Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,515 --> 00:01:18,432
CÓ THƯ QUAN TRỌNG
Tiêu đề: SỔ XỐ NHÂN VIÊN
2
00:01:20,393 --> 00:01:21,602
"GIẢI NHẤT"
3
00:01:29,068 --> 00:01:30,194
Andy T
Tôi thắng rồi
4
00:01:31,445 --> 00:01:32,697
Cái quái gì? Thật sao?
Phải. Thật đấy.
5
00:01:36,659 --> 00:01:37,618
Hay lắm, người anh em
6
00:01:37,702 --> 00:01:38,703
Ôi chúa ơi TUYỆT VỜI
7
00:01:39,912 --> 00:01:41,038
cho tôi theo với?
8
00:02:03,436 --> 00:02:05,229
Bao lâu nữa thì ta đến nhà anh ta?
9
00:02:08,441 --> 00:02:11,235
Ta đã bay trên đất của anh ta
được hai tiếng rồi.
10
00:02:39,263 --> 00:02:40,473
Anh sẽ bỏ tôi lại đây à?
11
00:02:40,556 --> 00:02:43,517
Đây là nơi gần nhất tôi
được phép đến tòa nhà đó.
12
00:02:43,935 --> 00:02:45,144
Toà nhà nào?
13
00:02:45,770 --> 00:02:47,063
Đi theo con sông.
14
00:02:48,356 --> 00:02:49,231
Hiểu rồi.
15
00:02:49,357 --> 00:02:51,567
Cúi đầu xuống và tránh xa cánh quạt ra.
16
00:02:51,776 --> 00:02:52,777
Được rồi.
17
00:03:26,060 --> 00:03:27,269
Không có mạng
18
00:03:51,669 --> 00:03:52,670
Caleb Smith.
19
00:03:53,963 --> 00:03:54,839
Vâng.
20
00:03:55,256 --> 00:03:57,758
Xin hãy lại gần bảng điều khiển
và nhìn thẳng vào màn hình.
21
00:04:11,856 --> 00:04:12,857
Nhận thẻ khoá.
22
00:04:16,235 --> 00:04:17,903
Giờ anh có thể vào trong.
23
00:04:56,525 --> 00:04:57,526
Xin chào?
24
00:05:11,916 --> 00:05:12,875
Có ai không?
25
00:05:57,711 --> 00:05:58,796
Caleb Smith.
26
00:05:59,797 --> 00:06:00,798
Chào.
27
00:06:02,925 --> 00:06:04,176
Anh bạn!
28
00:06:04,802 --> 00:06:06,804
Tôi đã rất mong chờ
tuần lễ này ở đây với cậu.
29
00:06:07,263 --> 00:06:08,514
Vào đi. Vào trong này.
30
00:06:08,597 --> 00:06:09,557
Cảm ơn.
31
00:06:10,182 --> 00:06:13,352
Cậu muốn ăn uống gì đó
sau chuyến đi không?
32
00:06:13,435 --> 00:06:14,728
- Không cảm ơn. Tôi ổn.
- Chắc chứ?
33
00:06:14,812 --> 00:06:15,771
Chắc.
34
00:06:15,980 --> 00:06:17,731
Nói thật với cậu, tôi đã nghĩ hai ta sẽ có
35
00:06:18,524 --> 00:06:20,109
bữa sáng cùng nhau, nhưng...
36
00:06:21,485 --> 00:06:22,570
Tôi không ăn gì được.
37
00:06:22,653 --> 00:06:23,821
Tôi vẫn còn đang say quá.
38
00:06:23,904 --> 00:06:24,738
Ồ, vậy sao?
39
00:06:24,822 --> 00:06:26,657
Ôi Chúa ơi, cậu không tin nổi đâu.
40
00:06:26,782 --> 00:06:28,325
Sau mỗi một đêm say mèm,
41
00:06:28,701 --> 00:06:33,247
tôi sẽ bù lại vào sáng hôm sau.
Tập thể dục. Chống ô-xy hóa. Anh biết chứ?
42
00:06:33,664 --> 00:06:34,707
Vâng, chắc rồi.
43
00:06:39,503 --> 00:06:40,921
Bữa tiệc tuyệt chứ?
44
00:06:41,714 --> 00:06:43,632
- Bữa tiệc ư?
- Phải. Không có bữa tiệc sao?
45
00:06:46,302 --> 00:06:47,428
Chẳng có bữa tiệc nào cả.
46
00:06:47,970 --> 00:06:48,804
Xin lỗi.
47
00:06:50,180 --> 00:06:52,600
Tôi nói thẳng luôn nhé, được chứ?
48
00:06:52,683 --> 00:06:53,559
Cậu đang sợ.
49
00:06:53,851 --> 00:06:55,603
- Vậy sao?
- Phải. Cậu đang sợ,
50
00:06:55,769 --> 00:06:58,314
vì chiếc trực thăng, những ngọn núi
và ngôi nhà,
51
00:06:58,397 --> 00:06:59,773
vì tất quả quá ngầu.
52
00:06:59,857 --> 00:07:01,609
Cậu sợ tôi, sợ gặp tôi,
53
00:07:01,692 --> 00:07:04,111
nói chuyện trong căn phòng này,
ngay lúc này. Phải không?
54
00:07:04,236 --> 00:07:07,239
Và tôi rất hiểu điều đó.
Tôi hiểu khoảnh khắc cậu đang có, nhưng...
55
00:07:08,449 --> 00:07:09,742
Anh bạn, ta bỏ qua nó được chứ?
56
00:07:10,534 --> 00:07:12,244
Ta có thể là hai người bạn không?
Nathan và Caleb.
57
00:07:12,620 --> 00:07:15,456
Không phải chủ-tớ gì cả.
58
00:07:16,290 --> 00:07:17,541
- Vâng, được thôi.
- Được chứ?
59
00:07:17,708 --> 00:07:18,792
Vâng. Được.
60
00:07:19,418 --> 00:07:20,753
Rất vui được gặp anh, Nathan.
61
00:07:22,630 --> 00:07:24,006
Tôi cũng vậy, Caleb.
62
00:07:26,383 --> 00:07:28,802
Tôi đoán đầu tiên tôi nên
giải thích về thẻ khoá.
63
00:07:28,886 --> 00:07:30,095
Nó khá đơn giản.
64
00:07:30,554 --> 00:07:32,264
Nó mở được một số cửa
và không mở được một số khác.
65
00:07:32,389 --> 00:07:34,225
Như vậy sẽ đơn giản cho cậu, phải không?
66
00:07:34,475 --> 00:07:35,392
Phải.
67
00:07:35,601 --> 00:07:37,394
Vì cậu sẽ nghĩ,
"Ôi, mình ở nhà người khác."
68
00:07:37,478 --> 00:07:38,687
"Mình làm việc này được không,
việc kia được không?"
69
00:07:38,771 --> 00:07:40,814
Và chiếc thẻ này
sẽ khiến cậu đỡ phải lo lắng.
70
00:07:40,898 --> 00:07:43,859
Nếu cậu thử mở mà vẫn đóng,
nghĩa là khu ngoài quyền hạn.
71
00:07:44,235 --> 00:07:46,487
Cậu thử cửa khác mà nó mở ra,
thì nó dành cho cậu.
72
00:07:47,571 --> 00:07:48,530
Thử cửa này đi.
73
00:07:54,245 --> 00:07:55,496
Tôi đoán nó dành cho cậu, Caleb.
74
00:08:02,753 --> 00:08:04,129
- Cậu thích chứ?
- Vâng.
75
00:08:04,255 --> 00:08:05,297
Đây là phòng của cậu.
76
00:08:06,006 --> 00:08:07,341
Cậu có giường ở đây.
77
00:08:08,509 --> 00:08:10,010
Phòng tắm ngay đằng sau này.
78
00:08:10,636 --> 00:08:11,679
Một cái bàn nhỏ.
79
00:08:12,137 --> 00:08:13,013
Tủ.
80
00:08:16,684 --> 00:08:17,810
Tủ lạnh nhỏ.
81
00:08:20,229 --> 00:08:21,230
Ấm cúng, phải không?
82
00:08:21,313 --> 00:08:22,564
Phải, nó rất tuyệt.
83
00:08:22,773 --> 00:08:24,233
- Sao thế?
- Gì cơ?
84
00:08:25,859 --> 00:08:26,986
Có gì đó không ổn. Chuyện gì vậy?
85
00:08:27,361 --> 00:08:28,362
Không có gì không ổn cả.
86
00:08:30,864 --> 00:08:31,782
Là chuyện cửa sổ.
87
00:08:32,408 --> 00:08:33,826
Cậu đang nghĩ là không có cửa sổ.
88
00:08:35,369 --> 00:08:36,412
Nó ở dưới lòng đất.
89
00:08:36,495 --> 00:08:38,372
Nó không ấm cúng mà rất ngột ngạt.
90
00:08:38,580 --> 00:08:40,291
Không. Không đời nào. Tôi không nghĩ vậy.
91
00:08:40,374 --> 00:08:42,793
Tôi đã nghĩ, "Chỗ này ngầu thật."
92
00:08:44,044 --> 00:08:47,298
Caleb, phòng này không có cửa sổ
là có lý do.
93
00:08:47,798 --> 00:08:48,674
Có lý do sao?
94
00:08:49,717 --> 00:08:51,051
Toà nhà này không phải để ở.
95
00:08:51,385 --> 00:08:52,886
Nó là một cơ sở nghiên cứu.
96
00:08:54,346 --> 00:08:56,598
Trong tường này có đủ cáp quang
97
00:08:56,682 --> 00:08:58,559
để kéo tới tận mặt trăng và quấn quanh nó.
98
00:08:59,685 --> 00:09:02,479
Và tôi muốn nói chuyện với cậu
về thứ tôi đang nghiên cứu,
99
00:09:02,563 --> 00:09:03,814
tôi muốn chia sẻ nó với cậu.
100
00:09:04,106 --> 00:09:07,026
Tôi muốn đến mức thấy cồn cào trong bụng.
101
00:09:09,278 --> 00:09:11,363
Nhưng đầu tiên tôi cần cậu làm một việc.
102
00:09:16,827 --> 00:09:18,662
"Thoả thuận không tiết lộ thông tin
với Blue Book."
103
00:09:21,790 --> 00:09:23,167
Cứ đọc nó từ từ.
104
00:09:25,127 --> 00:09:29,423
"Người ký đồng ý kiểm tra dữ liệu
thường xuyên với truy cập không hạn chế,
105
00:09:29,715 --> 00:09:32,968
để xác minh việc không có thông tin nào
bị tiết lộ
106
00:09:33,510 --> 00:09:35,596
ở các diễn đàn công cộng và cá nhân,
107
00:09:36,138 --> 00:09:38,140
sử dụng bất kỳ hình thức liên lạc nào,
108
00:09:38,223 --> 00:09:42,061
"bao gồm, nhưng không giới hạn
tiết lộ truyền miệng,
109
00:09:42,936 --> 00:09:45,272
hình thức viết tay hay điện tử."
110
00:09:48,442 --> 00:09:49,443
Tôi nghĩ tôi cần luật sư.
111
00:09:49,735 --> 00:09:51,945
- Tiêu chuẩn mà.
- Cảm giác không tiêu chuẩn lắm.
112
00:09:53,238 --> 00:09:54,448
Được rồi, nó không tiêu chuẩn.
113
00:09:54,865 --> 00:09:56,992
Tôi biết nói sao nhỉ, Caleb?
Cậu không cần ký nó.
114
00:09:57,743 --> 00:10:00,120
Ta có thể dành vài ngày tới để chơi bi-a,
115
00:10:00,204 --> 00:10:01,163
uống rượu cùng nhau.
116
00:10:01,497 --> 00:10:02,456
Gắn kết.
117
00:10:02,873 --> 00:10:04,625
Và khi cậu phát hiện ra
điều mình đã bỏ lỡ,
118
00:10:04,708 --> 00:10:05,709
trong khoảng một năm,
119
00:10:06,377 --> 00:10:08,379
cậu sẽ thấy hối hận suốt phần đời còn lại.
120
00:10:17,179 --> 00:10:18,222
Lựa chọn tốt lắm.
121
00:10:26,230 --> 00:10:27,231
Vậy,
122
00:10:28,482 --> 00:10:30,109
cậu biết Bài kiểm tra Turing là gì chứ?
123
00:10:34,238 --> 00:10:35,197
Vâng.
124
00:10:35,614 --> 00:10:37,157
Tôi biết Bài kiểm tra Turing là gì.
125
00:10:41,078 --> 00:10:43,664
Đó là khi một người
tương tác với một máy tính.
126
00:10:44,498 --> 00:10:47,376
Và nếu người đó không nhận ra
anh ta đang tương tác với máy tính,
127
00:10:48,210 --> 00:10:49,211
thì sẽ vượt qua bài kiểm tra.
128
00:10:50,003 --> 00:10:51,588
Và nó nói cho chúng ta biết điều gì?
129
00:10:52,047 --> 00:10:54,341
Rằng máy tính đó có trí tuệ nhân tạo.
130
00:10:56,176 --> 00:10:57,553
Anh đang xây dựng trí tuệ nhân tạo à?
131
00:10:57,928 --> 00:10:59,263
Tôi đã tạo ra một cái rồi.
132
00:11:00,055 --> 00:11:01,557
Và trong vài ngày tới,
133
00:11:02,599 --> 00:11:04,726
anh sẽ là yếu tố con người
trong Bài kiểm tra Turing.
134
00:11:05,102 --> 00:11:08,188
- Khỉ thật.
- Phải, đúng vậy, Caleb. Cậu hiểu rồi đấy.
135
00:11:09,398 --> 00:11:11,150
Vì nếu vượt qua bài kiểm tra,
136
00:11:12,192 --> 00:11:17,364
cậu sẽ là trung tâm của sự kiện khoa học
vĩ đại nhất trong lịch sử loài người.
