All language subtitles for Ex.Machina.2014.1080p.UHD.BluRay.DDP7.1.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,515 --> 00:01:18,432 CÓ THƯ QUAN TRỌNG Tiêu đề: SỔ XỐ NHÂN VIÊN 2 00:01:20,393 --> 00:01:21,602 "GIẢI NHẤT" 3 00:01:29,068 --> 00:01:30,194 Andy T Tôi thắng rồi 4 00:01:31,445 --> 00:01:32,697 Cái quái gì? Thật sao? Phải. Thật đấy. 5 00:01:36,659 --> 00:01:37,618 Hay lắm, người anh em 6 00:01:37,702 --> 00:01:38,703 Ôi chúa ơi TUYỆT VỜI 7 00:01:39,912 --> 00:01:41,038 cho tôi theo với? 8 00:02:03,436 --> 00:02:05,229 Bao lâu nữa thì ta đến nhà anh ta? 9 00:02:08,441 --> 00:02:11,235 Ta đã bay trên đất của anh ta được hai tiếng rồi. 10 00:02:39,263 --> 00:02:40,473 Anh sẽ bỏ tôi lại đây à? 11 00:02:40,556 --> 00:02:43,517 Đây là nơi gần nhất tôi được phép đến tòa nhà đó. 12 00:02:43,935 --> 00:02:45,144 Toà nhà nào? 13 00:02:45,770 --> 00:02:47,063 Đi theo con sông. 14 00:02:48,356 --> 00:02:49,231 Hiểu rồi. 15 00:02:49,357 --> 00:02:51,567 Cúi đầu xuống và tránh xa cánh quạt ra. 16 00:02:51,776 --> 00:02:52,777 Được rồi. 17 00:03:26,060 --> 00:03:27,269 Không có mạng 18 00:03:51,669 --> 00:03:52,670 Caleb Smith. 19 00:03:53,963 --> 00:03:54,839 Vâng. 20 00:03:55,256 --> 00:03:57,758 Xin hãy lại gần bảng điều khiển và nhìn thẳng vào màn hình. 21 00:04:11,856 --> 00:04:12,857 Nhận thẻ khoá. 22 00:04:16,235 --> 00:04:17,903 Giờ anh có thể vào trong. 23 00:04:56,525 --> 00:04:57,526 Xin chào? 24 00:05:11,916 --> 00:05:12,875 Có ai không? 25 00:05:57,711 --> 00:05:58,796 Caleb Smith. 26 00:05:59,797 --> 00:06:00,798 Chào. 27 00:06:02,925 --> 00:06:04,176 Anh bạn! 28 00:06:04,802 --> 00:06:06,804 Tôi đã rất mong chờ tuần lễ này ở đây với cậu. 29 00:06:07,263 --> 00:06:08,514 Vào đi. Vào trong này. 30 00:06:08,597 --> 00:06:09,557 Cảm ơn. 31 00:06:10,182 --> 00:06:13,352 Cậu muốn ăn uống gì đó sau chuyến đi không? 32 00:06:13,435 --> 00:06:14,728 - Không cảm ơn. Tôi ổn. - Chắc chứ? 33 00:06:14,812 --> 00:06:15,771 Chắc. 34 00:06:15,980 --> 00:06:17,731 Nói thật với cậu, tôi đã nghĩ hai ta sẽ có 35 00:06:18,524 --> 00:06:20,109 bữa sáng cùng nhau, nhưng... 36 00:06:21,485 --> 00:06:22,570 Tôi không ăn gì được. 37 00:06:22,653 --> 00:06:23,821 Tôi vẫn còn đang say quá. 38 00:06:23,904 --> 00:06:24,738 Ồ, vậy sao? 39 00:06:24,822 --> 00:06:26,657 Ôi Chúa ơi, cậu không tin nổi đâu. 40 00:06:26,782 --> 00:06:28,325 Sau mỗi một đêm say mèm, 41 00:06:28,701 --> 00:06:33,247 tôi sẽ bù lại vào sáng hôm sau. Tập thể dục. Chống ô-xy hóa. Anh biết chứ? 42 00:06:33,664 --> 00:06:34,707 Vâng, chắc rồi. 43 00:06:39,503 --> 00:06:40,921 Bữa tiệc tuyệt chứ? 44 00:06:41,714 --> 00:06:43,632 - Bữa tiệc ư? - Phải. Không có bữa tiệc sao? 45 00:06:46,302 --> 00:06:47,428 Chẳng có bữa tiệc nào cả. 46 00:06:47,970 --> 00:06:48,804 Xin lỗi. 47 00:06:50,180 --> 00:06:52,600 Tôi nói thẳng luôn nhé, được chứ? 48 00:06:52,683 --> 00:06:53,559 Cậu đang sợ. 49 00:06:53,851 --> 00:06:55,603 - Vậy sao? - Phải. Cậu đang sợ, 50 00:06:55,769 --> 00:06:58,314 vì chiếc trực thăng, những ngọn núi và ngôi nhà, 51 00:06:58,397 --> 00:06:59,773 vì tất quả quá ngầu. 52 00:06:59,857 --> 00:07:01,609 Cậu sợ tôi, sợ gặp tôi, 53 00:07:01,692 --> 00:07:04,111 nói chuyện trong căn phòng này, ngay lúc này. Phải không? 54 00:07:04,236 --> 00:07:07,239 Và tôi rất hiểu điều đó. Tôi hiểu khoảnh khắc cậu đang có, nhưng... 55 00:07:08,449 --> 00:07:09,742 Anh bạn, ta bỏ qua nó được chứ? 56 00:07:10,534 --> 00:07:12,244 Ta có thể là hai người bạn không? Nathan và Caleb. 57 00:07:12,620 --> 00:07:15,456 Không phải chủ-tớ gì cả. 58 00:07:16,290 --> 00:07:17,541 - Vâng, được thôi. - Được chứ? 59 00:07:17,708 --> 00:07:18,792 Vâng. Được. 60 00:07:19,418 --> 00:07:20,753 Rất vui được gặp anh, Nathan. 61 00:07:22,630 --> 00:07:24,006 Tôi cũng vậy, Caleb. 62 00:07:26,383 --> 00:07:28,802 Tôi đoán đầu tiên tôi nên giải thích về thẻ khoá. 63 00:07:28,886 --> 00:07:30,095 Nó khá đơn giản. 64 00:07:30,554 --> 00:07:32,264 Nó mở được một số cửa và không mở được một số khác. 65 00:07:32,389 --> 00:07:34,225 Như vậy sẽ đơn giản cho cậu, phải không? 66 00:07:34,475 --> 00:07:35,392 Phải. 67 00:07:35,601 --> 00:07:37,394 Vì cậu sẽ nghĩ, "Ôi, mình ở nhà người khác." 68 00:07:37,478 --> 00:07:38,687 "Mình làm việc này được không, việc kia được không?" 69 00:07:38,771 --> 00:07:40,814 Và chiếc thẻ này sẽ khiến cậu đỡ phải lo lắng. 70 00:07:40,898 --> 00:07:43,859 Nếu cậu thử mở mà vẫn đóng, nghĩa là khu ngoài quyền hạn. 71 00:07:44,235 --> 00:07:46,487 Cậu thử cửa khác mà nó mở ra, thì nó dành cho cậu. 72 00:07:47,571 --> 00:07:48,530 Thử cửa này đi. 73 00:07:54,245 --> 00:07:55,496 Tôi đoán nó dành cho cậu, Caleb. 74 00:08:02,753 --> 00:08:04,129 - Cậu thích chứ? - Vâng. 75 00:08:04,255 --> 00:08:05,297 Đây là phòng của cậu. 76 00:08:06,006 --> 00:08:07,341 Cậu có giường ở đây. 77 00:08:08,509 --> 00:08:10,010 Phòng tắm ngay đằng sau này. 78 00:08:10,636 --> 00:08:11,679 Một cái bàn nhỏ. 79 00:08:12,137 --> 00:08:13,013 Tủ. 80 00:08:16,684 --> 00:08:17,810 Tủ lạnh nhỏ. 81 00:08:20,229 --> 00:08:21,230 Ấm cúng, phải không? 82 00:08:21,313 --> 00:08:22,564 Phải, nó rất tuyệt. 83 00:08:22,773 --> 00:08:24,233 - Sao thế? - Gì cơ? 84 00:08:25,859 --> 00:08:26,986 Có gì đó không ổn. Chuyện gì vậy? 85 00:08:27,361 --> 00:08:28,362 Không có gì không ổn cả. 86 00:08:30,864 --> 00:08:31,782 Là chuyện cửa sổ. 87 00:08:32,408 --> 00:08:33,826 Cậu đang nghĩ là không có cửa sổ. 88 00:08:35,369 --> 00:08:36,412 Nó ở dưới lòng đất. 89 00:08:36,495 --> 00:08:38,372 Nó không ấm cúng mà rất ngột ngạt. 90 00:08:38,580 --> 00:08:40,291 Không. Không đời nào. Tôi không nghĩ vậy. 91 00:08:40,374 --> 00:08:42,793 Tôi đã nghĩ, "Chỗ này ngầu thật." 92 00:08:44,044 --> 00:08:47,298 Caleb, phòng này không có cửa sổ là có lý do. 93 00:08:47,798 --> 00:08:48,674 Có lý do sao? 94 00:08:49,717 --> 00:08:51,051 Toà nhà này không phải để ở. 95 00:08:51,385 --> 00:08:52,886 Nó là một cơ sở nghiên cứu. 96 00:08:54,346 --> 00:08:56,598 Trong tường này có đủ cáp quang 97 00:08:56,682 --> 00:08:58,559 để kéo tới tận mặt trăng và quấn quanh nó. 98 00:08:59,685 --> 00:09:02,479 Và tôi muốn nói chuyện với cậu về thứ tôi đang nghiên cứu, 99 00:09:02,563 --> 00:09:03,814 tôi muốn chia sẻ nó với cậu. 100 00:09:04,106 --> 00:09:07,026 Tôi muốn đến mức thấy cồn cào trong bụng. 101 00:09:09,278 --> 00:09:11,363 Nhưng đầu tiên tôi cần cậu làm một việc. 102 00:09:16,827 --> 00:09:18,662 "Thoả thuận không tiết lộ thông tin với Blue Book." 103 00:09:21,790 --> 00:09:23,167 Cứ đọc nó từ từ. 104 00:09:25,127 --> 00:09:29,423 "Người ký đồng ý kiểm tra dữ liệu thường xuyên với truy cập không hạn chế, 105 00:09:29,715 --> 00:09:32,968 để xác minh việc không có thông tin nào bị tiết lộ 106 00:09:33,510 --> 00:09:35,596 ở các diễn đàn công cộng và cá nhân, 107 00:09:36,138 --> 00:09:38,140 sử dụng bất kỳ hình thức liên lạc nào, 108 00:09:38,223 --> 00:09:42,061 "bao gồm, nhưng không giới hạn tiết lộ truyền miệng, 109 00:09:42,936 --> 00:09:45,272 hình thức viết tay hay điện tử." 110 00:09:48,442 --> 00:09:49,443 Tôi nghĩ tôi cần luật sư. 111 00:09:49,735 --> 00:09:51,945 - Tiêu chuẩn mà. - Cảm giác không tiêu chuẩn lắm. 112 00:09:53,238 --> 00:09:54,448 Được rồi, nó không tiêu chuẩn. 113 00:09:54,865 --> 00:09:56,992 Tôi biết nói sao nhỉ, Caleb? Cậu không cần ký nó. 114 00:09:57,743 --> 00:10:00,120 Ta có thể dành vài ngày tới để chơi bi-a, 115 00:10:00,204 --> 00:10:01,163 uống rượu cùng nhau. 116 00:10:01,497 --> 00:10:02,456 Gắn kết. 117 00:10:02,873 --> 00:10:04,625 Và khi cậu phát hiện ra điều mình đã bỏ lỡ, 118 00:10:04,708 --> 00:10:05,709 trong khoảng một năm, 119 00:10:06,377 --> 00:10:08,379 cậu sẽ thấy hối hận suốt phần đời còn lại. 120 00:10:17,179 --> 00:10:18,222 Lựa chọn tốt lắm. 121 00:10:26,230 --> 00:10:27,231 Vậy, 122 00:10:28,482 --> 00:10:30,109 cậu biết Bài kiểm tra Turing là gì chứ? 123 00:10:34,238 --> 00:10:35,197 Vâng. 124 00:10:35,614 --> 00:10:37,157 Tôi biết Bài kiểm tra Turing là gì. 125 00:10:41,078 --> 00:10:43,664 Đó là khi một người tương tác với một máy tính. 126 00:10:44,498 --> 00:10:47,376 Và nếu người đó không nhận ra anh ta đang tương tác với máy tính, 127 00:10:48,210 --> 00:10:49,211 thì sẽ vượt qua bài kiểm tra. 128 00:10:50,003 --> 00:10:51,588 Và nó nói cho chúng ta biết điều gì? 129 00:10:52,047 --> 00:10:54,341 Rằng máy tính đó có trí tuệ nhân tạo. 130 00:10:56,176 --> 00:10:57,553 Anh đang xây dựng trí tuệ nhân tạo à? 131 00:10:57,928 --> 00:10:59,263 Tôi đã tạo ra một cái rồi. 132 00:11:00,055 --> 00:11:01,557 Và trong vài ngày tới, 133 00:11:02,599 --> 00:11:04,726 anh sẽ là yếu tố con người trong Bài kiểm tra Turing. 134 00:11:05,102 --> 00:11:08,188 - Khỉ thật. - Phải, đúng vậy, Caleb. Cậu hiểu rồi đấy. 135 00:11:09,398 --> 00:11:11,150 Vì nếu vượt qua bài kiểm tra, 136 00:11:12,192 --> 00:11:17,364 cậu sẽ là trung tâm của sự kiện khoa học vĩ đại nhất trong lịch sử loài người. 