All language subtitles for Futurama s10e06 Wicked Human.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:11,177 [? upbeat theme music playing] 2 00:00:34,659 --> 00:00:35,709 [glass shatters] 3 00:00:35,744 --> 00:00:36,794 [? theme concludes] 4 00:00:37,078 --> 00:00:39,456 [? intense, ominous music playing] 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,708 [energy whooshing] 6 00:00:44,419 --> 00:00:48,173 -[Professor sniffing] -[smelloscope clicking] 7 00:00:48,256 --> 00:00:49,306 Yowzer! 8 00:00:49,340 --> 00:00:53,261 The smelloscope is locked on to a collapsing magnetar. 9 00:00:53,344 --> 00:00:56,765 Oh, I never thought I'd live to smell the day. 10 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 Amy, take this down. 11 00:00:59,642 --> 00:01:02,520 [sniffing] Traces of lavender and oak. 12 00:01:02,604 --> 00:01:04,355 [softly] "Lavender and oak." 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 [pencil scratching] 14 00:01:06,107 --> 00:01:07,847 Wait, how do you spell "lavender"? 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,487 [sniffing] Notes of new car smell. 16 00:01:10,570 --> 00:01:12,530 [softly] Only two Ls in "smell." 17 00:01:12,531 --> 00:01:13,947 -[dust cloud blowing] -[coughing] 18 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 What's all this cursed dust? 19 00:01:15,867 --> 00:01:16,993 [sneezes] 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,411 [Zoidberg] Gesundheit! 21 00:01:18,495 --> 00:01:20,413 Woop-woop-woop-woop-woop... 22 00:01:20,497 --> 00:01:22,415 Ugh, what are you rolling in now? 23 00:01:22,499 --> 00:01:23,549 Your own filth? 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,293 No, everyone's! 25 00:01:25,376 --> 00:01:27,504 It's the contents of the office vacuum. 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,589 I'm taking an abrasive dust bath. 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,424 Everything you do is abrasive! 28 00:01:31,425 --> 00:01:33,217 -[loud scrubbing] -[Zoidberg] Mm! 29 00:01:33,218 --> 00:01:36,638 My sinuses are so inflamed, I can't smell a thing! 30 00:01:36,721 --> 00:01:39,724 I'll have to clear my nose with a nasal laser, 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,309 or "Naser". 32 00:01:41,392 --> 00:01:42,894 I've never heard of a Naser. 33 00:01:42,977 --> 00:01:44,979 That's because it doesn't exist. 34 00:01:45,063 --> 00:01:47,273 So one of us will have to invent it. 35 00:01:47,357 --> 00:01:48,407 Uh... 36 00:01:48,441 --> 00:01:49,776 It's your turn, Professor. 37 00:01:49,859 --> 00:01:50,985 [groans] 38 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Very well. 39 00:01:52,487 --> 00:01:54,656 [screw cranking] 40 00:01:55,406 --> 00:01:56,699 [laser beam zapping] 41 00:01:56,991 --> 00:01:58,785 Okay, let's test it out. 42 00:01:58,868 --> 00:02:00,161 Fry, get over here. 43 00:02:00,245 --> 00:02:01,371 [Fry grunting] 44 00:02:01,454 --> 00:02:03,748 Hang on! I'm caught in my arm hole. 45 00:02:03,832 --> 00:02:05,125 Ugh, forget it. 46 00:02:05,208 --> 00:02:07,627 I'll just try it on this test melon. 47 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 [laser zapping] 48 00:02:10,630 --> 00:02:12,549 [melon exploding] 49 00:02:12,632 --> 00:02:15,135 Hmm, not quite powerful enough. 50 00:02:15,468 --> 00:02:18,388 I'll need some new crystal resonators. 51 00:02:18,471 --> 00:02:21,182 [? gentle, mystical music playing] 52 00:02:24,227 --> 00:02:26,688 [people chattering] 53 00:02:28,940 --> 00:02:30,650 In the market for crystals, eh? 54 00:02:30,733 --> 00:02:32,569 Well, sir, you're lookin' at one. 55 00:02:32,652 --> 00:02:34,445 Folks call me the Borax Kid. 56 00:02:35,613 --> 00:02:38,616 Pfft! Borax is just for laundry. 57 00:02:38,700 --> 00:02:39,750 Not so. 58 00:02:39,751 --> 00:02:42,244 Why, it's also a leading cause of accidental poisoning. 59 00:02:42,245 --> 00:02:43,329 [Professor scoffs] 60 00:02:44,122 --> 00:02:46,666 I'm in need of a small sapphire. 61 00:02:46,749 --> 00:02:48,918 Uh... sapphire? 62 00:02:49,002 --> 00:02:51,629 I suppose you'd know it by its chemical name, 63 00:02:51,713 --> 00:02:53,631 aluminum oxide. 64 00:02:53,715 --> 00:02:56,259 Whoa! Words can have numbers in them? 65 00:02:56,342 --> 00:02:58,303 What birthstone is it? 66 00:02:58,386 --> 00:02:59,436 [annoyed] Virgo. 67 00:02:59,512 --> 00:03:03,725 Uh... can you describe it in a way that's less scientific? 68 00:03:03,808 --> 00:03:05,101 No! 69 00:03:05,185 --> 00:03:06,352 How 'bout "blue"? 70 00:03:06,436 --> 00:03:07,979 Oh, blue! 71 00:03:08,062 --> 00:03:09,480 Yeah, we got blue. 72 00:03:09,564 --> 00:03:11,733 Very powerful vibrations, man. 73 00:03:11,816 --> 00:03:13,526 Helps us speak our truth. 