Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,360 --> 00:00:20,360
Fifty is not the age for a heart attack.
2
00:00:22,240 --> 00:00:23,800
He didn't die of a heart attack.
3
00:00:25,200 --> 00:00:26,840
It was the business that killed him.
4
00:00:27,880 --> 00:00:28,800
You are right.
5
00:00:29,160 --> 00:00:32,040
He was never the same
after his business shut down.
6
00:00:33,280 --> 00:00:36,320
But don't worry, Radha.
You are still very young.
7
00:00:39,520 --> 00:00:44,000
Your memories are the pages of time
8
00:00:44,320 --> 00:00:48,080
Your words are the ink
9
00:00:49,120 --> 00:00:55,560
You are my story
10
00:00:58,720 --> 00:01:05,200
You are my life
11
00:01:11,080 --> 00:01:12,080
Everyone's looking for you.
12
00:01:18,400 --> 00:01:20,120
Everyone outside...
13
00:01:21,440 --> 00:01:24,040
the mourning, the crying faces,
14
00:01:24,160 --> 00:01:25,240
and the sad songs.
15
00:01:25,800 --> 00:01:27,840
That's not how my dad was.
16
00:01:29,400 --> 00:01:30,640
Dad would have...
17
00:01:31,000 --> 00:01:32,200
Dad would have celebrated.
18
00:01:34,000 --> 00:01:34,800
I know.
19
00:01:42,240 --> 00:01:43,040
Shall we do it?
20
00:01:44,240 --> 00:01:45,080
What?
21
00:01:51,480 --> 00:01:52,280
Are you sure?
22
00:01:55,000 --> 00:01:55,800
Okay.
23
00:02:01,400 --> 00:02:02,240
Cheers.
24
00:02:05,920 --> 00:02:12,280
You are my story
25
00:02:15,160 --> 00:02:16,440
It's so good.
26
00:02:16,720 --> 00:02:21,240
The echo of your laughter
In the courtyard
27
00:02:21,560 --> 00:02:25,000
I can hear
28
00:02:25,120 --> 00:02:26,320
It's so good.
29
00:02:26,440 --> 00:02:29,880
- You are...
- Wow!
30
00:02:30,320 --> 00:02:31,520
My story
31
00:02:31,600 --> 00:02:33,040
To Sunjoy Roy Chowdhury.
32
00:02:33,760 --> 00:02:35,440
Like every genius in the world,
33
00:02:36,120 --> 00:02:37,760
he was misunderstood all his life.
34
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
But he never gave up on his passion.
35
00:02:45,760 --> 00:02:46,600
Never.
36
00:02:48,320 --> 00:02:49,200
Cheers to Dad.
37
00:02:51,560 --> 00:02:52,840
Shall we also make beer?
38
00:02:56,160 --> 00:02:56,960
Our own?
39
00:02:57,840 --> 00:02:58,800
Why not? Right?
40
00:02:59,840 --> 00:03:01,480
I mean, we have the setup.
41
00:03:02,320 --> 00:03:06,840
- It's my heartfelt desire
- For Dad.
42
00:03:07,160 --> 00:03:10,840
You should get my lifespan
43
00:03:11,880 --> 00:03:15,160
You are my story
44
00:03:15,280 --> 00:03:16,120
So good.
45
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
So good.
46
00:03:21,920 --> 00:03:25,760
{\an8}My companion
47
00:03:38,480 --> 00:03:41,000
{\an8}My eternal partner, all day long
48
00:03:41,200 --> 00:03:43,200
{\an8}I find myself telling stories
That begin with you
49
00:03:43,880 --> 00:03:46,360
{\an8}My eternal partner, all day long
50
00:03:46,560 --> 00:03:48,680
{\an8}Life is nothing but the moments
I spend with you
51
00:03:49,240 --> 00:03:51,800
{\an8}My eternal partner, all day long
52
00:03:51,920 --> 00:03:54,000
{\an8}I find myself telling stories
That begin with you
53
00:03:54,600 --> 00:03:57,160
{\an8}My eternal partner, all day long
54
00:03:57,360 --> 00:03:59,440
{\an8}Life is nothing but the moments
I spend with you
55
00:04:37,480 --> 00:04:38,320
Of course.
56
00:04:39,240 --> 00:04:41,360
Bobby is there.
57
00:04:44,560 --> 00:04:45,360
Bobby.
58
00:04:48,520 --> 00:04:49,320
Bobby.
59
00:04:51,800 --> 00:04:52,680
What, Dylan?
60
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
You haven't brushed your teeth.
61
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
And you are not ready yet.
62
00:04:56,320 --> 00:04:57,680
We have to leave today.
Did you forget?
63
00:04:58,800 --> 00:05:00,040
I am the one who forgets things.
64
00:05:00,160 --> 00:05:02,240
And... and what is all this?
65
00:05:02,720 --> 00:05:04,240
Did a cyclone hit the place last night?
66
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
Hello, Bobby.
I am also a bachelor.
67
00:05:06,920 --> 00:05:07,880
- Yes.
- See my room.
68
00:05:08,360 --> 00:05:11,200
Dylan, the manager has been
pestering me since last night.
69
00:05:11,320 --> 00:05:14,000
He wants to click a photo
with David Jones.
70
00:05:14,120 --> 00:05:15,600
- Please do it.
- You should have told me before.
71
00:05:15,720 --> 00:05:17,360
- Please go.
- We are getting late. Okay.
72
00:05:17,480 --> 00:05:20,240
- I will clear it. I'll do it.
- Remove the Post-it notes.
73
00:05:20,360 --> 00:05:21,680
I will just be back. You get ready.
74
00:05:23,880 --> 00:05:24,680
What the hell!
75
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
He didn't see me, right?
76
00:05:39,760 --> 00:05:41,320
I understand, Laila.
77
00:05:41,760 --> 00:05:43,920
Let Anahita return from Sohna.
78
00:05:44,360 --> 00:05:45,960
- Hey, I'm back.
- I will sort it out. I promise.
79
00:05:47,240 --> 00:05:48,720
Okay. Cool. Thanks.
80
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
Who were you talking to?
81
00:05:52,320 --> 00:05:54,600
Well... laundry...
82
00:05:55,200 --> 00:05:56,040
Laundryman.
83
00:05:56,360 --> 00:05:58,280
Oh. Everything okay here?
84
00:06:00,520 --> 00:06:01,320
How was Sohna?
85
00:06:02,880 --> 00:06:03,680
Nice.
86
00:06:04,440 --> 00:06:05,240
Good.
87
00:06:06,560 --> 00:06:07,360
Sweet.
88
00:06:08,040 --> 00:06:08,840
Smooth.
89
00:06:22,520 --> 00:06:24,440
You haven't checked Malini's proposal yet?
90
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
We have to make a decision.
91
00:06:26,280 --> 00:06:27,080
We will do it.
92
00:06:27,800 --> 00:06:29,600
- What's the hurry?
- We need to hurry, Shakes.
93
00:06:29,720 --> 00:06:31,400
We can't just keep her waiting forever.
94
00:06:31,560 --> 00:06:33,960
Once we get the funding,
we will get rid of Laila, too.
95
00:06:39,760 --> 00:06:40,560
Is that...
96
00:06:41,400 --> 00:06:42,360
Are you going somewhere?