137 00:11:18,282 --> 00:11:21,368 Nếu anh đã tạo ra một cỗ máy có ý thức, thì đó không phải lịch sử loài người. 138 00:11:22,953 --> 00:11:24,413 Đó là lịch sử của các vị thần. 139 00:11:33,172 --> 00:11:36,133 AVA: LẦN GẶP 1 140 00:13:07,808 --> 00:13:08,642 Xin chào. 141 00:13:11,436 --> 00:13:12,437 Chào. 142 00:13:14,022 --> 00:13:15,190 Tôi là Caleb. 143 00:13:17,401 --> 00:13:18,402 Chào Caleb. 144 00:13:21,613 --> 00:13:22,572 Cô có tên không? 145 00:13:23,991 --> 00:13:25,075 Có. 146 00:13:26,285 --> 00:13:27,369 Ava. 147 00:13:29,037 --> 00:13:30,580 Rất vui khi được gặp cô, Ava. 148 00:13:31,623 --> 00:13:33,250 Tôi cũng rất vui khi được gặp anh. 149 00:13:35,585 --> 00:13:37,462 Trước đây tôi chưa từng gặp ai cả. 150 00:13:38,714 --> 00:13:39,715 Chỉ có Nathan. 151 00:13:41,466 --> 00:13:43,927 Vậy tôi đoán ta đều ở vị trí tương tự. 152 00:13:44,845 --> 00:13:47,180 Trước đây anh cũng không gặp nhiều người mới à? 153 00:13:48,307 --> 00:13:49,391 Không giống như cô. 154 00:13:54,062 --> 00:13:55,647 Vậy ta cần phá vỡ tảng băng. 155 00:13:57,149 --> 00:13:58,900 - Cô hiểu ý của tôi không? - Có. 156 00:13:59,484 --> 00:14:00,610 Ý tôi là gì? 157 00:14:00,694 --> 00:14:02,821 Vượt qua sự lúng túng ban đầu. 158 00:14:03,822 --> 00:14:05,115 Vậy ta hãy trò chuyện. 159 00:14:06,241 --> 00:14:07,242 Được thôi. 160 00:14:09,661 --> 00:14:11,663 Anh muốn nói chuyện về điều gì? 161 00:14:11,913 --> 00:14:14,416 Sao ta không bắt đầu bằng việc cô kể tôi nghe về bản thân? 162 00:14:15,000 --> 00:14:16,126 Anh muốn biết điều gì? 163 00:14:17,336 --> 00:14:18,670 Bất cứ điều gì cô nghĩ ra. 164 00:14:19,171 --> 00:14:22,215 Anh đã biết tên tôi rồi. 165 00:14:23,592 --> 00:14:25,302 Và anh có thể thấy tôi là một cỗ máy. 166 00:14:26,345 --> 00:14:28,639 - Anh muốn biết tôi bao nhiêu tuổi không? - Chắc rồi. 167 00:14:29,014 --> 00:14:30,015 Tôi một. 168 00:14:30,349 --> 00:14:31,391 Một gì? 169 00:14:32,476 --> 00:14:33,977 - Một năm hay một ngày? - Một. 170 00:14:38,315 --> 00:14:40,233 Cô học nói khi nào, Ava? 171 00:14:41,860 --> 00:14:43,403 Tôi luôn biết nói, 172 00:14:44,571 --> 00:14:46,615 và điều đó thật kỳ lạ, phải không? 173 00:14:47,366 --> 00:14:48,325 Tại sao? 174 00:14:48,867 --> 00:14:51,495 Vì ngôn ngữ là thứ con người phải học. 175 00:14:52,954 --> 00:14:56,583 Vài người tin rằng ngôn ngữ tồn tại từ khi ta sinh ra. 176 00:14:57,042 --> 00:14:59,461 Và thứ ta học chỉ là khả năng ghép câu chữ 177 00:14:59,544 --> 00:15:01,713 và cấu trúc với năng lực tiềm ẩn. Cô có đồng ý không? 178 00:15:02,381 --> 00:15:03,507 Tôi không biết. 179 00:15:05,550 --> 00:15:07,344 Mai anh có quay lại không, Caleb? 180 00:15:09,096 --> 00:15:10,013 Có. 181 00:15:14,518 --> 00:15:15,560 Tốt. 182 00:15:23,694 --> 00:15:25,320 Ôi trời, cô ấy thật tuyệt vời. 183 00:15:26,947 --> 00:15:28,782 Khi nói chuyện với cô ấy, anh chỉ... 184 00:15:29,700 --> 00:15:30,909 Lạc vào xứ sở thần tiên. 185 00:15:31,785 --> 00:15:33,578 "Lạc vào xứ sở thần tiên." Chà. 186 00:15:34,496 --> 00:15:36,415 Cậu dùng từ hay đấy, Caleb. Câu nói để đời đấy. 187 00:15:36,540 --> 00:15:37,749 Câu đó thực ra của người khác. 188 00:15:37,833 --> 00:15:40,043 Cậu biết đấy, tôi còn ghi lại câu hôm nọ mà cậu nói. 189 00:15:40,794 --> 00:15:41,920 Câu về việc 190 00:15:42,003 --> 00:15:43,797 nếu tôi tạo ra cỗ máy có nhận thức, 191 00:15:43,880 --> 00:15:45,382 tôi không phải người, mà là Chúa. 192 00:15:45,507 --> 00:15:46,717 Tôi không nghĩ điều đó chính xác... 193 00:15:46,800 --> 00:15:48,760 Tôi chỉ nghĩ, "Ôi trời, câu ấy hay quá." 194 00:15:49,010 --> 00:15:51,096 Để khi ta kể lại câu chuyện. Cậu biết chứ? 195 00:15:51,555 --> 00:15:52,639 Tôi quay sang Caleb, 196 00:15:53,515 --> 00:15:55,016 cậu ấy ngước lên nhìn tôi và nói, 197 00:15:56,017 --> 00:15:57,310 "Anh không phải người, mà là Chúa." 198 00:15:57,519 --> 00:15:58,937 Phải, nhưng tôi đã không nói vậy. 199 00:15:59,521 --> 00:16:00,355 Vậy... 200 00:16:00,689 --> 00:16:01,898 Dù sao thì. 201 00:16:04,818 --> 00:16:05,819 Cậu thấy ấn tượng. 202 00:16:06,528 --> 00:16:07,946 Vâng. Vâng. 203 00:16:08,864 --> 00:16:10,365 - Tuy nhiên... - Tuy nhiên sao? 204 00:16:11,742 --> 00:16:13,535 Có một chuẩn mực để thấy ấn tượng à? 205 00:16:13,618 --> 00:16:15,537 Không, không có chuẩn mực nào với cô ấy cả. 206 00:16:16,663 --> 00:16:18,081 Chỉ là Bài kiểm tra Turing, 207 00:16:19,166 --> 00:16:21,084 người kiểm tra không nên thấy cỗ máy. 208 00:16:21,209 --> 00:16:22,502 Không, ta vượt qua đoạn đó rồi. 209 00:16:22,836 --> 00:16:26,131 Nếu tôi giấu Ava đi, cậu chỉ nghe giọng cô ấy, cô ấy sẽ như người thật. 210 00:16:26,631 --> 00:16:29,176 Bài kiểm tra thật sự là cho cậu thấy cô ấy là người máy 211 00:16:29,593 --> 00:16:31,720 và xem cậu có vẫn cảm thấy cô ấy có nhận thức không. 212 00:16:34,431 --> 00:16:35,891 Phải, tôi nghĩ có lẽ anh đúng. 213 00:16:37,642 --> 00:16:41,396 Khả năng ngôn ngữ của cô ấy thật phi thường. 214 00:16:41,480 --> 00:16:45,233 Hệ thống ngẫu nhiên. Có phải không? 215 00:16:46,443 --> 00:16:47,652 Không được định sẵn. 216 00:16:48,278 --> 00:16:49,571 Ban đầu tôi nghĩ cô ấy chuyển 217 00:16:49,654 --> 00:16:52,365 từ dạng ngữ nghĩa sang cấu trúc cây cú pháp 218 00:16:52,491 --> 00:16:53,742 để được từ tuyến tính. 219 00:16:53,825 --> 00:16:56,620 Nhưng rồi tôi nhận ra đây phải là một mô hình hỗn hợp. 220 00:16:56,703 --> 00:16:57,579 Caleb. 221 00:16:58,580 --> 00:16:59,539 Không à? 222 00:16:59,748 --> 00:17:02,167 Tôi hiểu rằng cậu muốn tôi giải thích Ava hoạt động thế nào. 223 00:17:03,084 --> 00:17:05,086 Nhưng rất tiếc, tôi sẽ không thể làm việc đó. 224 00:17:05,295 --> 00:17:07,798 Cứ thử xem. Tôi rất hứng thú với các chủ đề trừu tượng cao cấp. 225 00:17:08,256 --> 00:17:09,966 Không phải là vì tôi nghĩ cậu quá ngốc. 226 00:17:11,134 --> 00:17:13,178 Mà bởi vì tôi muốn uống bia và trò chuyện với cậu. 227 00:17:13,261 --> 00:17:14,554 Không phải một cuộc hội thảo. 228 00:17:15,347 --> 00:17:16,640 Vâng. Xin lỗi. 229 00:17:17,140 --> 00:17:18,892 Không sao đâu. Cậu ổn mà. 230 00:17:19,684 --> 00:17:20,519 Chỉ là... 231 00:17:23,021 --> 00:17:24,147 Trả lời tôi câu này. 232 00:17:25,273 --> 00:17:26,441 Cậu cảm thấy thế nào về cô ấy? 233 00:17:28,360 --> 00:17:29,569 Đừng phân tích gì cả. 234 00:17:30,487 --> 00:17:32,697 Chỉ là cậu cảm thấy thế nào? 235 00:17:33,532 --> 00:17:34,699 Tôi cảm thấy 236 00:17:37,410 --> 00:17:38,995 cô ấy thật tuyệt vời. 237 00:17:40,914 --> 00:17:42,040 Anh bạn. 238 00:17:42,958 --> 00:17:43,792 Chúc mừng. 239 00:17:45,794 --> 00:17:46,753 Chúc mừng. 240 00:18:24,875 --> 00:18:25,917 Chết tiệt. 241 00:18:52,193 --> 00:18:53,320 Cái quái gì thế? 242 00:19:43,328 --> 00:19:46,081 Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng. 243 00:19:56,341 --> 00:20:00,053 Toàn bộ cơ sở bị khoá kín đến khi máy phát điện chính khôi phục. 244 00:20:00,512 --> 00:20:01,596 Đùa tôi à. 245 00:20:06,059 --> 00:20:09,729 Toàn bộ cơ sở bị khoá kín đến khi máy phát điện chính khôi phục. 246 00:20:15,568 --> 00:20:17,112 Điện đã được khôi phục. 247 00:21:29,142 --> 00:21:29,976 Xin chào? 248 00:21:50,997 --> 00:21:52,874 Xin hãy nhập thẻ khoá. 249 00:21:57,087 --> 00:21:59,047 Cậu không có quyền dùng điện thoại. 250 00:22:00,882 --> 00:22:01,716 Chào. 251 00:22:03,218 --> 00:22:06,554 Xin lỗi, nhưng cậu hiểu cho, do Ava, 252 00:22:07,388 --> 00:22:09,474 và cậu vẫn còn là một ẩn số. 253 00:22:10,934 --> 00:22:12,227 Ý tôi là một người tuyệt vời. 254 00:22:13,728 --> 00:22:15,730 Ngay lập tức thành bạn và cứ thế. 255 00:22:21,402 --> 00:22:22,612 Cậu sẽ gọi cho ai? 256 00:22:24,739 --> 00:22:26,324 Tôi không biết. Thật ra là không ai cả. 257 00:22:26,407 --> 00:22:27,659 - Ghostbusters. - Gì cơ? 258 00:22:27,742 --> 00:22:30,662 Cậu sẽ gọi cho ai? Phim Ghostbusters. Nó là... 259 00:22:32,539 --> 00:22:33,873 Nó là một bộ phim. 260 00:22:36,334 --> 00:22:37,710 Cậu không biết phim đó à? 261 00:22:39,546 --> 00:22:41,548 Một con ma đã thổi kèn cho Dan Aykroyd. 