74 00:03:13,610 --> 00:03:15,695 [grunts] My truth is I hate you! 75 00:03:17,947 --> 00:03:18,997 [laser zapping] 76 00:03:19,032 --> 00:03:20,112 [Professor screams] 77 00:03:20,116 --> 00:03:22,744 [sniffing] Eureka! I can smell! 78 00:03:22,827 --> 00:03:23,877 [sniffing] 79 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 What smells like burning nostril? 80 00:03:26,998 --> 00:03:29,292 Um, yeah, can you read my palm? 81 00:03:29,375 --> 00:03:30,425 Certainly. 82 00:03:30,460 --> 00:03:32,295 [mechanical whirring, clanging] 83 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 I'll be back for that in an hour. 84 00:03:34,172 --> 00:03:36,758 Bender, don't waste your liquor store money 85 00:03:36,841 --> 00:03:38,092 on this quackery. 86 00:03:38,176 --> 00:03:39,594 It's not quackery! 87 00:03:39,677 --> 00:03:41,763 She's an astrologer, just like you. 88 00:03:41,846 --> 00:03:44,557 I'm an astronomer, you drunken idiot! 89 00:03:44,641 --> 00:03:46,684 And a respected cosmologist. 90 00:03:46,768 --> 00:03:48,436 We just met a cosmologist! 91 00:03:48,519 --> 00:03:51,147 She sells holistic makeup with essential oils. 92 00:03:51,231 --> 00:03:53,066 That's a cosmetologist! 93 00:03:53,149 --> 00:03:56,444 And what was she thinking? You're clearly an autumn. 94 00:03:56,986 --> 00:03:59,072 Yeah, a little borax will set you right. 95 00:04:00,698 --> 00:04:02,909 Thank you. [choking, coughing] 96 00:04:02,992 --> 00:04:07,830 I've had it with fools who buy into this unscientific flim-flam. 97 00:04:07,914 --> 00:04:09,540 Oh, loosen up, Professor. 98 00:04:09,624 --> 00:04:11,244 People like to believe in things. 99 00:04:11,251 --> 00:04:13,586 Well, I like to know things. 100 00:04:13,670 --> 00:04:15,672 Things supported by evidence! 101 00:04:15,755 --> 00:04:18,341 Yet there is another path to knowledge. 102 00:04:18,424 --> 00:04:19,474 Faith. 103 00:04:19,509 --> 00:04:21,302 Many people believe in a heaven, 104 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 yet you do not call them crazy. 105 00:04:23,429 --> 00:04:25,640 Yes, I do. To their faces. 106 00:04:25,723 --> 00:04:28,434 And behind their backs, I'm even ruder. 107 00:04:28,518 --> 00:04:30,728 You hurt my feeling. [sniffles] 108 00:04:30,812 --> 00:04:34,107 [emotional] I know Heaven is real because my grandma's there! 109 00:04:34,190 --> 00:04:35,566 You're thinking of Mexico. 110 00:04:35,650 --> 00:04:36,700 Oh, right. 111 00:04:36,701 --> 00:04:39,069 I always mix those up 'cause they both have margaritas. 112 00:04:39,070 --> 00:04:42,323 Professor, what would it take for you, as a scientist, 113 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 to believe Heaven is real? 114 00:04:44,284 --> 00:04:47,412 Would you have to see people literally rise into the sky 115 00:04:47,495 --> 00:04:48,788 with your own eyes? 116 00:04:48,871 --> 00:04:50,456 Yes, I would. 117 00:04:50,540 --> 00:04:53,293 Then, and only then, would I believe it. 118 00:04:53,376 --> 00:04:56,129 In that case, you might wanna look over there. 119 00:04:56,212 --> 00:04:58,982 -[? epic, heavenly music playing] -[people gasping] 120 00:04:59,841 --> 00:05:03,052 [? epic music swelling] 121 00:05:05,263 --> 00:05:07,223 I still don't believe it. 122 00:05:08,224 --> 00:05:11,185 [? soft, ethereal music playing] 123 00:05:14,897 --> 00:05:16,691 [tires screeching] 124 00:05:20,903 --> 00:05:24,532 Our top story, your neighbor's bumper sticker was right. 125 00:05:24,615 --> 00:05:26,075 The Rapture has arrived, 126 00:05:26,159 --> 00:05:29,662 and people are rising up to Heaven like there's no tomorrow, 127 00:05:29,746 --> 00:05:31,164 which there probably isn't. 128 00:05:31,247 --> 00:05:33,717 Believers such as myself are removing ceilings 129 00:05:33,791 --> 00:05:35,126 to improve their chances. 130 00:05:35,209 --> 00:05:36,259 Linda? 131 00:05:36,294 --> 00:05:37,962 [Linda laughs] 132 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 [Linda sobbing] 133 00:05:40,131 --> 00:05:42,342 Why was I left behind?! 134 00:05:42,800 --> 00:05:44,218 I'm so scared, Leela. 135 00:05:44,302 --> 00:05:47,138 I wanna go to Heaven, but I can't stand harp music. 136 00:05:47,221 --> 00:05:50,391 Hopefully we'll go deaf sometime during eternity. 137 00:05:50,475 --> 00:05:53,519 I need to sneak out of work early to be with my family. 138 00:05:53,603 --> 00:05:56,898 I'll let it slide this time, but if I do it again, 139 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 -I'm fired. -[phone ringing] 140 00:05:58,691 --> 00:06:00,985 Are you okay, Amy? Don't panic! 141 00:06:01,069 --> 00:06:02,278 I'm not panicking. 142 00:06:02,279 --> 00:06:03,737 Am I supposed to be panicking? 143 00:06:03,738 --> 00:06:06,657 Maybe we should all fly to my home world, Amphibios 9, 144 00:06:06,741 --> 00:06:08,117 until this blows over. 145 00:06:08,201 --> 00:06:09,251 We can't. 146 00:06:09,285 --> 00:06:12,288 All air traffic is grounded due to the thick clouds... 