97
00:06:43,240 --> 00:06:44,680
I have broken up with Kabir.
98
00:06:44,800 --> 00:06:45,720
Wait! What?
99
00:06:46,920 --> 00:06:48,680
- I had to move out.
- Are you fine?
100
00:06:49,480 --> 00:06:50,520
Why didn't you call me?
101
00:06:51,880 --> 00:06:52,800
I am okay.
102
00:06:53,640 --> 00:06:54,480
I am fine.
103
00:06:54,640 --> 00:06:55,760
Don't worry.
104
00:06:55,880 --> 00:06:58,400
What do you mean by don't worry?
You guys just broke up. I mean...
105
00:06:59,480 --> 00:07:00,280
What happened?
106
00:07:03,320 --> 00:07:05,480
Shit. I wasn't there for you.
I am so sorry.
107
00:07:05,960 --> 00:07:07,480
- Can I ask you something?
- Yeah.
108
00:07:08,640 --> 00:07:12,600
- Can I crash at your place for a few days?
- Shakes.
109
00:07:17,520 --> 00:07:18,880
Everything is going to be okay.
110
00:07:23,800 --> 00:07:24,680
Some help?
111
00:07:24,880 --> 00:07:25,680
Come on.
112
00:07:27,280 --> 00:07:30,000
No. No. This cannot be happening.
113
00:07:30,320 --> 00:07:33,200
I just got rid of you.
You can't be back.
114
00:07:33,320 --> 00:07:35,640
Firoo, don't you have any sense?
115
00:07:36,520 --> 00:07:37,960
She just broke up.
116
00:07:38,480 --> 00:07:40,880
Firoo. Firoo, I will pay the rent.
117
00:07:41,360 --> 00:07:42,400
Are you mad, Shakes?
118
00:07:42,760 --> 00:07:45,400
How much?
What's your approximate budget?
119
00:07:46,520 --> 00:07:49,520
I promise. I won't be a pile-on.
120
00:07:49,640 --> 00:07:51,720
- Oh, my God! What is wrong with you?
- I won't come in your way.
121
00:07:51,840 --> 00:07:53,920
Stop it. What is this emotional blackmail?
122
00:07:54,040 --> 00:07:56,080
I 100 percent
won't win against this, Shikha.
123
00:07:57,560 --> 00:08:00,160
Shall I give you free advice along
with the free house?
124
00:08:00,640 --> 00:08:01,920
Kabir was the right guy.
125
00:08:02,200 --> 00:08:03,720
And if it's not too late,
126
00:08:04,680 --> 00:08:06,720
reconsider your decision.
127
00:08:09,240 --> 00:08:10,960
She doesn't want
to be a pile-on, it seems!
128
00:08:12,320 --> 00:08:13,120
You ignore him.
129
00:08:14,840 --> 00:08:15,920
Our home is your home.
130
00:08:17,160 --> 00:08:18,280
Make yourself comfortable.
131
00:08:19,720 --> 00:08:20,520
Yeah.
132
00:08:22,440 --> 00:08:23,240
Shakes.
133
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
Do you want to talk about it?
134
00:08:28,520 --> 00:08:30,080
I mean, it's very fresh.
135
00:08:33,360 --> 00:08:34,280
I will tell you once I am ready.
136
00:08:36,360 --> 00:08:37,160
Okay.
137
00:08:53,720 --> 00:08:54,640
Oh, damn.
138
00:08:55,520 --> 00:08:57,320
- Upstairs. Upstairs.
- There...
139
00:08:59,080 --> 00:09:00,320
Why are we entering like thieves?
140
00:09:01,440 --> 00:09:05,120
- Don't make any noise, Bobby.
- What's the problem?
141
00:09:05,240 --> 00:09:06,840
- Shikha is here.
- Shikha?
142
00:09:06,960 --> 00:09:09,960
Shikha is staying here for a few days.
She broke up with Kabir.
143
00:09:10,080 --> 00:09:12,440
So what... That's alright.
144
00:09:16,280 --> 00:09:17,080
Mak.
145
00:09:17,480 --> 00:09:18,280
Hi.
146
00:09:18,640 --> 00:09:20,880
I can't sleep.
147
00:09:21,120 --> 00:09:22,080
Oh!
148
00:09:22,440 --> 00:09:23,480
Will you sleep here?
149
00:09:23,840 --> 00:09:27,080
I am dead. I am just going
to shower and pass out.
150
00:09:30,160 --> 00:09:31,480
Okay.
151
00:09:32,040 --> 00:09:32,840
Are you sure?
152
00:09:34,400 --> 00:09:35,880
Yeah. I will see you tomorrow.
153
00:09:38,120 --> 00:09:40,440
- Fine. I will watch TV.
- Okay.
154
00:09:45,760 --> 00:09:47,480
Oh, my God.
155
00:09:47,720 --> 00:09:48,520
That was close.
156
00:09:56,480 --> 00:10:00,000
So the good news is that we have
already met this quarter's target.
157
00:10:00,440 --> 00:10:03,000
Once we do the deliveries on time,
without a hitch,
158
00:10:03,400 --> 00:10:05,600
we will easily meet
the next quarter's target.
159
00:10:06,640 --> 00:10:07,760
So that's the plan.
160
00:10:10,120 --> 00:10:11,520
You guys are growing rapidly.
161
00:10:12,120 --> 00:10:14,520
I have heard that you guys will win
the HQ business award this year.
162
00:10:15,000 --> 00:10:17,040
Now, let's close our partnership soon.
163
00:10:18,120 --> 00:10:19,160
So that we can proceed ahead.
164
00:10:20,160 --> 00:10:23,440
Yes. Well, Anahita is
quite busy these days.
165
00:10:24,640 --> 00:10:26,520
- Is next week fine with you?
- Shikha,
166
00:10:28,640 --> 00:10:30,320
you guys want the partnership
to happen, right?
167
00:10:31,840 --> 00:10:33,280
If there is any problem,
168
00:10:34,280 --> 00:10:35,480
we can find a solution.
169
00:10:36,400 --> 00:10:37,440
No, Laila.
170
00:10:38,400 --> 00:10:39,320
No solution needed.
171
00:10:40,320 --> 00:10:41,720
She is more excited than I am.
172
00:10:44,600 --> 00:10:45,760
Where is Anahita?
173
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
Today is Sunday,
and you are working alone.
174
00:10:50,160 --> 00:10:53,160
She is also working.
But she is working from home.
175
00:10:54,760 --> 00:10:55,600
I see.
176
00:11:06,880 --> 00:11:09,440
It does as it pleases
177
00:11:10,240 --> 00:11:14,560
It doesn't heed me
178
00:11:16,800 --> 00:11:19,360
It's headed for an unfamiliar path
179
00:11:20,160 --> 00:11:24,280
It doesn't comprehend the risk at large
180
00:11:26,400 --> 00:11:29,960
It has been shattered
181
00:11:31,320 --> 00:11:34,920
It has been abandoned
182
00:11:35,680 --> 00:11:39,560
The heart is the slave of love
183
00:11:40,520 --> 00:11:44,520
The heart gives it all to love
184
00:11:45,600 --> 00:11:49,520
The heart is the slave of love
185
00:11:50,400 --> 00:11:54,360
The heart gives it all to love
186
00:12:11,240 --> 00:12:12,800
Mak, are you home?