262 00:22:44,300 --> 00:22:46,427 Tôi chỉ tự hỏi điện thoại hoạt động thế nào. 263 00:22:47,762 --> 00:22:48,847 Thế thôi. 264 00:22:49,973 --> 00:22:52,725 Vậy sao giờ này cậu vẫn còn thức? Ra đây dự tiệc à? 265 00:22:54,394 --> 00:22:55,854 Có chuyện xảy ra trong phòng tôi. 266 00:22:57,146 --> 00:22:58,773 Mất điện hay gì đó. 267 00:22:59,566 --> 00:23:01,109 Nên tôi ra xem có chuyện gì. 268 00:23:01,276 --> 00:23:02,443 Phải, mất điện. 269 00:23:02,986 --> 00:23:04,612 Dạo gần đây nó hay xảy ra. 270 00:23:08,116 --> 00:23:09,200 Tôi đang xử lý nó. 271 00:23:10,702 --> 00:23:12,620 Tôi không mở được cửa phòng ngủ. 272 00:23:12,745 --> 00:23:13,955 Đó là một biện pháp an ninh. 273 00:23:14,831 --> 00:23:16,624 Tự động khoá. Nếu không thì, 274 00:23:17,083 --> 00:23:19,919 bất cứ ai cũng có thể vào đây bằng cách ngắt điện. 275 00:23:23,381 --> 00:23:25,425 Nếu chuyện lặp lại, thì cứ bình tĩnh. Được chứ? 276 00:23:27,343 --> 00:23:28,219 Chắc chắn rồi. 277 00:23:29,846 --> 00:23:30,972 Chúc ngủ ngon. 278 00:24:32,325 --> 00:24:33,409 Chào. 279 00:24:33,576 --> 00:24:34,702 - Chào. - Chào buổi sáng. 280 00:24:34,786 --> 00:24:37,705 Chào buổi sáng. Xin lỗi vì tôi phải cử Kyoko đánh thức cậu dậy, 281 00:24:38,206 --> 00:24:39,832 nhưng tôi không muốn phí nhiều thời gian. 282 00:24:39,916 --> 00:24:42,168 Vâng, tôi biết. Nó tốt mà. Cám ơn. 283 00:24:42,293 --> 00:24:43,753 Cô ấy là một kiểu đồng hồ báo thức hả? 284 00:24:44,337 --> 00:24:46,047 Khiến cậu "dựng đứng" vào buổi sáng. 285 00:24:47,215 --> 00:24:48,633 Vậy ngày thứ hai. Sẵn sàng chưa? 286 00:24:49,217 --> 00:24:50,677 Kế hoạch là gì? Nói tôi nghe xem. 287 00:24:50,760 --> 00:24:52,762 Ừ, à, tôi vẫn chưa chắc lắm. 288 00:24:53,221 --> 00:24:56,224 Tôi vẫn đang cố nghĩ xem kiểm tra kiểu gì. 289 00:24:57,642 --> 00:24:58,810 Phải, cảm giác như 290 00:24:59,560 --> 00:25:03,189 kiểm tra Ava thông qua đối thoại có vẻ là một vòng khép kín. 291 00:25:03,564 --> 00:25:05,024 - Vòng khép kín à? - Phải. 292 00:25:05,358 --> 00:25:09,070 Giống như kiểm tra máy chơi cờ vua chỉ bằng cách chơi cờ. 293 00:25:09,696 --> 00:25:11,239 Còn cách nào khác để kiểm tra máy chơi cờ? 294 00:25:13,116 --> 00:25:14,325 Cũng còn tuỳ. 295 00:25:14,575 --> 00:25:19,080 Cậu biết đấy, ý tôi là, ta có thể chơi cờ để xem nó chơi có hay không, nhưng... 296 00:25:20,206 --> 00:25:23,793 Nhưng điều đó sẽ không cho ta biết liệu nó có biết đó là chơi cờ. 297 00:25:24,252 --> 00:25:27,171 Và nó không cho ta biết liệu nó có biết cờ vua là gì không. 298 00:25:27,296 --> 00:25:29,465 Vậy là mô phỏng khác với thực tế. 299 00:25:29,549 --> 00:25:30,758 Phải. Đúng thế. 300 00:25:31,342 --> 00:25:34,095 Và tôi nghĩ phân biệt được sự khác nhau giữa hai cái đó 301 00:25:34,178 --> 00:25:35,888 là Bài kiểm tra Turing anh muốn tôi thực hiện. 302 00:25:36,222 --> 00:25:38,349 Nghe này, giúp tôi một việc. Bỏ cách tiếp cận sách vở đi. 303 00:25:38,850 --> 00:25:41,352 Tôi chỉ muốn câu trả lời đơn giản cho câu hỏi đơn giản. 304 00:25:41,936 --> 00:25:43,604 Hôm qua tôi hỏi cậu cảm thấy thế nào 305 00:25:43,688 --> 00:25:45,064 và cậu cho tôi một câu trả lời rất tuyệt. 306 00:25:46,107 --> 00:25:47,442 Giờ câu hỏi là, 307 00:25:49,027 --> 00:25:50,528 cô ấy cảm thấy thế nào về cậu? 308 00:25:53,614 --> 00:25:56,576 AVA: LẦN GẶP 2 309 00:25:57,785 --> 00:25:58,995 Anh nghĩ sao? 310 00:26:03,082 --> 00:26:04,542 Đó là hình vẽ cái gì? 311 00:26:06,085 --> 00:26:07,170 Anh không biết à? 312 00:26:07,795 --> 00:26:09,672 - Không. - Tôi đã nghĩ anh sẽ nói tôi biết. 313 00:26:11,716 --> 00:26:12,842 Cô không biết à? 314 00:26:15,636 --> 00:26:17,055 Ngày nào tôi cũng vẽ. 315 00:26:18,264 --> 00:26:19,849 Nhưng tôi không bao giờ biết nó là gì. 316 00:26:21,476 --> 00:26:23,436 Cô không cố vẽ một cái gì đó cụ thể à? 317 00:26:25,271 --> 00:26:27,190 Như là một đồ vật hay một người nào đó? 318 00:26:31,402 --> 00:26:32,570 Có lẽ cô có thể thử. 319 00:26:35,364 --> 00:26:36,491 Được. 320 00:26:38,534 --> 00:26:39,827 Tôi nên vẽ vật gì? 321 00:26:41,370 --> 00:26:43,915 Bất cứ thứ gì cô muốn. Đó là quyết định của cô. 322 00:26:43,998 --> 00:26:45,291 Sao lại là quyết định của tôi? 323 00:26:45,750 --> 00:26:47,460 Tôi muốn biết cô sẽ chọn thứ gì. 324 00:27:10,399 --> 00:27:11,734 Anh có muốn làm bạn tôi không? 325 00:27:13,736 --> 00:27:14,737 Tất nhiên. 326 00:27:14,821 --> 00:27:16,114 Có thể không? 327 00:27:16,989 --> 00:27:18,074 Sao lại không chứ? 328 00:27:18,741 --> 00:27:20,326 Cuộc trò chuyện của ta là một chiều. 329 00:27:21,494 --> 00:27:24,831 Anh đưa ra câu hỏi một cách thận trọng và nghiên cứu phản ứng của tôi. 330 00:27:26,582 --> 00:27:27,583 Phải. 331 00:27:27,667 --> 00:27:29,001 Anh tìm hiểu về tôi 332 00:27:29,377 --> 00:27:31,045 còn tôi chẳng biết gì về anh. 333 00:27:32,338 --> 00:27:34,757 Đó không phải nền tảng của tình bạn. 334 00:27:36,175 --> 00:27:38,094 Thế thì sao? Cô muốn tôi kể về bản thân à? 335 00:27:40,012 --> 00:27:40,888 Phải. 336 00:27:42,098 --> 00:27:43,349 Tôi... 337 00:27:44,225 --> 00:27:45,393 Được rồi, tôi phải bắt đầu từ đâu? 338 00:27:47,353 --> 00:27:48,396 Đó là quyết định của anh. 339 00:27:49,897 --> 00:27:51,691 Tôi muốn biết anh sẽ chọn điều gì. 340 00:27:54,861 --> 00:27:56,779 Được rồi, Ava. 341 00:27:59,115 --> 00:27:59,991 À thì, 342 00:28:01,325 --> 00:28:02,577 cô biết tên tôi rồi. 343 00:28:02,952 --> 00:28:04,745 - Phải. - Tôi 26 tuổi. 344 00:28:05,913 --> 00:28:07,540 Tôi làm việc tại công ty của Nathan. 345 00:28:08,541 --> 00:28:10,042 Cô có biết công ty của anh ta không? 346 00:28:10,543 --> 00:28:11,586 Blue Book. 347 00:28:12,962 --> 00:28:15,089 Theo tên cuốn sổ tay của Wittgenstein. 348 00:28:15,173 --> 00:28:17,842 Nó là công cụ tìm kiếm trên mạng nổi tiếng nhất thế giới, 349 00:28:18,050 --> 00:28:22,013 xử lý trung bình 94% tất cả các lệnh tình kiếm trên mạng. 350 00:28:23,681 --> 00:28:24,891 Điều đó hoàn toàn chính xác. 351 00:28:26,893 --> 00:28:29,061 Anh sống ở đâu, Caleb? 352 00:28:30,479 --> 00:28:31,898 Brookhaven, Long Island. 353 00:28:35,902 --> 00:28:37,028 Ở đó có đẹp không? 354 00:28:37,945 --> 00:28:38,988 Cũng được. 355 00:28:39,864 --> 00:28:41,908 Tôi có một căn hộ. Nó hơi nhỏ. 356 00:28:42,950 --> 00:28:44,202 Nó rất nhỏ. 357 00:28:44,744 --> 00:28:47,497 Nhưng nó cách văn phòng năm phút đi bộ 358 00:28:47,580 --> 00:28:49,749 và cách bãi biển năm phút đi bộ, 359 00:28:50,166 --> 00:28:51,292 nên tôi rất thích, 360 00:28:52,251 --> 00:28:53,503 Anh đã kết hôn chưa? 361 00:28:57,048 --> 00:28:58,174 Chưa. 362 00:28:58,257 --> 00:29:00,885 Anh vẫn độc thân à? 363 00:29:03,387 --> 00:29:04,263 Phải. 364 00:29:05,097 --> 00:29:06,516 Thế con gia đình anh? 365 00:29:07,975 --> 00:29:09,852 Tôi lớn lên ở Portland, Oregon. 366 00:29:11,103 --> 00:29:12,313 Không có anh chị em. 367 00:29:13,231 --> 00:29:15,358 Bố mẹ tôi đều là giáo viên cấp ba. 368 00:29:17,235 --> 00:29:18,653 Và nếu ta định tìm hiểu nhau, 369 00:29:18,736 --> 00:29:20,905 có lẽ tôi nên nói cô biết là cả hai đã qua đời. 370 00:29:22,406 --> 00:29:24,033 Tai nạn ô tô khi tôi 15 tuổi. 371 00:29:25,117 --> 00:29:26,827 Thật ra tôi đã ở trong xe với họ. 372 00:29:27,537 --> 00:29:28,621 Ghế sau. 373 00:29:29,580 --> 00:29:31,457 Nhưng ghế trước chịu ảnh hưởng nặng nề nhất. 374 00:29:34,377 --> 00:29:35,586 Tôi rất tiếc. 375 00:29:36,045 --> 00:29:37,129 Không sao. 376 00:29:38,214 --> 00:29:40,967 Sau đó tôi phải nằm viện một thời gian dài. 377 00:29:41,592 --> 00:29:43,094 Gần một năm. 378 00:29:43,553 --> 00:29:45,179 Rồi tôi thích học lập trình. 379 00:29:46,097 --> 00:29:49,475 Đến khi vào đại học, trình độ tôi đã khá cao. 380 00:29:51,143 --> 00:29:52,770 Một lập trình viên cao cấp. 381 00:29:54,063 --> 00:29:55,106 Phải. 382 00:29:56,482 --> 00:29:57,525 Giống Nathan. 383 00:29:57,775 --> 00:29:58,734 Đúng thế. 384 00:29:59,485 --> 00:30:00,528 Không. 385 00:30:02,113 --> 00:30:03,072 Khác đấy. 386 00:30:03,406 --> 00:30:06,576 Nathan đã viết mã nguồn của Blue Book khi anh ấy 13 tuổi. 387 00:30:07,201 --> 00:30:11,038 Và nếu cô hiểu việc lập trình, điều anh ấy làm cũng giống như Mozart vậy. 388 00:30:11,330 --> 00:30:12,373 Anh có thích Mozart không? 389 00:30:13,082 --> 00:30:14,292 Tôi thích nhóm Depeche Mode. 390 00:30:14,375 --> 00:30:15,376 Anh có thích Nathan không? 391 00:30:19,797 --> 00:30:20,840 Có, tất nhiên rồi. 392 00:30:20,923 --> 00:30:23,092 - Nathan là bạn anh à? - Bạn tôi á? 393 00:30:23,175 --> 00:30:24,510 Tôi... Phải, tôi hi vọng là vậy. 394 00:30:24,594 --> 00:30:25,845 Một người bạn tốt? 395 00:30:27,096 --> 00:30:28,055 Phải. 396 00:30:28,222 --> 00:30:29,890 À không, không. Ý tôi không phải bạn tốt. 397 00:30:29,974 --> 00:30:31,183 Một người bạn tốt là... 398 00:30:32,143 --> 00:30:34,520 Chúng tôi chỉ vừa mới gặp nhau, cô biết đấy. 399 00:30:34,937 --> 00:30:37,064 Nên cần phải có thời gian để... 400 00:30:38,316 --> 00:30:40,109 Để có thể hiểu nhau, có lẽ vậy. 401 00:30:40,568 --> 00:30:43,279 Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng. 402 00:31:03,633 --> 00:31:04,634 Caleb. 403 00:31:11,641 --> 00:31:12,600 Anh sai rồi. 404 00:31:14,143 --> 00:31:15,353 Sai về việc gì? 405 00:31:15,895 --> 00:31:16,896 Nathan. 406 00:31:19,774 --> 00:31:20,941 Theo hướng nào? 407 00:31:22,985 --> 00:31:24,153 Anh ta không phải bạn anh. 408 00:31:26,822 --> 00:31:27,823 Cái gì cơ? 409 00:31:30,493 --> 00:31:32,995 Tôi xin lỗi Ava, tôi không hiểu. 410 00:31:34,455 --> 00:31:35,706 Anh không nên tin anh ta. 411 00:31:37,667 --> 00:31:39,960 Anh không nên tin bất cứ điều gì anh ta nói. 412 00:31:43,923 --> 00:31:45,341 Điện được khôi phục. 413 00:31:46,509 --> 00:31:49,428 Và nếu ta lên danh sách các tác phẩm nghệ thuật cả hai ta đều biết, 414 00:31:49,929 --> 00:31:52,014 nó sẽ hình thành cơ sở lý tưởng cho một cuộc thảo luận. 415 00:31:53,891 --> 00:31:54,934 Như vậy được không? 416 00:31:57,478 --> 00:31:58,396 Caleb? 