All language subtitles for Ellos Volvieron 2015 BDRemux 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:01,209 --> 00:07:02,209 Kids, 2 00:07:04,126 --> 00:07:06,209 I need all of you to help out. 3 00:07:07,167 --> 00:07:09,126 You know the tragedy we've suffered here, 4 00:07:11,126 --> 00:07:12,686 And I need all of you to come together. 5 00:07:13,126 --> 00:07:15,042 I will also help you out. 6 00:07:17,167 --> 00:07:22,084 But we need to work together to overcome this terrible ordeal. 7 00:07:24,167 --> 00:07:26,001 Do you agree? 8 00:07:37,251 --> 00:07:39,001 Good morning students. 9 00:07:39,292 --> 00:07:41,084 You may sit down. 10 00:07:46,251 --> 00:07:49,209 Today we'd like to 'welcome' 11 00:07:50,126 --> 00:07:53,042 to our three friends 12 00:07:53,334 --> 00:07:57,042 whom we are lucky have come back to us. 13 00:08:06,209 --> 00:08:09,209 Good. Well, I think it is also important that we 14 00:08:11,084 --> 00:08:14,167 make them feel at home just like before. 15 00:08:19,126 --> 00:08:20,126 Good. 16 00:08:28,292 --> 00:08:29,292 Everyone's after him... 17 00:08:38,167 --> 00:08:39,327 We definitely know who it is. 18 00:08:39,417 --> 00:08:42,042 Not anyone could do this. 19 00:08:43,251 --> 00:08:45,084 It was only the two boys, not the girl. 20 00:08:45,376 --> 00:08:47,084 We have no idea who we're living with. 21 00:08:47,376 --> 00:08:49,251 And the kid's teacher, that Sergio guy? 22 00:09:03,084 --> 00:09:04,251 Look at the fear. 23 00:09:06,334 --> 00:09:09,084 They don't even let their kids walk two blocks. 24 00:09:12,209 --> 00:09:14,209 I'm not comfortable being used as detective. 25 00:09:15,126 --> 00:09:16,206 I prefer just helping them. 26 00:10:42,167 --> 00:10:43,167 Yes. 27 00:10:44,126 --> 00:10:45,126 Yes, I'm just arriving. 28 00:10:47,126 --> 00:10:49,126 Yeah, they just called me with an update. 29 00:10:52,126 --> 00:10:54,209 You'd probably call this place a 'dump', darling. 30 00:11:02,251 --> 00:11:04,251 They say he's very good. 31 00:11:06,084 --> 00:11:08,126 He's an Israelite, 32 00:11:09,251 --> 00:11:12,084 His family moved here after the war. 33 00:11:17,126 --> 00:11:19,167 Mayor, I know this is not the best time, 34 00:11:20,209 --> 00:11:22,126 but it's not always easy to corner you. 35 00:11:23,084 --> 00:11:26,167 Remember you promised to replace the school's basketball hoops 36 00:11:27,167 --> 00:11:30,042 I'd be grateful, because the structure is now very rusty 37 00:11:30,334 --> 00:11:32,042 very unstable, it's as old as... 38 00:11:32,334 --> 00:11:33,334 Yes, I'm onto it. 39 00:12:13,126 --> 00:12:16,001 One child almost suffered an accident 40 00:12:16,334 --> 00:12:21,126 my apologies, but if I don't take this opportunity... 41 00:12:31,334 --> 00:12:34,084 How are you? I'm Mayor Rostagno. 42 00:12:34,376 --> 00:12:36,001 Welcome, inspector. 43 00:12:36,292 --> 00:12:37,292 Good afternoon. 44 00:12:44,209 --> 00:12:46,084 I'd like to introduce to you Inspector Cohen. 45 00:12:47,084 --> 00:12:49,084 Due to the seriousness and nature of the crime, 46 00:12:50,126 --> 00:12:52,209 They sent us the best at the federal level. 47 00:12:53,209 --> 00:12:56,167 Sofia, is our local judge. 48 00:12:58,126 --> 00:13:01,167 Maria is the school's headmistress. 49 00:13:02,292 --> 00:13:05,126 The school psychologist, Isabel Schiller. 50 00:13:06,251 --> 00:13:10,042 And responsible for the children's medical care is doctor Kramer 51 00:13:19,292 --> 00:13:22,084 First and foremost we need to seek out actual facts 52 00:13:23,084 --> 00:13:24,167 preferably from the source. 53 00:13:25,084 --> 00:13:27,126 I asked you, miss Schiller, to be here today 54 00:13:28,126 --> 00:13:31,126 because you seem to be the best placed 55 00:13:32,126 --> 00:13:33,917 Considering you know the children well. 56 00:13:34,209 --> 00:13:37,167 Inspector, in all my years of work, I've not seen anything like this. 57 00:13:38,167 --> 00:13:42,167 It's as though they suffer from... a kind of selective mutism. 58 00:13:43,167 --> 00:13:44,251 They hardly speak. 59 00:13:45,251 --> 00:13:48,042 Mutism is not unusual in children, 60 00:13:49,084 --> 00:13:53,001 but that all three suffer the exact same symptoms... 61 00:13:54,167 --> 00:13:56,209 Stop it, guys. Don't laugh about this. 62 00:14:02,126 --> 00:14:03,166 In what state are they in? 63 00:14:03,376 --> 00:14:05,126 Maybe we need to take decisions. 64 00:14:05,417 --> 00:14:07,001 Like which, Sofia? 65 00:14:07,292 --> 00:14:09,084 Put them in real professional's hands. 66 00:14:09,376 --> 00:14:12,167 Intern them? Parents would not be too pleased... 67 00:14:13,334 --> 00:14:16,959 Parents are NOT the best at knowing what's best for them. 68 00:14:17,251 --> 00:14:20,209 If the children's state worsens perhaps we'd review this, 69 00:14:21,209 --> 00:14:24,042 and involve other parties. But for now, 70 00:14:24,334 --> 00:14:27,001 the best placed person is yourself. 71 00:14:27,334 --> 00:14:31,042 I understand that your men, along with volunteers are scouring 72 00:14:31,334 --> 00:14:34,959 Take away kids, old people and women, that's it, we'll know who it is! 73 00:14:35,251 --> 00:14:37,917 Let's cut the bullshit. Police will never do it. 74 00:14:38,209 --> 00:14:41,251 You'd exclude minors? They are guilty in half of my cases! 75 00:14:42,126 --> 00:14:43,268 We know people here better than anyone! 76 00:14:43,292 --> 00:14:45,102 In fact, we have a good idea who it might be... 77 00:14:45,126 --> 00:14:47,959 I looked through all archives and found no similar case 78 00:14:48,251 --> 00:14:50,042 And no one here capable of such crimes. 79 00:14:51,209 --> 00:14:52,209 Not since the war. 80 00:14:59,292 --> 00:15:00,292 What happened to you? 81 00:15:04,251 --> 00:15:05,251 Didn't you see anyone? 82 00:15:09,084 --> 00:15:10,084 How do you feel? 83 00:15:11,084 --> 00:15:12,084 Where were you? 84 00:15:12,209 --> 00:15:13,449 They were surely in the 'Shame' 85 00:15:14,167 --> 00:15:16,042 It's true I saw them there that day. 86 00:15:17,292 --> 00:15:20,042 It was raining, that's why I didn't go. 87 00:15:49,209 --> 00:15:51,042 Where were the kids when they disappeared? 