187
00:12:14,440 --> 00:12:15,280
Hi.
188
00:12:15,640 --> 00:12:17,720
I heard some sound. Are you fine?
189
00:12:18,200 --> 00:12:19,960
All okay. I just tripped.
190
00:12:20,400 --> 00:12:21,600
Oh! Did you get hurt?
191
00:12:21,760 --> 00:12:23,400
No. I am fine. You are good?
192
00:12:23,720 --> 00:12:25,240
Cool. Cool. Bye.
193
00:12:25,920 --> 00:12:28,440
It turns a blind eye
194
00:12:28,560 --> 00:12:30,880
It embraces all with open arms
195
00:12:31,040 --> 00:12:33,560
As love's twilight gently unfolds
196
00:12:35,720 --> 00:12:39,200
It has been shattered
197
00:12:40,600 --> 00:12:44,160
It has been abandoned
198
00:12:44,960 --> 00:12:48,880
The heart is the slave of love
199
00:12:49,760 --> 00:12:53,760
The heart gives it all to love
200
00:12:54,880 --> 00:12:58,800
The heart is the slave of love
201
00:12:59,680 --> 00:13:03,760
The heart gives it all to love
202
00:13:04,760 --> 00:13:08,680
The heart is the slave of love
203
00:13:09,640 --> 00:13:13,440
The heart gives it all to love
204
00:13:21,480 --> 00:13:22,280
Bobby.
205
00:13:26,320 --> 00:13:27,280
What are you doing here?
206
00:13:28,000 --> 00:13:30,520
Bobby, process the purchase order
and let me know.
207
00:13:30,880 --> 00:13:32,400
I want to revert to the client.
208
00:13:33,400 --> 00:13:34,240
Thanks.
209
00:13:38,880 --> 00:13:41,160
You could have done this meeting
in the office, too, right?
210
00:13:42,560 --> 00:13:44,520
- Actually, I asked him.
- Wi-Fi.
211
00:13:46,680 --> 00:13:47,640
The Wi-Fi isn't good there.
212
00:13:48,560 --> 00:13:50,000
Do you still have 2G in your phone?
213
00:13:51,080 --> 00:13:53,200
Actually, the Wi-Fi at home is quite good.
214
00:13:53,320 --> 00:13:55,000
And I thought I would get tea.
215
00:13:55,120 --> 00:13:57,120
There will also be milk from Parsi Dairy.
So the tea will be quite good.
216
00:13:57,240 --> 00:13:59,520
So it's better to work from home. Right?
217
00:13:59,840 --> 00:14:00,880
What rubbish?
218
00:14:01,800 --> 00:14:04,360
By that logic,
we should all be working from home.
219
00:14:04,640 --> 00:14:06,120
From our respective homes, hopefully.
220
00:14:08,280 --> 00:14:09,360
Yes, from home.
221
00:14:09,840 --> 00:14:11,880
Even I... No, this isn't my home.
222
00:14:12,320 --> 00:14:13,200
I will leave.
223
00:14:14,520 --> 00:14:15,440
Where are you going?
224
00:14:16,680 --> 00:14:17,640
Dobby is crying. So...
225
00:14:18,280 --> 00:14:19,240
How did you know?
226
00:14:20,880 --> 00:14:21,840
Did you get a call?
227
00:14:22,440 --> 00:14:23,880
No. I got a feeling.
228
00:14:24,280 --> 00:14:26,000
Okay. Fine. Alright.
229
00:14:28,120 --> 00:14:29,080
Classic Bobby.
230
00:14:31,000 --> 00:14:31,960
I...
231
00:14:32,680 --> 00:14:33,520
forgot this.
232
00:14:35,480 --> 00:14:36,520
What a weirdo.
233
00:14:37,160 --> 00:14:38,040
I know. Right?
234
00:14:39,120 --> 00:14:40,080
Okay.
235
00:14:40,600 --> 00:14:41,640
Got to go, guys.
236
00:14:42,680 --> 00:14:44,520
- Where are you going?
- Office.
237
00:14:45,120 --> 00:14:45,960
So early?
238
00:14:46,280 --> 00:14:47,680
There is a lot of backlog.
239
00:14:47,800 --> 00:14:49,360
I thought I would get ahead of the day.
240
00:14:50,120 --> 00:14:51,040
I will see you there.
241
00:14:51,160 --> 00:14:52,360
- Okay. Bye.
- Okay.
242
00:14:54,720 --> 00:14:56,640
You are all so freaking weird.
243
00:14:57,080 --> 00:14:59,880
Can't even have one breakfast
in peace in this house.
244
00:15:01,360 --> 00:15:02,360
Rest everything is fine.
245
00:15:02,680 --> 00:15:04,440
I will have to check
the projections once again.
246
00:15:05,720 --> 00:15:07,160
Discuss it today and let me know,
247
00:15:07,440 --> 00:15:08,560
so that we can proceed ahead.
248
00:15:08,760 --> 00:15:10,480
Yes. I will speak to her today itself.
249
00:15:10,960 --> 00:15:12,280
- Today.
- Yes.
250
00:15:15,560 --> 00:15:16,400
It's okay.
251
00:15:16,920 --> 00:15:17,760
Stay.
252
00:15:18,160 --> 00:15:19,080
No formality.
253
00:15:33,800 --> 00:15:34,680
Hey.
254
00:15:35,360 --> 00:15:36,680
What was Laila doing here?
255
00:15:39,600 --> 00:15:41,520
Just like that.
A surprise visit.
256
00:15:43,280 --> 00:15:44,840
Actually, she came to meet Dylan.
257
00:15:45,600 --> 00:15:47,360
But Dylan isn't here. So...
258
00:15:48,280 --> 00:15:49,160
she left.
259
00:15:50,880 --> 00:15:52,920
I wish I had come a bit earlier.
260
00:15:53,840 --> 00:15:55,440
We would've closed her case.
261
00:15:57,440 --> 00:15:59,840
Also, we have to close Malini's deal
262
00:16:00,720 --> 00:16:01,640
so that we can proceed with things.
263
00:16:05,560 --> 00:16:06,440
Thank you.
264
00:16:07,520 --> 00:16:09,800
Alright. Let's get to work.
I will see you inside. Okay?
265
00:16:09,920 --> 00:16:10,720
Yes.
266
00:16:24,480 --> 00:16:26,680
I find Malini completely off.
267
00:16:28,040 --> 00:16:30,400
You know how my instincts work
in these things.
268
00:16:31,880 --> 00:16:35,520
Why will anybody shift their base
from Dubai to Delhi suddenly?
269
00:16:35,800 --> 00:16:38,080
There must be some reason.
270
00:16:39,600 --> 00:16:40,760
And I have also heard that
271
00:16:41,920 --> 00:16:44,400
she has duped many people in the Gulf.
272
00:16:44,920 --> 00:16:46,320
It's just gossip, Shakes.
273
00:16:46,840 --> 00:16:49,360
Do you seriously think
I didn't do my due diligence?
274
00:16:49,480 --> 00:16:51,040
No. Of course, you always do.
275
00:16:51,160 --> 00:16:52,560
Her wealth fund is blue chip.
276
00:16:52,880 --> 00:16:54,520
And I assure you, she is the perfect...
277
00:16:54,640 --> 00:16:55,480
You know what?