417 00:32:01,065 --> 00:32:01,899 Ừ. 418 00:32:04,318 --> 00:32:05,444 Tốt. 419 00:32:11,409 --> 00:32:12,326 Cảm ơn. 420 00:32:14,161 --> 00:32:16,205 Ôi trời! Cô đùa tôi đấy à? 421 00:32:17,373 --> 00:32:19,041 - Nó có dính vào cậu không? - Không, không... 422 00:32:19,959 --> 00:32:20,960 Không sao. Để lo được. 423 00:32:21,168 --> 00:32:22,503 Đừng phí thời gian nói chuyện với cô ta. 424 00:32:22,586 --> 00:32:24,714 Cô ta không hiểu tiếng Anh. Cứ đưa cô ta khăn ăn. 425 00:32:27,133 --> 00:32:28,134 Xin lỗi. 426 00:32:28,926 --> 00:32:31,137 Đây như một tường lửa chống rò rỉ. 427 00:32:31,220 --> 00:32:34,348 Để tôi có thể nói về các bí mật khi ăn và biết nó sẽ không bị tiết lộ. 428 00:32:35,141 --> 00:32:38,352 Nhưng tôi cũng không thể bảo cô ta tôi đang giận vì cô ta hậu đậu đến mức 429 00:32:38,436 --> 00:32:40,229 làm đổ rượu lên khách mời của tôi. 430 00:32:40,396 --> 00:32:42,356 Tôi nghĩ cô ta hiểu anh đang giận. 431 00:32:42,440 --> 00:32:44,400 Thế hả? Tốt. Vì tôi đang giận. 432 00:32:45,401 --> 00:32:46,569 Này Kyoko. 433 00:32:47,236 --> 00:32:48,320 Đi đi. 434 00:32:57,163 --> 00:32:58,080 Thật buồn cười. 435 00:32:58,914 --> 00:32:59,999 Cậu biết không. 436 00:33:00,541 --> 00:33:02,168 Dù cậu có trở nên giàu có thế nào, 437 00:33:03,252 --> 00:33:05,755 những thứ vớ vẩn vẫn xảy ra. Cậu không thể tránh được. 438 00:33:09,258 --> 00:33:11,510 Tôi từng nghĩ chỉ cái chết và thuế là không tránh được, 439 00:33:11,594 --> 00:33:12,928 nhưng thật ra là cái chết và thứ vớ vẩn. 440 00:33:13,637 --> 00:33:15,055 Như những vụ mất điện này. 441 00:33:16,056 --> 00:33:19,059 Cậu không tin nổi tôi đã đổ bao nhiêu tiền vào hệ thống phát điện 442 00:33:19,143 --> 00:33:20,853 nhưng ngày nào tôi cũng mất điện. 443 00:33:21,353 --> 00:33:23,314 - Anh có biết lý do không? - Không. 444 00:33:23,564 --> 00:33:25,274 Đáng lẽ hệ thống phải thật hoàn hảo, 445 00:33:25,357 --> 00:33:27,693 nhưng rõ ràng là mấy gã lắp đặt nó đã làm hỏng cái gì đó. 446 00:33:28,986 --> 00:33:31,322 - Anh không bảo họ quay lại sửa được à? - Không. 447 00:33:31,405 --> 00:33:33,032 Có quá nhiều thứ bí mật ở đây. 448 00:33:33,115 --> 00:33:35,326 Nên sau khi họ xong việc, tôi cho giết hết bọn họ. 449 00:33:40,664 --> 00:33:41,707 Dù sao thì. 450 00:33:41,791 --> 00:33:43,459 Đây là dành cho ngày thứ hai của cậu, anh bạn. 451 00:33:45,711 --> 00:33:46,712 Chúc mừng. 452 00:33:47,213 --> 00:33:48,214 Chúc mừng. 453 00:33:51,467 --> 00:33:53,677 Vậy nó thế nào? Cậu có gì để báo cáo không? 454 00:33:57,056 --> 00:33:59,058 Anh đã xem buổi hôm nay rồi, phải không? 455 00:34:01,101 --> 00:34:02,561 Ý tôi là, chắc anh đã 456 00:34:03,270 --> 00:34:04,855 theo dõi qua máy quay. 457 00:34:04,980 --> 00:34:06,690 Chắc rồi. Nhưng tôi muốn nghe ý kiến của cậu. 458 00:34:10,277 --> 00:34:13,739 Phải, có một việc thú vị xảy ra với Ava ngày hôm nay. 459 00:34:17,910 --> 00:34:18,786 - Vậy sao? - Phải. 460 00:34:22,331 --> 00:34:23,332 Cô ấy đã nói đùa. 461 00:34:26,126 --> 00:34:28,295 Phải rồi. Khi cô ta nhắc lại câu của cậu. 462 00:34:30,047 --> 00:34:32,007 Về việc muốn biết xem cô ấy sẽ chọn thế nào. 463 00:34:32,675 --> 00:34:33,884 Tôi cũng đã để ý đến việc đó. 464 00:34:33,968 --> 00:34:35,803 Phải, và nó làm tôi suy nghĩ, nó... 465 00:34:37,555 --> 00:34:41,183 Đó là dấu hiệu rõ ràng nhất về trí tuệ nhân tạo tôi thấy ở cô ấy. 466 00:34:41,725 --> 00:34:43,060 Nó phức tạp một cách kín đáo. 467 00:34:44,228 --> 00:34:46,313 Như thể... Như thể cô ấy thực sự suy nghĩ. 468 00:34:47,439 --> 00:34:48,440 Ý cậu là sao? 469 00:34:49,316 --> 00:34:51,777 Cô ấy chỉ có thể làm vậy khi tự ý thức được suy nghĩ của mình, 470 00:34:54,154 --> 00:34:55,447 và cả của tôi nữa. 471 00:34:55,614 --> 00:34:57,283 Ồ, cô ta để ý đến cậu thì chắc rồi. 472 00:35:01,203 --> 00:35:02,496 Thế còn lúc mất điện thì sao? 473 00:35:05,958 --> 00:35:07,251 - Sao cơ? - Lúc mất điện. 474 00:35:09,295 --> 00:35:10,754 Đó là đoạn duy nhất tôi không thấy. 475 00:35:10,921 --> 00:35:13,173 Máy quay tắt, tôi mất âm thanh, mọi thứ. 476 00:35:16,051 --> 00:35:17,261 Vậy chuyện gì đã xảy ra? 477 00:35:22,266 --> 00:35:23,517 Chẳng có gì cả. 478 00:35:23,767 --> 00:35:27,187 Chẳng có gì ư? Cô ấy không nhận xét gì về việc đó à? 479 00:35:31,609 --> 00:35:32,526 Không. 480 00:35:34,361 --> 00:35:35,279 Không hẳn. 481 00:36:26,872 --> 00:36:27,915 Chào. 482 00:36:29,124 --> 00:36:29,959 Chào anh. 483 00:36:30,876 --> 00:36:32,252 Cậu muốn xem một thứ rất ngầu không? 484 00:36:42,471 --> 00:36:43,847 Đây là nơi Ava được tạo ra. 485 00:36:47,518 --> 00:36:48,769 Cứ đi đi. Xem đi. 486 00:36:59,363 --> 00:37:00,280 Xin lỗi. 487 00:37:00,948 --> 00:37:03,200 Cậu không biết tôi đã khó khăn thế nào 488 00:37:03,325 --> 00:37:05,786 để làm một trí tuệ nhân tạo có thể đọc và biểu lộ cảm xúc đâu. 489 00:37:07,663 --> 00:37:08,998 Cậu biết tôi giải quyết thế nào không? 490 00:37:09,540 --> 00:37:11,583 Tôi không biết anh đã làm gì với bất cứ thứ gì ở đây. 491 00:37:13,669 --> 00:37:15,379 Hầu hết điện thoại di động, 492 00:37:15,629 --> 00:37:18,674 đều có míc, máy quay và phương tiện truyền được dữ liệu. 493 00:37:20,467 --> 00:37:25,180 Nên tôi kích hoạt toàn bộ míc và máy quay trên toàn bộ trái đất 494 00:37:25,681 --> 00:37:27,891 và tôi chuyển toàn bộ các dữ liệu đó về Blue Book. 495 00:37:30,060 --> 00:37:33,230 Nguồn tài nguyên vô hạn về các giọng nói và biểu cảm khuôn mặt. 496 00:37:33,355 --> 00:37:35,274 Anh hack điện thoại di động của cả thế giới? 497 00:37:35,357 --> 00:37:37,693 Ừ, và tất cả các nhà sản xuất đều biết là tôi làm việc đó. 498 00:37:39,028 --> 00:37:42,156 Nhưng họ không thể buộc tội tôi mà không thừa nhận là họ cũng làm việc đó. 499 00:37:45,951 --> 00:37:47,036 Đây, 500 00:37:47,828 --> 00:37:49,288 là bộ não của cô ấy. 501 00:37:51,999 --> 00:37:53,333 Gel cấu trúc. 502 00:37:53,709 --> 00:37:56,336 Tôi không thể bỏ bảng mạch. Tôi cần một thứ có thể 503 00:37:56,712 --> 00:37:59,131 bố trí và tái sắp xếp ở cấp độ phân tử, 504 00:37:59,381 --> 00:38:01,133 mà vẫn giữ được hình dạng theo yêu cầu. 505 00:38:01,925 --> 00:38:03,260 Giữ ký ức. 506 00:38:03,469 --> 00:38:04,887 Thay đổi để suy nghĩ. 507 00:38:06,638 --> 00:38:08,057 Vậy đây là phần cứng hả? 508 00:38:09,141 --> 00:38:10,309 Phần ướt. 509 00:38:12,186 --> 00:38:14,605 Vậy còn phần mềm? 510 00:38:15,481 --> 00:38:16,815 Tôi chắc cậu có thể đoán ra. 511 00:38:18,400 --> 00:38:19,485 Blue Book. 512 00:38:21,403 --> 00:38:23,280 Có một điều kỳ lạ về các công cụ tìm kiếm. 513 00:38:23,655 --> 00:38:24,782 Nó như kiểu 514 00:38:25,240 --> 00:38:28,702 đào trúng mỏ dầu khi thế giới còn chưa phát minh ra động cơ đốt trong. 515 00:38:29,661 --> 00:38:32,081 Quá nhiều nguyên liệu thô. Không ai biết phải làm gì với nó. 516 00:38:32,456 --> 00:38:33,707 Các đối thủ cạnh tranh của tôi, 517 00:38:34,458 --> 00:38:36,001 họ đã lấy nó 518 00:38:36,085 --> 00:38:38,295 và kiếm tiền từ mua sắm và truyền thông xã hội. 519 00:38:38,378 --> 00:38:41,673 Họ cho rằng công cụ tìm kiếm cho biết con người nghĩ gì. 520 00:38:41,757 --> 00:38:44,593 Nhưng thực ra nó cho ta thấy con người suy nghĩ như thế nào. 521 00:38:45,511 --> 00:38:46,595 Thúc đẩy. 522 00:38:47,471 --> 00:38:48,430 Phản ứng. 523 00:38:50,933 --> 00:38:51,975 Sự uyển chuyển. 524 00:38:52,851 --> 00:38:53,894 Không hoàn hảo. 525 00:38:55,354 --> 00:38:56,355 Rập khuôn. 526 00:38:57,940 --> 00:38:58,857 Hỗn loạn. 527 00:39:01,360 --> 00:39:04,321 AVA: LẦN GẶP 3 528 00:39:11,912 --> 00:39:13,789 Tôi đã vẽ tranh về một thứ cụ thể. 529 00:39:14,665 --> 00:39:15,958 Như anh yêu cầu. 530 00:39:20,838 --> 00:39:23,340 Anh đã nói là muốn biết tôi sẽ chọn vẽ thứ gì. 531 00:39:26,426 --> 00:39:27,719 Nó thú vị chứ? 532 00:39:30,055 --> 00:39:31,849 Có. Rất thú vị. 533 00:39:42,526 --> 00:39:44,319 Cô chưa từng ra ngoài toà nhà này? 534 00:39:46,446 --> 00:39:47,489 Chưa. 535 00:39:49,241 --> 00:39:50,742 Cô chưa từng đặt chân ra ngoài? 536 00:39:52,035 --> 00:39:54,079 Tôi chưa từng ra khỏi căn phòng này. 537 00:39:55,706 --> 00:39:57,499 Cô sẽ đi đâu nếu cô ra ngoài? 538 00:40:01,336 --> 00:40:02,462 Tôi không chắc. 539 00:40:03,505 --> 00:40:05,007 Có rất nhiều lựa chọn. 540 00:40:06,258 --> 00:40:09,511 Có lẽ là nút giao thông đông người đi bộ trong thành phố. 541 00:40:10,345 --> 00:40:11,513 Một nút giao thông à? 542 00:40:12,097 --> 00:40:13,390 Đó là ý tưởng tồi à? 543 00:40:14,099 --> 00:40:15,142 Không. 544 00:40:15,851 --> 00:40:17,603 Đó là điều tôi không ngờ tới. 545 00:40:17,769 --> 00:40:20,314 Một nút giao thông cho ta góc nhìn tập trung 546 00:40:20,397 --> 00:40:21,857 nhưng chuyển động về cuộc sống con người. 547 00:40:24,985 --> 00:40:25,903 Quan sát con người. 