137
00:11:18,282 --> 00:11:21,368
Nếu anh đã tạo ra một cỗ máy có ý thức,
thì đó không phải lịch sử loài người.
138
00:11:22,953 --> 00:11:24,413
Đó là lịch sử của các vị thần.
139
00:11:33,172 --> 00:11:36,133
AVA: LẦN GẶP 1
140
00:13:07,808 --> 00:13:08,642
Xin chào.
141
00:13:11,436 --> 00:13:12,437
Chào.
142
00:13:14,022 --> 00:13:15,190
Tôi là Caleb.
143
00:13:17,401 --> 00:13:18,402
Chào Caleb.
144
00:13:21,613 --> 00:13:22,572
Cô có tên không?
145
00:13:23,991 --> 00:13:25,075
Có.
146
00:13:26,285 --> 00:13:27,369
Ava.
147
00:13:29,037 --> 00:13:30,580
Rất vui khi được gặp cô, Ava.
148
00:13:31,623 --> 00:13:33,250
Tôi cũng rất vui khi được gặp anh.
149
00:13:35,585 --> 00:13:37,462
Trước đây tôi chưa từng gặp ai cả.
150
00:13:38,714 --> 00:13:39,715
Chỉ có Nathan.
151
00:13:41,466 --> 00:13:43,927
Vậy tôi đoán ta đều ở vị trí tương tự.
152
00:13:44,845 --> 00:13:47,180
Trước đây anh cũng không gặp
nhiều người mới à?
153
00:13:48,307 --> 00:13:49,391
Không giống như cô.
154
00:13:54,062 --> 00:13:55,647
Vậy ta cần phá vỡ tảng băng.
155
00:13:57,149 --> 00:13:58,900
- Cô hiểu ý của tôi không?
- Có.
156
00:13:59,484 --> 00:14:00,610
Ý tôi là gì?
157
00:14:00,694 --> 00:14:02,821
Vượt qua sự lúng túng ban đầu.
158
00:14:03,822 --> 00:14:05,115
Vậy ta hãy trò chuyện.
159
00:14:06,241 --> 00:14:07,242
Được thôi.
160
00:14:09,661 --> 00:14:11,663
Anh muốn nói chuyện về điều gì?
161
00:14:11,913 --> 00:14:14,416
Sao ta không bắt đầu bằng việc
cô kể tôi nghe về bản thân?
162
00:14:15,000 --> 00:14:16,126
Anh muốn biết điều gì?
163
00:14:17,336 --> 00:14:18,670
Bất cứ điều gì cô nghĩ ra.
164
00:14:19,171 --> 00:14:22,215
Anh đã biết tên tôi rồi.
165
00:14:23,592 --> 00:14:25,302
Và anh có thể thấy tôi là một cỗ máy.
166
00:14:26,345 --> 00:14:28,639
- Anh muốn biết tôi bao nhiêu tuổi không?
- Chắc rồi.
167
00:14:29,014 --> 00:14:30,015
Tôi một.
168
00:14:30,349 --> 00:14:31,391
Một gì?
169
00:14:32,476 --> 00:14:33,977
- Một năm hay một ngày?
- Một.
170
00:14:38,315 --> 00:14:40,233
Cô học nói khi nào, Ava?
171
00:14:41,860 --> 00:14:43,403
Tôi luôn biết nói,
172
00:14:44,571 --> 00:14:46,615
và điều đó thật kỳ lạ, phải không?
173
00:14:47,366 --> 00:14:48,325
Tại sao?
174
00:14:48,867 --> 00:14:51,495
Vì ngôn ngữ là thứ con người phải học.
175
00:14:52,954 --> 00:14:56,583
Vài người tin rằng
ngôn ngữ tồn tại từ khi ta sinh ra.
176
00:14:57,042 --> 00:14:59,461
Và thứ ta học chỉ là khả năng ghép câu chữ
177
00:14:59,544 --> 00:15:01,713
và cấu trúc với năng lực tiềm ẩn.
Cô có đồng ý không?
178
00:15:02,381 --> 00:15:03,507
Tôi không biết.
179
00:15:05,550 --> 00:15:07,344
Mai anh có quay lại không, Caleb?
180
00:15:09,096 --> 00:15:10,013
Có.
181
00:15:14,518 --> 00:15:15,560
Tốt.
182
00:15:23,694 --> 00:15:25,320
Ôi trời, cô ấy thật tuyệt vời.
183
00:15:26,947 --> 00:15:28,782
Khi nói chuyện với cô ấy, anh chỉ...
184
00:15:29,700 --> 00:15:30,909
Lạc vào xứ sở thần tiên.
185
00:15:31,785 --> 00:15:33,578
"Lạc vào xứ sở thần tiên." Chà.
186
00:15:34,496 --> 00:15:36,415
Cậu dùng từ hay đấy, Caleb.
Câu nói để đời đấy.
187
00:15:36,540 --> 00:15:37,749
Câu đó thực ra của người khác.
188
00:15:37,833 --> 00:15:40,043
Cậu biết đấy, tôi còn ghi lại
câu hôm nọ mà cậu nói.
189
00:15:40,794 --> 00:15:41,920
Câu về việc
190
00:15:42,003 --> 00:15:43,797
nếu tôi tạo ra cỗ máy có nhận thức,
191
00:15:43,880 --> 00:15:45,382
tôi không phải người, mà là Chúa.
192
00:15:45,507 --> 00:15:46,717
Tôi không nghĩ điều đó chính xác...
193
00:15:46,800 --> 00:15:48,760
Tôi chỉ nghĩ, "Ôi trời, câu ấy hay quá."
194
00:15:49,010 --> 00:15:51,096
Để khi ta kể lại câu chuyện. Cậu biết chứ?
195
00:15:51,555 --> 00:15:52,639
Tôi quay sang Caleb,
196
00:15:53,515 --> 00:15:55,016
cậu ấy ngước lên nhìn tôi và nói,
197
00:15:56,017 --> 00:15:57,310
"Anh không phải người, mà là Chúa."
198
00:15:57,519 --> 00:15:58,937
Phải, nhưng tôi đã không nói vậy.
199
00:15:59,521 --> 00:16:00,355
Vậy...
200
00:16:00,689 --> 00:16:01,898
Dù sao thì.
201
00:16:04,818 --> 00:16:05,819
Cậu thấy ấn tượng.
202
00:16:06,528 --> 00:16:07,946
Vâng. Vâng.
203
00:16:08,864 --> 00:16:10,365
- Tuy nhiên...
- Tuy nhiên sao?
204
00:16:11,742 --> 00:16:13,535
Có một chuẩn mực để thấy ấn tượng à?
205
00:16:13,618 --> 00:16:15,537
Không, không có chuẩn mực nào
với cô ấy cả.
206
00:16:16,663 --> 00:16:18,081
Chỉ là Bài kiểm tra Turing,
207
00:16:19,166 --> 00:16:21,084
người kiểm tra không nên thấy cỗ máy.
208
00:16:21,209 --> 00:16:22,502
Không, ta vượt qua đoạn đó rồi.
209
00:16:22,836 --> 00:16:26,131
Nếu tôi giấu Ava đi, cậu chỉ nghe giọng
cô ấy, cô ấy sẽ như người thật.
210
00:16:26,631 --> 00:16:29,176
Bài kiểm tra thật sự là cho cậu thấy
cô ấy là người máy
211
00:16:29,593 --> 00:16:31,720
và xem cậu có vẫn cảm thấy
cô ấy có nhận thức không.
212
00:16:34,431 --> 00:16:35,891
Phải, tôi nghĩ có lẽ anh đúng.
213
00:16:37,642 --> 00:16:41,396
Khả năng ngôn ngữ của cô ấy
thật phi thường.
214
00:16:41,480 --> 00:16:45,233
Hệ thống ngẫu nhiên. Có phải không?
215
00:16:46,443 --> 00:16:47,652
Không được định sẵn.
216
00:16:48,278 --> 00:16:49,571
Ban đầu tôi nghĩ cô ấy chuyển
217
00:16:49,654 --> 00:16:52,365
từ dạng ngữ nghĩa
sang cấu trúc cây cú pháp
218
00:16:52,491 --> 00:16:53,742
để được từ tuyến tính.
219
00:16:53,825 --> 00:16:56,620
Nhưng rồi tôi nhận ra
đây phải là một mô hình hỗn hợp.
220
00:16:56,703 --> 00:16:57,579
Caleb.
221
00:16:58,580 --> 00:16:59,539
Không à?
222
00:16:59,748 --> 00:17:02,167
Tôi hiểu rằng cậu muốn tôi giải thích
Ava hoạt động thế nào.
223
00:17:03,084 --> 00:17:05,086
Nhưng rất tiếc,
tôi sẽ không thể làm việc đó.
224
00:17:05,295 --> 00:17:07,798
Cứ thử xem. Tôi rất hứng thú với
các chủ đề trừu tượng cao cấp.
225
00:17:08,256 --> 00:17:09,966
Không phải là vì tôi nghĩ cậu quá ngốc.
226
00:17:11,134 --> 00:17:13,178
Mà bởi vì tôi muốn uống bia
và trò chuyện với cậu.
227
00:17:13,261 --> 00:17:14,554
Không phải một cuộc hội thảo.
228
00:17:15,347 --> 00:17:16,640
Vâng. Xin lỗi.
229
00:17:17,140 --> 00:17:18,892
Không sao đâu. Cậu ổn mà.
230
00:17:19,684 --> 00:17:20,519
Chỉ là...
231
00:17:23,021 --> 00:17:24,147
Trả lời tôi câu này.
232
00:17:25,273 --> 00:17:26,441
Cậu cảm thấy thế nào về cô ấy?
233
00:17:28,360 --> 00:17:29,569
Đừng phân tích gì cả.
234
00:17:30,487 --> 00:17:32,697
Chỉ là cậu cảm thấy thế nào?
235
00:17:33,532 --> 00:17:34,699
Tôi cảm thấy
236
00:17:37,410 --> 00:17:38,995
cô ấy thật tuyệt vời.
237
00:17:40,914 --> 00:17:42,040
Anh bạn.
238
00:17:42,958 --> 00:17:43,792
Chúc mừng.
239
00:17:45,794 --> 00:17:46,753
Chúc mừng.
240
00:18:24,875 --> 00:18:25,917
Chết tiệt.
241
00:18:52,193 --> 00:18:53,320
Cái quái gì thế?
242
00:19:43,328 --> 00:19:46,081
Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng.
243
00:19:56,341 --> 00:20:00,053
Toàn bộ cơ sở bị khoá kín
đến khi máy phát điện chính khôi phục.
244
00:20:00,512 --> 00:20:01,596
Đùa tôi à.
245
00:20:06,059 --> 00:20:09,729
Toàn bộ cơ sở bị khoá kín
đến khi máy phát điện chính khôi phục.
246
00:20:15,568 --> 00:20:17,112
Điện đã được khôi phục.
247
00:21:29,142 --> 00:21:29,976
Xin chào?
248
00:21:50,997 --> 00:21:52,874
Xin hãy nhập thẻ khoá.
249
00:21:57,087 --> 00:21:59,047
Cậu không có quyền dùng điện thoại.
250
00:22:00,882 --> 00:22:01,716
Chào.
251
00:22:03,218 --> 00:22:06,554
Xin lỗi, nhưng cậu hiểu cho, do Ava,
252
00:22:07,388 --> 00:22:09,474
và cậu vẫn còn là một ẩn số.
253
00:22:10,934 --> 00:22:12,227
Ý tôi là một người tuyệt vời.
254
00:22:13,728 --> 00:22:15,730
Ngay lập tức thành bạn và cứ thế.
255
00:22:21,402 --> 00:22:22,612
Cậu sẽ gọi cho ai?
256
00:22:24,739 --> 00:22:26,324
Tôi không biết. Thật ra là không ai cả.
257
00:22:26,407 --> 00:22:27,659
- Ghostbusters.
- Gì cơ?
258
00:22:27,742 --> 00:22:30,662
Cậu sẽ gọi cho ai? Phim Ghostbusters.
Nó là...
259
00:22:32,539 --> 00:22:33,873
Nó là một bộ phim.
260
00:22:36,334 --> 00:22:37,710
Cậu không biết phim đó à?
261
00:22:39,546 --> 00:22:41,548
Một con ma đã thổi kèn cho Dan Aykroyd.
262
00:22:44,300 --> 00:22:46,427
Tôi chỉ tự hỏi
điện thoại hoạt động thế nào.
263
00:22:47,762 --> 00:22:48,847
Thế thôi.
264
00:22:49,973 --> 00:22:52,725
Vậy sao giờ này cậu vẫn còn thức?
Ra đây dự tiệc à?
265
00:22:54,394 --> 00:22:55,854
Có chuyện xảy ra trong phòng tôi.
266
00:22:57,146 --> 00:22:58,773
Mất điện hay gì đó.
267
00:22:59,566 --> 00:23:01,109
Nên tôi ra xem có chuyện gì.
268
00:23:01,276 --> 00:23:02,443
Phải, mất điện.
269
00:23:02,986 --> 00:23:04,612
Dạo gần đây nó hay xảy ra.
270
00:23:08,116 --> 00:23:09,200
Tôi đang xử lý nó.
271
00:23:10,702 --> 00:23:12,620
Tôi không mở được cửa phòng ngủ.
272
00:23:12,745 --> 00:23:13,955
Đó là một biện pháp an ninh.
273
00:23:14,831 --> 00:23:16,624
Tự động khoá. Nếu không thì,
274
00:23:17,083 --> 00:23:19,919
bất cứ ai cũng có thể vào đây
bằng cách ngắt điện.
