All language subtitles for Do.You.Wanna.Partner.S01E07.Friction.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:20,360 Fifty is not the age for a heart attack. 2 00:00:22,240 --> 00:00:23,800 He didn't die of a heart attack. 3 00:00:25,200 --> 00:00:26,840 It was the business that killed him. 4 00:00:27,880 --> 00:00:28,800 You are right. 5 00:00:29,160 --> 00:00:32,040 He was never the same after his business shut down. 6 00:00:33,280 --> 00:00:36,320 But don't worry, Radha. You are still very young. 7 00:00:39,520 --> 00:00:44,000 Your memories are the pages of time 8 00:00:44,320 --> 00:00:48,080 Your words are the ink 9 00:00:49,120 --> 00:00:55,560 You are my story 10 00:00:58,720 --> 00:01:05,200 You are my life 11 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 Everyone's looking for you. 12 00:01:18,400 --> 00:01:20,120 Everyone outside... 13 00:01:21,440 --> 00:01:24,040 the mourning, the crying faces, 14 00:01:24,160 --> 00:01:25,240 and the sad songs. 15 00:01:25,800 --> 00:01:27,840 That's not how my dad was. 16 00:01:29,400 --> 00:01:30,640 Dad would have... 17 00:01:31,000 --> 00:01:32,200 Dad would have celebrated. 18 00:01:34,000 --> 00:01:34,800 I know. 19 00:01:42,240 --> 00:01:43,040 Shall we do it? 20 00:01:44,240 --> 00:01:45,080 What? 21 00:01:51,480 --> 00:01:52,280 Are you sure? 22 00:01:55,000 --> 00:01:55,800 Okay. 23 00:02:01,400 --> 00:02:02,240 Cheers. 24 00:02:05,920 --> 00:02:12,280 You are my story 25 00:02:15,160 --> 00:02:16,440 It's so good. 26 00:02:16,720 --> 00:02:21,240 The echo of your laughter In the courtyard 27 00:02:21,560 --> 00:02:25,000 I can hear 28 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 It's so good. 29 00:02:26,440 --> 00:02:29,880 - You are... - Wow! 30 00:02:30,320 --> 00:02:31,520 My story 31 00:02:31,600 --> 00:02:33,040 To Sunjoy Roy Chowdhury. 32 00:02:33,760 --> 00:02:35,440 Like every genius in the world, 33 00:02:36,120 --> 00:02:37,760 he was misunderstood all his life. 34 00:02:42,600 --> 00:02:44,600 But he never gave up on his passion. 35 00:02:45,760 --> 00:02:46,600 Never. 36 00:02:48,320 --> 00:02:49,200 Cheers to Dad. 37 00:02:51,560 --> 00:02:52,840 Shall we also make beer? 38 00:02:56,160 --> 00:02:56,960 Our own? 39 00:02:57,840 --> 00:02:58,800 Why not? Right? 40 00:02:59,840 --> 00:03:01,480 I mean, we have the setup. 41 00:03:02,320 --> 00:03:06,840 - It's my heartfelt desire - For Dad. 42 00:03:07,160 --> 00:03:10,840 You should get my lifespan 43 00:03:11,880 --> 00:03:15,160 You are my story 44 00:03:15,280 --> 00:03:16,120 So good. 45 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 So good. 46 00:03:21,920 --> 00:03:25,760 {\an8}My companion 47 00:03:38,480 --> 00:03:41,000 {\an8}My eternal partner, all day long 48 00:03:41,200 --> 00:03:43,200 {\an8}I find myself telling stories That begin with you 49 00:03:43,880 --> 00:03:46,360 {\an8}My eternal partner, all day long 50 00:03:46,560 --> 00:03:48,680 {\an8}Life is nothing but the moments I spend with you 51 00:03:49,240 --> 00:03:51,800 {\an8}My eternal partner, all day long 52 00:03:51,920 --> 00:03:54,000 {\an8}I find myself telling stories That begin with you 53 00:03:54,600 --> 00:03:57,160 {\an8}My eternal partner, all day long 54 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 {\an8}Life is nothing but the moments I spend with you 55 00:04:37,480 --> 00:04:38,320 Of course. 