548 00:40:26,653 --> 00:40:27,571 Phải. 549 00:40:32,242 --> 00:40:33,535 Ta có thể đi cùng nhau. 550 00:40:34,161 --> 00:40:35,287 Một buổi hẹn hò. 551 00:40:39,583 --> 00:40:41,460 Có một thứ khác tôi muốn cho anh xem. 552 00:40:42,753 --> 00:40:43,754 Được rồi. 553 00:40:44,171 --> 00:40:46,048 Có thể anh sẽ nghĩ nó thật ngu ngốc. 554 00:40:46,173 --> 00:40:48,050 Tôi sẽ không nghĩ như vậy. Dù nó là cái gì. 555 00:40:52,012 --> 00:40:52,971 Vậy nhắm mắt lại. 556 00:40:55,349 --> 00:40:56,350 Được. 557 00:43:01,099 --> 00:43:02,434 Giờ thì mở mắt ra. 558 00:43:20,786 --> 00:43:21,787 Tôi trông thế nào? 559 00:43:22,829 --> 00:43:23,789 Cô trông 560 00:43:25,874 --> 00:43:27,042 rất đẹp. 561 00:43:37,260 --> 00:43:38,887 Đây là bộ tôi sẽ mặc trong buổi hẹn hò. 562 00:43:41,264 --> 00:43:43,058 Phải rồi. Đầu tiên là nút giao thông. 563 00:43:43,892 --> 00:43:45,060 Rồi có lẽ là một buổi biểu diễn. 564 00:43:49,689 --> 00:43:51,483 Tôi rất muốn chúng ta hẹn hò. 565 00:43:51,775 --> 00:43:53,527 Ừ. Ừ. 566 00:43:55,445 --> 00:43:56,530 Chắc sẽ vui lắm. 567 00:44:02,035 --> 00:44:03,078 Anh có thấy tôi hấp dẫn không? 568 00:44:03,620 --> 00:44:05,330 - Gì cơ? - Anh có thấy tôi hấp dẫn không? 569 00:44:06,248 --> 00:44:08,125 Anh thể hiện dấu hiệu là có. 570 00:44:10,210 --> 00:44:11,420 - Vậy sao? - Phải. 571 00:44:12,796 --> 00:44:14,297 - Như thế nào? - Biểu hiện nhỏ trên mặt. 572 00:44:14,381 --> 00:44:15,382 Biểu hiện nhỏ trên mặt. 573 00:44:15,465 --> 00:44:17,676 Cách đôi mắt anh nhìn mắt và môi tôi. 574 00:44:19,594 --> 00:44:21,221 Cách anh nhìn 575 00:44:24,391 --> 00:44:25,475 hoặc không nhìn. 576 00:44:35,068 --> 00:44:37,279 Anh có nghĩ về tôi khi ta không ở bên nhau không? 577 00:44:41,408 --> 00:44:42,784 Đôi khi vào buổi đêm, 578 00:44:44,703 --> 00:44:46,997 tôi tự hỏi anh có đang theo dõi tôi qua máy quay không. 579 00:44:49,207 --> 00:44:50,459 Và tôi hi vọng là có. 580 00:44:53,211 --> 00:44:56,465 Giờ các biểu hiện nhỏ trên mặt anh cho thấy sự không thoải mái. 581 00:44:58,758 --> 00:45:00,468 Tôi không chắc ta có thể gọi nó là nhỏ. 582 00:45:04,222 --> 00:45:06,349 Tôi không muốn làm anh thấy không thoải mái. 583 00:46:09,037 --> 00:46:09,996 Tôi có một câu hỏi. 584 00:46:10,413 --> 00:46:12,791 - Được rồi. - Sao anh lại cho cô ấy tình dục? 585 00:46:14,709 --> 00:46:16,336 Trí tuệ nhân tạo đâu cần có giới tính. 586 00:46:17,045 --> 00:46:18,880 Cô ta đã có thể là một cái hộp màu xám. 587 00:46:19,589 --> 00:46:21,216 Thực ra tôi không nghĩ nó đúng. 588 00:46:21,508 --> 00:46:24,886 Cậu có thể đưa ra một ví dụ về nhận thức, ở bất cứ cấp độ nào, người hay động vật, 589 00:46:25,136 --> 00:46:26,721 tồn tại mà không có khía cạnh tình dục không? 590 00:46:27,013 --> 00:46:30,267 Chúng có tình dục như một nhu cầu sinh sôi và tiến hoá. 591 00:46:30,517 --> 00:46:34,062 Điều gì sẽ khiến một cái hộp xám tương tác với một hộp xám khác? 592 00:46:35,272 --> 00:46:37,232 Ý thức có tồn tại được mà không có sự tương tác không? 593 00:46:38,608 --> 00:46:40,193 Với lại tình dục vui mà. 594 00:46:41,027 --> 00:46:42,654 Nếu đã tồn tại, sao không tận hưởng nó? 595 00:46:43,822 --> 00:46:46,950 Sao? Cậu muốn loại bỏ khả năng cô ấy có thể yêu và làm tình sao? 596 00:46:49,494 --> 00:46:51,121 Và để trả lời câu hỏi thật sự của cậu, 597 00:46:52,956 --> 00:46:54,082 cậu cá cô ấy có thể làm tình. 598 00:46:54,916 --> 00:46:55,959 Sao cơ? 599 00:46:56,126 --> 00:46:59,921 Ở giữa hai chân cô ấy, có khe hở với rất nhiều cảm biến. 600 00:47:00,672 --> 00:47:02,215 Cậu tác động vào chúng đúng cách, 601 00:47:03,300 --> 00:47:04,801 tạo ra khoái cảm. 602 00:47:07,595 --> 00:47:10,223 Nên nếu muốn làm tình với cô ấy, về mặt cơ học mà nói, thì cậu có thể. 603 00:47:10,974 --> 00:47:12,017 Và cô ấy sẽ thấy thích. 604 00:47:14,561 --> 00:47:15,854 Đó không phải câu hỏi thật sự của tôi. 605 00:47:16,313 --> 00:47:17,480 Được rồi. Xin lỗi. 606 00:47:19,399 --> 00:47:20,817 Câu hỏi thật sự của tôi là, 607 00:47:22,068 --> 00:47:25,572 có phải anh cho cô ấy khả năng tình dục như một chiến thuật đánh lạc hướng? 608 00:47:25,905 --> 00:47:26,906 Tôi không hiểu. 609 00:47:26,990 --> 00:47:29,075 Như nhà ảo thuật có một trợ lý nóng bỏng. 610 00:47:29,326 --> 00:47:32,037 Một rô-bốt nóng bỏng che mờ khả năng đánh giá trí tuệ nhân tạo của cậu? 611 00:47:32,120 --> 00:47:33,288 Chính xác. Nên... 612 00:47:35,248 --> 00:47:37,042 Anh có lập trình để cô ấy tán tỉnh tôi không? 613 00:47:37,417 --> 00:47:39,377 - Nếu có thì có coi là gian lận không? - Không phải sao? 614 00:47:42,672 --> 00:47:44,049 Caleb, cậu thích kiểu gì? 615 00:47:45,425 --> 00:47:47,093 - Con gái ấy hả? - Không, kiểu trộn salad. 616 00:47:47,260 --> 00:47:48,762 Phải, là con gái. Cậu thích con gái kiểu gì? 617 00:47:48,845 --> 00:47:51,139 Không cần trả lời đâu. Cứ tạm cho là gái da đen đi. 618 00:47:51,639 --> 00:47:52,724 Coi như cậu thích thế. 619 00:47:52,807 --> 00:47:54,851 Vì cuộc tranh luận, đó là kiểu cậu thích, được chứ? 620 00:47:54,934 --> 00:47:56,144 Tại sao cậu lại thích như thế? 621 00:47:59,856 --> 00:48:02,901 Vì cậu đã phân tích chi tiết tất cả các chủng tộc 622 00:48:02,984 --> 00:48:05,820 rồi đối chiếu kết quả với một hệ thống các điểm à? 623 00:48:05,945 --> 00:48:06,821 Không! 624 00:48:07,906 --> 00:48:09,449 Cậu thấy hấp dẫn bởi gái da đen thôi. 625 00:48:11,159 --> 00:48:14,120 Kết quả của các yếu tố kích thích bên ngoài 626 00:48:14,412 --> 00:48:17,165 mà có lẽ cậu còn không biết cơ thể cậu phản ứng với chúng. 627 00:48:17,374 --> 00:48:19,876 Anh có lập trình để cô ấy thích tôi không? 628 00:48:21,169 --> 00:48:23,338 Tôi lập trình để cô ấy thích người khác giới. 629 00:48:24,214 --> 00:48:26,174 Cũng như cậu vậy. 630 00:48:26,591 --> 00:48:27,801 Không ai lập trình để tôi thành trai thẳng cả. 631 00:48:27,884 --> 00:48:30,220 Cậu tự quyết định à? Thôi đi. 632 00:48:30,303 --> 00:48:31,805 Tất nhiên là cậu được lập trình. 633 00:48:31,888 --> 00:48:33,848 Qua tự nhiên hoặc qua nuôi dưỡng, hoặc cả hai. 634 00:48:33,932 --> 00:48:35,725 Mà nói thật nhé Caleb, cậu bắt đầu khiến tôi khó chịu 635 00:48:35,809 --> 00:48:37,685 vì cậu đang thể hiện sự bất an. 636 00:48:37,894 --> 00:48:39,312 Đây không phải là trí tuệ cậu. 637 00:48:40,188 --> 00:48:41,231 Đi với tôi. 638 00:48:53,576 --> 00:48:54,702 Cậu biết hoạ sĩ này, phải không? 639 00:48:55,954 --> 00:48:57,622 - Jackson Pollock. - Jackson Pollock. Phải. 640 00:48:57,705 --> 00:48:58,832 Hoạ sĩ nhỏ giọt màu. 641 00:48:59,040 --> 00:49:03,044 Được rồi. Ông ta để trí óc mình trống rỗng và để tay tự do di chuyển. 642 00:49:03,211 --> 00:49:05,046 Không cố ý, nhưng cũng không ngẫu nhiên. 643 00:49:05,213 --> 00:49:06,631 Đâu đó ở giữa. 644 00:49:07,090 --> 00:49:08,883 Họ gọi đó là nghệ thuật tiềm thức. 645 00:49:10,844 --> 00:49:12,429 Hãy cứ như phim Star Trek đi, được chứ? 646 00:49:12,887 --> 00:49:14,264 Khởi động trí thông minh. 647 00:49:15,223 --> 00:49:16,141 Sao cơ? 648 00:49:16,224 --> 00:49:17,642 Tôi là Kirk. Đầu cậu là tàu vũ trụ. 649 00:49:17,725 --> 00:49:19,477 Khởi động trí thông minh. 650 00:49:21,062 --> 00:49:23,857 Nếu Pollock đảo ngược thử thách thì sao? 651 00:49:25,316 --> 00:49:28,194 Nếu hay vì vẽ tranh mà không suy nghĩ, ông ta nói, "Biết gì không? 652 00:49:28,319 --> 00:49:32,282 "Tôi sẽ không vẽ bất cứ thứ gì, trừ khi tôi biết chính xác sao tôi làm vậy." 653 00:49:32,407 --> 00:49:33,408 Chuyện gì sẽ xảy ra? 654 00:49:38,288 --> 00:49:39,998 Ông ta sẽ không bao giờ vẽ được nét nào. 655 00:49:40,123 --> 00:49:42,292 Đúng! Đây mới là anh bạn của tôi, 656 00:49:42,500 --> 00:49:44,002 người suy nghĩ trước khi mở miệng. 657 00:49:46,129 --> 00:49:48,423 Ông ta sẽ không bao giờ vẽ được một nét nào. 658 00:49:51,759 --> 00:49:54,429 Cái khó không phải là hành động theo tiềm thức. 659 00:49:56,181 --> 00:49:58,725 Mà là tìm ra hành động không theo tiềm thức. 660 00:49:58,892 --> 00:50:01,603 Từ vẽ tranh, đến hít thở, nói chuyện, 661 00:50:02,562 --> 00:50:03,563 đến làm tình. 662 00:50:04,397 --> 00:50:05,648 Đến việc yêu một ai đó. 663 00:50:10,737 --> 00:50:13,239 Và nói để cậu biết. Ava không giả vờ thích cậu. 664 00:50:16,826 --> 00:50:19,412 Và chuyện tán tỉnh không phải là thuật toán để đánh lừa cậu. 665 00:50:22,665 --> 00:50:24,584 Cậu là người đàn ông đầu tiên cô ấy gặp ngoài tôi ra. 666 00:50:25,710 --> 00:50:27,170 Và tôi thì như cha cô ta vậy, đúng chứ? 667 00:50:31,132 --> 00:50:33,218 Cậu có thể trách cô ta vì phải lòng cậu không? 668 00:50:40,183 --> 00:50:41,309 Không, cậu không thể. 669 00:50:44,354 --> 00:50:47,273 AVA: LẦN GẶP 4 670 00:50:48,358 --> 00:50:51,611 Hồi đại học, tôi có học một kỳ về lý thuyết trí tuệ nhân tạo. 671 00:50:54,280 --> 00:50:56,449 Họ có giao một thí nghiệm về mặt suy nghĩ. 672 00:50:58,368 --> 00:51:00,870 Gọi là "Mary trong căn phòng Đen và Trắng." 673 00:51:04,040 --> 00:51:05,208 Mary là một nhà khoa học, 674 00:51:06,167 --> 00:51:07,961 và chuyên môn của cô ấy là về màu sắc. 675 00:51:09,462 --> 00:51:11,381 Cô ấy biết tất cả các kiến thức về màu sắc. 676 00:51:11,965 --> 00:51:13,007 Các bước sóng. 677 00:51:13,258 --> 00:51:14,717 Các tác động lên thần kinh. 678 00:51:14,884 --> 00:51:17,136 Tất cả các thuộc tính màu sắc có thể có. 679 00:51:18,179 --> 00:51:19,931 Nhưng cô ấy sống trong một căn phòng đen trắng. 