147 00:06:12,372 --> 00:06:13,422 of people. 148 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 [? dramatic music plays] 149 00:06:15,042 --> 00:06:16,541 Do you think I'll be left behind? 150 00:06:16,542 --> 00:06:17,709 What if they don't take pets? 151 00:06:17,710 --> 00:06:18,794 -[slipper thuds] -Ow! 152 00:06:18,795 --> 00:06:20,755 I told you, you're not a pet! 153 00:06:20,838 --> 00:06:22,507 Now fetch me my slipper. 154 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 [Zoidberg whimpering] 155 00:06:24,926 --> 00:06:28,554 How can you people believe this Rapture nonsense? 156 00:06:28,638 --> 00:06:29,722 There's no proof! 157 00:06:29,806 --> 00:06:31,224 That looks like proof to me. 158 00:06:31,225 --> 00:06:32,391 -[slipper thuds] -Ow! 159 00:06:32,392 --> 00:06:35,520 The scientific method requires forming a hypothesis... 160 00:06:35,603 --> 00:06:38,648 -[Zoidberg whimpering] -...then collecting data to test it. 161 00:06:38,731 --> 00:06:40,566 Don't we have a hypothesis? 162 00:06:40,650 --> 00:06:42,450 That people are rising up to Heaven? 163 00:06:42,485 --> 00:06:44,904 Well, it's a lousy hypothesis, 164 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 so our job is to disprove it. 165 00:06:46,989 --> 00:06:49,033 We aren't some cult of belief. 166 00:06:49,117 --> 00:06:50,493 We're scientists. 167 00:06:50,576 --> 00:06:52,016 Well, I don't know that we are. 168 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 Then it's settled. 169 00:06:53,246 --> 00:06:56,040 With evidence and reason, we'll persuade the world 170 00:06:56,124 --> 00:06:59,085 to abandon these cultish delusions. 171 00:06:59,877 --> 00:07:02,296 Now, how better to promote science 172 00:07:02,380 --> 00:07:05,466 than by wearing a garment that demands respect, 173 00:07:05,550 --> 00:07:06,717 the lab coat. 174 00:07:08,886 --> 00:07:10,763 All the buttons are missing. 175 00:07:10,847 --> 00:07:13,808 Strange... Who would eat nice, crunchy buttons? 176 00:07:13,891 --> 00:07:16,811 Uh, just tie them with various lengths of wire. 177 00:07:18,604 --> 00:07:22,358 Oh, and put on these "pro-science" rocket badges. 178 00:07:23,276 --> 00:07:24,861 Science is truth! 179 00:07:24,944 --> 00:07:26,779 [group] Science is truth! 180 00:07:26,863 --> 00:07:30,032 Now kneel in the direction of MIT. 181 00:07:32,368 --> 00:07:34,704 [? soft, mysterious music playing] 182 00:07:35,288 --> 00:07:38,749 Husband, ya always need to look your best for the apocalypse. 183 00:07:38,833 --> 00:07:40,168 Are we going to church? 184 00:07:40,251 --> 00:07:42,670 Can I wear my sermon-canceling headphones? 185 00:07:42,753 --> 00:07:45,047 We don't know where we're goin', son. 186 00:07:45,131 --> 00:07:48,092 But wherever it is, we're all goin' together. 187 00:07:48,176 --> 00:07:50,219 Hey! Wait for us! 188 00:07:50,303 --> 00:07:51,471 Stop him, Hermes! 189 00:07:51,554 --> 00:07:52,889 Do your limbo-jump! 190 00:07:52,972 --> 00:07:54,902 -[bones cracking] -[Hermes grunts] 191 00:07:55,641 --> 00:07:56,767 [Hermes thuds] 192 00:07:56,851 --> 00:07:58,436 [wailing] Our boy is gone! 193 00:07:58,519 --> 00:08:00,563 Well, at least we still have each other- 194 00:08:00,646 --> 00:08:01,696 Hello? 195 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 [? dramatic music playing] 196 00:08:03,649 --> 00:08:05,234 Wife! No! 197 00:08:05,610 --> 00:08:06,660 [bushes rustling] 198 00:08:06,694 --> 00:08:08,196 Barbados Slim?! 199 00:08:08,279 --> 00:08:10,615 I happened to be walkin' by, mon. 200 00:08:10,698 --> 00:08:12,158 I'm stuck here with you?! 201 00:08:12,241 --> 00:08:14,702 That's the worst-case scenario! 202 00:08:14,785 --> 00:08:17,580 [? ominous music playing] 203 00:08:18,372 --> 00:08:20,458 I was wrong! 204 00:08:20,541 --> 00:08:24,879 [? soft organ music playing] 205 00:08:25,421 --> 00:08:28,090 My fellow faith leaders, 206 00:08:28,174 --> 00:08:31,135 we gather to discuss this blessed ascension 207 00:08:31,219 --> 00:08:35,681 that whoever or whatever heavenly force has bestowed upon us 208 00:08:35,765 --> 00:08:40,269 in his, her, or their infinite or finite wisdom. 209 00:08:40,353 --> 00:08:41,403 Amen! 210 00:08:41,437 --> 00:08:46,317 Feels good to lead the religion that saw this comin' a long time ago. 211 00:08:46,400 --> 00:08:49,445 Excuse-a me? We called it a-first. 212 00:08:49,529 --> 00:08:51,155 Not even close! 213 00:08:51,239 --> 00:08:54,742 Out holy book predicted this when your Dead Sea Scrolls 214 00:08:54,825 --> 00:08:56,410 were barely even sick. 215 00:08:56,494 --> 00:08:59,455 [overlapping arguing] 216 00:08:59,539 --> 00:09:01,249 Now, now! Now, now! 217 00:09:01,332 --> 00:09:02,667 [gavel banging] 218 00:09:02,750 --> 00:09:06,003 Please, let's not split hairs! 