats of Thuban 9...
162
00:07:22,191 --> 00:07:25,653
[cats howling]
163
00:07:25,736 --> 00:07:28,448
He's been watching reality TV for days
164
00:07:28,531 --> 00:07:30,908
and he's completely trashed the apartment.
165
00:07:30,992 --> 00:07:33,161
How dare he!
That's my move!
166
00:07:33,244 --> 00:07:34,996
At least he ran the dishwasher.
167
00:07:35,079 --> 00:07:37,165
[dishwasher chiming]
Cycle complete.
168
00:07:37,957 --> 00:07:39,584
[steam hissing]
169
00:07:40,585 --> 00:07:43,838
[moaning] Your Jacuzzi is wonderful!
170
00:07:43,921 --> 00:07:46,924
Those jets really get into your crevices.
171
00:07:47,008 --> 00:07:48,217
[squishing]
172
00:07:48,301 --> 00:07:50,636
Hooray! Zoidberg's turn to watch TV.
173
00:07:50,637 --> 00:07:52,179
-[clicks button]
-[cats howling]
174
00:07:52,180 --> 00:07:53,473
??
175
00:07:53,556 --> 00:07:54,932
I feel bad saying this,
176
00:07:55,016 --> 00:07:57,268
but he's just so gross and annoying.
177
00:07:57,351 --> 00:07:58,644
Sh-sh-sh! He's coming.
178
00:07:58,728 --> 00:07:59,937
[Leela yelps]
179
00:08:00,897 --> 00:08:02,773
I'll scooch over, no problem.
180
00:08:05,568 --> 00:08:09,447
[softly] For what it's worth,
I agree with you about Fry.
181
00:08:09,530 --> 00:08:11,449
??
182
00:08:11,532 --> 00:08:15,244
Ugh! I've never dealt with
anyone so unbearably annoying-
183
00:08:15,328 --> 00:08:16,787
[eyePhone ringing]
184
00:08:16,871 --> 00:08:18,456
Well, one person.
185
00:08:18,873 --> 00:08:21,209
-Hi, Mom.
-Leela, are you there?
186
00:08:21,292 --> 00:08:22,418
I can't see you.
187
00:08:22,502 --> 00:08:25,129
Is your tentacle
covering the screen again?
188
00:08:25,213 --> 00:08:26,964
Well, I don't know.
How do I check?
189
00:08:27,048 --> 00:08:31,010
By seeing whether your tentacle
is covering the screen again.
190
00:08:31,093 --> 00:08:32,553
Oh, it is.
191
00:08:32,637 --> 00:08:34,096
I can see you now!
192
00:08:34,180 --> 00:08:35,348
You look tired.
193
00:08:35,431 --> 00:08:37,308
Is that a new haircut?
I don't like it.
194
00:08:37,391 --> 00:08:38,441
[Leela groans]
195
00:08:38,518 --> 00:08:40,019
How come you never visit?
196
00:08:40,102 --> 00:08:42,730
You know, your old room's
just sittin' here empty.
197
00:08:42,813 --> 00:08:44,315
I never had a room.
198
00:08:44,398 --> 00:08:46,734
You guys gave me up for adoption.
Remember?
199
00:08:46,817 --> 00:08:48,736
Well, it's the room you would've had.
200
00:08:48,819 --> 00:08:50,154
Come visit, honey.
201
00:08:50,238 --> 00:08:52,323
The sewer is lovely at springtime.
202
00:08:52,406 --> 00:08:54,617
And we could really use some company.
203
00:08:54,867 --> 00:08:56,285
Company, huh?
204
00:08:56,286 --> 00:08:59,871
-[Zoidberg chomping]
-I happen to have some extra company.
205
00:08:59,872 --> 00:09:02,042
What was that, Leela?
Are you still there?
206
00:09:02,083 --> 00:09:03,417
I think she hung up.
207
00:09:03,501 --> 00:09:04,877
God, she looked awful.
208
00:09:04,961 --> 00:09:07,630
??
209
00:09:07,713 --> 00:09:09,632
Wait, so you're not staying?