278
00:16:56,840 --> 00:16:59,440
Since you are not convinced,
let's do this.
279
00:17:00,120 --> 00:17:01,000
{\an8}Pros.
280
00:17:02,360 --> 00:17:03,280
Cons.
281
00:17:04,800 --> 00:17:08,640
Great track record.
282
00:17:11,080 --> 00:17:12,680
She has the Midas touch.
283
00:17:12,800 --> 00:17:15,520
Any startup she touches
becomes successful.
284
00:17:15,800 --> 00:17:16,920
She is legit.
285
00:17:17,800 --> 00:17:20,000
I get these really shady vibes from her.
286
00:17:21,800 --> 00:17:23,680
Con. Spy.
287
00:17:24,320 --> 00:17:25,480
Are you serious?
288
00:17:25,760 --> 00:17:28,640
That Walia is a real scumbag.
This is what he does.
289
00:17:28,880 --> 00:17:30,320
What if he has put Malini after us--
290
00:17:30,480 --> 00:17:33,040
Then she is the world's most useless spy.
291
00:17:33,800 --> 00:17:35,520
What damage
has Walia really managed to do so far?
292
00:17:36,680 --> 00:17:37,960
Okay. Look at it this way.
293
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
Whoever she is, whatever she is,
294
00:17:41,720 --> 00:17:45,080
at least she doesn't chop off
people's fingers to make French fries.
295
00:17:50,560 --> 00:17:56,080
Not psycho, finger cutter...
296
00:17:57,000 --> 00:17:58,560
Laila.
297
00:18:05,040 --> 00:18:06,280
Don't delay it, Shakes.
298
00:18:06,800 --> 00:18:10,480
Let's fix a date
and get rid of Laila forever.
299
00:18:10,720 --> 00:18:11,520
I can't believe
300
00:18:11,640 --> 00:18:13,040
- I have to explain it to you.
- Hello, guys.
301
00:18:14,080 --> 00:18:16,080
You guys aren't ready yet?
The function was at nine o'clock...
302
00:18:20,560 --> 00:18:22,000
09:00 p.m.
303
00:18:23,920 --> 00:18:24,760
Sorry.
304
00:18:28,480 --> 00:18:29,560
I will come later.
305
00:18:36,760 --> 00:18:40,680
A few months back,
the entire nation was in a chokehold.
306
00:18:41,000 --> 00:18:44,200
Thanks to this ingenious yet
disruptive brand campaign
307
00:18:44,320 --> 00:18:46,760
{\an8}by India's fastest-growing craft beer.
308
00:18:46,880 --> 00:18:49,040
Yes. I am talking about Jugaaro.
309
00:18:49,160 --> 00:18:52,880
Do you know what's more exciting
than the campaign?
310
00:18:53,520 --> 00:18:55,080
{\an8}It's the enigma of this man.
311
00:18:55,640 --> 00:18:59,200
I mean, he is the perfect blend
of charismatic and mysterious.
312
00:18:59,680 --> 00:19:01,760
{\an8}If you have spent even
a minute on the internet
313
00:19:01,880 --> 00:19:03,760
{\an8}in the last few months,
you haven't gotten away
314
00:19:03,880 --> 00:19:04,880
{\an8}from his disarming smile.
315
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
{\an8}He is doing it right now. Look.
316
00:19:08,520 --> 00:19:11,520
{\an8}But jokes apart,
it gives me great joy to introduce,
317
00:19:11,800 --> 00:19:13,800
{\an8}the HQ Businessman Of The Year.
318
00:19:14,080 --> 00:19:15,480
The man, the myth, the legend.
319
00:19:15,800 --> 00:19:16,640
{\an8}The Brew God.
320
00:19:17,080 --> 00:19:18,000
David Jones.
321
00:19:24,440 --> 00:19:25,760
Go, David. Go.
322
00:19:33,000 --> 00:19:35,040
This scoundrel sold a few beer bottles
323
00:19:36,240 --> 00:19:38,760
and became the businessman of the year.
324
00:19:39,480 --> 00:19:40,400
Yeah.
325
00:19:45,560 --> 00:19:47,640
Businessman of the Year.
326
00:19:49,080 --> 00:19:50,040
I am sorry, but...
327
00:19:51,080 --> 00:19:53,320
I don't deserve the award.
328
00:19:54,760 --> 00:20:01,000
{\an8}You people might consider
me the God of brew. But...
329
00:20:01,520 --> 00:20:02,560
{\an8}I am no God.
330
00:20:03,320 --> 00:20:05,040
{\an8}I am a fraud.
331
00:20:05,760 --> 00:20:06,560
{\an8}Yes.
332
00:20:07,000 --> 00:20:07,880
{\an8}A fraud.
333
00:20:08,800 --> 00:20:10,800
I am an artist.
334
00:20:11,960 --> 00:20:14,160
Just a performer playing his part, if...
335
00:20:14,440 --> 00:20:15,280
if you please.
336
00:20:15,560 --> 00:20:19,000
On the other hand,
who isn't a performer in life?
337
00:20:19,080 --> 00:20:21,760
The world's a stage
and each of us plays a part.
338
00:20:22,400 --> 00:20:23,280
Right?
339
00:20:23,720 --> 00:20:27,040
- Whether it's a minister, an actor...
- He thinks...
340
00:20:27,160 --> 00:20:28,920
he is Shakespeare.
341
00:20:29,040 --> 00:20:30,880
We're all performers.
342
00:20:31,400 --> 00:20:32,720
Another thing. HQ.
343
00:20:32,800 --> 00:20:36,640
Your Businessman of the Year award
344
00:20:36,760 --> 00:20:39,560
should ideally be
Businessperson of the Year.
345
00:20:40,160 --> 00:20:42,760
Why are we getting
into gender restrictions?
346
00:20:42,880 --> 00:20:45,320
Our gender is bigger than yours.
Businessman.
347
00:20:46,280 --> 00:20:47,440
There is a saying in English...
348
00:20:47,560 --> 00:20:51,240
{\an8}"Behind every successful man,
there is a woman."
349
00:20:52,680 --> 00:20:56,240
Behind this success,
however, there are two
350
00:20:57,080 --> 00:21:00,280
very, very talented and deserving women.
351
00:21:00,520 --> 00:21:03,080
They are the ones who deserve the award.
352
00:21:04,080 --> 00:21:07,000
David Jones is nothing without them.
353
00:21:08,160 --> 00:21:09,560
{\an8}I am nothing.
354
00:21:10,800 --> 00:21:12,080
My partners.
355
00:21:12,320 --> 00:21:13,280
My family.
356
00:21:13,800 --> 00:21:16,080
{\an8}Shikha Roy Chowdhury and
357
00:21:16,200 --> 00:21:17,480
{\an8}Anahita Makujina.
358
00:21:20,320 --> 00:21:23,280
- Oh. Congratulations.
- Thank you. Please take your seat.
359
00:21:25,560 --> 00:21:27,480
- David.
- Laila.
360
00:21:29,040 --> 00:21:30,640
You gave such a wonderful speech.
361
00:21:31,560 --> 00:21:34,080
Which country are you
planning to travel to now
362
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
and spread your magic?
363
00:21:35,800 --> 00:21:39,080
Well, I am planning to go home now.
364
00:21:39,240 --> 00:21:40,320
Where is your home?