219 00:09:06,087 --> 00:09:09,549 Now is the time that we, as leaders of faith, 220 00:09:09,632 --> 00:09:12,468 should join hands and gloat. 221 00:09:12,552 --> 00:09:14,679 Let's take the win, people! 222 00:09:14,680 --> 00:09:17,305 -[religious leaders cheering] -[glasses clinking] 223 00:09:17,306 --> 00:09:19,725 [parishioners clapping and cheering] 224 00:09:20,309 --> 00:09:21,394 [knocking on window] 225 00:09:21,477 --> 00:09:23,104 [muffled] Boo! 226 00:09:23,187 --> 00:09:24,939 Despite your various hats, 227 00:09:25,022 --> 00:09:28,484 you're all just members of the same crazy cult! 228 00:09:28,568 --> 00:09:31,070 Commence Operation Anti-Cult. 229 00:09:31,071 --> 00:09:32,696 [ball bearings rattle rhythmically] 230 00:09:32,697 --> 00:09:36,158 [group chanting] We worship data! Not a false cre-a-ta! 231 00:09:36,242 --> 00:09:37,292 We worship... 232 00:09:37,326 --> 00:09:39,306 Perhaps I'll command even more respect 233 00:09:39,370 --> 00:09:41,414 wearing Darwin's beard. 234 00:09:41,497 --> 00:09:43,791 Have you heard the good word of science? 235 00:09:43,874 --> 00:09:45,459 It's peer-reviewed. 236 00:09:45,543 --> 00:09:47,545 Amy? What's going on? 237 00:09:47,628 --> 00:09:50,339 We're inviting people to embrace science. 238 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 Join us, and drink the Cult-Aid. 239 00:09:53,009 --> 00:09:54,059 "Cult-Aid"? 240 00:09:54,135 --> 00:09:56,971 It's a cultured yogurt drink we grew in a beaker. 241 00:09:57,054 --> 00:09:58,598 With bacteria! 242 00:09:58,681 --> 00:09:59,849 [groans] 243 00:09:59,850 --> 00:10:01,016 [megaphone squealing] 244 00:10:01,017 --> 00:10:03,644 Almighty science is so powerful, 245 00:10:03,728 --> 00:10:05,896 it's only occasionally wrong! 246 00:10:06,731 --> 00:10:08,983 You seem quite passionate, brother. 247 00:10:09,066 --> 00:10:11,569 Care to share your testimony inside? 248 00:10:11,652 --> 00:10:14,113 I'd be honored, you fraud. 249 00:10:14,114 --> 00:10:17,115 -[megaphone squealing] -Divine revelation is rubbish! 250 00:10:17,116 --> 00:10:20,328 Understanding must be earned in the laboratory. 251 00:10:20,411 --> 00:10:22,038 We don't need the megaphone. 252 00:10:22,121 --> 00:10:23,247 It's for me. 253 00:10:23,331 --> 00:10:25,124 I can barely hear myself. 254 00:10:25,207 --> 00:10:27,627 Now look here, Professor Glasses. 255 00:10:27,710 --> 00:10:30,087 If science has all the answers, 256 00:10:30,171 --> 00:10:33,507 maybe you can tell us why folks are rising up to Heaven? 257 00:10:33,591 --> 00:10:36,093 Oh, I can, and I will. 258 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 As soon as I figure it out. 259 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 [religious leaders laughing] 260 00:10:40,473 --> 00:10:42,850 It seems you have faith in science, 261 00:10:42,933 --> 00:10:45,227 much as we have faith in the divine. 262 00:10:45,311 --> 00:10:46,979 Ah, but there's a difference. 263 00:10:47,063 --> 00:10:49,565 Science makes predictions that prove correct 264 00:10:49,649 --> 00:10:51,108 time and time again. 265 00:10:51,192 --> 00:10:54,153 That is the evidence that fuels my faith. 266 00:10:54,236 --> 00:10:55,738 What fuels yours? 267 00:10:55,821 --> 00:11:00,242 The knowledge that whatever happens is the Lord's plan. 268 00:11:00,326 --> 00:11:03,454 But you can use that to explain anything! 269 00:11:03,537 --> 00:11:05,414 That's what's so great about it. 270 00:11:05,498 --> 00:11:06,957 [? dramatic music playing] 271 00:11:07,041 --> 00:11:09,293 [windows and doors thudding] 272 00:11:09,377 --> 00:11:11,462 [power tools whirring] 273 00:11:11,545 --> 00:11:12,963 [hammers thudding] 274 00:11:13,047 --> 00:11:14,097 That's it. 275 00:11:14,098 --> 00:11:15,674 Barricade every door and window 276 00:11:15,675 --> 00:11:17,426 so we don't float off willy-nilly. 277 00:11:17,510 --> 00:11:20,429 We must buy time to research this phenomenon. 278 00:11:22,223 --> 00:11:25,601 No way I'm ascendin' to Heaven with Barbados and LaBarbara. 279 00:11:25,685 --> 00:11:27,061 I'd rather go to Hell! 280 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 I'm here for you, friend. 281 00:11:28,938 --> 00:11:30,981 I think I'm already there. 282 00:11:31,065 --> 00:11:32,650 [hammer thudding] 283 00:11:32,651 --> 00:11:33,817 [Fry clearing throat] 284 00:11:33,818 --> 00:11:35,069 -Leela... -Fry, 285 00:11:35,152 --> 00:11:37,405 now isn't a great time to propose. 286 00:11:37,488 --> 00:11:40,282 No, I can't risk you floating away without me, 287 00:11:40,366 --> 00:11:42,493 so I tied my shoelaces to yours. 288 00:11:42,576 --> 00:11:44,704 Aw, that's so sweet. 