88 00:15:54,084 --> 00:15:55,204 My son hasn't come back yet. 89 00:15:56,292 --> 00:15:58,001 I don't know. 90 00:15:59,126 --> 00:16:00,126 Maybe in the 'Shame'. 91 00:16:01,167 --> 00:16:02,209 The Shame? 92 00:16:04,251 --> 00:16:07,001 It's an old abandoned hospital 93 00:16:08,126 --> 00:16:10,209 Kids go there to play, we can't stop them. 94 00:16:11,251 --> 00:16:13,084 Even if we try to stop them. 95 00:16:14,292 --> 00:16:17,209 It belonged to the Himmel's. Germans that owned everything here. 96 00:16:18,209 --> 00:16:21,042 You know, take one or two letter away from people family names here, 97 00:16:22,251 --> 00:16:25,084 and they all very recognisable names. 98 00:16:25,376 --> 00:16:28,167 Now in this town they pretend they never existed. 99 00:16:29,126 --> 00:16:30,406 But most of them are from there. 100 00:16:31,251 --> 00:16:35,001 Government took their land away to build a national hospital. 101 00:16:35,292 --> 00:16:38,042 The old lunatic still lives there. Can't get rid of him. 102 00:16:38,334 --> 00:16:40,084 He lives in a shack there, alone. 103 00:16:40,376 --> 00:16:42,126 The lunatic Himmel. 104 00:16:43,251 --> 00:16:46,209 They told me that Juan Cerboni, is the... 105 00:16:47,334 --> 00:16:49,042 He's not the father. 106 00:16:51,126 --> 00:16:52,167 Lucio needed a father 107 00:16:56,126 --> 00:16:59,126 It doesn't look like it now, but at 9 years old I could not control him. 108 00:16:59,417 --> 00:17:01,167 Nor my father. He was very wild. 109 00:17:02,084 --> 00:17:04,126 So I asked Juan to help out. 110 00:17:05,167 --> 00:17:08,084 That suited him, he always liked me, 111 00:17:08,376 --> 00:17:10,042 the easy slut. 112 00:17:16,334 --> 00:17:19,042 Juan is close to the boy in any way? 113 00:17:25,084 --> 00:17:26,167 No, Juan never helped me. 114 00:17:29,167 --> 00:17:31,209 Didn't help at all, he just wanted me. 115 00:17:33,167 --> 00:17:35,209 He's a drunk, a loser. 116 00:17:37,126 --> 00:17:39,917 Then he found the word of God, and came to preach to ME. 117 00:17:40,209 --> 00:17:41,529 You can imagine how that ended... 118 00:17:42,292 --> 00:17:45,084 Get lost! Get lost! 119 00:17:47,292 --> 00:17:49,167 You heard? Don't come back! 120 00:17:57,167 --> 00:17:59,001 What did they do to my son? 121 00:20:02,292 --> 00:20:04,084 Welcome. Come in. 122 00:20:05,084 --> 00:20:06,126 I have to say, 123 00:20:08,167 --> 00:20:10,327 this is the worst case of sexual mutilation I've known. 124 00:20:13,251 --> 00:20:17,209 Based on the elliptical shape of the wounds, 125 00:20:18,167 --> 00:20:20,167 the knife wounds one can see here, 126 00:20:21,209 --> 00:20:23,001 And the grazes on the pubis area 127 00:20:23,292 --> 00:20:26,126 One could deduce that the criminal was twisting the knife. 128 00:20:27,334 --> 00:20:30,001 The red marks, here and here, 129 00:20:30,292 --> 00:20:34,126 One can deduce is was a serrated fishing knife, or similar. 130 00:20:35,167 --> 00:20:37,001 With the serrated edges visible. 131 00:20:38,167 --> 00:20:39,959 Based on a more detailed analysis, 132 00:20:40,251 --> 00:20:43,001 one can see marks made by the knife handle, 133 00:20:43,292 --> 00:20:44,612 as it was plunged into the flesh. 134 00:20:45,126 --> 00:20:47,084 In your opinion, could one conclude 135 00:20:47,376 --> 00:20:50,084 this was done for sexual gratification? 136 00:20:51,126 --> 00:20:52,206 They look like teeth marks. 137 00:20:53,126 --> 00:20:54,959 What the hell! Make it worse won't you! 138 00:20:55,251 --> 00:20:57,959 You've nothing better to do? Why do you need to see them pictures? 139 00:20:58,251 --> 00:20:59,251 They excite you? 140 00:21:01,167 --> 00:21:03,209 - The men found anything? - What? 141 00:21:04,251 --> 00:21:06,126 The bloody 'parts' for God's sake! 142 00:21:09,084 --> 00:21:10,084 No, of course not. 143 00:21:11,126 --> 00:21:13,001 Probably in someone's freezer. 144 00:21:14,209 --> 00:21:16,042 Bastard sons of bitches. 145 00:21:22,251 --> 00:21:24,167 Seems we have a new Mengele here. 146 00:21:26,126 --> 00:21:28,001 That's if he ever left. 147 00:22:17,209 --> 00:22:18,209 Don't look at him. 148 00:23:17,292 --> 00:23:20,209 Darling, blow. 149 00:23:35,167 --> 00:23:36,247 The girl shouldn't be here. 150 00:23:37,251 --> 00:23:39,084 She can't even dress herself. 151 00:23:39,376 --> 00:23:41,126 This is pathetic. 152 00:24:45,209 --> 00:24:47,209 Where were the kids when they disappeared? 153 00:24:49,209 --> 00:24:51,084 Maybe in the Shame. 154 00:24:53,084 --> 00:24:54,917 It belonged to the Himmels 155 00:24:55,209 --> 00:24:57,167 'Welcome to Mayor Rostagno's new hospital. Shame' 156 00:25:35,292 --> 00:25:38,042 'Private property. Do not enter' 157 00:26:42,126 --> 00:26:43,126 He's healing well. 158 00:26:45,167 --> 00:26:48,126 I don't need to see her anymore. Physically she's fine. 159 00:26:49,126 --> 00:26:51,006 Now psychologist Schiller will take care of her. 160 00:26:56,126 --> 00:26:57,126 Paola. 161 00:26:57,251 --> 00:26:58,251 We need to talk. 162 00:26:59,126 --> 00:27:00,126 About what? 163 00:27:01,251 --> 00:27:02,251 Lucio. 164 00:27:03,292 --> 00:27:05,167 Well, you know I speak to him at school. 165 00:27:06,292 --> 00:27:07,292 Yes, about... 166 00:27:09,292 --> 00:27:10,292 me and Lucio. 167 00:27:12,126 --> 00:27:13,126 Of course. Call me. 168 00:27:41,251 --> 00:27:43,209 You know them better than anyone here. 169 00:27:44,167 --> 00:27:46,001 You've worked with them over one year. 170 00:27:46,292 --> 00:27:49,209 What's your opinion. What d'you think has happened? 171 00:27:52,167 --> 00:27:53,167 Evil. 172 00:27:54,126 --> 00:27:55,646 Yes of course. But, don't you think... 173 00:27:56,167 --> 00:27:57,167 It pains me. 174 00:27:59,209 --> 00:28:02,126 The biggest part of evil, everyday evil, 175 00:28:03,251 --> 00:28:05,209 is invisible to us. 176 00:28:07,209 --> 00:28:09,084 We hide it so well. 177 00:28:10,167 --> 00:28:12,126 Newspaper headlines 178 00:28:13,209 --> 00:28:15,167 accuse, and accuse. 