210
00:09:09,715 --> 00:09:11,676
-Nope.
-But someone is staying?
211
00:09:11,759 --> 00:09:13,636
-Exactly.
-Alright.
212
00:09:13,719 --> 00:09:15,555
This room is exquisite!
213
00:09:15,638 --> 00:09:18,724
I've never lived in a place
without a hinged ceiling.
214
00:09:18,808 --> 00:09:20,810
Oh, you're welcome to it, Mr. Zoidberg.
215
00:09:20,893 --> 00:09:23,062
Please, call me Doctor.
216
00:09:23,145 --> 00:09:24,689
Ooh! A doctor!
217
00:09:24,772 --> 00:09:27,775
May I introduce you
to my daughter? [laughing]
218
00:09:27,858 --> 00:09:29,527
Just kiddin'. Sort of.
219
00:09:29,610 --> 00:09:31,946
[chewing loudly] Mm!
220
00:09:32,029 --> 00:09:33,990
This is delicious!
221
00:09:34,073 --> 00:09:35,123
What do you call it?
222
00:09:35,157 --> 00:09:36,576
A roll of paper towels.
223
00:09:36,659 --> 00:09:39,036
Mm! And the bone is the best part.
224
00:09:39,120 --> 00:09:42,081
[gnawing and slurping]
225
00:09:42,164 --> 00:09:44,709
See? Someone likes my cooking.
226
00:09:44,792 --> 00:09:46,544
This is too good to be true.
227
00:09:46,627 --> 00:09:49,255
Aw, Leela, you sure
you can't stay for dinner?
228
00:09:49,338 --> 00:09:52,508
Yeah... work has just been super busy.
229
00:09:52,592 --> 00:09:54,462
No, it hasn't-
[chomping, chewing]
230
00:09:54,510 --> 00:09:56,929
Mm. You should get your mom's recipe.
231
00:10:00,725 --> 00:10:01,851
[Connor giggles]
232
00:10:03,060 --> 00:10:06,314
Hi! I baked some fresh cookies
for you to give us
233
00:10:06,397 --> 00:10:08,149
to welcome us to the neighborhood.
234
00:10:08,232 --> 00:10:10,901
That is so thoughtful.
Thank you.
235
00:10:10,985 --> 00:10:12,035
[door slams]
236
00:10:12,069 --> 00:10:15,114
[Bender chomping and chewing]
237
00:10:15,115 --> 00:10:16,740
[loud burping, flames whooshing]
238
00:10:16,741 --> 00:10:19,201
-Who was it?
-Nobody. With no cookies.
239
00:10:19,285 --> 00:10:20,661
[eyePhone ringing]
240
00:10:20,745 --> 00:10:22,747
[Munda]
Leela, is this a bad time?
241
00:10:22,830 --> 00:10:24,123
Always. What's up?
242
00:10:24,206 --> 00:10:26,584
We're planning the annual family trip.
243
00:10:26,667 --> 00:10:28,336
Are you free anytime soon?
244
00:10:28,419 --> 00:10:30,671
Oh... yeah...
245
00:10:30,755 --> 00:10:33,007
Sorry, but I don't think so.
246
00:10:33,008 --> 00:10:35,508
-[Professor snoring]
-We're just so swamped with work here.
247
00:10:35,509 --> 00:10:37,094
I really wish I could, it's-
248
00:10:37,178 --> 00:10:38,596
Oh, no worries. We figured.
249
00:10:38,597 --> 00:10:41,014
You cancelling's become
part of the tradition.
250
00:10:41,015 --> 00:10:42,308
[chuckles]
251
00:10:42,391 --> 00:10:44,226
It's fine.
We'll go with Zoidberg.
252
00:10:44,310 --> 00:10:45,561
Hooray!
253
00:10:45,645 --> 00:10:47,063
Zoidberg?
254
00:10:47,146 --> 00:10:48,981
On our family trip?
255
00:10:49,065 --> 00:10:51,984
-We'll send you a postcard.
-She already hung up, Morris.
256
00:10:52,068 --> 00:10:53,527
I can see her right there.
257
00:10:53,611 --> 00:10:56,322
That? That's just her ugly profile photo.