289 00:11:44,705 --> 00:11:45,870 -[hammer thuds] -Ow! 290 00:11:45,871 --> 00:11:47,021 -Oops! -[head thuds] 291 00:11:47,039 --> 00:11:48,207 [both yelp and grunt] 292 00:11:48,290 --> 00:11:50,042 [both laughing] 293 00:11:50,126 --> 00:11:52,712 Man, that looked funny, but it really hurt. 294 00:11:52,795 --> 00:11:54,672 I think my skull's fractured. 295 00:11:54,755 --> 00:11:56,674 Hey, why are you falling up? 296 00:11:56,675 --> 00:11:58,967 -[? dramatic music playing] -No, no. No, no, no, no, no, no. 297 00:11:58,968 --> 00:12:00,018 Oh, wait. Yes! 298 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 We're gonna be together for all eternity, Leela. 299 00:12:03,597 --> 00:12:04,647 No! 300 00:12:04,682 --> 00:12:06,308 [Fry thuds] Ow! 301 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 Dammit! Which one of you idiots left the roof open? 302 00:12:11,272 --> 00:12:13,399 [nasally] Oh, right. Sorry. 303 00:12:14,400 --> 00:12:17,236 [? somber music playing] 304 00:12:17,987 --> 00:12:19,155 Leela's gone. 305 00:12:19,238 --> 00:12:22,199 And all I have to remember her by is this boot. 306 00:12:22,283 --> 00:12:23,333 [sobbing] 307 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 [inhales deeply, gags] 308 00:12:24,910 --> 00:12:28,539 [sniffles] I know Leela and I will be reunited someday, 309 00:12:28,622 --> 00:12:29,707 either in Heaven, 310 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 or one big coffin. 311 00:12:31,417 --> 00:12:33,919 [horn blasting] 312 00:12:34,003 --> 00:12:36,213 Attention, science followers! 313 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 I've been asking myself, 314 00:12:37,965 --> 00:12:41,844 what could cause a person to rise up into the sky? 315 00:12:41,927 --> 00:12:44,388 A trampoline? Not powerful enough. 316 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 A fusion canon? 317 00:12:46,056 --> 00:12:47,308 [canon fires] 318 00:12:49,393 --> 00:12:50,644 Too powerful. 319 00:12:50,728 --> 00:12:52,938 But what about a tornado? 320 00:12:53,939 --> 00:12:55,191 [tornado whooshing] 321 00:12:55,274 --> 00:12:57,026 You've solved it, Professor! 322 00:12:57,109 --> 00:12:58,319 [phone ringing] 323 00:12:58,320 --> 00:13:00,987 Kif? I thought you guys were sheltering at home. 324 00:13:00,988 --> 00:13:03,156 -[Zoidberg] Woop-woop-woop-woop! -[thuds, grunts] 325 00:13:03,157 --> 00:13:04,741 We're right outside your office. 326 00:13:04,742 --> 00:13:06,619 I just wanted to come by and, uh... 327 00:13:06,702 --> 00:13:08,370 [whispering] Embrace science. 328 00:13:08,454 --> 00:13:10,080 Uh, y-yeah embrace science. 329 00:13:10,164 --> 00:13:12,249 That's great! I'll be right out. 330 00:13:12,333 --> 00:13:13,667 [door unlocking] 331 00:13:13,959 --> 00:13:16,962 Aww, it's all my sweetie-pies. 332 00:13:17,046 --> 00:13:18,589 Get her! But be gentle. 333 00:13:18,590 --> 00:13:21,591 [Amy grunting] [muffled] What's going on? 334 00:13:21,592 --> 00:13:23,392 We're doing this because we love you. 335 00:13:23,427 --> 00:13:24,507 Shove her in the trunk. 336 00:13:24,512 --> 00:13:26,742 -[muffled grumbling] -[trunk door slams] 337 00:13:29,350 --> 00:13:31,811 [car engine revving] 338 00:13:31,894 --> 00:13:34,688 -[? somber music playing] -I can't go to Heaven. I can't. 339 00:13:34,772 --> 00:13:38,901 Not with LaBarbara and Barbados Slim up there linkin' halos! 340 00:13:38,984 --> 00:13:42,029 Then quit sittin' on your premium-sized ass, Hermes. 341 00:13:42,112 --> 00:13:44,824 If you wanna go to Hell, you're gonna have to earn it, 342 00:13:44,907 --> 00:13:46,742 with some foul deeds. 343 00:13:46,826 --> 00:13:48,369 You're right, my friend. 344 00:13:48,452 --> 00:13:49,662 [Hermes grunts] 345 00:13:49,745 --> 00:13:51,622 Hey! What was that for?! 346 00:13:51,705 --> 00:13:52,998 Ooh, me next! 347 00:13:53,082 --> 00:13:54,208 I wanna help, too. 348 00:13:54,291 --> 00:13:55,417 Hold your horses. 349 00:13:55,501 --> 00:13:58,379 [Hermes humming] 350 00:14:00,172 --> 00:14:01,222 [spoon clinking] 351 00:14:01,799 --> 00:14:04,149 -[? dramatic music playing] -[Hermes gasps] 352 00:14:05,010 --> 00:14:07,930 Oopsie-dinkle. I meant to close that. 353 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 [Professor yelling, spitting] 354 00:14:10,349 --> 00:14:12,268 [? dramatic music playing] 355 00:14:13,018 --> 00:14:15,229 [Amy] Why are you kidnapping me? 356 00:14:15,312 --> 00:14:18,148 You know my parents don't pay ransom. 357 00:14:18,232 --> 00:14:20,985 I'm sorry, darling, but we had to save you. 358 00:14:21,068 --> 00:14:23,168 I hope the pillowcase wasn't too scratchy. 359 00:14:23,237 --> 00:14:25,097 I got the highest thread count I could. 360 00:14:25,573 --> 00:14:26,782 [duck quacking] 361 00:14:26,866 --> 00:14:28,617 [? ominous music playing] 362 00:14:28,701 --> 00:14:31,370 -I am the Grand Midwife. -[quacking continues] 363 00:14:31,371 --> 00:14:33,329 -Get off me! Shoo! -[wings fluttering] 364 00:14:33,330 --> 00:14:34,623 What is this? 365 00:14:34,707 --> 00:14:35,916 An intervention. 