179 00:28:17,209 --> 00:28:20,001 But, it's only the visible part of evil. 180 00:28:20,292 --> 00:28:24,209 Which is everywhere, and that we all support, turning a blind eye. 181 00:29:31,334 --> 00:29:33,251 And this makes you feel angry? 182 00:29:35,126 --> 00:29:37,001 When evil is so present 183 00:29:37,292 --> 00:29:41,167 the natural flow of life is stinted. And nothing can progress. 184 00:29:42,334 --> 00:29:44,251 And the kids are in a state of great suffering. 185 00:29:46,126 --> 00:29:49,209 They will be, until evil is regulated. 186 00:29:51,292 --> 00:29:54,126 Well, we all want to find the guilty one. 187 00:29:55,126 --> 00:29:56,167 We are ALL guilty. 188 00:29:57,292 --> 00:30:01,084 Evil generates more evil. It ramifies. 189 00:30:02,251 --> 00:30:05,209 And spirals out of control, unbalancing everything. 190 00:30:06,167 --> 00:30:08,084 A cancer that grows 191 00:30:09,126 --> 00:30:10,486 until it is cut out from the body. 192 00:30:11,292 --> 00:30:14,209 The kids carry the weight of all this evil here. 193 00:30:15,292 --> 00:30:20,209 But unlike antibodies, they have feelings. 194 00:30:24,126 --> 00:30:27,001 Maybe, the culprit will hand himself in. 195 00:30:28,167 --> 00:30:30,167 You understand evil better than anyone here. 196 00:30:31,251 --> 00:30:33,209 The evil that doesn't make newspaper headlines. 197 00:31:56,334 --> 00:31:57,334 But who's doing it? 198 00:31:58,251 --> 00:32:01,042 - No one knows. - Who cares! You stick it in, you cum, that's all. 199 00:32:01,334 --> 00:32:02,334 Probably his mother. 200 00:32:04,209 --> 00:32:05,209 It's the baker. 201 00:32:05,376 --> 00:32:07,001 No, he does that at home. 202 00:32:07,292 --> 00:32:08,001 It's a dog. 203 00:32:08,292 --> 00:32:09,332 Can't we see who's behind? 204 00:32:09,417 --> 00:32:11,209 I tried, but there's no way in. 205 00:32:12,334 --> 00:32:14,209 But... you've already done it? 206 00:32:15,209 --> 00:32:17,209 Don't be a faggot. Or yours doesn't reach that far? 207 00:32:20,209 --> 00:32:22,126 And he comes three times a day! 208 00:32:28,251 --> 00:32:30,209 Ok. But you all have to leave. 209 00:33:10,084 --> 00:33:11,084 Get out of here! 210 00:33:11,876 --> 00:33:12,209 Out! 211 00:33:12,501 --> 00:33:13,501 The lunatic! 212 00:33:15,251 --> 00:33:15,917 Out, rats! 213 00:33:16,209 --> 00:33:17,209 The lunatic! 214 00:36:21,167 --> 00:36:22,287 How long have you been here? 215 00:36:23,209 --> 00:36:25,084 About two years. 216 00:36:27,251 --> 00:36:29,209 Why did you leave your town, your job there? 217 00:36:32,126 --> 00:36:34,084 I couldn't find what I was looking for. 218 00:36:35,251 --> 00:36:37,126 It's a little vague. 219 00:36:38,334 --> 00:36:40,209 I suffered an accident, they attacked me. 220 00:36:41,292 --> 00:36:45,167 When I woke one week later, I couldn't find what I was looking for. 221 00:36:46,292 --> 00:36:48,084 What were you looking for? 222 00:36:49,126 --> 00:36:50,126 Answers. 223 00:36:52,251 --> 00:36:54,209 You came to his place to find answers? 224 00:36:57,251 --> 00:36:59,084 Are you pleased with their welcome here? 225 00:36:59,376 --> 00:37:02,042 I don't really speak to people much. 226 00:37:02,334 --> 00:37:06,084 But I think they like my work. Which is serious and professional. 227 00:37:10,209 --> 00:37:15,001 Yes, I spoke with your old employers. They speak well of you. 228 00:37:17,126 --> 00:37:19,286 But they also say that you changed after your accident. 229 00:37:20,251 --> 00:37:22,084 It wasn't an accident. 230 00:37:28,292 --> 00:37:33,209 A while back, just before your family moved to this country 231 00:37:34,251 --> 00:37:37,042 in Europe they gave Hitler the power. 232 00:37:38,209 --> 00:37:40,209 Because he acted out our darkest desires. 233 00:37:42,209 --> 00:37:44,251 That way we remained anonymous. 234 00:37:46,167 --> 00:37:51,126 Everyone supported him. Some passively, but all supported him. 235 00:37:55,126 --> 00:37:57,209 Strangely, after he died 236 00:37:58,084 --> 00:38:01,126 they claimed he was a lone crazy wolf, with malefic powers. 237 00:38:02,167 --> 00:38:05,209 When actually he was our biggest open window on human nature. 238 00:38:06,292 --> 00:38:08,167 Our communal conscience. 239 00:38:11,126 --> 00:38:13,001 We still suffer from this today. 240 00:38:15,292 --> 00:38:17,209 And trying to heal from it. 241 00:38:19,209 --> 00:38:20,209 Including in this town. 242 00:38:24,167 --> 00:38:26,167 Guys, look for a screw loose somewhere here... 243 00:38:35,126 --> 00:38:36,686 The headmistress should have fired him. 244 00:38:37,251 --> 00:38:39,532 - They should have fired her too... - Old Himmel has died. 245 00:38:40,167 --> 00:38:41,167 What?! 246 00:38:41,334 --> 00:38:44,042 I don't know, he fell, the abandoned lot... 247 00:38:45,167 --> 00:38:49,167 - Sad... - Sad? One less son-of-a-bitch in town. 248 00:40:13,167 --> 00:40:14,167 You have enemies? 249 00:40:17,167 --> 00:40:19,001 They say we're social animals. 250 00:40:20,126 --> 00:40:22,526 There is no species on earth less capable of living in group. 251 00:40:23,251 --> 00:40:26,209 No sooner they come together that evil starts. 252 00:40:27,292 --> 00:40:29,001 Since they built the 'Shame' they say. 253 00:40:29,334 --> 00:40:33,084 This town has always been putrid, but this is something else. 254 00:40:36,167 --> 00:40:38,042 You know where men open up most easily? 255 00:40:39,167 --> 00:40:43,084 Where they show their secrets Their truths, their sins? 256 00:40:46,167 --> 00:40:47,209 On public toilet walls. 257 00:40:48,251 --> 00:40:50,167 That's how much we value truth in our society. 258 00:40:52,251 --> 00:40:55,084 We anonymously scratch it on toilet walls 259 00:40:55,376 --> 00:40:57,209 surrounded by the smell of shit. 260 00:40:58,209 --> 00:41:00,167 The 'Shame' is like our giant latrine. 261 00:41:02,167 --> 00:41:04,084 It's like a our moral garbage dump. 262 00:41:05,126 --> 00:41:06,167 It's as though once there, 263 00:41:07,209 --> 00:41:09,209 one permitted oneself to act out ones darkest side. 264 00:41:10,251 --> 00:41:11,251 It infects us. 265 00:41:13,084 --> 00:41:14,084 You visit the place? 