365
00:21:40,680 --> 00:21:42,640
My home is in Kolkata.
366
00:21:42,800 --> 00:21:43,560
Oh.
367
00:21:43,720 --> 00:21:47,080
A city where life moves on,
but time stands still.
368
00:21:47,880 --> 00:21:53,080
It's a beautiful little town
with its own time...
369
00:21:54,320 --> 00:21:55,880
- You...
- Yes.
370
00:21:56,800 --> 00:21:57,720
are from Kolkata?
371
00:21:59,120 --> 00:22:01,520
Where do you stay?
372
00:22:07,680 --> 00:22:13,840
The great Mr. David Jones.
373
00:22:13,960 --> 00:22:16,280
What Mr. Jones wants,
374
00:22:17,240 --> 00:22:18,560
Mr. Jones gets it.
375
00:22:20,720 --> 00:22:24,840
This pathetic brand called Jugaaro
376
00:22:26,360 --> 00:22:29,160
is thriving on sheer luck.
377
00:22:29,760 --> 00:22:33,120
The day it runs out of luck,
378
00:22:33,720 --> 00:22:35,480
the brand won't just go downhill,
379
00:22:35,680 --> 00:22:37,560
but it will be doomed for good.
380
00:22:39,680 --> 00:22:40,560
Shikha,
381
00:22:41,280 --> 00:22:43,080
you will have to remember one thing.
382
00:22:43,760 --> 00:22:47,880
The only thing harder
to handle than failure...
383
00:22:49,480 --> 00:22:50,760
is success.
384
00:22:53,240 --> 00:22:56,320
Since we have known each other
for a really long time,
385
00:22:57,600 --> 00:23:00,120
I am willing to do you a favor.
386
00:23:02,720 --> 00:23:04,480
I can transform your small-time beer shop
387
00:23:06,360 --> 00:23:08,480
into an empire.
388
00:23:09,200 --> 00:23:12,200
Sell me some equity.
389
00:23:14,200 --> 00:23:20,480
Because when you guys
have a great fall,
390
00:23:20,840 --> 00:23:23,000
at least I will be there to catch you.
391
00:23:26,120 --> 00:23:29,040
I can handle your clash, Mr. Walia.
392
00:23:30,240 --> 00:23:31,640
But not your concern.
393
00:23:35,400 --> 00:23:36,760
Mr. Walia.
394
00:23:39,360 --> 00:23:41,160
Business is done not only with money,
395
00:23:41,720 --> 00:23:42,960
but also with passion.
396
00:23:44,160 --> 00:23:46,160
But of course,
it's not something you will understand.
397
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
Now, if you don't mind,
398
00:23:50,080 --> 00:23:51,160
my family and I
399
00:23:51,960 --> 00:23:54,000
want to have a private celebration. So...
400
00:23:54,640 --> 00:23:57,000
Thank you for your wishes.
401
00:24:01,880 --> 00:24:02,680
And now,
402
00:24:04,400 --> 00:24:05,600
if you would excuse me, please.
403
00:24:10,480 --> 00:24:12,400
Don't let him get to you.
It's not worth it.
404
00:24:14,240 --> 00:24:16,920
David, you had promised me a drink.
405
00:24:17,040 --> 00:24:19,400
Of course, Laila.
406
00:24:21,840 --> 00:24:22,680
Enjoy yourself.
407
00:24:26,120 --> 00:24:28,520
Shakes, you can't let Walia
get to you like this.
408
00:24:30,320 --> 00:24:31,160
Not Walia.
409
00:24:32,720 --> 00:24:34,320
What happens to Dylan?
410
00:24:35,760 --> 00:24:37,680
Who told him to act like our dad?
411
00:24:37,800 --> 00:24:39,280
It's okay. He was just trying
to protect us.
412
00:24:39,400 --> 00:24:40,200
That's all.
413
00:24:40,320 --> 00:24:42,120
He has already stolen all the limelight.
414
00:24:43,680 --> 00:24:45,120
Will he fight our battle too?
415
00:24:46,400 --> 00:24:47,480
It's just Dylan.
416
00:24:51,320 --> 00:24:53,760
- Hello.
- What joke is this?
417
00:24:54,040 --> 00:24:55,160
No. What is going on?
418
00:24:55,360 --> 00:24:58,080
Shikha, for the third time,
the beer order has been delayed.
419
00:24:58,560 --> 00:25:00,040
If you didn't have the capacity,
420
00:25:00,160 --> 00:25:01,480
you shouldn't have taken the order.
421
00:25:01,920 --> 00:25:03,040
Kukreja, just relax.
422
00:25:03,480 --> 00:25:04,320
I am sorting it out.
423
00:25:04,440 --> 00:25:06,240
"I am sorting it out." That's all I hear!
424
00:25:06,360 --> 00:25:08,600
I won't call if this happens again.
425
00:25:08,920 --> 00:25:10,440
I have said it before.
I am saying it again.
426
00:25:10,920 --> 00:25:12,760
I don't want to compromise on the quality.
427
00:25:14,040 --> 00:25:14,880
Look, man.
428
00:25:15,160 --> 00:25:18,000
I really appreciate your genius.
But it's enough now.
429
00:25:18,360 --> 00:25:20,720
The distributors are
calling me up every day.
430
00:25:20,880 --> 00:25:23,040
- Because you are unable to deliver.
- I will deliver.
431
00:25:23,160 --> 00:25:24,080
Give me a bigger team.
432
00:25:24,200 --> 00:25:25,920
That will require money.
433
00:25:26,480 --> 00:25:28,640
To spend money,
we need to first make money.
434
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
We will earn money
when we sell beer.
435
00:25:31,080 --> 00:25:34,120
We will sell beer
when you make beer, Bobby.
436
00:25:34,240 --> 00:25:37,960
- Drill it into your head.
- Guys. Guys, please, just relax.
437
00:25:38,920 --> 00:25:40,920
Shakes, we had decided
438
00:25:41,040 --> 00:25:43,360
that the growth would happen
slowly and organically.
439
00:25:43,760 --> 00:25:46,800
Once we get Malini,
everything will be sorted out.
440
00:25:47,520 --> 00:25:49,080
Is she some fairy Godmother?
441
00:25:49,200 --> 00:25:50,880
She will come and our
problems will be solved.
442
00:25:51,000 --> 00:25:52,440
- What logic is that?
- That's not what I meant.
443
00:25:52,560 --> 00:25:54,200
- You know what the problem is?
- What?
444
00:25:55,280 --> 00:25:57,040
- You don't trust me.
- What?
445
00:25:57,160 --> 00:25:58,400
You trust this Bobby.
446
00:25:59,760 --> 00:26:01,760
Why are we even working so hard
and doing business,
447
00:26:01,920 --> 00:26:03,520
when we are not concerned about profit?
448
00:26:03,640 --> 00:26:05,360
No. No.
You know what the problem is, Shakes?
449
00:26:05,520 --> 00:26:07,520
You are only thinking about profit.
450
00:26:07,640 --> 00:26:10,080
At times, think about the beer too.
451
00:26:10,800 --> 00:26:11,920
We are Jugaaro.
452
00:26:12,080 --> 00:26:14,880
Guys. Guys. Guys, there is an emergency.
453
00:26:15,000 --> 00:26:15,840
- What happened?
- What?