366 00:14:36,000 --> 00:14:38,419 We're freeing you from the cult of science. 367 00:14:38,502 --> 00:14:42,715 Amy Wong, the sacred bond between you and your Fon-Fon-Ru 368 00:14:42,798 --> 00:14:45,676 has been shaken by your strange beliefs. 369 00:14:45,759 --> 00:14:50,055 We must restore it with the healing wisdom of the ancients. 370 00:14:50,514 --> 00:14:55,227 -[loudly chanting gibberish] -[rain stick rattling] 371 00:14:55,311 --> 00:14:59,231 Um, will you be using actual words at some point? 372 00:14:59,315 --> 00:15:01,191 Nope, just spirit sounds. 373 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 [chanting gibberish] 374 00:15:02,860 --> 00:15:05,237 Kif, is this really necessary? 375 00:15:05,321 --> 00:15:07,072 I didn't know where else to turn. 376 00:15:07,073 --> 00:15:09,741 We had to save you from the Professor's brain-washing. 377 00:15:09,742 --> 00:15:11,035 Brain-washing? 378 00:15:11,118 --> 00:15:14,872 I mean, maybe we went a little overboard with the robes and the yogurt. 379 00:15:14,955 --> 00:15:17,425 It wasn't just yogurt, it was a yogurt beverage! 380 00:15:17,458 --> 00:15:18,834 I was so worried. 381 00:15:18,918 --> 00:15:23,047 We're only saying that this all might have a scientific explanation. 382 00:15:23,130 --> 00:15:27,217 Is that really such a weird thing to scream through a megaphone? 383 00:15:27,301 --> 00:15:28,677 I suppose not. 384 00:15:28,761 --> 00:15:30,387 Can you ever forgive me? 385 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 Of course. 386 00:15:31,640 --> 00:15:32,889 [chanting gibberish continues] 387 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 Thank you, Grand Midwife. 388 00:15:34,391 --> 00:15:35,601 We appreciate your time. 389 00:15:35,684 --> 00:15:37,853 Sorry, it takes five more hours. 390 00:15:37,937 --> 00:15:41,440 -[continues chanting gibberish] -[rain stick rattling] 391 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 [whooshing sounds] 392 00:15:43,692 --> 00:15:44,777 Uh... 393 00:15:44,860 --> 00:15:45,910 Huh. 394 00:15:45,945 --> 00:15:48,405 I guess I'll just read the rest to myself. 395 00:15:49,073 --> 00:15:52,993 [? soft, mysterious music playing] 396 00:15:55,037 --> 00:15:56,330 [sign clicking] 397 00:15:56,413 --> 00:15:58,791 [clicking accelerating] 398 00:16:00,751 --> 00:16:01,801 [sign clicks] 399 00:16:01,835 --> 00:16:05,255 [? soft, mysterious music playing] 400 00:16:07,424 --> 00:16:08,801 [cans rattling] 401 00:16:09,385 --> 00:16:10,719 This here's a robbery. 402 00:16:10,803 --> 00:16:12,596 Gimme all your knives! 403 00:16:12,930 --> 00:16:14,264 [knives clattering] 404 00:16:14,348 --> 00:16:16,809 You expect me to believe that's all you got?! 405 00:16:18,727 --> 00:16:21,017 -[knives clattering] -Ow! Ow! Haw-haw, ow! 406 00:16:21,063 --> 00:16:22,314 Ow! Ow! 407 00:16:22,315 --> 00:16:24,190 [? soft, mysterious music playing] 408 00:16:24,191 --> 00:16:25,241 [scratching] 409 00:16:25,275 --> 00:16:29,488 All my experiments have brought us no closer to understanding. 410 00:16:29,571 --> 00:16:31,615 I don't deserve to wear this beard. 411 00:16:32,783 --> 00:16:34,618 We're starvin', Professor. 412 00:16:34,702 --> 00:16:38,122 It's been a week since we ate the last packet of coffee creamer. 413 00:16:38,205 --> 00:16:40,332 Please, let us out to scavenge. 414 00:16:40,416 --> 00:16:42,418 And risk you floating away? 415 00:16:42,501 --> 00:16:43,551 No chance. 416 00:16:43,585 --> 00:16:46,672 I know this is difficult, but if we can stay the course, 417 00:16:46,755 --> 00:16:48,882 science will give us the answer. 418 00:16:50,676 --> 00:16:51,726 Fry's dead. 419 00:16:51,760 --> 00:16:54,471 Oh, what have I done?! 420 00:16:54,555 --> 00:16:57,516 Now I'm down to just two pallbearers. 421 00:16:58,225 --> 00:17:00,102 Fry, you can't be dead! 422 00:17:00,185 --> 00:17:02,771 I'm gonna try fist-to-crotch resuscitation. 423 00:17:02,772 --> 00:17:03,938 -[Bender grunts] -Ow. 424 00:17:03,939 --> 00:17:05,691 Damn you, old man. 425 00:17:05,692 --> 00:17:08,192 If it weren't for you and your precious science, 426 00:17:08,193 --> 00:17:10,070 Fry could still have children! 427 00:17:10,154 --> 00:17:12,264 -[? somber music playing] -You're right. 428 00:17:12,322 --> 00:17:16,285 After a lifetime of devotion, science has failed me. 429 00:17:16,368 --> 00:17:17,418 [beaker shatters] 430 00:17:17,453 --> 00:17:20,789 I've always considered religion a pointless charade, 431 00:17:20,873 --> 00:17:23,709 but now it seems prayer is all we have left. 432 00:17:23,792 --> 00:17:25,044 [bones cracking] 433 00:17:25,919 --> 00:17:29,923 Oh, Heavenly Father, let me first apologize 434 00:17:30,007 --> 00:17:33,135 for referring to you as "Magic Space Grandpa" 435 00:17:33,218 --> 00:17:34,595 for over a century. 