266 00:41:15,084 --> 00:41:16,084 Sometimes, not often. 267 00:41:19,167 --> 00:41:20,607 What do you think of Himmel's death? 268 00:41:22,292 --> 00:41:24,042 It fell at an odd moment. 269 00:41:24,334 --> 00:41:28,084 'Fell'? Appropriate word. 270 00:41:30,251 --> 00:41:33,126 I don't know... A bitter old man, 271 00:41:35,167 --> 00:41:38,084 decides to take revenge on society for all the harm inflicted, 272 00:41:39,251 --> 00:41:43,042 for taking his land away, punishes the town's children, 273 00:41:44,209 --> 00:41:47,084 perhaps inspired by events from his own country 274 00:41:49,084 --> 00:41:51,126 Later, feels remorse, 275 00:41:52,251 --> 00:41:53,959 and decides to end it all himself. 276 00:41:54,251 --> 00:41:56,084 That would be ideal, but I don't believe so. 277 00:41:57,084 --> 00:41:58,126 Why 'ideal'? 278 00:41:59,251 --> 00:42:01,084 Don't you think it could have been him? 279 00:42:01,376 --> 00:42:05,167 I only meant that since your people suffered so much 280 00:42:06,167 --> 00:42:08,047 you might have wanted to find a criminal in him. 281 00:42:08,334 --> 00:42:10,209 Yes, sure. We killed Christ, and all that. 282 00:42:11,209 --> 00:42:13,126 Very deep. 283 00:42:14,126 --> 00:42:15,686 Can you now answer the question please? 284 00:42:16,126 --> 00:42:18,001 No. I didn't mean it like that. 285 00:42:19,126 --> 00:42:23,042 I can't say I appreciated Himmel or his family. 286 00:42:26,126 --> 00:42:27,886 They brought the worst of the Old World here. 287 00:42:30,167 --> 00:42:33,167 But a five year old could have pushed him over. 288 00:42:35,292 --> 00:42:37,126 You should keep looking. 289 00:42:44,251 --> 00:42:46,126 It can't be easy living a life of celibacy. 290 00:42:48,251 --> 00:42:50,084 It can't be easy being a cripple. 291 00:42:52,292 --> 00:42:57,126 If you see anything interesting written on public toilet walls, let me know. 292 00:43:10,334 --> 00:43:12,084 Excuse me headmistress. 293 00:43:19,167 --> 00:43:21,167 - Yes? - Jaime drew this. 294 00:43:22,292 --> 00:43:24,126 Mr. Himmel's fall. 295 00:43:25,251 --> 00:43:27,126 Kids are so sensitive... 296 00:43:29,167 --> 00:43:31,126 They soak things up so easily. 297 00:43:33,126 --> 00:43:35,446 It doesn't look like it, but they're actually like sponges. 298 00:43:36,167 --> 00:43:38,084 You'll learn that over the years. 299 00:43:39,209 --> 00:43:41,084 Yes. But... 300 00:43:42,251 --> 00:43:44,001 He drew it the day of his death. 301 00:43:44,292 --> 00:43:46,251 They hadn't found his body yet. 302 00:44:17,167 --> 00:44:18,167 You're Jaime? 303 00:44:20,209 --> 00:44:21,209 You're Jaime? 304 00:44:25,209 --> 00:44:26,209 This is your drawing? 305 00:44:34,126 --> 00:44:35,126 So, this is yours? 306 00:44:42,126 --> 00:44:43,326 It's a huge house, with two... 307 00:44:44,084 --> 00:44:45,209 It's on Internet 308 00:44:46,126 --> 00:44:47,126 What's on Internet? 309 00:44:49,084 --> 00:44:51,001 This drawing is on Internet? 310 00:44:56,334 --> 00:44:59,042 And this drawing, who is it? 311 00:45:04,126 --> 00:45:06,042 Ok, Jaime, stop playing stupid games now. 312 00:45:07,084 --> 00:45:08,404 You're a big boy now, not a baby. 313 00:45:09,292 --> 00:45:10,292 Who is it? 314 00:45:15,292 --> 00:45:16,292 You. 315 00:45:21,251 --> 00:45:22,251 It's me? 316 00:45:24,167 --> 00:45:27,084 And I'm dead like Mr.Himmel? 317 00:45:31,126 --> 00:45:32,126 And who killed me? 318 00:45:40,084 --> 00:45:41,084 You. 319 00:45:57,084 --> 00:45:59,209 We're in Judge Muller's office 320 00:46:00,084 --> 00:46:03,084 Is there any progress on the current investigation, 321 00:46:03,376 --> 00:46:06,126 Due to the secrecy of the investigation I am not able to answer you. 322 00:46:07,167 --> 00:46:10,167 But I can tell you we believe it is probably a repeat offender 323 00:46:16,251 --> 00:46:18,001 Hello Mayor. 324 00:46:18,292 --> 00:46:20,251 - How are you? - Very well, thank you. 325 00:46:21,126 --> 00:46:24,167 - How are the kids at school this year? - Pretty good. 326 00:46:25,126 --> 00:46:27,001 And the three children? 327 00:46:30,084 --> 00:46:33,167 Are you aware of any other such similar crimes in the country? 328 00:46:34,292 --> 00:46:37,167 Unfortunately, crime levels rise every year 329 00:46:38,167 --> 00:46:39,647 and we are no exception to that rule. 330 00:46:42,084 --> 00:46:45,126 We've been talking, analysing the problem 331 00:46:46,209 --> 00:46:47,251 with the Judge 332 00:46:50,126 --> 00:46:53,167 we believe it necessary 333 00:46:54,209 --> 00:46:58,001 to have the kids committed as soon as possible. 334 00:47:03,209 --> 00:47:05,126 I don't think it's that bad... 335 00:47:06,334 --> 00:47:08,959 You know, the problem is that 336 00:47:09,251 --> 00:47:12,001 we're dealing with more national press every day 337 00:47:12,292 --> 00:47:14,167 pressuring us, and the town... 338 00:47:15,167 --> 00:47:16,209 and it isn't good for us. 339 00:47:20,292 --> 00:47:23,167 Do you believe that those in charge here are apt for such a task? 340 00:47:24,251 --> 00:47:27,126 Of course. We also have a federal investigator. 341 00:47:28,084 --> 00:47:30,126 But aside from that, in recent years 342 00:47:31,126 --> 00:47:33,209 we have resolved 70 land related disputes 343 00:47:34,209 --> 00:47:36,001 800 thefts, 344 00:47:36,292 --> 00:47:38,084 54 cases abuse of a minor, 345 00:47:38,376 --> 00:47:40,084 3 murders 346 00:47:41,084 --> 00:47:45,167 The figures you give us seem very high for such a small town. 347 00:47:50,084 --> 00:47:51,126 And the parents? 348 00:47:52,251 --> 00:47:54,042 I'll deal with the parents. 349 00:48:02,167 --> 00:48:04,251 Well, the truth is, I owe you so many favours 350 00:48:05,251 --> 00:48:08,042 We need you to write up a report on them. 351 00:48:10,167 --> 00:48:11,959 If you think that's best. 352 00:48:12,251 --> 00:48:15,001 The truth is, you are taking a weight off my shoulders. 