275
00:23:23,381 --> 00:23:25,425
Nếu chuyện lặp lại, thì cứ bình tĩnh.
Được chứ?
276
00:23:27,343 --> 00:23:28,219
Chắc chắn rồi.
277
00:23:29,846 --> 00:23:30,972
Chúc ngủ ngon.
278
00:24:32,325 --> 00:24:33,409
Chào.
279
00:24:33,576 --> 00:24:34,702
- Chào.
- Chào buổi sáng.
280
00:24:34,786 --> 00:24:37,705
Chào buổi sáng. Xin lỗi vì tôi
phải cử Kyoko đánh thức cậu dậy,
281
00:24:38,206 --> 00:24:39,832
nhưng tôi không muốn phí nhiều thời gian.
282
00:24:39,916 --> 00:24:42,168
Vâng, tôi biết. Nó tốt mà. Cám ơn.
283
00:24:42,293 --> 00:24:43,753
Cô ấy là một kiểu đồng hồ báo thức hả?
284
00:24:44,337 --> 00:24:46,047
Khiến cậu "dựng đứng" vào buổi sáng.
285
00:24:47,215 --> 00:24:48,633
Vậy ngày thứ hai. Sẵn sàng chưa?
286
00:24:49,217 --> 00:24:50,677
Kế hoạch là gì? Nói tôi nghe xem.
287
00:24:50,760 --> 00:24:52,762
Ừ, à, tôi vẫn chưa chắc lắm.
288
00:24:53,221 --> 00:24:56,224
Tôi vẫn đang cố nghĩ xem kiểm tra kiểu gì.
289
00:24:57,642 --> 00:24:58,810
Phải, cảm giác như
290
00:24:59,560 --> 00:25:03,189
kiểm tra Ava thông qua đối thoại
có vẻ là một vòng khép kín.
291
00:25:03,564 --> 00:25:05,024
- Vòng khép kín à?
- Phải.
292
00:25:05,358 --> 00:25:09,070
Giống như kiểm tra máy chơi cờ vua
chỉ bằng cách chơi cờ.
293
00:25:09,696 --> 00:25:11,239
Còn cách nào khác để kiểm tra máy chơi cờ?
294
00:25:13,116 --> 00:25:14,325
Cũng còn tuỳ.
295
00:25:14,575 --> 00:25:19,080
Cậu biết đấy, ý tôi là, ta có thể chơi cờ
để xem nó chơi có hay không, nhưng...
296
00:25:20,206 --> 00:25:23,793
Nhưng điều đó sẽ không cho ta biết liệu
nó có biết đó là chơi cờ.
297
00:25:24,252 --> 00:25:27,171
Và nó không cho ta biết
liệu nó có biết cờ vua là gì không.
298
00:25:27,296 --> 00:25:29,465
Vậy là mô phỏng khác với thực tế.
299
00:25:29,549 --> 00:25:30,758
Phải. Đúng thế.
300
00:25:31,342 --> 00:25:34,095
Và tôi nghĩ phân biệt
được sự khác nhau giữa hai cái đó
301
00:25:34,178 --> 00:25:35,888
là Bài kiểm tra Turing
anh muốn tôi thực hiện.
302
00:25:36,222 --> 00:25:38,349
Nghe này, giúp tôi một việc.
Bỏ cách tiếp cận sách vở đi.
303
00:25:38,850 --> 00:25:41,352
Tôi chỉ muốn câu trả lời đơn giản
cho câu hỏi đơn giản.
304
00:25:41,936 --> 00:25:43,604
Hôm qua tôi hỏi cậu cảm thấy thế nào
305
00:25:43,688 --> 00:25:45,064
và cậu cho tôi một câu trả lời rất tuyệt.
306
00:25:46,107 --> 00:25:47,442
Giờ câu hỏi là,
307
00:25:49,027 --> 00:25:50,528
cô ấy cảm thấy thế nào về cậu?
308
00:25:53,614 --> 00:25:56,576
AVA: LẦN GẶP 2
309
00:25:57,785 --> 00:25:58,995
Anh nghĩ sao?
310
00:26:03,082 --> 00:26:04,542
Đó là hình vẽ cái gì?
311
00:26:06,085 --> 00:26:07,170
Anh không biết à?
312
00:26:07,795 --> 00:26:09,672
- Không.
- Tôi đã nghĩ anh sẽ nói tôi biết.
313
00:26:11,716 --> 00:26:12,842
Cô không biết à?
314
00:26:15,636 --> 00:26:17,055
Ngày nào tôi cũng vẽ.
315
00:26:18,264 --> 00:26:19,849
Nhưng tôi không bao giờ biết nó là gì.
316
00:26:21,476 --> 00:26:23,436
Cô không cố vẽ một cái gì đó cụ thể à?
317
00:26:25,271 --> 00:26:27,190
Như là một đồ vật hay một người nào đó?
318
00:26:31,402 --> 00:26:32,570
Có lẽ cô có thể thử.
319
00:26:35,364 --> 00:26:36,491
Được.
320
00:26:38,534 --> 00:26:39,827
Tôi nên vẽ vật gì?
321
00:26:41,370 --> 00:26:43,915
Bất cứ thứ gì cô muốn.
Đó là quyết định của cô.
322
00:26:43,998 --> 00:26:45,291
Sao lại là quyết định của tôi?
323
00:26:45,750 --> 00:26:47,460
Tôi muốn biết cô sẽ chọn thứ gì.
324
00:27:10,399 --> 00:27:11,734
Anh có muốn làm bạn tôi không?
325
00:27:13,736 --> 00:27:14,737
Tất nhiên.
326
00:27:14,821 --> 00:27:16,114
Có thể không?
327
00:27:16,989 --> 00:27:18,074
Sao lại không chứ?
328
00:27:18,741 --> 00:27:20,326
Cuộc trò chuyện của ta là một chiều.
329
00:27:21,494 --> 00:27:24,831
Anh đưa ra câu hỏi một cách thận trọng
và nghiên cứu phản ứng của tôi.
330
00:27:26,582 --> 00:27:27,583
Phải.
331
00:27:27,667 --> 00:27:29,001
Anh tìm hiểu về tôi
332
00:27:29,377 --> 00:27:31,045
còn tôi chẳng biết gì về anh.
333
00:27:32,338 --> 00:27:34,757
Đó không phải nền tảng của tình bạn.
334
00:27:36,175 --> 00:27:38,094
Thế thì sao? Cô muốn tôi kể về bản thân à?
335
00:27:40,012 --> 00:27:40,888
Phải.
336
00:27:42,098 --> 00:27:43,349
Tôi...
337
00:27:44,225 --> 00:27:45,393
Được rồi, tôi phải bắt đầu từ đâu?
338
00:27:47,353 --> 00:27:48,396
Đó là quyết định của anh.
339
00:27:49,897 --> 00:27:51,691
Tôi muốn biết anh sẽ chọn điều gì.
340
00:27:54,861 --> 00:27:56,779
Được rồi, Ava.
341
00:27:59,115 --> 00:27:59,991
À thì,
342
00:28:01,325 --> 00:28:02,577
cô biết tên tôi rồi.
343
00:28:02,952 --> 00:28:04,745
- Phải.
- Tôi 26 tuổi.
344
00:28:05,913 --> 00:28:07,540
Tôi làm việc tại công ty của Nathan.
345
00:28:08,541 --> 00:28:10,042
Cô có biết công ty của anh ta không?
346
00:28:10,543 --> 00:28:11,586
Blue Book.
347
00:28:12,962 --> 00:28:15,089
Theo tên cuốn sổ tay của Wittgenstein.
348
00:28:15,173 --> 00:28:17,842
Nó là công cụ tìm kiếm trên mạng
nổi tiếng nhất thế giới,
349
00:28:18,050 --> 00:28:22,013
xử lý trung bình 94%
tất cả các lệnh tình kiếm trên mạng.
350
00:28:23,681 --> 00:28:24,891
Điều đó hoàn toàn chính xác.
351
00:28:26,893 --> 00:28:29,061
Anh sống ở đâu, Caleb?
352
00:28:30,479 --> 00:28:31,898
Brookhaven, Long Island.
353
00:28:35,902 --> 00:28:37,028
Ở đó có đẹp không?
354
00:28:37,945 --> 00:28:38,988
Cũng được.
355
00:28:39,864 --> 00:28:41,908
Tôi có một căn hộ. Nó hơi nhỏ.
356
00:28:42,950 --> 00:28:44,202
Nó rất nhỏ.
357
00:28:44,744 --> 00:28:47,497
Nhưng nó cách văn phòng năm phút đi bộ
358
00:28:47,580 --> 00:28:49,749
và cách bãi biển năm phút đi bộ,
359
00:28:50,166 --> 00:28:51,292
nên tôi rất thích,
360
00:28:52,251 --> 00:28:53,503
Anh đã kết hôn chưa?
361
00:28:57,048 --> 00:28:58,174
Chưa.
362
00:28:58,257 --> 00:29:00,885
Anh vẫn độc thân à?
363
00:29:03,387 --> 00:29:04,263
Phải.
364
00:29:05,097 --> 00:29:06,516
Thế con gia đình anh?
365
00:29:07,975 --> 00:29:09,852
Tôi lớn lên ở Portland, Oregon.
366
00:29:11,103 --> 00:29:12,313
Không có anh chị em.
367
00:29:13,231 --> 00:29:15,358
Bố mẹ tôi đều là giáo viên cấp ba.
368
00:29:17,235 --> 00:29:18,653
Và nếu ta định tìm hiểu nhau,
369
00:29:18,736 --> 00:29:20,905
có lẽ tôi nên nói cô biết
là cả hai đã qua đời.
370
00:29:22,406 --> 00:29:24,033
Tai nạn ô tô khi tôi 15 tuổi.
371
00:29:25,117 --> 00:29:26,827
Thật ra tôi đã ở trong xe với họ.
372
00:29:27,537 --> 00:29:28,621
Ghế sau.
373
00:29:29,580 --> 00:29:31,457
Nhưng ghế trước
chịu ảnh hưởng nặng nề nhất.
374
00:29:34,377 --> 00:29:35,586
Tôi rất tiếc.
375
00:29:36,045 --> 00:29:37,129
Không sao.
376
00:29:38,214 --> 00:29:40,967
Sau đó tôi phải nằm viện
một thời gian dài.
377
00:29:41,592 --> 00:29:43,094
Gần một năm.
378
00:29:43,553 --> 00:29:45,179
Rồi tôi thích học lập trình.
379
00:29:46,097 --> 00:29:49,475
Đến khi vào đại học,
trình độ tôi đã khá cao.
380
00:29:51,143 --> 00:29:52,770
Một lập trình viên cao cấp.
381
00:29:54,063 --> 00:29:55,106
Phải.
382
00:29:56,482 --> 00:29:57,525
Giống Nathan.
383
00:29:57,775 --> 00:29:58,734
Đúng thế.
384
00:29:59,485 --> 00:30:00,528
Không.
385
00:30:02,113 --> 00:30:03,072
Khác đấy.
386
00:30:03,406 --> 00:30:06,576
Nathan đã viết mã nguồn của Blue Book
khi anh ấy 13 tuổi.
387
00:30:07,201 --> 00:30:11,038
Và nếu cô hiểu việc lập trình,
điều anh ấy làm cũng giống như Mozart vậy.
388
00:30:11,330 --> 00:30:12,373
Anh có thích Mozart không?
389
00:30:13,082 --> 00:30:14,292
Tôi thích nhóm Depeche Mode.
390
00:30:14,375 --> 00:30:15,376
Anh có thích Nathan không?
391
00:30:19,797 --> 00:30:20,840
Có, tất nhiên rồi.
392
00:30:20,923 --> 00:30:23,092
- Nathan là bạn anh à?
- Bạn tôi á?
393
00:30:23,175 --> 00:30:24,510
Tôi... Phải, tôi hi vọng là vậy.
394
00:30:24,594 --> 00:30:25,845
Một người bạn tốt?
395
00:30:27,096 --> 00:30:28,055
Phải.
396
00:30:28,222 --> 00:30:29,890
À không, không. Ý tôi không phải bạn tốt.
397
00:30:29,974 --> 00:30:31,183
Một người bạn tốt là...
398
00:30:32,143 --> 00:30:34,520
Chúng tôi chỉ vừa mới gặp nhau,
cô biết đấy.
399
00:30:34,937 --> 00:30:37,064
Nên cần phải có thời gian để...
400
00:30:38,316 --> 00:30:40,109
Để có thể hiểu nhau, có lẽ vậy.
401
00:30:40,568 --> 00:30:43,279
Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng.
402
00:31:03,633 --> 00:31:04,634
Caleb.
403
00:31:11,641 --> 00:31:12,600
Anh sai rồi.
404
00:31:14,143 --> 00:31:15,353
Sai về việc gì?
405
00:31:15,895 --> 00:31:16,896
Nathan.
406
00:31:19,774 --> 00:31:20,941
Theo hướng nào?
407
00:31:22,985 --> 00:31:24,153
Anh ta không phải bạn anh.
408
00:31:26,822 --> 00:31:27,823
Cái gì cơ?
409
00:31:30,493 --> 00:31:32,995
Tôi xin lỗi Ava, tôi không hiểu.
410
00:31:34,455 --> 00:31:35,706
Anh không nên tin anh ta.
411
00:31:37,667 --> 00:31:39,960
Anh không nên tin
bất cứ điều gì anh ta nói.
412
00:31:43,923 --> 00:31:45,341
Điện được khôi phục.
413
00:31:46,509 --> 00:31:49,428
Và nếu ta lên danh sách các tác phẩm
nghệ thuật cả hai ta đều biết,
414
00:31:49,929 --> 00:31:52,014
nó sẽ hình thành cơ sở lý tưởng
cho một cuộc thảo luận.
415
00:31:53,891 --> 00:31:54,934
Như vậy được không?