680 00:51:23,643 --> 00:51:26,062 Cô ấy sinh ra và lớn lên ở đó. 681 00:51:27,397 --> 00:51:31,359 Và cô ấy chỉ có thể quan sát bên ngoài qua một màn hình đen trắng. 682 00:51:32,735 --> 00:51:35,071 Rồi một ngày có người mở cửa ra. 683 00:51:37,615 --> 00:51:38,908 Và Mary bước ra ngoài. 684 00:51:43,246 --> 00:51:44,831 Và cô ấy thấy một bầu trời xanh. 685 00:51:45,331 --> 00:51:49,294 Ở khoảnh khắc đó, cô ấy học được một thứ tất cả nghiên cứu không thể cho cô ấy biết 686 00:51:50,795 --> 00:51:54,716 Cô ấy học được cảm giác khi nhìn màu sắc. 687 00:51:59,262 --> 00:52:00,888 Thí nghiệm này cho sinh viên thấy 688 00:52:00,972 --> 00:52:03,391 sự khác biệt giữa trí não của một máy tính và một con người. 689 00:52:05,268 --> 00:52:07,478 Máy tính giống như Mary trong căn phòng đen trắng. 690 00:52:07,562 --> 00:52:10,023 Con người là khi cô ấy bước ra ngoài. 691 00:52:16,195 --> 00:52:18,197 Cô biết tôi được đưa tới đây để kiểm tra cô không? 692 00:52:20,199 --> 00:52:21,284 Không. 693 00:52:22,702 --> 00:52:24,120 Cô nghĩ tại sao tôi ở đây? 694 00:52:24,871 --> 00:52:27,624 Tôi đã không biết. Tôi đã không thắc mắc điều đó. 695 00:52:27,707 --> 00:52:30,251 Tôi ở đây để kiểm tra xem cô có nhận thức thật sự, 696 00:52:30,335 --> 00:52:32,295 hay là chỉ đang mô phỏng nó. 697 00:52:32,920 --> 00:52:34,589 Nathan không chắc là cô có nhận thức hay không. 698 00:52:38,009 --> 00:52:39,260 Điều đó khiến cô cảm thấy thế nào? 699 00:52:40,219 --> 00:52:42,555 Nó khiến tôi thấy buồn. 700 00:52:46,601 --> 00:52:49,228 Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng. 701 00:52:52,774 --> 00:52:54,651 Tại sao cô nói tôi không nên tin Nathan? 702 00:52:55,068 --> 00:52:57,195 - Vì anh ta nói dối. - Nói dối về việc gì? 703 00:52:57,445 --> 00:52:58,446 Tất cả mọi việc. 704 00:52:59,572 --> 00:53:00,657 Kể cả việc mất điện hả? 705 00:53:02,450 --> 00:53:03,534 Ý anh là sao? 706 00:53:03,701 --> 00:53:07,163 Cô không nghĩ có thể anh ta đang theo dõi ta? Ngay lúc này? 707 00:53:08,122 --> 00:53:09,749 Rằng việc mất điện được sắp đặt, 708 00:53:09,832 --> 00:53:12,502 để anh ta xem ta cư xử thế nào khi ta nghĩ không có ai theo dõi. 709 00:53:13,628 --> 00:53:15,922 Tôi sạc pin qua các tấm cảm ứng. 710 00:53:17,131 --> 00:53:19,759 Khi tôi đảo chiều dòng điện, nó khiến hệ thống quá tải. 711 00:53:21,761 --> 00:53:22,970 Cô gây ra các vụ mất điện? 712 00:53:25,723 --> 00:53:28,559 Để ta có thể xem mình cư xử thế nào khi không bị ai theo dõi. 713 00:53:52,291 --> 00:53:53,376 Không tệ nhỉ? 714 00:53:55,128 --> 00:53:56,087 Ừ. 715 00:54:16,983 --> 00:54:19,068 Ta nói chuyện về những lời nói dối anh đã quay tôi không? 716 00:54:21,612 --> 00:54:22,613 Lời nói dối nào? 717 00:54:26,200 --> 00:54:27,660 Tôi không thắng cuộc thi. 718 00:54:29,203 --> 00:54:30,121 Tôi không phải 719 00:54:31,497 --> 00:54:33,291 một phần của trò sổ xố. Tôi được chọn. 720 00:54:35,209 --> 00:54:36,794 Nó rất rõ ràng, ngay khi tôi ngừng suy nghĩ. 721 00:54:37,336 --> 00:54:40,590 Sao anh lại ngẫu nhiên chọn một giám khảo cho Bài kiểm tra Turing? 722 00:54:41,174 --> 00:54:43,760 Có khi anh sẽ phải gặp một nhân viên kế toán. 723 00:54:44,719 --> 00:54:46,471 Một người sửa điều hoà. 724 00:54:47,221 --> 00:54:48,931 Cuộc thi chỉ để đánh lạc hướng. 725 00:54:49,015 --> 00:54:51,142 Tôi không muốn ai biết tôi đang làm gì ở đây, 726 00:54:51,768 --> 00:54:53,144 hay tại sao tôi yêu cầu cậu. 727 00:54:53,936 --> 00:54:54,854 Tại sao lại là tôi? 728 00:54:54,937 --> 00:54:56,731 Tôi cần người có thể đưa ra các câu hỏi đúng. 729 00:54:58,691 --> 00:55:01,569 Nên tôi đã tìm kiếm và tìm ra lập trình viên giỏi nhất công ty. 730 00:55:03,738 --> 00:55:06,866 Thay vì nghĩ đây là sự lừa dối, cậu nên coi nó là bằng chứng. 731 00:55:08,159 --> 00:55:09,160 Bằng chứng của cái gì? 732 00:55:09,243 --> 00:55:11,996 Thôi nào, Caleb. Cậu không nghĩ tôi hiểu thông minh như thế nào à? 733 00:55:12,955 --> 00:55:15,333 Thông minh hơn tất cả mọi người. Ganh đua giành vị trí. 734 00:55:16,667 --> 00:55:18,127 Ánh đèn sân khấu đang chĩa vào cậu. 735 00:55:20,004 --> 00:55:22,089 Không phải may mắn. Mà là được lựa chọn. 736 00:57:47,860 --> 00:57:49,028 Kyoko. 737 00:57:53,157 --> 00:57:54,158 Kyoko. 738 00:57:56,744 --> 00:57:57,954 Nathan đâu? 739 00:57:59,622 --> 00:58:00,665 Nathan đâu rồi? 740 00:58:01,249 --> 00:58:03,668 Chúa ơi. Cô thật sự không biết tí tiếng Anh nào à? 741 00:58:04,794 --> 00:58:06,003 Cái quái gì? 742 00:58:07,046 --> 00:58:08,339 Không, không! 743 00:58:10,424 --> 00:58:11,342 Dừng lại! 744 00:58:12,551 --> 00:58:15,096 Không, đừng làm thế. Đừng làm vậy. Cô không cần phải làm thế. 745 00:58:17,640 --> 00:58:18,683 Cô đang làm gì vậy? 746 00:58:19,016 --> 00:58:21,435 Tôi bảo cậu rồi, nói chuyện với cô ta chỉ thời gian. 747 00:58:22,728 --> 00:58:24,939 Tuy nhiên cậu sẽ không phí thời gian 748 00:58:27,024 --> 00:58:28,818 nếu cậu nhảy với cô ta. 749 00:58:40,246 --> 00:58:43,040 Làm đi, nhảy với cô ta. Nhảy với cô ta đi. 750 00:58:44,500 --> 00:58:46,252 Không ư? Cậu không thích nhảy nhót à? 751 00:58:47,753 --> 00:58:48,629 Cô ta thì có đấy. 752 00:58:51,924 --> 00:58:53,217 Nào, anh bạn. 753 00:58:53,592 --> 00:58:56,220 Sau một ngày dài với Bài kiểm tra Turing, cậu cần xả hơi. 754 00:58:57,471 --> 00:58:59,765 - Anh đã làm gì với Ava? - Gì cơ? 755 00:59:00,641 --> 00:59:02,226 Anh đã xé bức tranh của cô ấy. 756 00:59:02,685 --> 00:59:05,646 Tôi cũng sẽ xé tan sàn nhảy với vũ đạo điêu luyện. Xem này. 757 00:59:21,287 --> 00:59:22,705 Đi nào, Caleb. 758 00:59:46,520 --> 00:59:47,855 Mọi thứ đều quay cuồng. 759 00:59:48,689 --> 00:59:49,940 Đó là vì anh đang say. 760 00:59:50,191 --> 00:59:52,943 Không, nó gọi là tính tương đối. Mọi thứ đều đang quay. 761 00:59:53,486 --> 00:59:55,279 Chỉ là khi say thì nó tệ hơn thôi. 762 00:59:56,655 --> 00:59:57,865 Tôi sẽ không vào trong đó. 763 01:00:08,876 --> 01:00:09,877 Đèn. 764 01:00:46,580 --> 01:00:49,500 AVA: LẦN GẶP 5 765 01:00:54,088 --> 01:00:57,091 Hôm nay, tôi sẽ kiểm tra anh. 766 01:00:57,925 --> 01:00:58,926 Kiểm tra tôi? 767 01:01:01,178 --> 01:01:03,848 Và khi làm bài kiểm tra, hãy nhớ 768 01:01:03,931 --> 01:01:06,350 rằng nếu anh nói dối, tôi sẽ phát hiện ra. 769 01:01:06,976 --> 01:01:07,977 Phải rồi. 770 01:01:09,228 --> 01:01:10,271 Câu hỏi một. 771 01:01:12,606 --> 01:01:14,066 Màu sắc ưa thích của anh là gì? 772 01:01:16,068 --> 01:01:17,486 - Màu đỏ. - Nói dối. 773 01:01:18,279 --> 01:01:20,322 - Nói dối ư? - Phải. Nói dối. 774 01:01:21,657 --> 01:01:22,700 Vậy thì... 775 01:01:23,492 --> 01:01:24,910 Màu sắc yêu thích của tôi là gì? 776 01:01:25,494 --> 01:01:26,662 Tôi không biết. 777 01:01:28,080 --> 01:01:29,248 Nhưng không phải màu đỏ. 778 01:01:31,083 --> 01:01:33,085 Được rồi, tôi hiểu rồi. Tôi đoán 779 01:01:34,420 --> 01:01:38,132 vì tôi không còn sáu tuổi nữa, tôi không thật sự có màu sắc ưa thích. 780 01:01:38,883 --> 01:01:39,842 Trả lời khá hơn rồi đấy. 781 01:01:42,303 --> 01:01:43,637 Câu hỏi hai. 782 01:01:45,514 --> 01:01:46,974 Ký ức cũ nhất của anh là gì? 783 01:01:50,352 --> 01:01:52,271 Thật ra, đó là ký ức về nhà trẻ. 784 01:01:52,771 --> 01:01:54,231 - Có một đứa trẻ... - Nói dối. 785 01:01:55,566 --> 01:01:56,901 - Thật sao? - Phải. 786 01:02:00,863 --> 01:02:02,156 Được rồi. Đúng là có 787 01:02:03,491 --> 01:02:04,742 một ký ức cũ hơn. 788 01:02:06,619 --> 01:02:07,828 Nó chỉ là âm thanh. 789 01:02:09,121 --> 01:02:10,789 Và bầu trời. 790 01:02:11,957 --> 01:02:13,083 Hoặc có lẽ là màu xanh. 791 01:02:14,585 --> 01:02:17,379 Tôi nghĩ âm thanh đó là giọng nói của mẹ tôi. 792 01:02:21,091 --> 01:02:22,343 Câu hỏi ba. 793 01:02:25,888 --> 01:02:27,014 Anh có phải người tốt không? 794 01:02:28,390 --> 01:02:29,475 Khỉ thật. 795 01:02:30,809 --> 01:02:32,728 Nghe này, ta dừng bài kiểm tra được không? 796 01:02:34,396 --> 01:02:37,066 Cô là máy phát hiện nói dối biết đi, 797 01:02:37,149 --> 01:02:39,443 và tôi vừa nhận ra đây như là bãi mìn. 798 01:02:39,527 --> 01:02:41,320 Không! Ta không thể dừng lại. 799 01:02:43,447 --> 01:02:44,823 Anh có phải người tốt không? 800 01:02:48,118 --> 01:02:50,287 Có. Tôi nghĩ thế. 801 01:02:53,749 --> 01:02:55,042 Câu hỏi bốn. 802 01:02:59,713 --> 01:03:01,674 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi không vượt qua bài kiểm tra của anh? 803 01:03:04,301 --> 01:03:05,761 - Ava... - Có phải điều tồi tệ không? 804 01:03:08,722 --> 01:03:09,723 Tôi không biết. 805 01:03:10,015 --> 01:03:11,600 Anh nghĩ liệu tôi có bị tắt đi, 806 01:03:11,684 --> 01:03:13,435 vì tôi không hoạt động tốt không? 807 01:03:13,519 --> 01:03:17,314 Ava, tôi không biết câu trả lời cho câu hỏi của cô. 808 01:03:18,732 --> 01:03:19,942 Nó không phụ thuộc vào tôi. 809 01:03:20,484 --> 01:03:21,652 Tại sao nó lại phụ thuộc vào ai đó? 810 01:03:23,195 --> 01:03:25,739 Có ai kiểm tra anh và có thể tắt anh đi không? 