353 00:48:15,292 --> 00:48:18,167 The figures are lower than the national average. 354 00:48:20,334 --> 00:48:24,042 You and the Mayor have been in charge for now 12 years 355 00:48:24,334 --> 00:48:27,084 Do you intend continuing, or are you thinking in your retirement? 356 00:48:27,376 --> 00:48:29,084 Of course I'll continue. 357 00:49:10,292 --> 00:49:12,126 Don't move. 358 00:49:21,251 --> 00:49:24,126 - Kids, should we go for a pizza? - Yes! 359 00:49:37,084 --> 00:49:38,084 She crazy! 360 00:49:39,084 --> 00:49:41,164 See, it's ever since she sticks around the three kids 361 00:49:42,209 --> 00:49:44,369 I don't even know who you are, what are you doing here? 362 00:49:46,167 --> 00:49:49,167 I know who you are, you're the same as those who locked up my father 363 00:49:51,084 --> 00:49:52,084 Who? 364 00:49:52,167 --> 00:49:53,917 You bastards! 365 00:49:54,209 --> 00:49:56,042 The same who locked up my old man 366 00:49:56,334 --> 00:49:58,042 We live like animals here! 367 00:49:59,126 --> 00:50:01,042 Look, I know nothing of this. 368 00:50:02,251 --> 00:50:06,126 I can't make you talk but this about your son, not mine. 369 00:50:12,167 --> 00:50:13,209 They took their land away 370 00:50:14,209 --> 00:50:19,001 They wanted it to build a large national hospital 371 00:50:20,126 --> 00:50:22,001 And they rebuilt the hospital? 372 00:50:22,292 --> 00:50:25,209 You've seen the Mayor's house? You think his salary paid for that? 373 00:50:26,209 --> 00:50:27,529 They never re-built the hospital. 374 00:50:29,084 --> 00:50:31,284 When it all went wrong, my father who was the contractor 375 00:50:32,126 --> 00:50:34,251 lost everything: his machines, his men, everything. 376 00:50:35,209 --> 00:50:37,729 He was left without a job. He tried to accuse the son-of-a-bitch 377 00:50:38,084 --> 00:50:40,042 And that dog of a Judge put him in prison. 378 00:50:40,334 --> 00:50:43,084 They're all in it together. All of them. 379 00:50:45,167 --> 00:50:48,001 I was just twelve at the time. 380 00:50:48,292 --> 00:50:51,084 They took everything from us. Look at the old man now... 381 00:50:55,126 --> 00:50:58,001 You think someone hated him enough to do this to your son? 382 00:50:58,292 --> 00:51:01,084 They all hate us! I'm the village slut 383 00:51:01,376 --> 00:51:03,084 and my father a thief. 384 00:51:04,292 --> 00:51:07,042 But it wasn't ONLY my kid there was it? 385 00:51:25,167 --> 00:51:26,167 Lucio. 386 00:52:00,292 --> 00:52:02,084 Can I come in a minute? 387 00:52:06,292 --> 00:52:07,292 Come in. 388 00:52:20,251 --> 00:52:22,001 Isabel, what have they done to my son? 389 00:52:23,251 --> 00:52:26,084 I've not come here to talk about the past. If at any moment 390 00:52:26,376 --> 00:52:28,001 you were angry, I'm sorry. 391 00:52:32,084 --> 00:52:33,484 You were angry at me, I don't know. 392 00:52:34,084 --> 00:52:35,604 I don't want to talk of what happened. 393 00:52:39,251 --> 00:52:41,251 I need you help. Not for me, but for Lucio. 394 00:52:44,334 --> 00:52:47,001 Paola, I do all I can. 395 00:52:47,292 --> 00:52:50,001 And I have as much information as others. 396 00:52:53,126 --> 00:52:56,001 It's as though he never came home. He's in another place. 397 00:53:03,167 --> 00:53:07,167 I studying the possibility of this being caused by 398 00:53:08,167 --> 00:53:09,251 an autistic disconnect. 399 00:53:11,167 --> 00:53:13,209 Caused by the trauma. 400 00:53:14,167 --> 00:53:15,209 Look, often victims enter 401 00:53:16,251 --> 00:53:17,917 a state of... - No. 402 00:53:18,209 --> 00:53:19,649 It's like he's not there. I lost him. 403 00:53:21,292 --> 00:53:23,126 They are symptoms of depression. 404 00:53:25,251 --> 00:53:28,042 It's very common, considering the circumstances. 405 00:53:29,251 --> 00:53:32,209 One loses the ability to communicate in certain ways. 406 00:53:34,126 --> 00:53:35,406 But it's only when I'm with him. 407 00:53:37,126 --> 00:53:39,126 I hug him and he makes me recall all of my life. 408 00:53:40,167 --> 00:53:41,209 But he leaves me empty. 409 00:53:46,251 --> 00:53:49,209 Isabel, he's not getting better. He's getting worse. 410 00:53:51,126 --> 00:53:53,251 I see it, every day is worse. I feel it. 411 00:54:11,084 --> 00:54:12,444 You told nothing to Juan, did you? 412 00:54:15,167 --> 00:54:16,209 Much time has passed. 413 00:54:17,251 --> 00:54:19,959 And of course I'm going to remember. 414 00:54:20,251 --> 00:54:23,084 Perhaps one day I'll tell you how far this story took me. 415 00:54:26,292 --> 00:54:28,084 I asked you about Juan. 416 00:54:29,209 --> 00:54:30,209 No. 417 00:54:32,209 --> 00:54:34,001 Why should I tell him? 418 00:54:34,292 --> 00:54:36,001 It's your life. 419 00:54:36,292 --> 00:54:38,126 It didn't seem fair on Lucio. 420 00:54:52,126 --> 00:54:53,167 But he'll get better? 421 00:54:55,209 --> 00:54:56,209 It's still too early. 422 00:56:48,126 --> 00:56:50,084 'Welcome to Mayor Rostagno's new hospital'. 423 00:56:50,376 --> 00:56:51,376 'Shame' 424 01:00:18,334 --> 01:00:19,334 Lucio? 425 01:00:31,209 --> 01:00:33,001 Your mum is around? 426 01:00:38,251 --> 01:00:42,167 Poor kid. Better raised by a pack of wolves. 427 01:00:50,209 --> 01:00:53,001 Something's bothering you? 428 01:01:00,167 --> 01:01:02,001 Did you take things from the hospital? 429 01:01:05,084 --> 01:01:06,959 Lucio, that's an old story. 430 01:01:07,251 --> 01:01:09,042 The bricks you mean? Everyone knows that. 431 01:01:09,334 --> 01:01:11,001 No one needed them. 432 01:01:14,334 --> 01:01:17,167 You didn't take bricks away. You took lives away. 433 01:01:24,209 --> 01:01:27,209 Look, better than letting those bastard Nazi's have them. 434 01:01:29,209 --> 01:01:30,529 But you wouldn't understand that. 435 01:01:31,209 --> 01:01:35,126 You know what? You're speaking just like your thief of a grandfather. 436 01:01:37,126 --> 01:01:38,167 You stole lives. 437 01:01:39,292 --> 01:01:40,292 That's enough Lucio 438 01:01:41,084 --> 01:01:42,084 It's late now. 439 01:02:55,251 --> 01:02:57,084 Don't be offended, 440 01:02:59,209 --> 01:03:01,490 but some don't feel comfortable with what they are seeing. 