454
00:26:15,960 --> 00:26:17,240
Come. Come.
455
00:26:19,600 --> 00:26:21,560
- What happened?
- Come on. Come on.
456
00:26:21,680 --> 00:26:23,120
What's the emergency here?
457
00:26:23,280 --> 00:26:25,080
Both of you are an emergency.
458
00:26:25,760 --> 00:26:26,880
Now sort it out.
459
00:26:27,160 --> 00:26:28,040
What?
460
00:26:28,600 --> 00:26:30,760
- Dylan.
- Dylan! What the heck, Dylan?
461
00:26:30,920 --> 00:26:33,160
Does he really think he is our boss?
462
00:26:33,920 --> 00:26:35,280
Dylan, what do you want?
463
00:26:35,880 --> 00:26:36,960
That we should say sorry?
464
00:26:38,680 --> 00:26:39,720
Let's just say sorry.
465
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
- Sorry. Sorry.
- Sorry.
466
00:26:41,920 --> 00:26:42,960
- We said it.
- We said it.
467
00:26:44,440 --> 00:26:45,920
Dylan, let us out.
468
00:26:46,920 --> 00:26:48,480
He is such a kid.
469
00:27:04,400 --> 00:27:05,360
Bless you.
470
00:27:09,800 --> 00:27:10,800
Bless you.
471
00:27:13,000 --> 00:27:13,960
Bless you.
472
00:27:14,960 --> 00:27:17,360
Will you just keep blessing me,
or will you actually help me too?
473
00:27:26,320 --> 00:27:27,360
Tissue.
474
00:27:29,920 --> 00:27:30,960
Thank you.
475
00:27:35,160 --> 00:27:37,720
Why are the problems never-ending, Mak?
476
00:27:39,800 --> 00:27:41,760
These are good problems, Shakes.
477
00:27:43,280 --> 00:27:45,960
Both of us are trying
to expand the business.
478
00:27:47,520 --> 00:27:49,440
That scoundrel Walia...
479
00:27:51,320 --> 00:27:52,480
was right.
480
00:27:53,840 --> 00:27:57,320
Handling success is much more
difficult than handling failure.
481
00:28:00,520 --> 00:28:01,920
I can't fail, Mak.
482
00:28:02,480 --> 00:28:04,240
This beer can't fail.
483
00:28:05,080 --> 00:28:06,560
This business can't fail.
484
00:28:06,800 --> 00:28:09,280
Hey, it's not going to fail, Shakes.
485
00:28:10,320 --> 00:28:12,160
This business is not going to fail.
486
00:28:12,280 --> 00:28:14,000
We are all there for you.
487
00:28:15,520 --> 00:28:16,720
I am there for you.
488
00:28:18,480 --> 00:28:21,120
You do trust me, right?
489
00:28:27,480 --> 00:28:29,280
I think I screwed things up with Kabir.
490
00:28:31,160 --> 00:28:32,160
I miss him.
491
00:28:36,920 --> 00:28:39,760
Wonder why I always thought
that he wanted me
492
00:28:39,880 --> 00:28:44,480
to choose between my ambition and love.
493
00:28:46,880 --> 00:28:48,040
But you know what?
494
00:28:50,360 --> 00:28:56,520
I never needed to sacrifice
one thing for another.
495
00:29:01,160 --> 00:29:04,600
Wonder why I am trying
to do all this alone.
496
00:29:05,040 --> 00:29:06,960
Maybe under this self-imposed pressure
497
00:29:07,800 --> 00:29:09,320
I just pushed him away.
498
00:29:17,760 --> 00:29:20,040
I also want to tell you something.
499
00:29:21,360 --> 00:29:23,800
I really wanted to tell you.
But it was just...
500
00:29:23,920 --> 00:29:24,840
Hey.
501
00:29:25,240 --> 00:29:26,400
What are you guys doing here?
502
00:29:26,920 --> 00:29:27,960
What are we doing here?
503
00:29:28,280 --> 00:29:29,280
I have no clue.
504
00:29:29,640 --> 00:29:30,680
We are just chilling.
505
00:29:32,520 --> 00:29:33,480
Sorted?
506
00:29:35,920 --> 00:29:36,960
Let's go.
507
00:29:38,640 --> 00:29:40,320
He is so weird.
508
00:29:48,520 --> 00:29:49,440
Anish.
509
00:29:49,760 --> 00:29:50,800
Hello.
510
00:29:51,640 --> 00:29:54,360
Where is Kabir?
His number is unreachable.
511
00:29:54,840 --> 00:29:55,840
Kabir?
512
00:29:56,240 --> 00:29:57,480
He has gone to Singapore.
513
00:29:57,600 --> 00:29:58,400
Oh.
514
00:29:58,520 --> 00:29:59,880
He left two days ago.
515
00:30:00,000 --> 00:30:01,480
He took that job offer.
516
00:30:02,520 --> 00:30:04,080
They had been chasing him
for a long time.
517
00:30:04,840 --> 00:30:05,760
You didn't know?
518
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
Yes. Yes.
519
00:30:07,600 --> 00:30:10,440
When he told boss
that he could not leave Delhi,
520
00:30:10,640 --> 00:30:12,000
everyone was shocked.
521
00:30:12,320 --> 00:30:14,000
Who rejects such a great offer?
522
00:30:14,160 --> 00:30:17,560
Thank God,
he finally understood the value of it.
523
00:30:18,080 --> 00:30:19,080
Yeah.
524
00:30:19,440 --> 00:30:20,240
I know.
525
00:30:20,360 --> 00:30:23,280
Okay. Will you please ask him
to call me back? Please.
526
00:30:23,760 --> 00:30:25,000
Yes. I will.
527
00:30:25,560 --> 00:30:27,000
Thanks. Thank you.
528
00:30:29,840 --> 00:30:33,120
My eternal partner...
My... My...
529
00:30:33,440 --> 00:30:36,080
- My... My...
- Listen. Take me to Anahita's place.
530
00:30:36,200 --> 00:30:39,920
My... My...
531
00:30:40,040 --> 00:30:42,040
- My eternal partner...
- Bobby, stop.
532
00:30:42,160 --> 00:30:44,800
- All day long...
- Stop it! Don't tickle.
533
00:30:44,920 --> 00:30:46,880
Stop it! Don't tickle.
534
00:30:50,040 --> 00:30:51,520
I told you...
535
00:30:53,200 --> 00:30:54,360
I am so-- I am sorry.
536
00:31:07,320 --> 00:31:08,880
Is it reflecting in the account?
537
00:31:11,400 --> 00:31:12,680
- Yes.
- Can I see?
538
00:31:12,960 --> 00:31:14,000
Here.
539
00:31:16,280 --> 00:31:17,640
Okay. Thanks.
540
00:31:18,600 --> 00:31:22,080
Shakes, Laila's full installment
will be ready in two days.
541
00:31:27,240 --> 00:31:28,160
Listen.
542
00:31:29,960 --> 00:31:30,840
No.
543
00:31:32,440 --> 00:31:34,160
I was going to tell you.
544
00:31:35,160 --> 00:31:36,200
When?
545
00:31:36,720 --> 00:31:38,880
We have just been so hectic.
You know that. But...
546
00:31:39,200 --> 00:31:40,120
In bed?
547
00:31:40,560 --> 00:31:42,840
Shakes, don't. That's not fair.