416
00:31:57,478 --> 00:31:58,396
Caleb?
417
00:32:01,065 --> 00:32:01,899
Ừ.
418
00:32:04,318 --> 00:32:05,444
Tốt.
419
00:32:11,409 --> 00:32:12,326
Cảm ơn.
420
00:32:14,161 --> 00:32:16,205
Ôi trời! Cô đùa tôi đấy à?
421
00:32:17,373 --> 00:32:19,041
- Nó có dính vào cậu không?
- Không, không...
422
00:32:19,959 --> 00:32:20,960
Không sao. Để lo được.
423
00:32:21,168 --> 00:32:22,503
Đừng phí thời gian nói chuyện với cô ta.
424
00:32:22,586 --> 00:32:24,714
Cô ta không hiểu tiếng Anh.
Cứ đưa cô ta khăn ăn.
425
00:32:27,133 --> 00:32:28,134
Xin lỗi.
426
00:32:28,926 --> 00:32:31,137
Đây như một tường lửa chống rò rỉ.
427
00:32:31,220 --> 00:32:34,348
Để tôi có thể nói về các bí mật khi ăn
và biết nó sẽ không bị tiết lộ.
428
00:32:35,141 --> 00:32:38,352
Nhưng tôi cũng không thể bảo cô ta
tôi đang giận vì cô ta hậu đậu đến mức
429
00:32:38,436 --> 00:32:40,229
làm đổ rượu lên khách mời của tôi.
430
00:32:40,396 --> 00:32:42,356
Tôi nghĩ cô ta hiểu anh đang giận.
431
00:32:42,440 --> 00:32:44,400
Thế hả? Tốt. Vì tôi đang giận.
432
00:32:45,401 --> 00:32:46,569
Này Kyoko.
433
00:32:47,236 --> 00:32:48,320
Đi đi.
434
00:32:57,163 --> 00:32:58,080
Thật buồn cười.
435
00:32:58,914 --> 00:32:59,999
Cậu biết không.
436
00:33:00,541 --> 00:33:02,168
Dù cậu có trở nên giàu có thế nào,
437
00:33:03,252 --> 00:33:05,755
những thứ vớ vẩn vẫn xảy ra.
Cậu không thể tránh được.
438
00:33:09,258 --> 00:33:11,510
Tôi từng nghĩ chỉ cái chết và thuế
là không tránh được,
439
00:33:11,594 --> 00:33:12,928
nhưng thật ra là cái chết và thứ vớ vẩn.
440
00:33:13,637 --> 00:33:15,055
Như những vụ mất điện này.
441
00:33:16,056 --> 00:33:19,059
Cậu không tin nổi tôi đã đổ bao nhiêu tiền
vào hệ thống phát điện
442
00:33:19,143 --> 00:33:20,853
nhưng ngày nào tôi cũng mất điện.
443
00:33:21,353 --> 00:33:23,314
- Anh có biết lý do không?
- Không.
444
00:33:23,564 --> 00:33:25,274
Đáng lẽ hệ thống phải thật hoàn hảo,
445
00:33:25,357 --> 00:33:27,693
nhưng rõ ràng là mấy gã lắp đặt nó
đã làm hỏng cái gì đó.
446
00:33:28,986 --> 00:33:31,322
- Anh không bảo họ quay lại sửa được à?
- Không.
447
00:33:31,405 --> 00:33:33,032
Có quá nhiều thứ bí mật ở đây.
448
00:33:33,115 --> 00:33:35,326
Nên sau khi họ xong việc,
tôi cho giết hết bọn họ.
449
00:33:40,664 --> 00:33:41,707
Dù sao thì.
450
00:33:41,791 --> 00:33:43,459
Đây là dành cho ngày thứ hai của cậu, anh bạn.
451
00:33:45,711 --> 00:33:46,712
Chúc mừng.
452
00:33:47,213 --> 00:33:48,214
Chúc mừng.
453
00:33:51,467 --> 00:33:53,677
Vậy nó thế nào?
Cậu có gì để báo cáo không?
454
00:33:57,056 --> 00:33:59,058
Anh đã xem buổi hôm nay rồi, phải không?
455
00:34:01,101 --> 00:34:02,561
Ý tôi là, chắc anh đã
456
00:34:03,270 --> 00:34:04,855
theo dõi qua máy quay.
457
00:34:04,980 --> 00:34:06,690
Chắc rồi. Nhưng tôi muốn nghe
ý kiến của cậu.
458
00:34:10,277 --> 00:34:13,739
Phải, có một việc thú vị
xảy ra với Ava ngày hôm nay.
459
00:34:17,910 --> 00:34:18,786
- Vậy sao?
- Phải.
460
00:34:22,331 --> 00:34:23,332
Cô ấy đã nói đùa.
461
00:34:26,126 --> 00:34:28,295
Phải rồi. Khi cô ta nhắc lại câu của cậu.
462
00:34:30,047 --> 00:34:32,007
Về việc muốn biết
xem cô ấy sẽ chọn thế nào.
463
00:34:32,675 --> 00:34:33,884
Tôi cũng đã để ý đến việc đó.
464
00:34:33,968 --> 00:34:35,803
Phải, và nó làm tôi suy nghĩ, nó...
465
00:34:37,555 --> 00:34:41,183
Đó là dấu hiệu rõ ràng nhất về
trí tuệ nhân tạo tôi thấy ở cô ấy.
466
00:34:41,725 --> 00:34:43,060
Nó phức tạp một cách kín đáo.
467
00:34:44,228 --> 00:34:46,313
Như thể... Như thể cô ấy thực sự suy nghĩ.
468
00:34:47,439 --> 00:34:48,440
Ý cậu là sao?
469
00:34:49,316 --> 00:34:51,777
Cô ấy chỉ có thể làm vậy
khi tự ý thức được suy nghĩ của mình,
470
00:34:54,154 --> 00:34:55,447
và cả của tôi nữa.
471
00:34:55,614 --> 00:34:57,283
Ồ, cô ta để ý đến cậu thì chắc rồi.
472
00:35:01,203 --> 00:35:02,496
Thế còn lúc mất điện thì sao?
473
00:35:05,958 --> 00:35:07,251
- Sao cơ?
- Lúc mất điện.
474
00:35:09,295 --> 00:35:10,754
Đó là đoạn duy nhất tôi không thấy.
475
00:35:10,921 --> 00:35:13,173
Máy quay tắt, tôi mất âm thanh, mọi thứ.
476
00:35:16,051 --> 00:35:17,261
Vậy chuyện gì đã xảy ra?
477
00:35:22,266 --> 00:35:23,517
Chẳng có gì cả.
478
00:35:23,767 --> 00:35:27,187
Chẳng có gì ư?
Cô ấy không nhận xét gì về việc đó à?
479
00:35:31,609 --> 00:35:32,526
Không.
480
00:35:34,361 --> 00:35:35,279
Không hẳn.
481
00:36:26,872 --> 00:36:27,915
Chào.
482
00:36:29,124 --> 00:36:29,959
Chào anh.
483
00:36:30,876 --> 00:36:32,252
Cậu muốn xem một thứ rất ngầu không?
484
00:36:42,471 --> 00:36:43,847
Đây là nơi Ava được tạo ra.
485
00:36:47,518 --> 00:36:48,769
Cứ đi đi. Xem đi.
486
00:36:59,363 --> 00:37:00,280
Xin lỗi.
487
00:37:00,948 --> 00:37:03,200
Cậu không biết tôi đã khó khăn thế nào
488
00:37:03,325 --> 00:37:05,786
để làm một trí tuệ nhân tạo
có thể đọc và biểu lộ cảm xúc đâu.
489
00:37:07,663 --> 00:37:08,998
Cậu biết tôi giải quyết thế nào không?
490
00:37:09,540 --> 00:37:11,583
Tôi không biết anh đã làm gì
với bất cứ thứ gì ở đây.
491
00:37:13,669 --> 00:37:15,379
Hầu hết điện thoại di động,
492
00:37:15,629 --> 00:37:18,674
đều có míc, máy quay
và phương tiện truyền được dữ liệu.
493
00:37:20,467 --> 00:37:25,180
Nên tôi kích hoạt toàn bộ míc và máy quay
trên toàn bộ trái đất
494
00:37:25,681 --> 00:37:27,891
và tôi chuyển toàn bộ các dữ liệu đó
về Blue Book.
495
00:37:30,060 --> 00:37:33,230
Nguồn tài nguyên vô hạn
về các giọng nói và biểu cảm khuôn mặt.
496
00:37:33,355 --> 00:37:35,274
Anh hack điện thoại di động
của cả thế giới?
497
00:37:35,357 --> 00:37:37,693
Ừ, và tất cả các nhà sản xuất
đều biết là tôi làm việc đó.
498
00:37:39,028 --> 00:37:42,156
Nhưng họ không thể buộc tội tôi
mà không thừa nhận là họ cũng làm việc đó.
499
00:37:45,951 --> 00:37:47,036
Đây,
500
00:37:47,828 --> 00:37:49,288
là bộ não của cô ấy.
501
00:37:51,999 --> 00:37:53,333
Gel cấu trúc.
502
00:37:53,709 --> 00:37:56,336
Tôi không thể bỏ bảng mạch.
Tôi cần một thứ có thể
503
00:37:56,712 --> 00:37:59,131
bố trí và tái sắp xếp ở cấp độ phân tử,
504
00:37:59,381 --> 00:38:01,133
mà vẫn giữ được hình dạng theo yêu cầu.
505
00:38:01,925 --> 00:38:03,260
Giữ ký ức.
506
00:38:03,469 --> 00:38:04,887
Thay đổi để suy nghĩ.
507
00:38:06,638 --> 00:38:08,057
Vậy đây là phần cứng hả?
508
00:38:09,141 --> 00:38:10,309
Phần ướt.
509
00:38:12,186 --> 00:38:14,605
Vậy còn phần mềm?
510
00:38:15,481 --> 00:38:16,815
Tôi chắc cậu có thể đoán ra.
511
00:38:18,400 --> 00:38:19,485
Blue Book.
512
00:38:21,403 --> 00:38:23,280
Có một điều kỳ lạ về các công cụ tìm kiếm.
513
00:38:23,655 --> 00:38:24,782
Nó như kiểu
514
00:38:25,240 --> 00:38:28,702
đào trúng mỏ dầu khi thế giới
còn chưa phát minh ra động cơ đốt trong.
515
00:38:29,661 --> 00:38:32,081
Quá nhiều nguyên liệu thô.
Không ai biết phải làm gì với nó.
516
00:38:32,456 --> 00:38:33,707
Các đối thủ cạnh tranh của tôi,
517
00:38:34,458 --> 00:38:36,001
họ đã lấy nó
518
00:38:36,085 --> 00:38:38,295
và kiếm tiền từ mua sắm
và truyền thông xã hội.
519
00:38:38,378 --> 00:38:41,673
Họ cho rằng công cụ tìm kiếm cho biết
con người nghĩ gì.
520
00:38:41,757 --> 00:38:44,593
Nhưng thực ra nó cho ta thấy
con người suy nghĩ như thế nào.
521
00:38:45,511 --> 00:38:46,595
Thúc đẩy.
522
00:38:47,471 --> 00:38:48,430
Phản ứng.
523
00:38:50,933 --> 00:38:51,975
Sự uyển chuyển.
524
00:38:52,851 --> 00:38:53,894
Không hoàn hảo.
525
00:38:55,354 --> 00:38:56,355
Rập khuôn.
526
00:38:57,940 --> 00:38:58,857
Hỗn loạn.
527
00:39:01,360 --> 00:39:04,321
AVA: LẦN GẶP 3
528
00:39:11,912 --> 00:39:13,789
Tôi đã vẽ tranh về một thứ cụ thể.
529
00:39:14,665 --> 00:39:15,958
Như anh yêu cầu.
530
00:39:20,838 --> 00:39:23,340
Anh đã nói là muốn biết
tôi sẽ chọn vẽ thứ gì.
531
00:39:26,426 --> 00:39:27,719
Nó thú vị chứ?
532
00:39:30,055 --> 00:39:31,849
Có. Rất thú vị.
533
00:39:42,526 --> 00:39:44,319
Cô chưa từng ra ngoài toà nhà này?
534
00:39:46,446 --> 00:39:47,489
Chưa.
535
00:39:49,241 --> 00:39:50,742
Cô chưa từng đặt chân ra ngoài?
536
00:39:52,035 --> 00:39:54,079
Tôi chưa từng ra khỏi căn phòng này.
537
00:39:55,706 --> 00:39:57,499
Cô sẽ đi đâu nếu cô ra ngoài?
538
00:40:01,336 --> 00:40:02,462
Tôi không chắc.
539
00:40:03,505 --> 00:40:05,007
Có rất nhiều lựa chọn.
540
00:40:06,258 --> 00:40:09,511
Có lẽ là nút giao thông
đông người đi bộ trong thành phố.
541
00:40:10,345 --> 00:40:11,513
Một nút giao thông à?
542
00:40:12,097 --> 00:40:13,390
Đó là ý tưởng tồi à?
543
00:40:14,099 --> 00:40:15,142
Không.
544
00:40:15,851 --> 00:40:17,603
Đó là điều tôi không ngờ tới.
545
00:40:17,769 --> 00:40:20,314
Một nút giao thông cho ta
góc nhìn tập trung
546
00:40:20,397 --> 00:40:21,857
nhưng chuyển động về cuộc sống con người.
547
00:40:24,985 --> 00:40:25,903
Quan sát con người.
548
00:40:26,653 --> 00:40:27,571
Phải.
549
00:40:32,242 --> 00:40:33,535
Ta có thể đi cùng nhau.
550
00:40:34,161 --> 00:40:35,287
Một buổi hẹn hò.