436 00:17:34,678 --> 00:17:37,139 I humbly beg for your mercy, 437 00:17:37,222 --> 00:17:40,642 and beseech you to provide sustenance for the hungry- 438 00:17:40,726 --> 00:17:41,776 no onions- 439 00:17:41,852 --> 00:17:43,228 at this address. 440 00:17:43,312 --> 00:17:46,065 Your loyal servant, Hubert. 441 00:17:46,148 --> 00:17:47,198 Amen. 442 00:17:47,733 --> 00:17:50,069 Ugh! I feel so dirty. 443 00:17:50,486 --> 00:17:53,489 [? epic heavenly music playing] 444 00:17:54,406 --> 00:17:56,492 [gasps] Look! Is that food? 445 00:17:56,575 --> 00:18:00,204 [sniffing] That heavenly aroma, that radioactive color... 446 00:18:00,829 --> 00:18:02,664 It's a cheese puff! 447 00:18:02,748 --> 00:18:04,833 Your prayer worked, Professor. 448 00:18:04,917 --> 00:18:06,627 Stop rubbing it in. 449 00:18:06,710 --> 00:18:11,423 I see now that science is but a shoddy substitute for faith. 450 00:18:11,507 --> 00:18:15,135 The Almighty has blessed us with snack food. 451 00:18:15,219 --> 00:18:17,012 And not just any snack food, 452 00:18:17,096 --> 00:18:19,681 the most irresistible snack food ever made! 453 00:18:20,432 --> 00:18:21,992 [? suspenseful music playing] 454 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 Fry, no! 455 00:18:24,269 --> 00:18:25,319 [chomps] 456 00:18:25,320 --> 00:18:28,689 -[Fry whooshing] -[group gasping] 457 00:18:28,690 --> 00:18:32,111 I don't remember leaving the roof open for a third time. 458 00:18:32,194 --> 00:18:33,244 It's not too late! 459 00:18:33,245 --> 00:18:34,445 -Close it! -[button beeps] 460 00:18:34,446 --> 00:18:36,365 [doors whirring] 461 00:18:36,448 --> 00:18:38,575 [? dramatic music playing] 462 00:18:40,577 --> 00:18:42,913 Huh. I hope his legs aren't in there. 463 00:18:43,914 --> 00:18:46,917 [? epic music playing] 464 00:18:46,918 --> 00:18:49,669 [Professor Farnsworth] It wasn't some supernatural power. 465 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 It was a simple hook! 466 00:18:51,255 --> 00:18:53,590 A simple trans-phase plasma hook 467 00:18:53,674 --> 00:18:56,677 on a simple mono-molecular force-filament! 468 00:18:57,344 --> 00:18:59,680 I should have never doubted science. 469 00:18:59,763 --> 00:19:02,683 This will haunt me 'til my dying day. 470 00:19:02,766 --> 00:19:04,268 So, like, tomorrow? 471 00:19:04,351 --> 00:19:07,980 Wait! If we're not up against an all-powerful deity, 472 00:19:08,063 --> 00:19:10,274 let's find out what we are up against. 473 00:19:11,441 --> 00:19:12,491 To the ship! 474 00:19:12,526 --> 00:19:13,576 Ow! 475 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 [? dramatic music playing] 476 00:19:15,238 --> 00:19:16,737 -[roof crashing] -[? music stops] 477 00:19:16,738 --> 00:19:19,533 Dammit! Who left the roof closed? 478 00:19:19,616 --> 00:19:22,786 [? soft, mysterious music playing] 479 00:19:23,495 --> 00:19:25,497 [Fry whooshing] 480 00:19:30,711 --> 00:19:32,546 What is that thing, Chay? 481 00:19:32,629 --> 00:19:35,132 We are witnessin' somethin' weird, bro. 482 00:19:35,215 --> 00:19:36,717 It's a baby whale! 483 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 [water sloshing] 484 00:19:39,887 --> 00:19:43,182 Nah, it's not a whale, but it's wicked ugly. 485 00:19:43,265 --> 00:19:45,184 Chuck it in the cellar. 486 00:19:46,560 --> 00:19:47,811 [coughs] Thanks. 487 00:19:47,895 --> 00:19:49,313 Got any more cheese puffs? 488 00:19:49,396 --> 00:19:51,356 [Fry grunting] 489 00:19:52,274 --> 00:19:53,358 [Fry thuds] 490 00:19:53,442 --> 00:19:54,492 Leela! 491 00:19:54,526 --> 00:19:55,986 I knew we'd end up together 492 00:19:56,069 --> 00:19:58,780 in Cheese Puff... [slowing down] ...Heaven. 493 00:20:00,073 --> 00:20:01,533 [line reeling] 494 00:20:01,617 --> 00:20:03,285 -[water sloshing] -Aw, geez. 495 00:20:03,368 --> 00:20:05,913 That is definitely bycatch there. 496 00:20:05,996 --> 00:20:07,664 Eh, I've been called worse. 497 00:20:07,748 --> 00:20:09,958 Toss it in the chum bucket. 498 00:20:11,335 --> 00:20:12,878 Welcome, chum. 499 00:20:12,961 --> 00:20:14,821 [? soft, suspenseful music playing] 500 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 [Bender] Nothing. 501 00:20:16,798 --> 00:20:17,925 Nothing. 502 00:20:18,008 --> 00:20:19,134 Nothing. 503 00:20:19,218 --> 00:20:20,302 Something! 504 00:20:20,969 --> 00:20:23,472 -[ship whooshing] -[? dramatic music playing] 505 00:20:23,555 --> 00:20:25,015 Chay, you seein' this? 506 00:20:25,098 --> 00:20:27,184 It's the freakin' mama whale! 507 00:20:27,267 --> 00:20:28,810 [ramp squeaking, thuds] 508 00:20:28,894 --> 00:20:30,479 Oh-my-lanta! 509 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 It's a fishing boat. 510 00:20:32,189 --> 00:20:33,899 And we're the fish! 511 00:20:33,982 --> 00:20:35,032 [? dramatic sting] 512 00:20:36,235 --> 00:20:38,695 Eh, this one we could use for chowdah. 