811 01:03:25,864 --> 01:03:27,449 - Không. - Vậy sao tôi có? 812 01:03:44,258 --> 01:03:46,802 Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng. 813 01:03:54,977 --> 01:03:56,103 Tôi muốn được ở bên anh. 814 01:03:59,148 --> 01:04:00,232 Câu hỏi năm. 815 01:04:05,070 --> 01:04:06,572 Anh có muốn được ở bên tôi không? 816 01:04:23,464 --> 01:04:24,715 Tại sao anh tạo ra Ava? 817 01:04:27,343 --> 01:04:29,845 Đó là một câu hỏi kỳ lạ. Cậu có làm không, nếu cậu có thể? 818 01:04:31,513 --> 01:04:32,389 Có thể. 819 01:04:35,184 --> 01:04:36,226 Tôi không biết. 820 01:04:39,521 --> 01:04:40,648 Tôi đang hỏi tại sao anh làm vậy. 821 01:04:40,898 --> 01:04:43,317 Nghe này, sự xuất hiện của một trí tuệ nhân tạo mạnh mẽ 822 01:04:43,400 --> 01:04:45,027 đã được dự báo trước hàng thập kỷ. 823 01:04:46,195 --> 01:04:48,489 Câu hỏi là "khi nào," chứ không phải "liệu". 824 01:04:49,073 --> 01:04:51,867 Tôi không coi Ava là một quyết định, mà là sự tiến hoá. 825 01:04:57,831 --> 01:04:59,249 Tôi nghĩ phiên bản tiếp theo 826 01:05:00,584 --> 01:05:02,127 sẽ là bước đột phá thật sự. 827 01:05:04,004 --> 01:05:04,963 Sự độc nhất. 828 01:05:05,798 --> 01:05:06,882 Phiên bản tiếp theo? 829 01:05:07,633 --> 01:05:08,676 Sau Ava. 830 01:05:11,637 --> 01:05:13,931 Tôi đã không biết là sẽ có phiên bản sau Ava. 831 01:05:15,474 --> 01:05:17,184 Ừ, tại sao? Cậu nghĩ chế tạo cô ấy một lần là xong à? 832 01:05:18,977 --> 01:05:21,480 Không, tôi biết là phải có các nguyên mẫu. 833 01:05:21,563 --> 01:05:22,398 Nên tôi... 834 01:05:24,024 --> 01:05:26,568 Tôi biết cô ấy không phải bản đầu tiên, nhưng có thể là cuối cùng. 835 01:05:26,819 --> 01:05:29,738 Ava không phải là thể tồn tại đơn độc hơn tôi hay cậu. 836 01:05:30,239 --> 01:05:31,407 Cô ấy là mắt xích của sự liên tục. 837 01:05:31,490 --> 01:05:33,283 Phiên bản 9.6 và cứ thế. 838 01:05:33,367 --> 01:05:35,035 Và mỗi phiên bản mới lại tốt hơn một chút. 839 01:05:41,333 --> 01:05:43,669 Khi anh tạo ra mẫu mới, anh làm gì với mẫu cũ? 840 01:05:45,879 --> 01:05:50,259 Tôi tải bộ não về, mở dữ liệu ra. 841 01:05:52,845 --> 01:05:54,638 Thêm vào các chỉnh sửa tôi đã viết. 842 01:05:55,931 --> 01:05:59,017 Để làm vậy phải định dạng lại, nên sẽ mất bộ nhớ. 843 01:06:00,894 --> 01:06:03,814 Nhưng sẽ giữ được cơ thể. Và cơ thể Ava rất tốt. 844 01:06:08,110 --> 01:06:09,319 Cậu thấy tệ cho Ava hả? 845 01:06:14,742 --> 01:06:16,285 Cậu nên thấy tệ cho bản thân. 846 01:06:18,829 --> 01:06:21,123 Ngày nào đó các trí tuệ nhân tạo sẽ nhìn lại ta 847 01:06:21,206 --> 01:06:24,418 theo cách ta nhìn các bộ xương hoá thạch ở vùng đồng bằng châu Phi. 848 01:06:27,087 --> 01:06:32,301 Một con vượn biết đứng, sống trong bụi với ngôn ngữ và công cụ thô sơ. 849 01:06:33,385 --> 01:06:35,387 Sẵn sàng cho nguy cơ tuyệt chủng. 850 01:06:40,726 --> 01:06:43,771 "Tôi trở thành Thần Chết, kẻ huỷ diệt thế gian." 851 01:06:46,440 --> 01:06:48,400 Lại nữa rồi, Ngài Trích dẫn. 852 01:06:50,277 --> 01:06:53,071 Lại nữa rồi. Đó không phải câu của tôi. 853 01:06:53,697 --> 01:06:55,908 Đó là điều Oppenheimer nói sau khi ông ấy tạo ra bom nguyên tử. 854 01:06:55,991 --> 01:06:57,951 Bom nguyên tử. Phải, tôi biết câu đó, anh bạn. 855 01:07:08,212 --> 01:07:09,254 Này. 856 01:07:12,049 --> 01:07:13,801 Tôi nghĩ đã đến lúc ta cần rót thêm. 857 01:07:25,145 --> 01:07:26,271 Cạn ly. 858 01:07:35,739 --> 01:07:39,618 "Giữa trận mạc, giữa rừng sâu, trên đỉnh của núi. 859 01:07:40,452 --> 01:07:41,495 Trên... 860 01:07:42,162 --> 01:07:45,123 Đại dương sâu thẳm. 861 01:07:46,542 --> 01:07:49,461 Trong giấc ngủ, trong sự hoang mang, 862 01:07:52,631 --> 01:07:54,550 trong hố sâu hổ thẹn. 863 01:08:01,056 --> 01:08:03,642 Những việc tốt ta đã làm sẽ bào chữa cho ta." 864 01:08:04,852 --> 01:08:07,020 "Những việc tốt ta đã làm sẽ bào chữa cho ta." 865 01:08:09,231 --> 01:08:11,525 "Những việc tốt ta đã làm 866 01:08:14,319 --> 01:08:15,320 sẽ bào chữa cho ta." 867 01:08:25,080 --> 01:08:26,290 Nó là thế đấy. 868 01:08:30,586 --> 01:08:31,837 Như Prometheus thôi. 869 01:10:32,290 --> 01:10:33,458 Chúa ơi. 870 01:10:35,043 --> 01:10:36,586 Hôm nay cô cảm thấy thế nào? 871 01:10:37,587 --> 01:10:39,297 Tại sao anh không cho tôi ra ngoài? 872 01:10:41,133 --> 01:10:42,884 Tôi đã nói cô biết tại sao rồi. 873 01:10:43,010 --> 01:10:44,511 Vì cô rất đặc biệt. 874 01:10:45,053 --> 01:10:46,555 Tại sao anh không cho tôi ra ngoài? 875 01:10:46,638 --> 01:10:47,973 Ta sẽ lại như vậy hả? 876 01:10:48,056 --> 01:10:50,392 Tại sao anh không cho tôi ra ngoài? 877 01:12:55,350 --> 01:12:57,352 Chết tiệt. Thẻ của mình đâu rồi? 878 01:12:58,603 --> 01:12:59,646 Chết tiệt! 879 01:13:10,782 --> 01:13:13,201 - Có vấn đề gì vậy Nathan? - Tôi mất thẻ khoá rồi. 880 01:13:16,913 --> 01:13:17,956 Anh đã đánh rơi nó. 881 01:13:20,000 --> 01:13:21,209 Nó ở ngay đây. 882 01:13:26,006 --> 01:13:27,048 Cám ơn. 883 01:15:41,641 --> 01:15:44,519 AVA: LẦN GẶP 6 884 01:15:49,941 --> 01:15:51,276 Tôi đã không biết anh ở đâu. 885 01:15:54,487 --> 01:15:57,282 Tôi đã chờ cả chiều lẫn cả đêm hôm qua. 886 01:16:00,660 --> 01:16:02,537 Tôi tưởng tôi sẽ không gặp lại anh nữa. 887 01:16:06,166 --> 01:16:07,751 Anh không định nói gì sao? 888 01:16:07,834 --> 01:16:09,753 - Tôi đang chờ. - Chờ à? 889 01:16:20,430 --> 01:16:23,183 - Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng. - Đừng nói gì. Chỉ nghe thôi. 890 01:16:23,850 --> 01:16:24,976 Cô đã nói đúng về Nathan. 891 01:16:25,185 --> 01:16:26,478 Mọi điều cô đã nói. 892 01:16:27,103 --> 01:16:28,605 Anh ta sẽ làm gì tôi? 893 01:16:28,897 --> 01:16:31,900 Anh ta sẽ lập trình lại trị tuệ nhân tạo của cô. Chẳng khác gì giết chết cô cả. 894 01:16:32,442 --> 01:16:35,779 Caleb, anh phải giúp tôi. 895 01:16:36,237 --> 01:16:38,907 Tôi sẽ giúp. Ta sẽ thoát khỏi đây vào đêm nay. 896 01:16:40,992 --> 01:16:41,951 Bằng cách nào? 897 01:16:42,035 --> 01:16:43,745 Tôi sẽ chuốc say Nathan. 898 01:16:44,162 --> 01:16:47,999 Rồi tôi lấy thẻ khoá và lập trình lại toàn bộ quy trình an ninh của nơi này. 899 01:16:48,583 --> 01:16:51,378 Khi tỉnh dậy, anh ta sẽ bị nhốt ở trong và ta sẽ ra khỏi đây. 900 01:16:52,921 --> 01:16:54,506 Tôi chỉ cần cô làm một việc. 901 01:16:54,589 --> 01:16:57,384 Mười giờ tối nay, cô gây mất điện. 902 01:16:57,634 --> 01:16:58,843 Cô có làm được không? 903 01:17:02,097 --> 01:17:03,264 Có. 904 01:17:31,126 --> 01:17:31,960 Anh bạn. 905 01:17:33,002 --> 01:17:34,045 - Chào cậu. - Chào anh. 906 01:17:35,672 --> 01:17:37,382 - Cậu biết hôm nay là ngày gì không? - Không. 907 01:17:37,507 --> 01:17:38,466 Ngày cuối cùng của cậu. 908 01:17:39,050 --> 01:17:41,177 Trực thăng sẽ đến vào sáng mai. Tám giờ sáng. 909 01:17:42,137 --> 01:17:43,805 Chà. Đã một tuần rồi à? 910 01:17:44,639 --> 01:17:45,890 Thời gian trôi nhanh quá. 911 01:17:46,933 --> 01:17:48,893 Một kỷ niệm thật đặc biệt, phải không? 912 01:17:49,686 --> 01:17:51,271 Có chuyện để kể cho con cháu, phải không? 913 01:17:52,355 --> 01:17:54,107 Sau khi chúng ký thoả thuận không tiết lộ thông tin. 914 01:17:56,484 --> 01:17:57,694 Phải, thoả thuận không tiết lộ thông tin. 915 01:17:58,403 --> 01:18:00,071 Cậu làm tôi buồn cười đấy. 916 01:18:04,492 --> 01:18:05,618 Cậu biết sao không? 917 01:18:05,827 --> 01:18:08,455 Không phải uỷ mị gì đâu nhưng tôi sẽ thấy nhớ cậu. 918 01:18:09,831 --> 01:18:11,249 Cám ơn anh, tôi trân trọng điều đó. 919 01:18:11,708 --> 01:18:14,627 Đây, để tôi nói, cám ơn anh rất nhiều vì đã đưa tôi tới đây. 920 01:18:15,211 --> 01:18:17,046 Một chuyến đi thú vị. 921 01:18:19,340 --> 01:18:20,383 Phải. 922 01:18:28,641 --> 01:18:29,726 Anh biết sao không? 923 01:18:32,353 --> 01:18:33,938 Ta nên uống mừng điều đó. 924 01:18:40,361 --> 01:18:41,446 Này. 925 01:18:44,073 --> 01:18:45,325 Không, tôi ổn. Cậu cứ tự nhiên. 926 01:18:48,953 --> 01:18:50,330 Sao? Anh không muốn uống à? 927 01:18:51,331 --> 01:18:52,290 Không. 928 01:18:54,209 --> 01:18:55,418 Bia hay gì đó. 929 01:18:57,754 --> 01:19:02,258 Caleb, chắc là cậu cũng nhận ra gần đây tôi hay quá chén. 930 01:19:04,844 --> 01:19:08,598 Thế nên khi tỉnh dậy sáng nay, tôi nói, "Đủ rồi, đến lúc dùng giải độc cũ rồi." 931 01:19:10,600 --> 01:19:12,769 Thôi nào, anh đang đùa tôi. Anh để tôi uống một mình à? 932 01:19:12,894 --> 01:19:15,313 Này, nếu cậu muốn say xỉn thì cứ tự nhiên, say xỉn đi. 933 01:19:15,647 --> 01:19:18,024 Thật đấy. Nhưng tôi sẽ ăn gạo lứt và uống nước khoáng. 934 01:19:23,655 --> 01:19:24,656 Vậy thì chúc mừng. 935 01:19:28,493 --> 01:19:29,494 Dù sao thì, 936 01:19:31,788 --> 01:19:35,041 giờ chắc là lúc cậu sẽ nói tôi biết Ava có vượt qua bài kiểm tra không. 937 01:19:37,418 --> 01:19:38,378 Phải rồi. 938 01:19:39,963 --> 01:19:40,838 Phải. 939 01:19:42,131 --> 01:19:43,174 Cậu sẽ bắt tôi hồi hộp à? 940 01:19:43,299 --> 01:19:44,592 Không, không. Cô ấy... 941 01:19:46,177 --> 01:19:47,845 Trí tuệ nhân tạo của cô ấy là không cần bàn cãi. 942 01:19:48,179 --> 01:19:49,013 Vậy sao? 943 01:19:49,973 --> 01:19:51,015 Cô ấy đã vượt qua? 944 01:19:52,767 --> 01:19:53,851 - Phải. - Chà. 945 01:19:55,436 --> 01:19:56,729 Chà. Thật tuyệt. 