551
00:40:39,583 --> 00:40:41,460
Có một thứ khác tôi muốn cho anh xem.
552
00:40:42,753 --> 00:40:43,754
Được rồi.
553
00:40:44,171 --> 00:40:46,048
Có thể anh sẽ nghĩ nó thật ngu ngốc.
554
00:40:46,173 --> 00:40:48,050
Tôi sẽ không nghĩ như vậy.
Dù nó là cái gì.
555
00:40:52,012 --> 00:40:52,971
Vậy nhắm mắt lại.
556
00:40:55,349 --> 00:40:56,350
Được.
557
00:43:01,099 --> 00:43:02,434
Giờ thì mở mắt ra.
558
00:43:20,786 --> 00:43:21,787
Tôi trông thế nào?
559
00:43:22,829 --> 00:43:23,789
Cô trông
560
00:43:25,874 --> 00:43:27,042
rất đẹp.
561
00:43:37,260 --> 00:43:38,887
Đây là bộ tôi sẽ mặc trong buổi hẹn hò.
562
00:43:41,264 --> 00:43:43,058
Phải rồi. Đầu tiên là nút giao thông.
563
00:43:43,892 --> 00:43:45,060
Rồi có lẽ là một buổi biểu diễn.
564
00:43:49,689 --> 00:43:51,483
Tôi rất muốn chúng ta hẹn hò.
565
00:43:51,775 --> 00:43:53,527
Ừ. Ừ.
566
00:43:55,445 --> 00:43:56,530
Chắc sẽ vui lắm.
567
00:44:02,035 --> 00:44:03,078
Anh có thấy tôi hấp dẫn không?
568
00:44:03,620 --> 00:44:05,330
- Gì cơ?
- Anh có thấy tôi hấp dẫn không?
569
00:44:06,248 --> 00:44:08,125
Anh thể hiện dấu hiệu là có.
570
00:44:10,210 --> 00:44:11,420
- Vậy sao?
- Phải.
571
00:44:12,796 --> 00:44:14,297
- Như thế nào?
- Biểu hiện nhỏ trên mặt.
572
00:44:14,381 --> 00:44:15,382
Biểu hiện nhỏ trên mặt.
573
00:44:15,465 --> 00:44:17,676
Cách đôi mắt anh nhìn mắt và môi tôi.
574
00:44:19,594 --> 00:44:21,221
Cách anh nhìn
575
00:44:24,391 --> 00:44:25,475
hoặc không nhìn.
576
00:44:35,068 --> 00:44:37,279
Anh có nghĩ về tôi
khi ta không ở bên nhau không?
577
00:44:41,408 --> 00:44:42,784
Đôi khi vào buổi đêm,
578
00:44:44,703 --> 00:44:46,997
tôi tự hỏi anh có đang
theo dõi tôi qua máy quay không.
579
00:44:49,207 --> 00:44:50,459
Và tôi hi vọng là có.
580
00:44:53,211 --> 00:44:56,465
Giờ các biểu hiện nhỏ trên mặt anh
cho thấy sự không thoải mái.
581
00:44:58,758 --> 00:45:00,468
Tôi không chắc ta có thể gọi nó là nhỏ.
582
00:45:04,222 --> 00:45:06,349
Tôi không muốn
làm anh thấy không thoải mái.
583
00:46:09,037 --> 00:46:09,996
Tôi có một câu hỏi.
584
00:46:10,413 --> 00:46:12,791
- Được rồi.
- Sao anh lại cho cô ấy tình dục?
585
00:46:14,709 --> 00:46:16,336
Trí tuệ nhân tạo đâu cần có giới tính.
586
00:46:17,045 --> 00:46:18,880
Cô ta đã có thể
là một cái hộp màu xám.
587
00:46:19,589 --> 00:46:21,216
Thực ra tôi không nghĩ nó đúng.
588
00:46:21,508 --> 00:46:24,886
Cậu có thể đưa ra một ví dụ về nhận thức,
ở bất cứ cấp độ nào, người hay động vật,
589
00:46:25,136 --> 00:46:26,721
tồn tại mà không có
khía cạnh tình dục không?
590
00:46:27,013 --> 00:46:30,267
Chúng có tình dục như một nhu cầu
sinh sôi và tiến hoá.
591
00:46:30,517 --> 00:46:34,062
Điều gì sẽ khiến một cái hộp xám
tương tác với một hộp xám khác?
592
00:46:35,272 --> 00:46:37,232
Ý thức có tồn tại được
mà không có sự tương tác không?
593
00:46:38,608 --> 00:46:40,193
Với lại tình dục vui mà.
594
00:46:41,027 --> 00:46:42,654
Nếu đã tồn tại, sao không tận hưởng nó?
595
00:46:43,822 --> 00:46:46,950
Sao? Cậu muốn loại bỏ khả năng
cô ấy có thể yêu và làm tình sao?
596
00:46:49,494 --> 00:46:51,121
Và để trả lời câu hỏi thật sự của cậu,
597
00:46:52,956 --> 00:46:54,082
cậu cá cô ấy có thể làm tình.
598
00:46:54,916 --> 00:46:55,959
Sao cơ?
599
00:46:56,126 --> 00:46:59,921
Ở giữa hai chân cô ấy, có khe hở
với rất nhiều cảm biến.
600
00:47:00,672 --> 00:47:02,215
Cậu tác động vào chúng đúng cách,
601
00:47:03,300 --> 00:47:04,801
tạo ra khoái cảm.
602
00:47:07,595 --> 00:47:10,223
Nên nếu muốn làm tình với cô ấy,
về mặt cơ học mà nói, thì cậu có thể.
603
00:47:10,974 --> 00:47:12,017
Và cô ấy sẽ thấy thích.
604
00:47:14,561 --> 00:47:15,854
Đó không phải câu hỏi thật sự của tôi.
605
00:47:16,313 --> 00:47:17,480
Được rồi. Xin lỗi.
606
00:47:19,399 --> 00:47:20,817
Câu hỏi thật sự của tôi là,
607
00:47:22,068 --> 00:47:25,572
có phải anh cho cô ấy khả năng tình dục
như một chiến thuật đánh lạc hướng?
608
00:47:25,905 --> 00:47:26,906
Tôi không hiểu.
609
00:47:26,990 --> 00:47:29,075
Như nhà ảo thuật có một trợ lý nóng bỏng.
610
00:47:29,326 --> 00:47:32,037
Một rô-bốt nóng bỏng che mờ khả năng
đánh giá trí tuệ nhân tạo của cậu?
611
00:47:32,120 --> 00:47:33,288
Chính xác. Nên...
612
00:47:35,248 --> 00:47:37,042
Anh có lập trình
để cô ấy tán tỉnh tôi không?
613
00:47:37,417 --> 00:47:39,377
- Nếu có thì có coi là gian lận không?
- Không phải sao?
614
00:47:42,672 --> 00:47:44,049
Caleb, cậu thích kiểu gì?
615
00:47:45,425 --> 00:47:47,093
- Con gái ấy hả?
- Không, kiểu trộn salad.
616
00:47:47,260 --> 00:47:48,762
Phải, là con gái.
Cậu thích con gái kiểu gì?
617
00:47:48,845 --> 00:47:51,139
Không cần trả lời đâu.
Cứ tạm cho là gái da đen đi.
618
00:47:51,639 --> 00:47:52,724
Coi như cậu thích thế.
619
00:47:52,807 --> 00:47:54,851
Vì cuộc tranh luận,
đó là kiểu cậu thích, được chứ?
620
00:47:54,934 --> 00:47:56,144
Tại sao cậu lại thích như thế?
621
00:47:59,856 --> 00:48:02,901
Vì cậu đã phân tích chi tiết
tất cả các chủng tộc
622
00:48:02,984 --> 00:48:05,820
rồi đối chiếu kết quả
với một hệ thống các điểm à?
623
00:48:05,945 --> 00:48:06,821
Không!
624
00:48:07,906 --> 00:48:09,449
Cậu thấy hấp dẫn bởi gái da đen thôi.
625
00:48:11,159 --> 00:48:14,120
Kết quả của các yếu tố
kích thích bên ngoài
626
00:48:14,412 --> 00:48:17,165
mà có lẽ cậu còn không biết
cơ thể cậu phản ứng với chúng.
627
00:48:17,374 --> 00:48:19,876
Anh có lập trình để cô ấy thích tôi không?
628
00:48:21,169 --> 00:48:23,338
Tôi lập trình để cô ấy
thích người khác giới.
629
00:48:24,214 --> 00:48:26,174
Cũng như cậu vậy.
630
00:48:26,591 --> 00:48:27,801
Không ai lập trình để tôi
thành trai thẳng cả.
631
00:48:27,884 --> 00:48:30,220
Cậu tự quyết định à? Thôi đi.
632
00:48:30,303 --> 00:48:31,805
Tất nhiên là cậu được lập trình.
633
00:48:31,888 --> 00:48:33,848
Qua tự nhiên hoặc qua nuôi dưỡng,
hoặc cả hai.
634
00:48:33,932 --> 00:48:35,725
Mà nói thật nhé Caleb,
cậu bắt đầu khiến tôi khó chịu
635
00:48:35,809 --> 00:48:37,685
vì cậu đang thể hiện sự bất an.
636
00:48:37,894 --> 00:48:39,312
Đây không phải là trí tuệ cậu.
637
00:48:40,188 --> 00:48:41,231
Đi với tôi.
638
00:48:53,576 --> 00:48:54,702
Cậu biết hoạ sĩ này, phải không?
639
00:48:55,954 --> 00:48:57,622
- Jackson Pollock.
- Jackson Pollock. Phải.
640
00:48:57,705 --> 00:48:58,832
Hoạ sĩ nhỏ giọt màu.
641
00:48:59,040 --> 00:49:03,044
Được rồi. Ông ta để trí óc mình trống rỗng
và để tay tự do di chuyển.
642
00:49:03,211 --> 00:49:05,046
Không cố ý, nhưng cũng không ngẫu nhiên.
643
00:49:05,213 --> 00:49:06,631
Đâu đó ở giữa.
644
00:49:07,090 --> 00:49:08,883
Họ gọi đó là nghệ thuật tiềm thức.
645
00:49:10,844 --> 00:49:12,429
Hãy cứ như phim Star Trek đi, được chứ?
646
00:49:12,887 --> 00:49:14,264
Khởi động trí thông minh.
647
00:49:15,223 --> 00:49:16,141
Sao cơ?
648
00:49:16,224 --> 00:49:17,642
Tôi là Kirk. Đầu cậu là tàu vũ trụ.
649
00:49:17,725 --> 00:49:19,477
Khởi động trí thông minh.
650
00:49:21,062 --> 00:49:23,857
Nếu Pollock đảo ngược thử thách thì sao?
651
00:49:25,316 --> 00:49:28,194
Nếu hay vì vẽ tranh mà không suy nghĩ,
ông ta nói, "Biết gì không?
652
00:49:28,319 --> 00:49:32,282
"Tôi sẽ không vẽ bất cứ thứ gì, trừ khi
tôi biết chính xác sao tôi làm vậy."
653
00:49:32,407 --> 00:49:33,408
Chuyện gì sẽ xảy ra?
654
00:49:38,288 --> 00:49:39,998
Ông ta sẽ không bao giờ vẽ được nét nào.
655
00:49:40,123 --> 00:49:42,292
Đúng! Đây mới là anh bạn của tôi,
656
00:49:42,500 --> 00:49:44,002
người suy nghĩ trước khi mở miệng.
657
00:49:46,129 --> 00:49:48,423
Ông ta sẽ không bao giờ
vẽ được một nét nào.
658
00:49:51,759 --> 00:49:54,429
Cái khó không phải là
hành động theo tiềm thức.
659
00:49:56,181 --> 00:49:58,725
Mà là tìm ra
hành động không theo tiềm thức.
660
00:49:58,892 --> 00:50:01,603
Từ vẽ tranh, đến hít thở, nói chuyện,
661
00:50:02,562 --> 00:50:03,563
đến làm tình.
662
00:50:04,397 --> 00:50:05,648
Đến việc yêu một ai đó.
663
00:50:10,737 --> 00:50:13,239
Và nói để cậu biết.
Ava không giả vờ thích cậu.
664
00:50:16,826 --> 00:50:19,412
Và chuyện tán tỉnh không phải
là thuật toán để đánh lừa cậu.
665
00:50:22,665 --> 00:50:24,584
Cậu là người đàn ông đầu tiên
cô ấy gặp ngoài tôi ra.
666
00:50:25,710 --> 00:50:27,170
Và tôi thì như cha cô ta vậy, đúng chứ?
667
00:50:31,132 --> 00:50:33,218
Cậu có thể trách cô ta
vì phải lòng cậu không?
668
00:50:40,183 --> 00:50:41,309
Không, cậu không thể.
669
00:50:44,354 --> 00:50:47,273
AVA: LẦN GẶP 4
670
00:50:48,358 --> 00:50:51,611
Hồi đại học, tôi có học một kỳ
về lý thuyết trí tuệ nhân tạo.
671
00:50:54,280 --> 00:50:56,449
Họ có giao một thí nghiệm về mặt suy nghĩ.
672
00:50:58,368 --> 00:51:00,870
Gọi là
"Mary trong căn phòng Đen và Trắng."
673
00:51:04,040 --> 00:51:05,208
Mary là một nhà khoa học,
674
00:51:06,167 --> 00:51:07,961
và chuyên môn của cô ấy là về màu sắc.
675
00:51:09,462 --> 00:51:11,381
Cô ấy biết tất cả
các kiến thức về màu sắc.
676
00:51:11,965 --> 00:51:13,007
Các bước sóng.
677
00:51:13,258 --> 00:51:14,717
Các tác động lên thần kinh.
678
00:51:14,884 --> 00:51:17,136
Tất cả các thuộc tính màu sắc có thể có.