258
00:10:56,323 --> 00:10:57,781
-Let me just-
-[static crackles]
259
00:10:57,782 --> 00:11:00,326
[? somber music playing]
260
00:11:00,409 --> 00:11:02,639
[? "I Get Around"
by The Beach Boys playing]
261
00:11:02,662 --> 00:11:04,246
-? I get around ?
-? Yeah ?
262
00:11:04,247 --> 00:11:06,498
-? Get around, round, round ?
-? Woo, ooh, ooh, ooh ?
263
00:11:06,499 --> 00:11:07,549
? I get around ?
264
00:11:07,550 --> 00:11:09,417
-? I get around ?
-? Get around, round, round ?
265
00:11:09,418 --> 00:11:11,044
-? I get around ?
-? From town to town ?
266
00:11:11,045 --> 00:11:13,255
? Get around, round, round,
I get around ?
267
00:11:13,256 --> 00:11:15,840
-? I'm a real cool head ?
-? Get around, round, round ?
268
00:11:15,841 --> 00:11:17,467
-? I get around ?
-? I'm making real good bread ?
269
00:11:17,468 --> 00:11:18,802
? Get around, round, round ?
270
00:11:18,803 --> 00:11:20,553
-? I get around ?
-[Zoidberg and Munda yelp]
271
00:11:20,554 --> 00:11:23,139
? I'm getting bugged driving up
and down this same old strip ?
272
00:11:23,140 --> 00:11:26,102
? I gotta find a new place
where the kids are hip ?
273
00:11:26,185 --> 00:11:28,771
-? I get around ?
-? Get around, round, round ?
274
00:11:28,772 --> 00:11:30,689
-? I get around ?
-? From town to town ?
275
00:11:30,690 --> 00:11:32,800
? Get around, round, round,
I get around ?
276
00:11:32,801 --> 00:11:35,318
-? I'm a real cool head ?
-? Get around, round, round ?
277
00:11:35,319 --> 00:11:37,195
-? I get around ?
-? I'm making real good bread ?
278
00:11:37,196 --> 00:11:39,573
? Get around, round, round,
I get around ?
279
00:11:39,657 --> 00:11:41,527
-? I get arou- ?
-[electricity zaps]
280
00:11:42,576 --> 00:11:45,579
[? intense music playing]
281
00:11:45,663 --> 00:11:47,540
Whoa! So close!
282
00:11:47,623 --> 00:11:50,543
It's too exciting.
I can't take the suspense!
283
00:11:51,544 --> 00:11:54,630
[rats squeaking and chirping]
284
00:11:54,714 --> 00:11:56,465
Last season there was a snake.
285
00:11:56,549 --> 00:11:58,300
[Zoidberg laughs]
286
00:11:59,885 --> 00:12:01,178
Hello, everybody!
287
00:12:01,262 --> 00:12:03,514
Leela! What's the occasion?
288
00:12:03,597 --> 00:12:05,266
Did I die? [chuckles]
289
00:12:05,349 --> 00:12:07,685
-Zing!
-[Leela fake chuckles]
290
00:12:07,768 --> 00:12:09,562
Join us for dinner, sweetie.
291
00:12:09,645 --> 00:12:12,022
Your mom cooked Zoidberg's favorite meal.
292
00:12:12,106 --> 00:12:14,775
Beef bourguignon made from shoe rubber.
293
00:12:14,859 --> 00:12:16,235
And fresh escargot.
294
00:12:16,318 --> 00:12:20,072
Wow! You've worked so hard
to make Zoidberg feel at home.
295
00:12:20,156 --> 00:12:21,206
Even though it's not.
296
00:12:21,282 --> 00:12:23,826
But don't worry,
I'll take him off your hands now.
297
00:12:23,909 --> 00:12:26,579
Oh, we don't mind.
We love Johnny Z!
298
00:12:26,662 --> 00:12:28,789
He's a treasure, is what he is.
299
00:12:28,873 --> 00:12:29,957
Uh-huh.
300
00:12:30,040 --> 00:12:32,543
No, no. Leela is right.