441 01:03:02,292 --> 01:03:06,084 They feel like, a certain coldness from you 442 01:03:07,084 --> 01:03:10,209 If you spoke to me, perhaps we could dispel those toxic rumours 443 01:03:13,209 --> 01:03:14,209 We need to help them now. 444 01:03:15,251 --> 01:03:18,001 Things have started to move too fast. 445 01:03:20,126 --> 01:03:21,126 Keep going... 446 01:03:24,209 --> 01:03:29,042 It's, in some ways what humans most fear. 447 01:03:31,084 --> 01:03:32,644 And the children would suffer even more. 448 01:03:34,167 --> 01:03:35,167 They'd be rejected. 449 01:03:37,167 --> 01:03:39,126 You telling me the children are sick in some way? 450 01:03:41,292 --> 01:03:43,084 They cannot get sick. 451 01:03:43,376 --> 01:03:45,084 They already died. 452 01:03:53,251 --> 01:03:54,251 Let's see... 453 01:03:55,126 --> 01:03:57,084 They suffered too much, 454 01:03:58,084 --> 01:04:00,209 and probably part of their childhood died. 455 01:04:01,209 --> 01:04:03,126 But one doesn't need to exaggerate. 456 01:04:04,209 --> 01:04:05,251 It's almost correct. 457 01:04:06,251 --> 01:04:11,084 But it was their bodies that died. And part of their souls remained. 458 01:04:14,167 --> 01:04:16,167 They are our antibodies. 459 01:04:17,084 --> 01:04:18,084 The flow of life. 460 01:04:19,292 --> 01:04:22,001 They will correct the imbalance. 461 01:04:24,209 --> 01:04:27,042 But yes. They were murdered. 462 01:04:27,334 --> 01:04:28,334 And you know it. 463 01:04:31,251 --> 01:04:32,251 Who killed them? 464 01:04:36,084 --> 01:04:38,001 Don't do that. 465 01:04:42,084 --> 01:04:43,084 Excuse me. 466 01:04:48,209 --> 01:04:50,126 How are you? How can I help you? 467 01:04:52,167 --> 01:04:54,084 I'm bothering you because I twice asked 468 01:04:54,376 --> 01:04:57,001 the files regarding the old hospital project. 469 01:04:57,292 --> 01:04:59,209 - And two other cases, - Please sit down. 470 01:05:00,167 --> 01:05:03,042 No thank you. But have not received any response yet. 471 01:05:03,334 --> 01:05:06,042 I came to ask if you could tell me the reasons for this. 472 01:05:07,126 --> 01:05:09,126 Perhaps the generalised apathy and incompetence 473 01:05:09,417 --> 01:05:11,042 that we all here suffer from. 474 01:05:11,334 --> 01:05:12,959 But, we'll assist you shortly. 475 01:05:13,251 --> 01:05:16,167 I'm most interested in the expropriation of the hospital land 476 01:05:17,167 --> 01:05:20,209 and the case against the grandfather of one of the victims, Lucio. 477 01:05:22,167 --> 01:05:24,959 No problem. I will myself request the files. 478 01:05:25,251 --> 01:05:28,167 Specifically, I'd like to know how the case was so swiftly resolved. 479 01:05:29,292 --> 01:05:32,084 And with the grandfather as only culprit. 480 01:05:34,167 --> 01:05:36,167 Well, I expect everything will be in the files. 481 01:05:37,126 --> 01:05:39,686 Though I don't know what the expropriation of land has to do with 482 01:05:40,126 --> 01:05:41,526 with the investigation we gave you. 483 01:05:43,084 --> 01:05:46,084 Look, firstly you didn't 'give me' this case. 484 01:05:47,126 --> 01:05:49,126 Which is anything but a gift. It's a federal case. 485 01:05:50,209 --> 01:05:51,209 And out of your league. 486 01:05:52,084 --> 01:05:55,126 Secondly, I will ask that you hand over the files in under 24 hours 487 01:05:56,126 --> 01:05:59,001 Failing that, I will have to seek support from a district judge. 488 01:05:59,292 --> 01:06:01,001 Don't get carried away. 489 01:06:01,292 --> 01:06:05,959 I don't think this is the correct tone. We are all here to help one another. 490 01:06:06,251 --> 01:06:08,291 I don't doubt that you all help each other out here. 491 01:06:09,251 --> 01:06:13,001 But I'll ask you not to act like my requests were bothering you. 492 01:06:14,167 --> 01:06:17,127 The case of a sexual sadist has to do with the expropriation of a hospital? 493 01:06:18,167 --> 01:06:19,167 Oh, come on! 494 01:06:19,292 --> 01:06:21,292 It's all connected as the school teacher would say. 495 01:06:23,126 --> 01:06:26,042 I'm please you're interviewing him, because in my opinion... 496 01:06:26,334 --> 01:06:29,126 I'll expect the files early tomorrow. Good day. 497 01:06:34,126 --> 01:06:35,246 He blames me for everything. 498 01:06:37,251 --> 01:06:40,167 He says that evil permeates the town 499 01:06:41,209 --> 01:06:45,084 and the only thing to stop it, is balancing it. 500 01:06:45,376 --> 01:06:47,042 The everything will be 'regulated'. 501 01:06:48,167 --> 01:06:51,209 And that the origin of it all is in the 'Shame'. 502 01:06:55,126 --> 01:06:56,286 I don't think the man's well. 503 01:06:58,251 --> 01:07:00,251 You'll need to interview him again. 504 01:07:02,167 --> 01:07:05,126 I sense something that... doesn't fit... 505 01:07:06,292 --> 01:07:09,001 Regarding the children 506 01:07:10,209 --> 01:07:12,126 I reached the limits of my competencies. 507 01:07:13,126 --> 01:07:15,167 The best thing to do would be to intern them. 508 01:07:25,251 --> 01:07:26,251 One minute please. 509 01:07:33,167 --> 01:07:34,167 I didn't see him. 510 01:07:34,376 --> 01:07:36,084 He was on the ground at night. 511 01:07:37,084 --> 01:07:40,126 What the hell was he doing there? What the fuck was he doing there? 512 01:07:41,084 --> 01:07:42,524 Ok. can you tell me what happened... 513 01:07:43,126 --> 01:07:45,001 I have no remorse though. That imbecile... 514 01:07:46,167 --> 01:07:48,084 shameless idiot was twenty years here, 515 01:07:49,292 --> 01:07:52,167 corrupt, cheat. I'd not be surprised if they came for me 516 01:07:53,126 --> 01:07:54,959 to kill me. But when they come to my house, 517 01:07:55,251 --> 01:07:57,126 I have a shotgun, and all my rights. 518 01:07:58,126 --> 01:08:01,001 All of them! You know what people think? 519 01:08:01,292 --> 01:08:03,042 You're making things worse. 520 01:08:14,167 --> 01:08:15,167 Get out of there! 521 01:08:27,251 --> 01:08:30,084 Set up a national press conference, it'll be good for the campaign. 