548
00:31:43,880 --> 00:31:46,680
Even if you have a backache, you tell me.
549
00:31:47,320 --> 00:31:48,920
I am staying at your house.
550
00:31:49,040 --> 00:31:50,560
You didn't tell me?
551
00:31:50,800 --> 00:31:53,080
I was afraid that you would judge me.
552
00:31:53,320 --> 00:31:55,040
That I am being unprofessional.
553
00:31:55,640 --> 00:31:58,440
But... he is a nice guy.
554
00:31:59,840 --> 00:32:03,200
- He is the nicest guy I have been with.
- You are talking about Bobby, right?
555
00:32:03,320 --> 00:32:05,120
Why can't you just be supportive?
556
00:32:05,320 --> 00:32:06,880
- I am saying sorry...
- Shikha ma'am, Laila ma'am
557
00:32:07,000 --> 00:32:08,160
has come to meet you.
558
00:32:11,920 --> 00:32:13,320
What is she doing here?
559
00:32:15,200 --> 00:32:16,280
Shikha.
560
00:32:19,080 --> 00:32:21,480
I was going to call you.
561
00:32:22,040 --> 00:32:23,440
You are here...
562
00:32:24,720 --> 00:32:25,640
Where is David?
563
00:32:28,120 --> 00:32:30,000
I wanted to speak
with all three of you urgently.
564
00:32:30,480 --> 00:32:32,880
I had told you
that David has gone to Mozambique.
565
00:32:33,000 --> 00:32:34,400
- He is setting up an orphanage there.
- Actually, Laila,
566
00:32:34,520 --> 00:32:35,720
it's good you came here.
567
00:32:37,240 --> 00:32:38,960
We also wanted to discuss something.
568
00:32:39,960 --> 00:32:41,560
The loan will be cleared soon.
569
00:32:41,720 --> 00:32:45,040
And I think we should settle
this once and for all. Yeah?
570
00:32:45,520 --> 00:32:47,520
I want to thank you for all your support.
571
00:32:47,920 --> 00:32:49,920
It has really meant a lot to us.
572
00:32:51,320 --> 00:32:52,600
What does that mean?
573
00:32:58,400 --> 00:33:00,840
Didn't Shikha tell you
about our partnership?
574
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
Shikha didn't tell you.
575
00:33:12,120 --> 00:33:13,320
Shikha...
576
00:33:18,200 --> 00:33:19,520
Very bad!
577
00:33:28,600 --> 00:33:31,040
- Mak. Mak.
- What the hell did you do, Shikha?
578
00:33:31,440 --> 00:33:33,560
What the hell did you do?
A side deal, really?
579
00:33:33,720 --> 00:33:34,800
What the hell is wrong with you?
580
00:33:36,800 --> 00:33:38,240
Even I was going to tell you.
581
00:33:38,440 --> 00:33:39,320
Oh, really?
582
00:33:39,920 --> 00:33:41,920
You are using my own words on me.
583
00:33:42,800 --> 00:33:44,760
This is not a random hookup, Shikha.
584
00:33:45,080 --> 00:33:46,040
This is our business.
585
00:33:46,160 --> 00:33:48,440
- Our future.
- It might be business for you.
586
00:33:48,960 --> 00:33:51,040
For me, it's my idea.
587
00:33:51,720 --> 00:33:53,040
- It's my creation.
- Wow.
588
00:33:53,160 --> 00:33:54,120
Wow.
589
00:33:54,240 --> 00:33:57,080
- Jugaaro is my freaking baby.
- That's what it has come to?
590
00:33:57,280 --> 00:33:59,960
You just freaking shoved
Malini in my face.
591
00:34:00,080 --> 00:34:02,160
You thought you'd bring in some Malini
592
00:34:02,280 --> 00:34:04,880
and you thought she would
snatch it all away from me...
593
00:34:05,560 --> 00:34:06,800
Well, you are wrong.
594
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
- I prefer Laila.
- You prefer Laila?
595
00:34:09,160 --> 00:34:12,000
Because she doesn't interfere
in my business.
596
00:34:12,120 --> 00:34:14,920
Laila is a freaking criminal.
597
00:34:15,040 --> 00:34:16,640
Don't you get that in your head?
598
00:34:17,520 --> 00:34:20,080
And this thing about
"my business, my business."
599
00:34:20,160 --> 00:34:21,280
What the hell is that?
600
00:34:22,040 --> 00:34:23,280
Am I a sidekick?
601
00:34:24,200 --> 00:34:25,920
I am your business partner.
602
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
Even I left my job.
603
00:34:28,120 --> 00:34:30,520
Even I left everything
and put it all on stake for the business.
604
00:34:30,920 --> 00:34:32,320
We are equals.
605
00:34:32,600 --> 00:34:34,560
Why did you leave your job?
606
00:34:36,760 --> 00:34:37,920
Why did you leave your job?
607
00:34:38,280 --> 00:34:39,360
Oh, yes.
608
00:34:39,640 --> 00:34:40,640
Because...
609
00:34:41,800 --> 00:34:43,560
you were a showpiece in the office.
610
00:34:43,760 --> 00:34:45,960
They also used to treat
you like a sidekick.
611
00:34:46,160 --> 00:34:48,000
Why will you be treated differently here?
612
00:34:48,320 --> 00:34:50,200
- Freaking bitch.
- That's your energy.
613
00:34:50,480 --> 00:34:51,480
They're going to treat you the same.
614
00:34:51,680 --> 00:34:52,640
- That's my energy?
- Yes.
615
00:34:52,800 --> 00:34:55,080
You know what? To hell with you, Shikha.
To hell with you.
616
00:34:55,440 --> 00:34:56,400
Damn it.
617
00:35:11,160 --> 00:35:12,360
Laila, the deal is off.
618
00:35:12,560 --> 00:35:14,640
You will get the remaining money,
and then we are done.
619
00:35:15,040 --> 00:35:16,040
That won't happen at all.
620
00:35:16,160 --> 00:35:17,160
That is what will happen.
621
00:35:17,320 --> 00:35:18,160
Look.
622
00:35:18,320 --> 00:35:21,280
Whether it's a yes or a no,
decide it among yourselves.
623
00:35:23,320 --> 00:35:24,680
But remember one thing.
624
00:35:25,880 --> 00:35:27,640
If the deal is off,
625
00:35:28,360 --> 00:35:29,760
you will have to pay me thrice the amount.
626
00:35:30,080 --> 00:35:31,320
- What?
- Excuse me! What?
627
00:35:32,920 --> 00:35:34,960
Consider it my fee for dirtying my hands.
628
00:35:37,800 --> 00:35:39,400
What's with that look, Shikha?
629
00:35:39,880 --> 00:35:41,040
Did you forget?
630
00:35:43,120 --> 00:35:45,080
Because of that union problem,
631
00:35:45,640 --> 00:35:47,400
I had to break somebody's knees.
632
00:35:48,200 --> 00:35:49,600
Somebody's what?
633
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
Tell your partner, Shikha,
634
00:35:52,480 --> 00:35:54,800
that you came to me,
635
00:35:54,960 --> 00:35:56,280
to seek my help.
636
00:35:56,960 --> 00:35:58,000
Not help.
637
00:35:58,440 --> 00:35:59,320
I sought time.