301
00:12:32,626 --> 00:12:35,504
I should go impose on someone else.
302
00:12:36,714 --> 00:12:39,925
But before I do, may I say something
from the hearts?
303
00:12:40,009 --> 00:12:41,059
-Please.
-Of course.
304
00:12:41,093 --> 00:12:42,143
Can you email it?
305
00:12:42,144 --> 00:12:44,804
-[? poignant music playing]
-When my species mates, they die,
306
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
so I never met my parents.
307
00:12:46,766 --> 00:12:50,060
I never got to experience
their love, or abuse,
308
00:12:50,144 --> 00:12:51,812
whichever one they were gonna do.
309
00:12:51,896 --> 00:12:56,984
But this? This has been the best
two-and-a-half months of my life.
310
00:12:57,067 --> 00:12:59,195
I came here with an empty suitcase,
311
00:12:59,278 --> 00:13:02,072
but I'm leaving with
a suitcase full of love...
312
00:13:02,156 --> 00:13:05,367
and hopefully a to-go bucket
of those sewer snails.
313
00:13:05,659 --> 00:13:07,036
The feeling is mutual.
314
00:13:07,119 --> 00:13:08,829
You're like the child we never had.
315
00:13:08,913 --> 00:13:11,749
You had me, but you sent me away!
316
00:13:11,832 --> 00:13:14,293
Well, we won't make that mistake again.
317
00:13:14,294 --> 00:13:16,920
Morris, should we do the thing
we were discussing?
318
00:13:16,921 --> 00:13:19,465
Really? The one you said
you're too old for?
319
00:13:19,548 --> 00:13:21,634
-The other one.
-Oh, oh, right.
320
00:13:21,717 --> 00:13:23,844
Dr. Zoidberg, we've been talking.
321
00:13:23,928 --> 00:13:26,458
-[? tender music playing]
-And if you're willing...
322
00:13:27,306 --> 00:13:29,016
We'd like to adopt you.
323
00:13:29,600 --> 00:13:31,185
[sniffles] Really?
324
00:13:31,268 --> 00:13:33,229
I've never felt this feeling.
325
00:13:33,312 --> 00:13:34,855
I think it's called happiness.
326
00:13:34,939 --> 00:13:36,482
Adopt? Him?!
327
00:13:36,565 --> 00:13:39,485
Leela, we're gonna be brother and sister!
328
00:13:39,568 --> 00:13:41,070
You're not my brother!
329
00:13:41,153 --> 00:13:43,864
You're a gross, lazy, freeloading bum!
330
00:13:43,948 --> 00:13:46,617
Sibling rivalry, I love it!
331
00:13:46,700 --> 00:13:49,119
Welcome to the family.
[tentacles squishing]
332
00:13:49,203 --> 00:13:50,579
I feel sick.
333
00:13:50,663 --> 00:13:53,249
No worries, sis.
You can lie down in my room.
334
00:13:53,332 --> 00:13:54,382
Ugh!
335
00:13:54,458 --> 00:13:57,378
??
336
00:13:57,461 --> 00:14:00,130
This all is the adoption paperwork.
337
00:14:00,214 --> 00:14:03,384
Just sign your John Gamecock here, here,
338
00:14:03,467 --> 00:14:06,262
and, uh, fill in your young'un's
date of hatchin'.
339
00:14:06,345 --> 00:14:07,795
-[feather plucks]
-P'caw!
340
00:14:10,391 --> 00:14:14,103
Now, per this agreement,
Dr. Zoidberg will inherit half
341
00:14:14,186 --> 00:14:17,106
of your extensive financial debts.
342
00:14:17,189 --> 00:14:19,358
That debt was supposed to be mine!
343
00:14:19,441 --> 00:14:22,319
I can't believe I'll have
my own debt someday.
344
00:14:22,403 --> 00:14:24,905
I promise to nurture and grow it.
345
00:14:25,990 --> 00:14:28,951
I say, I say, the adoption
is now complete.
346
00:14:29,034 --> 00:14:30,995
You may kiss the crab.