522 01:08:31,167 --> 01:08:33,209 And I'd like the three children by my side. 523 01:08:35,292 --> 01:08:36,292 The three children? 524 01:08:39,292 --> 01:08:42,126 I don't think it's appropriate considering the situation... 525 01:08:43,084 --> 01:08:44,564 perhaps when they recover a little... 526 01:08:46,126 --> 01:08:47,126 The three of them. 527 01:09:02,209 --> 01:09:06,209 Even you seem more interested in the genitals, than what happened. 528 01:09:07,126 --> 01:09:09,166 I'll ask you not to provoke me. I'm not in the mood. 529 01:09:09,292 --> 01:09:11,001 No provocation. 530 01:09:11,334 --> 01:09:15,001 People don't speak of the children, only about that bit. 531 01:09:16,126 --> 01:09:18,126 And they try to hide it. It's medieval. 532 01:09:19,126 --> 01:09:20,167 Like all group reactions. 533 01:09:21,209 --> 01:09:23,042 Why do you try to worsen your situation? 534 01:09:24,251 --> 01:09:26,042 You're a suspect in this crime. 535 01:09:27,084 --> 01:09:29,001 At least you're involved, or know something. 536 01:09:30,126 --> 01:09:32,206 You should try to dissipate these rumours rather than 537 01:09:33,126 --> 01:09:36,209 posing as this illuminated, pseudo-Buddhist 538 01:09:37,251 --> 01:09:39,167 mystic, the way you do. 539 01:09:40,126 --> 01:09:44,042 Talking of 'the flow', and 'death', and the 'forces of nature' 540 01:09:44,334 --> 01:09:47,084 The children are only the last symptom of a long chain of evil. 541 01:09:50,126 --> 01:09:53,001 Or do you think that in Germany in the 30's 542 01:09:53,334 --> 01:09:55,167 they were 90 million malevolent people? 543 01:09:56,209 --> 01:09:59,042 Why the hell do you always talk of this, it happened over 75 years ago 544 01:10:00,084 --> 01:10:02,268 and has nothing to do with me, or the case we are talking about 545 01:10:02,292 --> 01:10:04,227 You are here because of what they did to your family. 546 01:10:04,251 --> 01:10:06,042 Leave my family out of this! 547 01:10:09,209 --> 01:10:10,209 You scorn what I say 548 01:10:12,084 --> 01:10:13,804 But you also are part of this flow of life. 549 01:10:15,126 --> 01:10:19,042 You also are seeking to regulate evil. It's your job, is it not? 550 01:10:24,334 --> 01:10:27,042 But here, things have gone too far. 551 01:10:28,084 --> 01:10:29,084 You cannot do it alone. 552 01:10:31,126 --> 01:10:34,209 But don't worry. The kids and their friends will help you. 553 01:10:35,209 --> 01:10:37,126 Stop talking bullshit, I ask you! 554 01:10:39,126 --> 01:10:41,001 Are you not aware the danger is real? 555 01:10:41,292 --> 01:10:44,001 From what I understand, the kids should have been dead. 556 01:10:44,292 --> 01:10:48,001 And I don't think the culprit is waiting for them to speak. 557 01:10:52,209 --> 01:10:55,126 He stabbed his neighbour. That's all I know. 558 01:10:56,126 --> 01:10:58,486 You know what that bastard told me?! You know what he said?! 559 01:10:59,292 --> 01:11:02,372 He's the uncle of one of the victims. It was his daughter who did it, not him. 560 01:11:04,084 --> 01:11:05,164 But stabbed him with what?! 561 01:11:07,084 --> 01:11:08,084 It wasn't her, it was me. 562 01:11:10,126 --> 01:11:11,326 But you've all gone mad here?! 563 01:11:12,292 --> 01:11:13,292 What are you looking at? 564 01:11:19,209 --> 01:11:21,042 Yes, darling, yes sorry... 565 01:11:22,292 --> 01:11:23,292 Keep quiet this time. 566 01:11:35,084 --> 01:11:38,209 It's as though I'm slipping... I cannot find the angle. 567 01:11:42,251 --> 01:11:44,209 They all hate each other, and no one realises it 568 01:11:45,167 --> 01:11:47,448 Even the police amongst them. It's a circus of the absurd. 569 01:12:19,167 --> 01:12:20,167 Who threw that?! 570 01:12:24,209 --> 01:12:25,209 Who threw that?! 571 01:12:27,167 --> 01:12:28,167 Go back home! 572 01:12:56,084 --> 01:12:57,604 Pablo, Candelaria, get away from there! 573 01:13:37,126 --> 01:13:38,446 It wasn't for no reason that I... 574 01:14:29,084 --> 01:14:30,724 Remember when you had a head full of lice? 575 01:14:33,084 --> 01:14:36,001 And we shaved you because you thought they'd eat your head. 576 01:14:54,292 --> 01:14:56,042 Lucio answer me! 577 01:14:59,167 --> 01:15:03,084 Lucio, for God's sake, you're all I have. Say something. 578 01:15:09,126 --> 01:15:10,126 You're all I have left. 579 01:15:15,209 --> 01:15:17,167 Are we left with an idiot? 580 01:15:22,292 --> 01:15:24,084 We're left with a moron 581 01:15:26,126 --> 01:15:27,251 We're left with a retard? 582 01:15:56,251 --> 01:15:59,001 God exists, and is punishing us. 583 01:16:00,209 --> 01:16:02,084 He'll never have kids. 584 01:16:03,084 --> 01:16:05,209 He'll never grow. He'll stay like that all his life. 585 01:16:06,126 --> 01:16:07,126 He's an empty shell. 586 01:17:39,292 --> 01:17:40,292 What is this? 587 01:17:43,126 --> 01:17:44,126 It's Himmel's death. 588 01:17:47,251 --> 01:17:48,251 Put it again. 589 01:18:15,292 --> 01:18:18,001 Why do you do this? Why do you say such things? 590 01:18:18,292 --> 01:18:21,126 Many people are suffering, and you're just playing games. 591 01:18:22,126 --> 01:18:25,042 You told that boy to draw me, didn't you? 592 01:18:27,251 --> 01:18:28,251 Isn't it true? Answer me! 593 01:18:30,292 --> 01:18:32,084 What is this? 594 01:18:36,292 --> 01:18:38,209 You are looking for answers to the suffering 595 01:18:39,292 --> 01:18:41,167 but you're only thinking about yourself. 596 01:18:42,292 --> 01:18:45,084 I told you not try to find fault only in others. 597 01:18:46,209 --> 01:18:50,042 What is this? Some sort of vengeance, to 'correct' something? 598 01:18:50,334 --> 01:18:53,167 And if it were so, and do you justify it? 599 01:18:55,209 --> 01:18:58,084 There's no vengeance in a doctor's scalpel 600 01:18:58,376 --> 01:19:00,167 But I understand your posture. 601 01:19:01,084 --> 01:19:03,167 Tumours would also protest. 602 01:19:05,292 --> 01:19:07,042 Who are you to speak like that? 603 01:19:08,292 --> 01:19:10,167 Some think you're treading on toes 604 01:19:11,126 --> 01:19:13,042 Be careful who you upset. 