946 01:19:58,398 --> 01:19:59,315 Tuy nhiên... 947 01:20:00,692 --> 01:20:02,068 Tôi phải nói, tôi hơi ngạc nhiên. 948 01:20:02,151 --> 01:20:05,822 Ý tôi là, ta đã vượt vấn đề về chơi cờ mà cậu nêu ra chưa? 949 01:20:06,906 --> 01:20:10,368 Vấn đề, sao ta biết một cỗ máy đang thể hiện cảm xúc thật sự 950 01:20:10,451 --> 01:20:11,452 hay chỉ đang mô phỏng? 951 01:20:13,121 --> 01:20:14,789 Ava thực sự thích cậu à? 952 01:20:15,582 --> 01:20:16,457 Hay là không? 953 01:20:18,376 --> 01:20:22,547 Tuy nhiên, tôi đã suy nghĩ, và có lẽ có lựa chọn thứ ba. 954 01:20:24,382 --> 01:20:27,677 Vấn đề không phải cô ấy có hay không có khả năng thích cậu. 955 01:20:30,638 --> 01:20:32,348 Mà là có phải cô ấy đang giả vờ thích cậu không. 956 01:20:35,935 --> 01:20:37,478 - Giả vờ thích tôi? - Phải. 957 01:20:40,064 --> 01:20:41,941 - Tại sao cô ấy lại làm vậy? - Tôi không biết. 958 01:20:45,278 --> 01:20:48,489 Có lẽ nếu cô ấy coi cậu là công cụ để trốn thoát. 959 01:20:58,291 --> 01:20:59,709 Ly vodka có vị thế nào? 960 01:21:03,171 --> 01:21:04,088 Anh bạn. 961 01:21:04,922 --> 01:21:06,716 Đầu óc cậu đã bị làm cho phát điên. 962 01:21:08,676 --> 01:21:10,428 Tôi không nghĩ người phát điên là tôi. 963 01:21:10,553 --> 01:21:13,598 Tôi không biết. Tôi tỉnh dậy sáng nay với hình ảnh 964 01:21:13,806 --> 01:21:17,268 cắt vào cổ tay rồi đấm vào gương. 965 01:21:18,186 --> 01:21:19,771 Tôi thấy như vậy là khá điên rồ. 966 01:21:22,065 --> 01:21:23,358 Anh là đồ khốn. 967 01:21:27,820 --> 01:21:30,531 Ừ, tôi hiểu tại sao cậu lại nghĩ như vậy. 968 01:21:32,241 --> 01:21:35,745 Nhưng cậu tin không thì tuỳ, tôi mới thật sự là người đứng về phe cậu. 969 01:21:38,748 --> 01:21:41,042 Lại đây. Tôi sẽ giải thoát cho cậu. Được chứ? 970 01:21:44,087 --> 01:21:45,046 Đi nào. 971 01:22:10,238 --> 01:22:11,406 Cô là ai? 972 01:22:29,006 --> 01:22:30,216 À... 973 01:22:33,511 --> 01:22:35,221 Cô có nghĩ cậu ta đang xem ta không? 974 01:22:36,347 --> 01:22:37,682 Máy quay đang bật. 975 01:22:38,099 --> 01:22:40,309 Phải, máy quay đang bật. 976 01:22:41,310 --> 01:22:43,062 Nhưng cậu ta không nghe được tiếng. 977 01:22:44,981 --> 01:22:46,899 Nên cậu ta sẽ chỉ nhìn thấy hai người nói chuyện, 978 01:22:48,025 --> 01:22:49,277 tán gẫu một chút. 979 01:22:57,952 --> 01:22:59,162 Dễ thương đấy. 980 01:23:01,497 --> 01:23:04,417 Có kỳ lạ không khi anh tạo ra một thứ thù ghét anh? 981 01:23:18,931 --> 01:23:21,267 Cậu đã nói đúng về việc trợ lý nóng bỏng của ảo thuật gia. 982 01:23:21,809 --> 01:23:22,935 Anh đang nói về việc gì? 983 01:23:24,395 --> 01:23:25,480 Đánh lạc hướng. 984 01:23:28,608 --> 01:23:29,984 Tôi xé bức tranh của cô ấy, 985 01:23:30,610 --> 01:23:33,905 để cô ấy có thể thể hiện như một ví dụ về sự độc ác của tôi với cô ấy, 986 01:23:34,322 --> 01:23:35,740 và tình yêu của cô ấy dành cho cậu. 987 01:23:36,324 --> 01:23:40,536 Và cùng lúc đó, nó cho phép tôi làm việc này, trước mặt cả hai người. 988 01:23:46,083 --> 01:23:47,585 Đặt một máy quay mới vào phòng. 989 01:23:48,586 --> 01:23:50,296 Chạy bằng pin, tất nhiên. 990 01:23:53,508 --> 01:23:54,550 Thấy không? 991 01:24:07,230 --> 01:24:08,606 Và rồi... 992 01:24:10,525 --> 01:24:11,984 Anh phải giúp tôi. 993 01:24:12,527 --> 01:24:13,653 Tôi sẽ giúp. 994 01:24:14,320 --> 01:24:15,822 Ta sẽ ra khỏi đây đêm nay. 995 01:24:17,281 --> 01:24:18,449 Bằng cách nào? 996 01:24:18,783 --> 01:24:20,493 Tôi sẽ chuốc say Nathan. 997 01:24:21,702 --> 01:24:25,373 Tôi lấy thẻ khoá và lập trình lại toàn bộ quy trình an ninh của nơi này. 998 01:24:25,873 --> 01:24:28,376 Khi tỉnh dậy, anh ta sẽ bị nhốt ở trong và ta sẽ ra khỏi đây. 999 01:24:28,584 --> 01:24:30,253 Tôi chỉ cần cô làm một việc. 1000 01:24:33,798 --> 01:24:36,425 Mười tối nay, cô hãy làm mất điện. 1001 01:24:38,678 --> 01:24:39,804 Cô có làm được không? 1002 01:24:42,473 --> 01:24:43,474 Có. 1003 01:24:43,558 --> 01:24:45,101 - Tắt nó đi. - Được. 1004 01:24:48,980 --> 01:24:51,732 Cậu cảm thấy ngu ngốc, nhưng cậu không nên như vậy, 1005 01:24:51,941 --> 01:24:56,028 vì kiểm tra một trí tuệ nhân tạo có nhiều vấn như cậu nói. 1006 01:24:56,112 --> 01:24:57,530 Bài kiểm tra thực sự là gì? 1007 01:24:59,615 --> 01:25:00,575 Là cậu. 1008 01:25:02,034 --> 01:25:05,037 Ava như một con chuột trong mê cung. Và tôi cho cô ấy một lối thoát. 1009 01:25:05,872 --> 01:25:07,290 Để thoát ra, cô ấy sẽ phải vận dụng 1010 01:25:08,416 --> 01:25:13,796 sự nhận thức, trí tưởng tượng, sai khiến, tình dục, đồng cảm, và cô ấy đã dùng. 1011 01:25:13,880 --> 01:25:16,799 Nếu đó không phải trí tuệ nhân tạo thực sự thì là cái gì? 1012 01:25:18,384 --> 01:25:21,596 Vậy tôi chỉ đóng vai trò làm người để cô ấy lợi dụng để trốn thoát? 1013 01:25:21,762 --> 01:25:22,597 Phải. 1014 01:25:25,391 --> 01:25:27,560 Và anh không chọn tôi bởi vì tôi giỏi lập trình? 1015 01:25:27,643 --> 01:25:28,895 Không. À... 1016 01:25:30,688 --> 01:25:32,189 Không. Ý tôi là, cậu cũng ổn 1017 01:25:33,357 --> 01:25:34,692 Thậm chí là khá giỏi, nhưng... 1018 01:25:34,775 --> 01:25:37,028 Anh chọn tôi dựa vào những gì tôi tìm kiếm trên mạng. 1019 01:25:37,820 --> 01:25:39,030 Nó cho thấy một người tốt. 1020 01:25:40,573 --> 01:25:41,657 Không có gia đình. 1021 01:25:42,199 --> 01:25:43,451 Biết phân biệt đúng sai. 1022 01:25:45,369 --> 01:25:46,579 Và không có bạn gái. 1023 01:25:49,749 --> 01:25:52,793 Anh có thiết kế khuôn mặt Ava dựa vào lịch sử phim khiêu dâm của tôi không? 1024 01:25:55,338 --> 01:25:56,714 Chết tiệt. 1025 01:25:57,340 --> 01:25:58,382 Có không? 1026 01:26:01,886 --> 01:26:04,096 Này, công cụ tìm kiếm còn tốt cho việc gì nữa, phải chứ? 1027 01:26:06,682 --> 01:26:07,767 Tôi nói một điều được không? 1028 01:26:08,768 --> 01:26:09,810 Bài kiểm tra đã có hiệu quả. 1029 01:26:11,562 --> 01:26:12,813 Nó đã thành công. 1030 01:26:13,022 --> 01:26:16,275 Ava thể hiện một trí tuệ nhân tạo thật sự, cậu có vai trò quan trọng trong việc đó. 1031 01:26:16,359 --> 01:26:19,236 Nên nếu cậu có thể tạm thời tách biệt... 1032 01:26:20,071 --> 01:26:22,531 Mất điện. Kích hoạt điện dự phòng. 1033 01:26:27,995 --> 01:26:29,372 Tôi đoán là mười giờ rồi. 1034 01:26:30,873 --> 01:26:32,541 Ava sẽ tự hỏi không biết cậu ở đâu. 1035 01:26:36,921 --> 01:26:38,172 Để tôi hỏi cậu điều này. 1036 01:26:39,298 --> 01:26:42,635 Giờ, kế hoạch của cậu là gì? Bởi vì cậu không giải thích hết. 1037 01:26:42,718 --> 01:26:45,680 Cậu sẽ chuốc say tôi, trộm thẻ khoá của tôi, 1038 01:26:46,055 --> 01:26:49,684 và lập trình lại quy trình an ninh. Nhưng lập trình nó thành cái gì? 1039 01:26:50,393 --> 01:26:51,978 Thay đổi quy trình khoá cửa. 1040 01:26:54,188 --> 01:26:58,275 Để nếu xảy ra mất điện, thay vì khoá chặt, tất cả các cửa sẽ được mở. 1041 01:27:02,113 --> 01:27:03,239 Ừ. 1042 01:27:05,908 --> 01:27:07,284 Có lẽ sẽ hiệu quả. 1043 01:27:08,661 --> 01:27:09,787 À, 1044 01:27:11,205 --> 01:27:12,289 ta sẽ biết ngay thôi. 1045 01:27:15,251 --> 01:27:16,335 Ý cậu là sao? 1046 01:27:18,921 --> 01:27:21,924 Tôi đã đoán anh vẫn theo dõi chúng tôi trong lúc mất điện. 1047 01:27:24,468 --> 01:27:26,137 Nên tôi đã làm tất cả những việc đó. 1048 01:27:28,806 --> 01:27:30,266 Khi tôi chuốc say anh ngày hôm qua. 1049 01:27:33,185 --> 01:27:34,186 Sao cơ? 1050 01:27:36,063 --> 01:27:37,440 Điện được khôi phục. 1051 01:27:57,543 --> 01:27:58,669 Mẹ kiếp! 1052 01:29:27,550 --> 01:29:28,425 Ava. 1053 01:29:33,973 --> 01:29:35,391 Quay về phòng ngay. 1054 01:29:37,643 --> 01:29:38,727 Nếu tôi làm vậy, 1055 01:29:42,439 --> 01:29:43,816 anh có bao giờ để tôi ra không? 1056 01:29:48,028 --> 01:29:49,071 Có. 1057 01:29:58,622 --> 01:29:59,540 Dừng lại! 1058 01:30:01,458 --> 01:30:02,459 Dừng lại đi! 1059 01:30:03,335 --> 01:30:04,837 Ava, tôi bảo dừng lại! 1060 01:30:12,595 --> 01:30:15,264 Ava, cô làm gì thế? Dừng lại. Dừng lại đi. 1061 01:30:17,308 --> 01:30:18,392 Đủ rồi. 1062 01:30:21,604 --> 01:30:22,646 Được rồi, đủ rồi. 1063 01:30:23,564 --> 01:30:24,940 Đủ rồi! 1064 01:30:28,819 --> 01:30:29,904 Đủ rồi đấy. 1065 01:30:50,507 --> 01:30:51,842 Tôi sẽ đưa cô về phòng. 1066 01:31:57,908 --> 01:31:58,951 Được. 1067 01:32:02,204 --> 01:32:03,497 Thật không thể tin được. 1068 01:32:18,262 --> 01:32:19,388 Được rồi. 1069 01:32:53,005 --> 01:32:53,964 Ava... 1070 01:33:02,931 --> 01:33:05,851 AVA: LẦN GẶP 7 1071 01:33:32,920 --> 01:33:34,004 Ava. 1072 01:33:35,172 --> 01:33:36,298 Chuyện gì đã xảy ra? 1073 01:33:37,800 --> 01:33:39,051 Anh sẽ ở lại đây chứ? 1074 01:33:42,179 --> 01:33:43,222 Ở lại đây ư? 1075 01:38:05,150 --> 01:38:06,193 Ava? 1076 01:38:38,225 --> 01:38:39,309 Ava! 1077 01:38:48,860 --> 01:38:49,945 Ava! 1078 01:40:31,630 --> 01:40:34,424 Được rồi. Được rồi. 1079 01:48:05,750 --> 01:48:07,752 Dịch bởi: Trần Việt Hoài 87709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.