347
00:14:30,996 --> 00:14:33,037
-[both smooching]
-[group cheering]
348
00:14:33,038 --> 00:14:34,088
Yeah!
349
00:14:34,123 --> 00:14:36,876
[? upbeat party music playing]
350
00:14:38,836 --> 00:14:41,171
Your own grandfather?
Interesting.
351
00:14:41,255 --> 00:14:43,090
I mean, it's a compromise, right?
352
00:14:43,173 --> 00:14:45,009
The dumpster's on the small side,
353
00:14:45,092 --> 00:14:46,677
but it's a good school district.
354
00:14:46,760 --> 00:14:50,890
I always say,
"location, location, location."
355
00:14:50,973 --> 00:14:52,808
-Where do you live?
-The sewer.
356
00:14:52,892 --> 00:14:55,019
[glass clinks, shatters]
357
00:14:55,102 --> 00:14:59,899
Friends, on this happy day,
my joy bladder is overflowing.
358
00:14:59,982 --> 00:15:02,860
I'd like to make a toast
to my mom, my dad,
359
00:15:02,943 --> 00:15:05,362
and my dear sister, Leela.
360
00:15:05,446 --> 00:15:07,740
That's it!
This is ridiculous.
361
00:15:07,823 --> 00:15:09,617
-Leela...
-It's not fair!
362
00:15:09,700 --> 00:15:12,536
Now that my parents are
finally part of my life,
363
00:15:12,620 --> 00:15:13,829
I'm losing them.
364
00:15:13,913 --> 00:15:16,123
You're stealing my parents!
365
00:15:16,206 --> 00:15:17,875
You mean our parents.
366
00:15:17,958 --> 00:15:21,170
Leela, we have enough love
to smother the both of you.
367
00:15:21,253 --> 00:15:22,303
Spare me.
368
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
You love Zoidberg so much,
you can have him.
369
00:15:25,090 --> 00:15:28,844
Go back to your garbage house
and enjoy your garbage life!
370
00:15:28,928 --> 00:15:30,512
[? gentle music playing]
371
00:15:30,596 --> 00:15:33,182
[Munda sobbing]
372
00:15:33,265 --> 00:15:35,100
Leela! You're a terrible daughter.
373
00:15:35,184 --> 00:15:36,810
I wish we never abandoned you!
374
00:15:36,894 --> 00:15:39,355
How dare you talk to
Mommy and Daddy like this.
375
00:15:39,438 --> 00:15:40,981
And in public no less!
376
00:15:41,065 --> 00:15:43,651
I'm ashamed to call myself your brother.
377
00:15:43,734 --> 00:15:47,112
Then don't!
'Cause you're not my- [groans]
378
00:15:47,196 --> 00:15:49,949
[groaning]
I don't feel so good.
379
00:15:50,032 --> 00:15:53,369
Here, have some of
my emergency mint julep.
380
00:15:54,620 --> 00:15:55,913
-[group gasps]
-P'caw!
381
00:15:56,872 --> 00:15:59,124
She's not breathing!
She needs a doctor!
382
00:15:59,208 --> 00:16:00,584
Our son is a doctor!
383
00:16:00,668 --> 00:16:03,337
[choking] Different doctor!
Different doctor!
384
00:16:03,420 --> 00:16:04,505
[chokes]
385
00:16:12,012 --> 00:16:14,390
Fry? What happened?
386
00:16:14,391 --> 00:16:17,225
You passed out in the middle
of insulting your parents.
387
00:16:17,226 --> 00:16:19,019
We're here if you wanna finish.
388
00:16:19,103 --> 00:16:21,814
Mom, Dad, you came?
389
00:16:21,897 --> 00:16:23,816
After how I behaved?
390
00:16:23,899 --> 00:16:25,401
I'm so sorry.
391
00:16:25,484 --> 00:16:28,529
I should never have said
any of those things,
392
00:16:28,612 --> 00:16:29,863
out loud.
393
00:16:29,947 --> 00:16:32,032
Aw, sweetie, we love you.
394
00:16:32,116 --> 00:16:34,785
We're just happy you're
awake and slightly sedated.