605 01:19:13,334 --> 01:19:15,917 - Yes, of course, yes. - If the press gets word on this... 606 01:19:16,209 --> 01:19:17,209 Yes, I'm interested. 607 01:19:27,167 --> 01:19:28,167 You need to talk to Juan. 608 01:19:31,084 --> 01:19:32,084 What? 609 01:19:37,167 --> 01:19:38,209 You need to talk to Juan. 610 01:19:46,292 --> 01:19:48,042 Do you have a computer at home? 611 01:19:52,209 --> 01:19:55,089 Sir, I don't even have a phone at home. I said you need to speak to Juan. 612 01:19:55,251 --> 01:19:56,251 I'm talking of my son. 613 01:20:00,084 --> 01:20:02,209 You built your life around lies, and secrets. 614 01:20:04,334 --> 01:20:08,084 You've even forgotten what's true and what's not. 615 01:20:10,084 --> 01:20:11,959 What are you talking about? What have I done? 616 01:20:12,251 --> 01:20:14,167 All I do is care for the children. 617 01:20:15,209 --> 01:20:19,001 Care for them? You condemned them a while ago. 618 01:20:21,126 --> 01:20:23,042 Juan came to see you like a friend. 619 01:20:23,334 --> 01:20:26,126 And all that motivated you was the desire for revenge. 620 01:20:27,209 --> 01:20:29,209 You knew how Lucio was conceived. 621 01:20:30,292 --> 01:20:34,126 You knew that neither of them could or wanted to do harm. 622 01:20:41,209 --> 01:20:42,209 Don't be absurd. 623 01:20:44,167 --> 01:20:47,209 Evil is a continuous thread. Not just one person's actions. 624 01:20:48,209 --> 01:20:51,042 You're only part of the chain, nothing more. 625 01:20:53,209 --> 01:20:55,126 You killed these children through another. 626 01:20:57,126 --> 01:21:00,126 Please, now do the correct thing to do. 627 01:21:09,084 --> 01:21:12,042 Thousands of years of this, and they still throw stones. 628 01:21:15,292 --> 01:21:19,084 You're purifying yourself. But it's too late already. 629 01:21:26,084 --> 01:21:27,084 Father. 630 01:21:30,084 --> 01:21:31,084 Father. 631 01:21:32,251 --> 01:21:34,001 You know something. 632 01:21:34,292 --> 01:21:37,167 What do you know about Juan Cerboni, Lucio's mother's ex boyfriend? 633 01:21:40,251 --> 01:21:43,001 I recognise evil when I see it. We all did. 634 01:21:43,292 --> 01:21:45,001 And what had to happen, did. 635 01:21:45,292 --> 01:21:47,332 There's no place in this town for a woman like that. 636 01:21:49,167 --> 01:21:51,042 'What had to happen'? 637 01:21:51,334 --> 01:21:53,084 Mutilate children? 638 01:21:55,251 --> 01:21:59,167 That's maybe something that your God would allow, but not ours. 639 01:22:01,167 --> 01:22:04,001 If I come to hear you withheld something about this crime 640 01:22:04,292 --> 01:22:06,209 I'll charge you as an accomplice. 641 01:22:07,126 --> 01:22:08,126 You're depraved. 642 01:22:08,376 --> 01:22:10,042 I need not tell you anything! 643 01:22:10,334 --> 01:22:12,084 What's more, I told you too much already. 644 01:22:13,126 --> 01:22:16,209 God's law protects me, as does yours. And you know it. 645 01:22:19,126 --> 01:22:23,084 God's law will protect you when they hear why you were sent away from your last parish? 646 01:22:34,209 --> 01:22:36,001 Hello Jaime, what are you doing here? 647 01:22:40,209 --> 01:22:41,209 Jaime? 648 01:23:26,167 --> 01:23:27,327 It has affected us so much... 649 01:23:29,167 --> 01:23:30,167 the preventive way... 650 01:23:31,209 --> 01:23:33,084 I am decided to do away with... 651 01:23:34,292 --> 01:23:36,084 my system will be: zero tolerance. 652 01:23:45,334 --> 01:23:48,209 What happened with the plans to build a new hospital 15 years ago? 653 01:23:49,292 --> 01:23:53,167 We keep working, and have all the good will in the world 654 01:23:54,126 --> 01:23:56,084 But if funds never arrive from the capital... 655 01:23:56,376 --> 01:23:59,001 That we have been requesting year after year 656 01:23:59,292 --> 01:24:01,001 there's nothing more we could do. 657 01:24:01,292 --> 01:24:04,042 We are involved in the battle, as always... Working for you. 658 01:24:04,334 --> 01:24:07,084 I think you're poorly informed, and have not listened to me... 659 01:24:09,126 --> 01:24:12,084 We need to clean this town and the country from this kind of delinquency. 660 01:24:13,167 --> 01:24:14,167 I propose... Get off. 661 01:24:14,376 --> 01:24:15,376 Please... 662 01:24:16,126 --> 01:24:18,084 I propose creating a list 663 01:24:18,376 --> 01:24:21,209 with all the names of sexual deviants... 664 01:24:38,084 --> 01:24:40,001 Like in the United States... We need to... 665 01:24:40,292 --> 01:24:42,084 take out delinquency from this town... 666 01:24:44,167 --> 01:24:45,167 I'm sorry. 667 01:25:00,126 --> 01:25:01,126 Call an ambulance! 668 01:25:07,209 --> 01:25:08,209 Quick! 669 01:25:29,251 --> 01:25:30,251 Help her up! 670 01:25:46,292 --> 01:25:48,042 This is Juan's house? 671 01:25:49,251 --> 01:25:50,251 He's not there. 672 01:25:51,126 --> 01:25:52,126 You know anything more? 673 01:25:56,209 --> 01:25:57,209 He's got an old camper 674 01:25:58,209 --> 01:26:00,042 It's in the Serafini's land. 675 01:26:02,167 --> 01:26:03,167 Get me a car and two men. 676 01:28:28,251 --> 01:28:30,042 He fell, help me! 677 01:28:32,209 --> 01:28:33,209 Please help me. 678 01:28:55,292 --> 01:28:57,001 Don't move! 679 01:31:20,251 --> 01:31:21,251 I'm sorry. 680 01:31:23,209 --> 01:31:24,251 I didn't want to hurt you. 681 01:31:29,251 --> 01:31:31,001 I thought you had died. 682 01:31:40,251 --> 01:31:41,584 I don't know if you know 683 01:31:43,917 --> 01:31:45,042 You were born of evil. 684 01:32:00,084 --> 01:32:01,459 You should never have been born. 685 01:32:12,292 --> 01:32:14,042 I never touched you there. 686 01:32:19,209 --> 01:32:20,209 I know. 687 01:32:22,292 --> 01:32:23,292 You left us. 688 01:32:24,292 --> 01:32:26,042 The dogs came. 689 01:32:31,084 --> 01:32:32,501 We were just meat. 690 01:32:36,209 --> 01:32:38,084 It would have been terrible to do that. 691 01:32:43,292 --> 01:32:45,126 You need to resolve this. 692 01:32:47,292 --> 01:32:48,292 How? 693 01:32:48,376 --> 01:32:50,001 To help us. 694 01:34:14,251 --> 01:34:15,451 I was going to hand myself in. 49231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.