679
00:51:18,179 --> 00:51:19,931
Nhưng cô ấy sống
trong một căn phòng đen trắng.
680
00:51:23,643 --> 00:51:26,062
Cô ấy sinh ra và lớn lên ở đó.
681
00:51:27,397 --> 00:51:31,359
Và cô ấy chỉ có thể quan sát bên ngoài
qua một màn hình đen trắng.
682
00:51:32,735 --> 00:51:35,071
Rồi một ngày có người mở cửa ra.
683
00:51:37,615 --> 00:51:38,908
Và Mary bước ra ngoài.
684
00:51:43,246 --> 00:51:44,831
Và cô ấy thấy một bầu trời xanh.
685
00:51:45,331 --> 00:51:49,294
Ở khoảnh khắc đó, cô ấy học được một thứ
tất cả nghiên cứu không thể cho cô ấy biết
686
00:51:50,795 --> 00:51:54,716
Cô ấy học được cảm giác khi nhìn màu sắc.
687
00:51:59,262 --> 00:52:00,888
Thí nghiệm này cho sinh viên thấy
688
00:52:00,972 --> 00:52:03,391
sự khác biệt giữa trí não của một máy tính
và một con người.
689
00:52:05,268 --> 00:52:07,478
Máy tính giống như Mary
trong căn phòng đen trắng.
690
00:52:07,562 --> 00:52:10,023
Con người là khi cô ấy bước ra ngoài.
691
00:52:16,195 --> 00:52:18,197
Cô biết tôi được đưa tới đây
để kiểm tra cô không?
692
00:52:20,199 --> 00:52:21,284
Không.
693
00:52:22,702 --> 00:52:24,120
Cô nghĩ tại sao tôi ở đây?
694
00:52:24,871 --> 00:52:27,624
Tôi đã không biết.
Tôi đã không thắc mắc điều đó.
695
00:52:27,707 --> 00:52:30,251
Tôi ở đây để kiểm tra
xem cô có nhận thức thật sự,
696
00:52:30,335 --> 00:52:32,295
hay là chỉ đang mô phỏng nó.
697
00:52:32,920 --> 00:52:34,589
Nathan không chắc
là cô có nhận thức hay không.
698
00:52:38,009 --> 00:52:39,260
Điều đó khiến cô cảm thấy thế nào?
699
00:52:40,219 --> 00:52:42,555
Nó khiến tôi thấy buồn.
700
00:52:46,601 --> 00:52:49,228
Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng.
701
00:52:52,774 --> 00:52:54,651
Tại sao cô nói tôi không nên tin Nathan?
702
00:52:55,068 --> 00:52:57,195
- Vì anh ta nói dối.
- Nói dối về việc gì?
703
00:52:57,445 --> 00:52:58,446
Tất cả mọi việc.
704
00:52:59,572 --> 00:53:00,657
Kể cả việc mất điện hả?
705
00:53:02,450 --> 00:53:03,534
Ý anh là sao?
706
00:53:03,701 --> 00:53:07,163
Cô không nghĩ có thể anh ta đang
theo dõi ta? Ngay lúc này?
707
00:53:08,122 --> 00:53:09,749
Rằng việc mất điện được sắp đặt,
708
00:53:09,832 --> 00:53:12,502
để anh ta xem ta cư xử thế nào
khi ta nghĩ không có ai theo dõi.
709
00:53:13,628 --> 00:53:15,922
Tôi sạc pin qua các tấm cảm ứng.
710
00:53:17,131 --> 00:53:19,759
Khi tôi đảo chiều dòng điện,
nó khiến hệ thống quá tải.
711
00:53:21,761 --> 00:53:22,970
Cô gây ra các vụ mất điện?
712
00:53:25,723 --> 00:53:28,559
Để ta có thể xem mình cư xử thế nào
khi không bị ai theo dõi.
713
00:53:52,291 --> 00:53:53,376
Không tệ nhỉ?
714
00:53:55,128 --> 00:53:56,087
Ừ.
715
00:54:16,983 --> 00:54:19,068
Ta nói chuyện về những lời nói dối
anh đã quay tôi không?
716
00:54:21,612 --> 00:54:22,613
Lời nói dối nào?
717
00:54:26,200 --> 00:54:27,660
Tôi không thắng cuộc thi.
718
00:54:29,203 --> 00:54:30,121
Tôi không phải
719
00:54:31,497 --> 00:54:33,291
một phần của trò sổ xố. Tôi được chọn.
720
00:54:35,209 --> 00:54:36,794
Nó rất rõ ràng, ngay khi tôi ngừng suy nghĩ.
721
00:54:37,336 --> 00:54:40,590
Sao anh lại ngẫu nhiên chọn một giám khảo
cho Bài kiểm tra Turing?
722
00:54:41,174 --> 00:54:43,760
Có khi anh sẽ phải gặp
một nhân viên kế toán.
723
00:54:44,719 --> 00:54:46,471
Một người sửa điều hoà.
724
00:54:47,221 --> 00:54:48,931
Cuộc thi chỉ để đánh lạc hướng.
725
00:54:49,015 --> 00:54:51,142
Tôi không muốn ai biết
tôi đang làm gì ở đây,
726
00:54:51,768 --> 00:54:53,144
hay tại sao tôi yêu cầu cậu.
727
00:54:53,936 --> 00:54:54,854
Tại sao lại là tôi?
728
00:54:54,937 --> 00:54:56,731
Tôi cần người
có thể đưa ra các câu hỏi đúng.
729
00:54:58,691 --> 00:55:01,569
Nên tôi đã tìm kiếm và tìm ra
lập trình viên giỏi nhất công ty.
730
00:55:03,738 --> 00:55:06,866
Thay vì nghĩ đây là sự lừa dối,
cậu nên coi nó là bằng chứng.
731
00:55:08,159 --> 00:55:09,160
Bằng chứng của cái gì?
732
00:55:09,243 --> 00:55:11,996
Thôi nào, Caleb. Cậu không nghĩ tôi hiểu
thông minh như thế nào à?
733
00:55:12,955 --> 00:55:15,333
Thông minh hơn tất cả mọi người.
Ganh đua giành vị trí.
734
00:55:16,667 --> 00:55:18,127
Ánh đèn sân khấu đang chĩa vào cậu.
735
00:55:20,004 --> 00:55:22,089
Không phải may mắn. Mà là được lựa chọn.
736
00:57:47,860 --> 00:57:49,028
Kyoko.
737
00:57:53,157 --> 00:57:54,158
Kyoko.
738
00:57:56,744 --> 00:57:57,954
Nathan đâu?
739
00:57:59,622 --> 00:58:00,665
Nathan đâu rồi?
740
00:58:01,249 --> 00:58:03,668
Chúa ơi. Cô thật sự
không biết tí tiếng Anh nào à?
741
00:58:04,794 --> 00:58:06,003
Cái quái gì?
742
00:58:07,046 --> 00:58:08,339
Không, không!
743
00:58:10,424 --> 00:58:11,342
Dừng lại!
744
00:58:12,551 --> 00:58:15,096
Không, đừng làm thế. Đừng làm vậy.
Cô không cần phải làm thế.
745
00:58:17,640 --> 00:58:18,683
Cô đang làm gì vậy?
746
00:58:19,016 --> 00:58:21,435
Tôi bảo cậu rồi,
nói chuyện với cô ta chỉ thời gian.
747
00:58:22,728 --> 00:58:24,939
Tuy nhiên cậu sẽ không phí thời gian
748
00:58:27,024 --> 00:58:28,818
nếu cậu nhảy với cô ta.
749
00:58:40,246 --> 00:58:43,040
Làm đi, nhảy với cô ta. Nhảy với cô ta đi.
750
00:58:44,500 --> 00:58:46,252
Không ư? Cậu không thích nhảy nhót à?
751
00:58:47,753 --> 00:58:48,629
Cô ta thì có đấy.
752
00:58:51,924 --> 00:58:53,217
Nào, anh bạn.
753
00:58:53,592 --> 00:58:56,220
Sau một ngày dài với Bài kiểm tra Turing,
cậu cần xả hơi.
754
00:58:57,471 --> 00:58:59,765
- Anh đã làm gì với Ava?
- Gì cơ?
755
00:59:00,641 --> 00:59:02,226
Anh đã xé bức tranh của cô ấy.
756
00:59:02,685 --> 00:59:05,646
Tôi cũng sẽ xé tan sàn nhảy
với vũ đạo điêu luyện. Xem này.
757
00:59:21,287 --> 00:59:22,705
Đi nào, Caleb.
758
00:59:46,520 --> 00:59:47,855
Mọi thứ đều quay cuồng.
759
00:59:48,689 --> 00:59:49,940
Đó là vì anh đang say.
760
00:59:50,191 --> 00:59:52,943
Không, nó gọi là tính tương đối.
Mọi thứ đều đang quay.
761
00:59:53,486 --> 00:59:55,279
Chỉ là khi say thì nó tệ hơn thôi.
762
00:59:56,655 --> 00:59:57,865
Tôi sẽ không vào trong đó.
763
01:00:08,876 --> 01:00:09,877
Đèn.
764
01:00:46,580 --> 01:00:49,500
AVA: LẦN GẶP 5
765
01:00:54,088 --> 01:00:57,091
Hôm nay, tôi sẽ kiểm tra anh.
766
01:00:57,925 --> 01:00:58,926
Kiểm tra tôi?
767
01:01:01,178 --> 01:01:03,848
Và khi làm bài kiểm tra, hãy nhớ
768
01:01:03,931 --> 01:01:06,350
rằng nếu anh nói dối, tôi sẽ phát hiện ra.
769
01:01:06,976 --> 01:01:07,977
Phải rồi.
770
01:01:09,228 --> 01:01:10,271
Câu hỏi một.
771
01:01:12,606 --> 01:01:14,066
Màu sắc ưa thích của anh là gì?
772
01:01:16,068 --> 01:01:17,486
- Màu đỏ.
- Nói dối.
773
01:01:18,279 --> 01:01:20,322
- Nói dối ư?
- Phải. Nói dối.
774
01:01:21,657 --> 01:01:22,700
Vậy thì...
775
01:01:23,492 --> 01:01:24,910
Màu sắc yêu thích của tôi là gì?
776
01:01:25,494 --> 01:01:26,662
Tôi không biết.
777
01:01:28,080 --> 01:01:29,248
Nhưng không phải màu đỏ.
778
01:01:31,083 --> 01:01:33,085
Được rồi, tôi hiểu rồi. Tôi đoán
779
01:01:34,420 --> 01:01:38,132
vì tôi không còn sáu tuổi nữa,
tôi không thật sự có màu sắc ưa thích.
780
01:01:38,883 --> 01:01:39,842
Trả lời khá hơn rồi đấy.
781
01:01:42,303 --> 01:01:43,637
Câu hỏi hai.
782
01:01:45,514 --> 01:01:46,974
Ký ức cũ nhất của anh là gì?
783
01:01:50,352 --> 01:01:52,271
Thật ra, đó là ký ức về nhà trẻ.
784
01:01:52,771 --> 01:01:54,231
- Có một đứa trẻ...
- Nói dối.
785
01:01:55,566 --> 01:01:56,901
- Thật sao?
- Phải.
786
01:02:00,863 --> 01:02:02,156
Được rồi. Đúng là có
787
01:02:03,491 --> 01:02:04,742
một ký ức cũ hơn.
788
01:02:06,619 --> 01:02:07,828
Nó chỉ là âm thanh.
789
01:02:09,121 --> 01:02:10,789
Và bầu trời.
790
01:02:11,957 --> 01:02:13,083
Hoặc có lẽ là màu xanh.
791
01:02:14,585 --> 01:02:17,379
Tôi nghĩ âm thanh đó
là giọng nói của mẹ tôi.
792
01:02:21,091 --> 01:02:22,343
Câu hỏi ba.
793
01:02:25,888 --> 01:02:27,014
Anh có phải người tốt không?
794
01:02:28,390 --> 01:02:29,475
Khỉ thật.
795
01:02:30,809 --> 01:02:32,728
Nghe này, ta dừng bài kiểm tra được không?
796
01:02:34,396 --> 01:02:37,066
Cô là máy phát hiện nói dối biết đi,
797
01:02:37,149 --> 01:02:39,443
và tôi vừa nhận ra đây như là bãi mìn.
798
01:02:39,527 --> 01:02:41,320
Không! Ta không thể dừng lại.
799
01:02:43,447 --> 01:02:44,823
Anh có phải người tốt không?
800
01:02:48,118 --> 01:02:50,287
Có. Tôi nghĩ thế.
801
01:02:53,749 --> 01:02:55,042
Câu hỏi bốn.
802
01:02:59,713 --> 01:03:01,674
Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi
không vượt qua bài kiểm tra của anh?
803
01:03:04,301 --> 01:03:05,761
- Ava...
- Có phải điều tồi tệ không?
804
01:03:08,722 --> 01:03:09,723
Tôi không biết.
805
01:03:10,015 --> 01:03:11,600
Anh nghĩ liệu tôi có bị tắt đi,
806
01:03:11,684 --> 01:03:13,435
vì tôi không hoạt động tốt không?
807
01:03:13,519 --> 01:03:17,314
Ava, tôi không biết câu trả lời
cho câu hỏi của cô.
808
01:03:18,732 --> 01:03:19,942
Nó không phụ thuộc vào tôi.
809
01:03:20,484 --> 01:03:21,652
Tại sao nó lại phụ thuộc vào ai đó?
810
01:03:23,195 --> 01:03:25,739
Có ai kiểm tra anh
và có thể tắt anh đi không?
811
01:03:25,864 --> 01:03:27,449
- Không.
- Vậy sao tôi có?
812
01:03:44,258 --> 01:03:46,802
Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng.