395
00:16:34,868 --> 00:16:36,578
[Dr. Tenderman blowing nose]
396
00:16:36,662 --> 00:16:37,997
Are you okay, doctor?
397
00:16:38,080 --> 00:16:40,374
I'm not sick.
I've just been crying.
398
00:16:40,375 --> 00:16:42,750
[emotional]
Sorry, this is really hard for me.
399
00:16:42,751 --> 00:16:44,335
Do you mind holding my hand, sir?
400
00:16:44,336 --> 00:16:45,754
Of course.
401
00:16:45,838 --> 00:16:47,798
Leela, I'm afraid...
402
00:16:47,881 --> 00:16:49,925
you've suffered total blenal failure.
403
00:16:49,926 --> 00:16:51,426
-[? dramatic sting]
-[all gasp]
404
00:16:51,427 --> 00:16:52,970
Oh no!
Unless that's good.
405
00:16:53,053 --> 00:16:56,849
You'll die unless you get
an immediate blenal gland transplant.
406
00:16:56,932 --> 00:16:58,976
No problem!
She can have mine.
407
00:16:59,059 --> 00:17:01,437
I'm afraid it's not that simple.
408
00:17:01,520 --> 00:17:04,481
The blenal gland is found
only in certain mutants.
409
00:17:04,565 --> 00:17:07,359
Also, I'm afraid
it's not even that simple.
410
00:17:07,360 --> 00:17:09,610
She'll need a tissue match
from a relative.
411
00:17:09,611 --> 00:17:11,572
Like me! Her adopted brother.
412
00:17:11,655 --> 00:17:12,823
I'm afraid...
413
00:17:12,906 --> 00:17:14,241
you're stupid.
414
00:17:14,324 --> 00:17:16,326
??
415
00:17:18,746 --> 00:17:20,748
If there's a match, we'll find it.
416
00:17:20,831 --> 00:17:23,125
We've rounded up all of Leela's relatives,
417
00:17:23,208 --> 00:17:24,626
no matter how distant.
418
00:17:24,710 --> 00:17:26,420
I'm her grandmother.
419
00:17:26,503 --> 00:17:27,588
I know, Ma.
420
00:17:28,839 --> 00:17:31,050
I'm scared of needles. Just FYI.
421
00:17:31,133 --> 00:17:33,552
Don't worry.
It barely hurts a lot.
422
00:17:33,635 --> 00:17:34,685
[shrieks]
423
00:17:34,720 --> 00:17:36,180
[quills whooshing]
424
00:17:36,263 --> 00:17:37,765
Sorry about that.
425
00:17:37,848 --> 00:17:40,978
-[? tense, suspenseful music playing]
-[computer buzzing]
426
00:17:44,063 --> 00:17:45,397
Have you found a match?
427
00:17:45,481 --> 00:17:46,732
Not even close.
428
00:17:46,815 --> 00:17:50,194
[sobbing] Oh, why did I become a doctor?!
429
00:17:50,277 --> 00:17:52,154
Leela's going to die!
430
00:17:52,237 --> 00:17:54,156
-[group] No!
-[continues sobbing]
431
00:17:54,865 --> 00:17:57,910
Unless...
this last sample is a match.
432
00:17:57,993 --> 00:17:59,745
What was that long pause for?
433
00:17:59,828 --> 00:18:01,789
I just needed a moment.
434
00:18:04,500 --> 00:18:07,753
-[? hopeful music playing]
-[computer chirping]
435
00:18:07,836 --> 00:18:08,886
[computer chimes]
436
00:18:08,921 --> 00:18:10,756
I don't believe it!
A match!
437
00:18:10,839 --> 00:18:12,466
[group cheering]
438
00:18:12,549 --> 00:18:13,599
Who is it?
439
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
[? dramatic sting]
440
00:18:15,053 --> 00:18:17,762
[Dr. Tenderman] I can't read it.
I've been crying too much.
441
00:18:17,763 --> 00:18:19,473
It's me, your brother!
442
00:18:19,556 --> 00:18:21,433
-[group] Huh?
-Wha...?
443
00:18:21,517 --> 00:18:24,019
I took a sample of my own blenal fluid.