513 00:20:38,779 --> 00:20:41,114 This here's a chowdah can. 514 00:20:41,115 --> 00:20:43,658 And this is some sushi-grade belly meat right here. 515 00:20:43,659 --> 00:20:45,160 -Look-it this. -Damn right. 516 00:20:45,244 --> 00:20:47,913 It's still talkin', Mahk. Hit it with the club. 517 00:20:47,996 --> 00:20:49,915 Now hold on, Mahk! 518 00:20:49,998 --> 00:20:51,959 You can't treat us like seafood. 519 00:20:52,042 --> 00:20:54,086 We're an intelligent species. 520 00:20:54,169 --> 00:20:56,922 Oh, yeah, you're wicked smaht. 521 00:20:57,005 --> 00:21:00,759 "Duh, I'm eatin' cheese puffs on a hook 'cause I'm a brainiac!" 522 00:21:00,842 --> 00:21:02,219 [both laughing] 523 00:21:02,302 --> 00:21:06,181 How dare you space-townies drop that sick burn! 524 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 Whoa, kid, you wanna go, bro? 525 00:21:08,225 --> 00:21:09,810 [fishermen grumbling] 526 00:21:09,893 --> 00:21:11,186 [team whimpering] 527 00:21:11,187 --> 00:21:13,562 -[siren wailing] -[Chay gasps] It's the gahd! 528 00:21:13,563 --> 00:21:16,817 [? grand orchestral music playing] 529 00:21:16,900 --> 00:21:18,110 "God"? 530 00:21:18,402 --> 00:21:19,695 The Coast Gahd! 531 00:21:19,778 --> 00:21:21,571 [ship horn bellows] 532 00:21:21,655 --> 00:21:23,031 [ramp squeaking] 533 00:21:24,992 --> 00:21:28,954 Somebody report illegal fishing operation? 534 00:21:29,037 --> 00:21:30,831 I report... ed it. 535 00:21:30,914 --> 00:21:32,082 [dial tone trilling] 536 00:21:32,708 --> 00:21:33,792 Whoa, whoa, whoa! 537 00:21:33,875 --> 00:21:35,919 Ain't nothin' illegal 'bout fishin'. 538 00:21:36,003 --> 00:21:39,631 That's true, if you follow regulations. 539 00:21:39,715 --> 00:21:42,301 But you've violated multiple subsections 540 00:21:42,384 --> 00:21:46,596 of the Planetary Fisheries Treaty of 2936! 541 00:21:47,389 --> 00:21:48,439 [? dramatic sting] 542 00:21:48,473 --> 00:21:50,183 [fishermen gasping] 543 00:21:50,809 --> 00:21:56,064 First off, you failed to submit the $18 fee to renew your license. 544 00:21:56,148 --> 00:21:57,357 I got the Dunkins. 545 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 You were supposed to get the license! 546 00:21:59,484 --> 00:22:02,904 Also, you've caught slightly more than your quota. 547 00:22:02,988 --> 00:22:06,325 And some of your catch is under the legal size. 548 00:22:06,408 --> 00:22:07,617 Hi, Professor! 549 00:22:08,285 --> 00:22:10,954 I told ya to filet them little ones first! 550 00:22:11,038 --> 00:22:13,665 This nitpicking snitch is correct. 551 00:22:13,749 --> 00:22:17,711 The law says you must treat Earth as sustainable fishery. 552 00:22:17,794 --> 00:22:19,212 Like serious, bro? 553 00:22:19,296 --> 00:22:20,922 Very serious, bro. 554 00:22:21,006 --> 00:22:22,966 I have no choice but to issue 555 00:22:23,050 --> 00:22:26,094 the first of three courtesy warnings. 556 00:22:26,178 --> 00:22:29,139 And you must release all your catchings! 557 00:22:29,222 --> 00:22:31,183 [fishermen grumbling] 558 00:22:31,641 --> 00:22:34,853 [mechanical whirring] 559 00:22:39,107 --> 00:22:40,400 You can keep that one. 560 00:22:41,485 --> 00:22:43,612 [Professor munching] 561 00:22:43,695 --> 00:22:46,907 [? triumphant music playing] 562 00:22:53,246 --> 00:22:54,373 Haw-haw! 563 00:22:54,456 --> 00:22:55,624 Ah! ah! 564 00:22:55,707 --> 00:22:59,169 -[Roberto yelling] -[bodies flopping] 565 00:22:59,170 --> 00:23:01,420 -[group chattering] -And then I threw coffee at the Professor! 566 00:23:01,421 --> 00:23:03,965 Well, science has prevailed. 567 00:23:04,049 --> 00:23:06,551 Time to ditch this ridiculous garment. 568 00:23:06,927 --> 00:23:08,011 [group groaning] 569 00:23:08,095 --> 00:23:09,145 Ugh. 570 00:23:09,971 --> 00:23:11,515 Ah, back to normal. 571 00:23:11,598 --> 00:23:13,141 You have to wonder, 572 00:23:13,225 --> 00:23:15,685 could the whole concept of ascending to Heaven 573 00:23:15,769 --> 00:23:19,314 have come from ancient people being caught by space fishermen? 574 00:23:19,398 --> 00:23:21,900 Maybe. Or, it could be a miracle. 575 00:23:21,983 --> 00:23:23,276 It's impossible to say. 576 00:23:23,360 --> 00:23:24,945 My money's on fishermen. 577 00:23:25,028 --> 00:23:26,696 [stammers] But that's just me. 578 00:23:26,780 --> 00:23:29,533 Everyone is free to believe as they like. 579 00:23:29,616 --> 00:23:32,619 Wow, you never talk like that, Professor. 580 00:23:32,702 --> 00:23:35,592 Is it possible all this has broadened your mind a little? 581 00:23:35,664 --> 00:23:38,834 [? soft music playing] 582 00:23:42,087 --> 00:23:43,255 No. 583 00:23:43,338 --> 00:23:45,298 ?? 584 00:24:28,341 --> 00:24:31,344 [? fanfare playing] 585 00:24:31,394 --> 00:24:35,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.