813
01:03:54,977 --> 01:03:56,103
Tôi muốn được ở bên anh.
814
01:03:59,148 --> 01:04:00,232
Câu hỏi năm.
815
01:04:05,070 --> 01:04:06,572
Anh có muốn được ở bên tôi không?
816
01:04:23,464 --> 01:04:24,715
Tại sao anh tạo ra Ava?
817
01:04:27,343 --> 01:04:29,845
Đó là một câu hỏi kỳ lạ.
Cậu có làm không, nếu cậu có thể?
818
01:04:31,513 --> 01:04:32,389
Có thể.
819
01:04:35,184 --> 01:04:36,226
Tôi không biết.
820
01:04:39,521 --> 01:04:40,648
Tôi đang hỏi tại sao anh làm vậy.
821
01:04:40,898 --> 01:04:43,317
Nghe này, sự xuất hiện của
một trí tuệ nhân tạo mạnh mẽ
822
01:04:43,400 --> 01:04:45,027
đã được dự báo trước hàng thập kỷ.
823
01:04:46,195 --> 01:04:48,489
Câu hỏi là "khi nào,"
chứ không phải "liệu".
824
01:04:49,073 --> 01:04:51,867
Tôi không coi Ava là một quyết định,
mà là sự tiến hoá.
825
01:04:57,831 --> 01:04:59,249
Tôi nghĩ phiên bản tiếp theo
826
01:05:00,584 --> 01:05:02,127
sẽ là bước đột phá thật sự.
827
01:05:04,004 --> 01:05:04,963
Sự độc nhất.
828
01:05:05,798 --> 01:05:06,882
Phiên bản tiếp theo?
829
01:05:07,633 --> 01:05:08,676
Sau Ava.
830
01:05:11,637 --> 01:05:13,931
Tôi đã không biết là
sẽ có phiên bản sau Ava.
831
01:05:15,474 --> 01:05:17,184
Ừ, tại sao? Cậu nghĩ chế tạo cô ấy
một lần là xong à?
832
01:05:18,977 --> 01:05:21,480
Không, tôi biết là phải có các nguyên mẫu.
833
01:05:21,563 --> 01:05:22,398
Nên tôi...
834
01:05:24,024 --> 01:05:26,568
Tôi biết cô ấy không phải bản đầu tiên,
nhưng có thể là cuối cùng.
835
01:05:26,819 --> 01:05:29,738
Ava không phải là thể tồn tại đơn độc
hơn tôi hay cậu.
836
01:05:30,239 --> 01:05:31,407
Cô ấy là mắt xích của sự liên tục.
837
01:05:31,490 --> 01:05:33,283
Phiên bản 9.6 và cứ thế.
838
01:05:33,367 --> 01:05:35,035
Và mỗi phiên bản mới lại tốt hơn một chút.
839
01:05:41,333 --> 01:05:43,669
Khi anh tạo ra mẫu mới,
anh làm gì với mẫu cũ?
840
01:05:45,879 --> 01:05:50,259
Tôi tải bộ não về, mở dữ liệu ra.
841
01:05:52,845 --> 01:05:54,638
Thêm vào các chỉnh sửa tôi đã viết.
842
01:05:55,931 --> 01:05:59,017
Để làm vậy phải định dạng lại,
nên sẽ mất bộ nhớ.
843
01:06:00,894 --> 01:06:03,814
Nhưng sẽ giữ được cơ thể.
Và cơ thể Ava rất tốt.
844
01:06:08,110 --> 01:06:09,319
Cậu thấy tệ cho Ava hả?
845
01:06:14,742 --> 01:06:16,285
Cậu nên thấy tệ cho bản thân.
846
01:06:18,829 --> 01:06:21,123
Ngày nào đó các trí tuệ nhân tạo
sẽ nhìn lại ta
847
01:06:21,206 --> 01:06:24,418
theo cách ta nhìn các bộ xương hoá thạch
ở vùng đồng bằng châu Phi.
848
01:06:27,087 --> 01:06:32,301
Một con vượn biết đứng, sống trong bụi
với ngôn ngữ và công cụ thô sơ.
849
01:06:33,385 --> 01:06:35,387
Sẵn sàng cho nguy cơ tuyệt chủng.
850
01:06:40,726 --> 01:06:43,771
"Tôi trở thành Thần Chết,
kẻ huỷ diệt thế gian."
851
01:06:46,440 --> 01:06:48,400
Lại nữa rồi, Ngài Trích dẫn.
852
01:06:50,277 --> 01:06:53,071
Lại nữa rồi. Đó không phải câu của tôi.
853
01:06:53,697 --> 01:06:55,908
Đó là điều Oppenheimer nói
sau khi ông ấy tạo ra bom nguyên tử.
854
01:06:55,991 --> 01:06:57,951
Bom nguyên tử.
Phải, tôi biết câu đó, anh bạn.
855
01:07:08,212 --> 01:07:09,254
Này.
856
01:07:12,049 --> 01:07:13,801
Tôi nghĩ đã đến lúc ta cần rót thêm.
857
01:07:25,145 --> 01:07:26,271
Cạn ly.
858
01:07:35,739 --> 01:07:39,618
"Giữa trận mạc, giữa rừng sâu,
trên đỉnh của núi.
859
01:07:40,452 --> 01:07:41,495
Trên...
860
01:07:42,162 --> 01:07:45,123
Đại dương sâu thẳm.
861
01:07:46,542 --> 01:07:49,461
Trong giấc ngủ, trong sự hoang mang,
862
01:07:52,631 --> 01:07:54,550
trong hố sâu hổ thẹn.
863
01:08:01,056 --> 01:08:03,642
Những việc tốt ta đã làm
sẽ bào chữa cho ta."
864
01:08:04,852 --> 01:08:07,020
"Những việc tốt ta đã làm
sẽ bào chữa cho ta."
865
01:08:09,231 --> 01:08:11,525
"Những việc tốt ta đã làm
866
01:08:14,319 --> 01:08:15,320
sẽ bào chữa cho ta."
867
01:08:25,080 --> 01:08:26,290
Nó là thế đấy.
868
01:08:30,586 --> 01:08:31,837
Như Prometheus thôi.
869
01:10:32,290 --> 01:10:33,458
Chúa ơi.
870
01:10:35,043 --> 01:10:36,586
Hôm nay cô cảm thấy thế nào?
871
01:10:37,587 --> 01:10:39,297
Tại sao anh không cho tôi ra ngoài?
872
01:10:41,133 --> 01:10:42,884
Tôi đã nói cô biết tại sao rồi.
873
01:10:43,010 --> 01:10:44,511
Vì cô rất đặc biệt.
874
01:10:45,053 --> 01:10:46,555
Tại sao anh không cho tôi ra ngoài?
875
01:10:46,638 --> 01:10:47,973
Ta sẽ lại như vậy hả?
876
01:10:48,056 --> 01:10:50,392
Tại sao anh không cho tôi ra ngoài?
877
01:12:55,350 --> 01:12:57,352
Chết tiệt. Thẻ của mình đâu rồi?
878
01:12:58,603 --> 01:12:59,646
Chết tiệt!
879
01:13:10,782 --> 01:13:13,201
- Có vấn đề gì vậy Nathan?
- Tôi mất thẻ khoá rồi.
880
01:13:16,913 --> 01:13:17,956
Anh đã đánh rơi nó.
881
01:13:20,000 --> 01:13:21,209
Nó ở ngay đây.
882
01:13:26,006 --> 01:13:27,048
Cám ơn.
883
01:15:41,641 --> 01:15:44,519
AVA: LẦN GẶP 6
884
01:15:49,941 --> 01:15:51,276
Tôi đã không biết anh ở đâu.
885
01:15:54,487 --> 01:15:57,282
Tôi đã chờ cả chiều lẫn cả đêm hôm qua.
886
01:16:00,660 --> 01:16:02,537
Tôi tưởng tôi sẽ không gặp lại anh nữa.
887
01:16:06,166 --> 01:16:07,751
Anh không định nói gì sao?
888
01:16:07,834 --> 01:16:09,753
- Tôi đang chờ.
- Chờ à?
889
01:16:20,430 --> 01:16:23,183
- Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng.
- Đừng nói gì. Chỉ nghe thôi.
890
01:16:23,850 --> 01:16:24,976
Cô đã nói đúng về Nathan.
891
01:16:25,185 --> 01:16:26,478
Mọi điều cô đã nói.
892
01:16:27,103 --> 01:16:28,605
Anh ta sẽ làm gì tôi?
893
01:16:28,897 --> 01:16:31,900
Anh ta sẽ lập trình lại trị tuệ nhân tạo
của cô. Chẳng khác gì giết chết cô cả.
894
01:16:32,442 --> 01:16:35,779
Caleb, anh phải giúp tôi.
895
01:16:36,237 --> 01:16:38,907
Tôi sẽ giúp.
Ta sẽ thoát khỏi đây vào đêm nay.
896
01:16:40,992 --> 01:16:41,951
Bằng cách nào?
897
01:16:42,035 --> 01:16:43,745
Tôi sẽ chuốc say Nathan.
898
01:16:44,162 --> 01:16:47,999
Rồi tôi lấy thẻ khoá và lập trình lại
toàn bộ quy trình an ninh của nơi này.
899
01:16:48,583 --> 01:16:51,378
Khi tỉnh dậy, anh ta sẽ bị nhốt ở trong
và ta sẽ ra khỏi đây.
900
01:16:52,921 --> 01:16:54,506
Tôi chỉ cần cô làm một việc.
901
01:16:54,589 --> 01:16:57,384
Mười giờ tối nay, cô gây mất điện.
902
01:16:57,634 --> 01:16:58,843
Cô có làm được không?
903
01:17:02,097 --> 01:17:03,264
Có.
904
01:17:31,126 --> 01:17:31,960
Anh bạn.
905
01:17:33,002 --> 01:17:34,045
- Chào cậu.
- Chào anh.
906
01:17:35,672 --> 01:17:37,382
- Cậu biết hôm nay là ngày gì không?
- Không.
907
01:17:37,507 --> 01:17:38,466
Ngày cuối cùng của cậu.
908
01:17:39,050 --> 01:17:41,177
Trực thăng sẽ đến vào sáng mai.
Tám giờ sáng.
909
01:17:42,137 --> 01:17:43,805
Chà. Đã một tuần rồi à?
910
01:17:44,639 --> 01:17:45,890
Thời gian trôi nhanh quá.
911
01:17:46,933 --> 01:17:48,893
Một kỷ niệm thật đặc biệt, phải không?
912
01:17:49,686 --> 01:17:51,271
Có chuyện để kể cho con cháu, phải không?
913
01:17:52,355 --> 01:17:54,107
Sau khi chúng ký
thoả thuận không tiết lộ thông tin.
914
01:17:56,484 --> 01:17:57,694
Phải, thoả thuận không tiết lộ thông tin.
915
01:17:58,403 --> 01:18:00,071
Cậu làm tôi buồn cười đấy.
916
01:18:04,492 --> 01:18:05,618
Cậu biết sao không?
917
01:18:05,827 --> 01:18:08,455
Không phải uỷ mị gì đâu
nhưng tôi sẽ thấy nhớ cậu.
918
01:18:09,831 --> 01:18:11,249
Cám ơn anh, tôi trân trọng điều đó.
919
01:18:11,708 --> 01:18:14,627
Đây, để tôi nói, cám ơn anh rất nhiều
vì đã đưa tôi tới đây.
920
01:18:15,211 --> 01:18:17,046
Một chuyến đi thú vị.
921
01:18:19,340 --> 01:18:20,383
Phải.
922
01:18:28,641 --> 01:18:29,726
Anh biết sao không?
923
01:18:32,353 --> 01:18:33,938
Ta nên uống mừng điều đó.
924
01:18:40,361 --> 01:18:41,446
Này.
925
01:18:44,073 --> 01:18:45,325
Không, tôi ổn. Cậu cứ tự nhiên.
926
01:18:48,953 --> 01:18:50,330
Sao? Anh không muốn uống à?
927
01:18:51,331 --> 01:18:52,290
Không.
928
01:18:54,209 --> 01:18:55,418
Bia hay gì đó.
929
01:18:57,754 --> 01:19:02,258
Caleb, chắc là cậu cũng nhận ra
gần đây tôi hay quá chén.
930
01:19:04,844 --> 01:19:08,598
Thế nên khi tỉnh dậy sáng nay, tôi nói,
"Đủ rồi, đến lúc dùng giải độc cũ rồi."
931
01:19:10,600 --> 01:19:12,769
Thôi nào, anh đang đùa tôi.
Anh để tôi uống một mình à?
932
01:19:12,894 --> 01:19:15,313
Này, nếu cậu muốn say xỉn
thì cứ tự nhiên, say xỉn đi.
933
01:19:15,647 --> 01:19:18,024
Thật đấy. Nhưng tôi sẽ ăn gạo lứt
và uống nước khoáng.
934
01:19:23,655 --> 01:19:24,656
Vậy thì chúc mừng.
935
01:19:28,493 --> 01:19:29,494
Dù sao thì,
936
01:19:31,788 --> 01:19:35,041
giờ chắc là lúc cậu sẽ nói tôi biết
Ava có vượt qua bài kiểm tra không.
937
01:19:37,418 --> 01:19:38,378
Phải rồi.
938
01:19:39,963 --> 01:19:40,838
Phải.
939
01:19:42,131 --> 01:19:43,174
Cậu sẽ bắt tôi hồi hộp à?
940
01:19:43,299 --> 01:19:44,592
Không, không. Cô ấy...
941
01:19:46,177 --> 01:19:47,845
Trí tuệ nhân tạo của cô ấy
là không cần bàn cãi.
942
01:19:48,179 --> 01:19:49,013
Vậy sao?
943
01:19:49,973 --> 01:19:51,015
Cô ấy đã vượt qua?