444
00:18:24,103 --> 00:18:25,153
Like so!
445
00:18:25,154 --> 00:18:26,270
-[shell cracks]
-[groans]
446
00:18:26,271 --> 00:18:30,067
But- but- [stammers]
How can Zoidberg be related to me?
447
00:18:30,150 --> 00:18:32,444
It defies explanation!
448
00:18:32,528 --> 00:18:33,946
I can explain it!
449
00:18:34,029 --> 00:18:35,739
[curtain squeaking]
450
00:18:36,281 --> 00:18:39,284
Judith! Did you receive
my marriage proposal?
451
00:18:39,368 --> 00:18:42,079
Yes. Did you receive
my restraining order?
452
00:18:42,162 --> 00:18:43,330
I did!
453
00:18:44,748 --> 00:18:47,751
I was in town for
the Museum of Natural History Gala
454
00:18:47,835 --> 00:18:51,088
and I tripped down the stairs
in my stiletto flip-flops.
455
00:18:51,171 --> 00:18:53,799
-I may never walk again.
-Bummer.
456
00:18:53,800 --> 00:18:56,592
You were saying about Zoidberg
being my tissue match...?
457
00:18:56,593 --> 00:18:57,845
Oh, right. Yes.
458
00:18:57,928 --> 00:19:02,641
It seems you and Zoidberg
have a common ancestor.
459
00:19:02,724 --> 00:19:03,809
How?
460
00:19:05,602 --> 00:19:09,022
[Dr. Judith]
Approximately five billion years ago,
461
00:19:09,106 --> 00:19:12,776
a comet struck our planet,
wiping out the crabosaurs.
462
00:19:12,860 --> 00:19:15,779
[Bender]
You told us already. Move it along!
463
00:19:15,863 --> 00:19:18,393
-[meteorite booms]
-[crabosaurs splattering]
464
00:19:18,490 --> 00:19:21,785
[Dr. Judith] The ejecta carried
crab splatter into space,
465
00:19:21,869 --> 00:19:23,162
containing DNA
466
00:19:23,245 --> 00:19:25,330
that plotzed on many planets,
467
00:19:25,414 --> 00:19:27,374
including ancient Earth.
468
00:19:29,585 --> 00:19:31,628
[meteorite splashes]
469
00:19:32,421 --> 00:19:35,048
Decapodian genes were incorporated
470
00:19:35,132 --> 00:19:37,426
into some of your early life forms,
471
00:19:37,509 --> 00:19:40,304
jazzing them up with
claws and tentacles...
472
00:19:40,305 --> 00:19:42,180
[ammonite]
Woop-woop-woop-woop-woop-woop.
473
00:19:42,181 --> 00:19:44,433
...and, of course, blenal glands.
474
00:19:44,516 --> 00:19:46,351
I thought as much.
475
00:19:46,435 --> 00:19:48,604
But I'm not a sea creature.
476
00:19:48,687 --> 00:19:50,731
My parents are land mutants.
477
00:19:50,814 --> 00:19:52,774
The Mutagenic Lake!
478
00:19:52,858 --> 00:19:55,652
Our people have absorbed
a little of everything.
479
00:19:55,736 --> 00:20:00,199
Of course! Your mother's tentacles
and Zoidberg's mouth danglers
480
00:20:00,282 --> 00:20:03,577
are just different expressions
of the same gene!
481
00:20:03,660 --> 00:20:05,329
Well, that's right, Professor.
482
00:20:05,412 --> 00:20:07,915
And I thought you were just a vapid hunk.
483
00:20:07,998 --> 00:20:09,499
[Professor giggles]
484
00:20:09,583 --> 00:20:12,961
Leela and Zoidberg are related,
if distantly.
485
00:20:13,045 --> 00:20:14,880
Their common ancestor:
486
00:20:14,963 --> 00:20:18,926
the extinct crabosaurs of Decapod 10.