638
00:35:59,440 --> 00:36:00,640
Shikha.
639
00:36:02,920 --> 00:36:04,440
This is business, dear.
640
00:36:05,200 --> 00:36:06,560
I had told you.
641
00:36:06,840 --> 00:36:09,160
In business, you need
to keep your eyes and ears open.
642
00:36:10,360 --> 00:36:12,440
I don't have time for all this.
643
00:36:12,680 --> 00:36:14,960
Whatever you want to decide,
decide it and let me know.
644
00:36:15,680 --> 00:36:17,320
Then I will see what I have to do.
645
00:36:33,160 --> 00:36:34,280
Jugaaro.
646
00:36:45,040 --> 00:36:46,480
Mak. Mak, I am sorry.
647
00:36:46,640 --> 00:36:48,000
- I am sorry, Mak.
- I am quitting, Shikha.
648
00:36:49,040 --> 00:36:50,280
I can't trust you anymore.
649
00:36:50,560 --> 00:36:51,760
You can't trust me?
650
00:36:52,160 --> 00:36:53,600
Whenever there is a problem,
651
00:36:53,920 --> 00:36:56,320
I always find the solution.
Whether it's right or wrong.
652
00:36:56,920 --> 00:36:58,400
What more do you want from me?
653
00:36:58,760 --> 00:37:00,440
Problems were always there, Shikha.
654
00:37:01,320 --> 00:37:05,200
But we used to solve
those problems together.
655
00:37:06,280 --> 00:37:09,560
But this time you took all the decisions,
656
00:37:09,920 --> 00:37:11,520
without asking me or consulting me.
657
00:37:12,000 --> 00:37:13,440
That, too, after I warned you.
658
00:37:13,760 --> 00:37:14,880
I told you so many times
659
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
not to trust Laila.
Did I or did I not?
660
00:37:18,560 --> 00:37:20,160
But you are such a damn control freak,
661
00:37:20,320 --> 00:37:22,040
- aren't you?
- Somebody has to control.
662
00:37:22,160 --> 00:37:23,400
Do you have the guts?
663
00:37:23,640 --> 00:37:26,000
You never took control
of anything in your life.
664
00:37:26,120 --> 00:37:27,480
Nor will you ever be able to do it.
665
00:37:27,800 --> 00:37:29,960
- You are so scared.
- Let me remind you.
666
00:37:30,080 --> 00:37:31,160
- So scared.
- Let me remind you.
667
00:37:31,280 --> 00:37:33,000
You begged me to join this business.
668
00:37:33,120 --> 00:37:34,920
You begged me.
669
00:37:36,680 --> 00:37:37,600
Yes.
670
00:37:37,760 --> 00:37:39,000
I made a mistake.
671
00:37:39,560 --> 00:37:41,160
I partnered with my best friend.
672
00:37:41,600 --> 00:37:43,840
I should have at least learned
this lesson from my dad's mistake.
673
00:37:44,000 --> 00:37:46,520
What do you want to prove
by saying this repeatedly?
674
00:37:46,640 --> 00:37:48,080
What do you want to prove?
675
00:37:49,320 --> 00:37:50,440
Look what you have done.
676
00:37:50,640 --> 00:37:53,400
You have backstabbed me.
677
00:37:54,360 --> 00:37:55,640
How ironic!
678
00:37:56,880 --> 00:37:59,080
Stop playing the victim card.
679
00:38:00,440 --> 00:38:03,880
You are the Walia in this relationship,
not me, Shikha.
680
00:38:04,000 --> 00:38:04,880
Girls.
681
00:38:05,000 --> 00:38:06,560
I remember the way to the office.
682
00:38:06,960 --> 00:38:08,280
I am back.
683
00:38:10,640 --> 00:38:11,600
What happened?
684
00:38:14,080 --> 00:38:16,000
Why is it so quiet?
685
00:38:17,920 --> 00:38:19,800
Did both of you start fighting again?
686
00:38:19,960 --> 00:38:21,120
Not now, Dylan.
687
00:38:21,200 --> 00:38:23,960
Okay. Let's sort this like adults.
688
00:38:24,480 --> 00:38:28,160
Shikha, first,
you tell me your side of the story.
689
00:38:28,440 --> 00:38:30,960
And then, Anahita,
you tell me your side of the story.
690
00:38:31,080 --> 00:38:33,520
Then we will sit together
and clear up the misunderstanding.
691
00:38:33,640 --> 00:38:35,120
- And the problem will be solved.
- Shut up.
692
00:38:36,000 --> 00:38:38,320
You are not only foolish,
but also delusional.
693
00:38:38,760 --> 00:38:40,120
Who are you even?
694
00:38:40,320 --> 00:38:43,080
- You are neither our boss nor our mentor.
- Shikha.
695
00:38:43,320 --> 00:38:44,640
You are an escort.
696
00:38:44,800 --> 00:38:45,880
Shikha.
697
00:38:46,280 --> 00:38:48,480
Why does he always try
to act like our dad?
698
00:38:48,600 --> 00:38:49,400
Stop it.
699
00:38:49,520 --> 00:38:51,040
What's the point of this lecture?
700
00:38:51,880 --> 00:38:53,120
Actually, you are no one.
701
00:38:53,560 --> 00:38:54,600
I can make David Jones
702
00:38:55,400 --> 00:38:57,440
disappear with the snap of my finger.
703
00:38:57,600 --> 00:38:58,880
Shall I show you?
704
00:38:59,600 --> 00:39:00,760
Disappeared.
705
00:39:02,160 --> 00:39:03,160
It's...
706
00:39:07,040 --> 00:39:07,960
What is wrong with you?
707
00:39:08,080 --> 00:39:09,080
I am wrong.
708
00:39:09,160 --> 00:39:10,400
I am terrible.
709
00:39:10,880 --> 00:39:12,200
I am Walia.
710
00:39:13,160 --> 00:39:14,760
And you have quit.
711
00:39:15,320 --> 00:39:16,800
And I will succeed.
712
00:39:16,920 --> 00:39:19,160
With or without you.
713
00:39:20,600 --> 00:39:22,440
I don't need anybody.
714
00:39:22,800 --> 00:39:25,160
I don't freaking need anybody. Okay?
715
00:39:25,560 --> 00:39:26,840
So everyone can kindly...
716
00:39:26,960 --> 00:39:29,120
back off! Back off!
717
00:39:32,160 --> 00:39:34,320
Backing off!
718
00:39:36,920 --> 00:39:42,480
The tears and the laughter
719
00:39:43,840 --> 00:39:50,160
The merriment of youth
720
00:39:51,160 --> 00:39:53,200
The amusement
721
00:39:53,360 --> 00:39:58,520
And the giggles
722
00:39:58,640 --> 00:40:05,360
The love and the loyalty
723
00:40:05,920 --> 00:40:07,560
The naivety
724
00:40:07,800 --> 00:40:13,280
And the appreciation
725
00:40:14,080 --> 00:40:20,120
The heartfelt desires
726
00:40:21,040 --> 00:40:27,800
That we fulfilled together
727
00:40:28,920 --> 00:40:32,040
Why is everything
728
00:40:32,280 --> 00:40:36,400
Falling apart?
729
00:40:36,520 --> 00:40:39,120
Where have
730
00:40:39,360 --> 00:40:44,000
We landed?
50393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.