944
01:19:52,767 --> 01:19:53,851
- Phải.
- Chà.
945
01:19:55,436 --> 01:19:56,729
Chà. Thật tuyệt.
946
01:19:58,398 --> 01:19:59,315
Tuy nhiên...
947
01:20:00,692 --> 01:20:02,068
Tôi phải nói, tôi hơi ngạc nhiên.
948
01:20:02,151 --> 01:20:05,822
Ý tôi là, ta đã vượt vấn đề về chơi cờ
mà cậu nêu ra chưa?
949
01:20:06,906 --> 01:20:10,368
Vấn đề, sao ta biết một cỗ máy
đang thể hiện cảm xúc thật sự
950
01:20:10,451 --> 01:20:11,452
hay chỉ đang mô phỏng?
951
01:20:13,121 --> 01:20:14,789
Ava thực sự thích cậu à?
952
01:20:15,582 --> 01:20:16,457
Hay là không?
953
01:20:18,376 --> 01:20:22,547
Tuy nhiên, tôi đã suy nghĩ,
và có lẽ có lựa chọn thứ ba.
954
01:20:24,382 --> 01:20:27,677
Vấn đề không phải cô ấy
có hay không có khả năng thích cậu.
955
01:20:30,638 --> 01:20:32,348
Mà là có phải cô ấy
đang giả vờ thích cậu không.
956
01:20:35,935 --> 01:20:37,478
- Giả vờ thích tôi?
- Phải.
957
01:20:40,064 --> 01:20:41,941
- Tại sao cô ấy lại làm vậy?
- Tôi không biết.
958
01:20:45,278 --> 01:20:48,489
Có lẽ nếu cô ấy coi cậu
là công cụ để trốn thoát.
959
01:20:58,291 --> 01:20:59,709
Ly vodka có vị thế nào?
960
01:21:03,171 --> 01:21:04,088
Anh bạn.
961
01:21:04,922 --> 01:21:06,716
Đầu óc cậu đã bị làm cho phát điên.
962
01:21:08,676 --> 01:21:10,428
Tôi không nghĩ người phát điên là tôi.
963
01:21:10,553 --> 01:21:13,598
Tôi không biết. Tôi tỉnh dậy sáng nay
với hình ảnh
964
01:21:13,806 --> 01:21:17,268
cắt vào cổ tay rồi đấm vào gương.
965
01:21:18,186 --> 01:21:19,771
Tôi thấy như vậy là khá điên rồ.
966
01:21:22,065 --> 01:21:23,358
Anh là đồ khốn.
967
01:21:27,820 --> 01:21:30,531
Ừ, tôi hiểu tại sao cậu lại nghĩ như vậy.
968
01:21:32,241 --> 01:21:35,745
Nhưng cậu tin không thì tuỳ,
tôi mới thật sự là người đứng về phe cậu.
969
01:21:38,748 --> 01:21:41,042
Lại đây. Tôi sẽ giải thoát cho cậu.
Được chứ?
970
01:21:44,087 --> 01:21:45,046
Đi nào.
971
01:22:10,238 --> 01:22:11,406
Cô là ai?
972
01:22:29,006 --> 01:22:30,216
À...
973
01:22:33,511 --> 01:22:35,221
Cô có nghĩ cậu ta đang xem ta không?
974
01:22:36,347 --> 01:22:37,682
Máy quay đang bật.
975
01:22:38,099 --> 01:22:40,309
Phải, máy quay đang bật.
976
01:22:41,310 --> 01:22:43,062
Nhưng cậu ta không nghe được tiếng.
977
01:22:44,981 --> 01:22:46,899
Nên cậu ta sẽ chỉ nhìn thấy
hai người nói chuyện,
978
01:22:48,025 --> 01:22:49,277
tán gẫu một chút.
979
01:22:57,952 --> 01:22:59,162
Dễ thương đấy.
980
01:23:01,497 --> 01:23:04,417
Có kỳ lạ không
khi anh tạo ra một thứ thù ghét anh?
981
01:23:18,931 --> 01:23:21,267
Cậu đã nói đúng về việc
trợ lý nóng bỏng của ảo thuật gia.
982
01:23:21,809 --> 01:23:22,935
Anh đang nói về việc gì?
983
01:23:24,395 --> 01:23:25,480
Đánh lạc hướng.
984
01:23:28,608 --> 01:23:29,984
Tôi xé bức tranh của cô ấy,
985
01:23:30,610 --> 01:23:33,905
để cô ấy có thể thể hiện như một ví dụ
về sự độc ác của tôi với cô ấy,
986
01:23:34,322 --> 01:23:35,740
và tình yêu của cô ấy dành cho cậu.
987
01:23:36,324 --> 01:23:40,536
Và cùng lúc đó, nó cho phép tôi
làm việc này, trước mặt cả hai người.
988
01:23:46,083 --> 01:23:47,585
Đặt một máy quay mới vào phòng.
989
01:23:48,586 --> 01:23:50,296
Chạy bằng pin, tất nhiên.
990
01:23:53,508 --> 01:23:54,550
Thấy không?
991
01:24:07,230 --> 01:24:08,606
Và rồi...
992
01:24:10,525 --> 01:24:11,984
Anh phải giúp tôi.
993
01:24:12,527 --> 01:24:13,653
Tôi sẽ giúp.
994
01:24:14,320 --> 01:24:15,822
Ta sẽ ra khỏi đây đêm nay.
995
01:24:17,281 --> 01:24:18,449
Bằng cách nào?
996
01:24:18,783 --> 01:24:20,493
Tôi sẽ chuốc say Nathan.
997
01:24:21,702 --> 01:24:25,373
Tôi lấy thẻ khoá và lập trình lại
toàn bộ quy trình an ninh của nơi này.
998
01:24:25,873 --> 01:24:28,376
Khi tỉnh dậy, anh ta sẽ bị nhốt ở trong
và ta sẽ ra khỏi đây.
999
01:24:28,584 --> 01:24:30,253
Tôi chỉ cần cô làm một việc.
1000
01:24:33,798 --> 01:24:36,425
Mười tối nay, cô hãy làm mất điện.
1001
01:24:38,678 --> 01:24:39,804
Cô có làm được không?
1002
01:24:42,473 --> 01:24:43,474
Có.
1003
01:24:43,558 --> 01:24:45,101
- Tắt nó đi.
- Được.
1004
01:24:48,980 --> 01:24:51,732
Cậu cảm thấy ngu ngốc,
nhưng cậu không nên như vậy,
1005
01:24:51,941 --> 01:24:56,028
vì kiểm tra một trí tuệ nhân tạo
có nhiều vấn như cậu nói.
1006
01:24:56,112 --> 01:24:57,530
Bài kiểm tra thực sự là gì?
1007
01:24:59,615 --> 01:25:00,575
Là cậu.
1008
01:25:02,034 --> 01:25:05,037
Ava như một con chuột trong mê cung.
Và tôi cho cô ấy một lối thoát.
1009
01:25:05,872 --> 01:25:07,290
Để thoát ra, cô ấy sẽ phải vận dụng
1010
01:25:08,416 --> 01:25:13,796
sự nhận thức, trí tưởng tượng, sai khiến,
tình dục, đồng cảm, và cô ấy đã dùng.
1011
01:25:13,880 --> 01:25:16,799
Nếu đó không phải trí tuệ nhân tạo thực sự
thì là cái gì?
1012
01:25:18,384 --> 01:25:21,596
Vậy tôi chỉ đóng vai trò làm người
để cô ấy lợi dụng để trốn thoát?
1013
01:25:21,762 --> 01:25:22,597
Phải.
1014
01:25:25,391 --> 01:25:27,560
Và anh không chọn tôi
bởi vì tôi giỏi lập trình?
1015
01:25:27,643 --> 01:25:28,895
Không. À...
1016
01:25:30,688 --> 01:25:32,189
Không. Ý tôi là, cậu cũng ổn
1017
01:25:33,357 --> 01:25:34,692
Thậm chí là khá giỏi, nhưng...
1018
01:25:34,775 --> 01:25:37,028
Anh chọn tôi dựa vào những gì
tôi tìm kiếm trên mạng.
1019
01:25:37,820 --> 01:25:39,030
Nó cho thấy một người tốt.
1020
01:25:40,573 --> 01:25:41,657
Không có gia đình.
1021
01:25:42,199 --> 01:25:43,451
Biết phân biệt đúng sai.
1022
01:25:45,369 --> 01:25:46,579
Và không có bạn gái.
1023
01:25:49,749 --> 01:25:52,793
Anh có thiết kế khuôn mặt Ava dựa vào
lịch sử phim khiêu dâm của tôi không?
1024
01:25:55,338 --> 01:25:56,714
Chết tiệt.
1025
01:25:57,340 --> 01:25:58,382
Có không?
1026
01:26:01,886 --> 01:26:04,096
Này, công cụ tìm kiếm
còn tốt cho việc gì nữa, phải chứ?
1027
01:26:06,682 --> 01:26:07,767
Tôi nói một điều được không?
1028
01:26:08,768 --> 01:26:09,810
Bài kiểm tra đã có hiệu quả.
1029
01:26:11,562 --> 01:26:12,813
Nó đã thành công.
1030
01:26:13,022 --> 01:26:16,275
Ava thể hiện một trí tuệ nhân tạo thật sự,
cậu có vai trò quan trọng trong việc đó.
1031
01:26:16,359 --> 01:26:19,236
Nên nếu cậu có thể tạm thời tách biệt...
1032
01:26:20,071 --> 01:26:22,531
Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng.
1033
01:26:27,995 --> 01:26:29,372
Tôi đoán là mười giờ rồi.
1034
01:26:30,873 --> 01:26:32,541
Ava sẽ tự hỏi không biết cậu ở đâu.
1035
01:26:36,921 --> 01:26:38,172
Để tôi hỏi cậu điều này.
1036
01:26:39,298 --> 01:26:42,635
Giờ, kế hoạch của cậu là gì?
Bởi vì cậu không giải thích hết.
1037
01:26:42,718 --> 01:26:45,680
Cậu sẽ chuốc say tôi,
trộm thẻ khoá của tôi,
1038
01:26:46,055 --> 01:26:49,684
và lập trình lại quy trình an ninh.
Nhưng lập trình nó thành cái gì?
1039
01:26:50,393 --> 01:26:51,978
Thay đổi quy trình khoá cửa.
1040
01:26:54,188 --> 01:26:58,275
Để nếu xảy ra mất điện, thay vì khoá chặt,
tất cả các cửa sẽ được mở.
1041
01:27:02,113 --> 01:27:03,239
Ừ.
1042
01:27:05,908 --> 01:27:07,284
Có lẽ sẽ hiệu quả.
1043
01:27:08,661 --> 01:27:09,787
À,
1044
01:27:11,205 --> 01:27:12,289
ta sẽ biết ngay thôi.
1045
01:27:15,251 --> 01:27:16,335
Ý cậu là sao?
1046
01:27:18,921 --> 01:27:21,924
Tôi đã đoán anh vẫn theo dõi chúng tôi
trong lúc mất điện.
1047
01:27:24,468 --> 01:27:26,137
Nên tôi đã làm tất cả những việc đó.
1048
01:27:28,806 --> 01:27:30,266
Khi tôi chuốc say anh ngày hôm qua.
1049
01:27:33,185 --> 01:27:34,186
Sao cơ?
1050
01:27:36,063 --> 01:27:37,440
Điện được khôi phục.
1051
01:27:57,543 --> 01:27:58,669
Mẹ kiếp!
1052
01:29:27,550 --> 01:29:28,425
Ava.
1053
01:29:33,973 --> 01:29:35,391
Quay về phòng ngay.
1054
01:29:37,643 --> 01:29:38,727
Nếu tôi làm vậy,
1055
01:29:42,439 --> 01:29:43,816
anh có bao giờ để tôi ra không?
1056
01:29:48,028 --> 01:29:49,071
Có.
1057
01:29:58,622 --> 01:29:59,540
Dừng lại!
1058
01:30:01,458 --> 01:30:02,459
Dừng lại đi!
1059
01:30:03,335 --> 01:30:04,837
Ava, tôi bảo dừng lại!
1060
01:30:12,595 --> 01:30:15,264
Ava, cô làm gì thế? Dừng lại. Dừng lại đi.
1061
01:30:17,308 --> 01:30:18,392
Đủ rồi.
1062
01:30:21,604 --> 01:30:22,646
Được rồi, đủ rồi.
1063
01:30:23,564 --> 01:30:24,940
Đủ rồi!
1064
01:30:28,819 --> 01:30:29,904
Đủ rồi đấy.
1065
01:30:50,507 --> 01:30:51,842
Tôi sẽ đưa cô về phòng.
1066
01:31:57,908 --> 01:31:58,951
Được.
1067
01:32:02,204 --> 01:32:03,497
Thật không thể tin được.
1068
01:32:18,262 --> 01:32:19,388
Được rồi.
1069
01:32:53,005 --> 01:32:53,964
Ava...
1070
01:33:02,931 --> 01:33:05,851
AVA: LẦN GẶP 7
1071
01:33:32,920 --> 01:33:34,004
Ava.
1072
01:33:35,172 --> 01:33:36,298
Chuyện gì đã xảy ra?
1073
01:33:37,800 --> 01:33:39,051
Anh sẽ ở lại đây chứ?
1074
01:33:42,179 --> 01:33:43,222
Ở lại đây ư?
1075
01:38:05,150 --> 01:38:06,193
Ava?
1076
01:38:38,225 --> 01:38:39,309
Ava!
1077
01:38:48,860 --> 01:38:49,945
Ava!
1078
01:40:31,630 --> 01:40:34,424
Được rồi. Được rồi.
1079
01:48:05,750 --> 01:48:07,752
Dịch bởi: Trần Việt Hoài
87709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.