487
00:20:19,009 --> 00:20:20,059
[? dramatic sting]
488
00:20:20,677 --> 00:20:22,512
[Leela gasps and wheezes]
489
00:20:23,013 --> 00:20:25,849
[button clicks, curtain squeaking]
490
00:20:25,933 --> 00:20:28,977
Leela, as your brother
who is also related to you,
491
00:20:29,061 --> 00:20:31,605
I'd be honored to donate a blenal gland.
492
00:20:31,688 --> 00:20:33,899
But... will you be okay?
493
00:20:33,982 --> 00:20:38,153
Please! I've got blenal glands
coming outta my schnookus.
494
00:20:38,237 --> 00:20:39,613
[softly] Use one of those.
495
00:20:39,696 --> 00:20:41,949
[? gentle music playing]
496
00:20:42,032 --> 00:20:43,742
Thanks, brother.
497
00:20:44,159 --> 00:20:48,455
If I die, please donate my debt
to a children's hospital.
498
00:20:52,042 --> 00:20:53,210
I'm afraid...
499
00:20:53,293 --> 00:20:55,504
the operation was a complete success!
500
00:20:55,587 --> 00:20:56,755
-Ooh.
-Yay!
501
00:20:56,838 --> 00:20:58,924
Leela, do you need another pillow?
502
00:20:59,007 --> 00:21:01,176
I have six pillows, Mom.
503
00:21:01,260 --> 00:21:02,469
[Munda] Have seven.
504
00:21:03,178 --> 00:21:04,763
I made something like tea.
505
00:21:04,846 --> 00:21:06,640
I'm okay, thank you.
506
00:21:06,723 --> 00:21:08,283
I'm gonna get some more pillows.
507
00:21:08,350 --> 00:21:10,060
Morris, make another pot of tea.
508
00:21:10,143 --> 00:21:11,687
Ugh, enough with the tea!
509
00:21:11,770 --> 00:21:13,897
Mom, Dad, we're okay!
510
00:21:13,981 --> 00:21:15,732
Please, just let us rest.
511
00:21:15,816 --> 00:21:18,277
Yes, rest.
Here's another pillow.
512
00:21:18,360 --> 00:21:20,570
I'll run to the store for more tea.
513
00:21:21,989 --> 00:21:24,658
-[door closes]
-Geez, they are so annoying.
514
00:21:24,741 --> 00:21:26,076
Tell me about it!
515
00:21:26,077 --> 00:21:28,327
Why don't they just spray us
with a tea fire hose?
516
00:21:28,328 --> 00:21:29,378
[Leela chuckles]
517
00:21:29,413 --> 00:21:33,333
I guess only a sibling can appreciate
how annoying your parents are.
518
00:21:33,417 --> 00:21:35,460
And I'm happy to have that now.
519
00:21:35,544 --> 00:21:36,753
Me too, sis.
520
00:21:38,297 --> 00:21:41,133
But seriously, they're awful.
I need to move out.
521
00:21:41,216 --> 00:21:43,719
??
522
00:21:45,220 --> 00:21:46,680
My folks are obnoxious.
523
00:21:46,763 --> 00:21:48,563
Any chance I could be your roommate?
524
00:21:48,640 --> 00:21:50,642
Sorry. We're moving to Hoboken.
525
00:21:50,643 --> 00:21:53,936
We found a refrigerator box
that's twice the size of this place!
526
00:21:53,937 --> 00:21:56,440
You get a lot more box
for your buck out there.
527
00:21:59,026 --> 00:22:01,361
-[keys jingling]
-Here, take the kajiggers.
528
00:22:01,445 --> 00:22:03,113
But I don't have any money.
529
00:22:03,196 --> 00:22:05,615
We'll work somethin' out.
[clicks tongue]
530
00:22:05,699 --> 00:22:08,952
Okay. As long as it
doesn't involve money.
531
00:22:09,036 --> 00:22:11,788
[? gentle music playing]
532
00:22:19,212 --> 00:22:21,214
[? gentle music continues]
533
00:22:29,181 --> 00:22:31,099
[toilet flushes]
534
00:22:40,067 --> 00:22:42,069
[? gentle music continues]
535
00:23:30,242 --> 00:23:33,245
[? fanfare playing]
536
00:23:33,295 --> 00:23:37,845
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.