56 00:04:39,240 --> 00:04:41,360 Bobby is there. 57 00:04:44,560 --> 00:04:45,360 Bobby. 58 00:04:48,520 --> 00:04:49,320 Bobby. 59 00:04:51,800 --> 00:04:52,680 What, Dylan? 60 00:04:53,920 --> 00:04:54,920 You haven't brushed your teeth. 61 00:04:55,080 --> 00:04:56,080 And you are not ready yet. 62 00:04:56,320 --> 00:04:57,680 We have to leave today. Did you forget? 63 00:04:58,800 --> 00:05:00,040 I am the one who forgets things. 64 00:05:00,160 --> 00:05:02,240 And... and what is all this? 65 00:05:02,720 --> 00:05:04,240 Did a cyclone hit the place last night? 66 00:05:04,800 --> 00:05:06,800 Hello, Bobby. I am also a bachelor. 67 00:05:06,920 --> 00:05:07,880 - Yes. - See my room. 68 00:05:08,360 --> 00:05:11,200 Dylan, the manager has been pestering me since last night. 69 00:05:11,320 --> 00:05:14,000 He wants to click a photo with David Jones. 70 00:05:14,120 --> 00:05:15,600 - Please do it. - You should have told me before. 71 00:05:15,720 --> 00:05:17,360 - Please go. - We are getting late. Okay. 72 00:05:17,480 --> 00:05:20,240 - I will clear it. I'll do it. - Remove the Post-it notes. 73 00:05:20,360 --> 00:05:21,680 I will just be back. You get ready. 74 00:05:23,880 --> 00:05:24,680 What the hell! 75 00:05:28,120 --> 00:05:29,120 He didn't see me, right? 76 00:05:39,760 --> 00:05:41,320 I understand, Laila. 77 00:05:41,760 --> 00:05:43,920 Let Anahita return from Sohna. 78 00:05:44,360 --> 00:05:45,960 - Hey, I'm back. - I will sort it out. I promise. 79 00:05:47,240 --> 00:05:48,720 Okay. Cool. Thanks. 80 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 Who were you talking to? 81 00:05:52,320 --> 00:05:54,600 Well... laundry... 82 00:05:55,200 --> 00:05:56,040 Laundryman. 83 00:05:56,360 --> 00:05:58,280 Oh. Everything okay here? 84 00:06:00,520 --> 00:06:01,320 How was Sohna? 85 00:06:02,880 --> 00:06:03,680 Nice. 86 00:06:04,440 --> 00:06:05,240 Good. 87 00:06:06,560 --> 00:06:07,360 Sweet. 88 00:06:08,040 --> 00:06:08,840 Smooth. 89 00:06:22,520 --> 00:06:24,440 You haven't checked Malini's proposal yet? 90 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 We have to make a decision. 91 00:06:26,280 --> 00:06:27,080 We will do it. 92 00:06:27,800 --> 00:06:29,600 - What's the hurry? - We need to hurry, Shakes. 93 00:06:29,720 --> 00:06:31,400 We can't just keep her waiting forever. 94 00:06:31,560 --> 00:06:33,960 Once we get the funding, we will get rid of Laila, too. 95 00:06:39,760 --> 00:06:40,560 Is that... 96 00:06:41,400 --> 00:06:42,360 Are you going somewhere? 97 00:06:43,240 --> 00:06:44,680 I have broken up with Kabir. 98 00:06:44,800 --> 00:06:45,720 Wait! What? 99 00:06:46,920 --> 00:06:48,680 - I had to move out. - Are you fine? 100 00:06:49,480 --> 00:06:50,520 Why didn't you call me? 101 00:06:51,880 --> 00:06:52,800 I am okay. 102 00:06:53,640 --> 00:06:54,480 I am fine. 103 00:06:54,640 --> 00:06:55,760 Don't worry. 104 00:06:55,880 --> 00:06:58,400 What do you mean by don't worry? You guys just broke up. I mean... 105 00:06:59,480 --> 00:07:00,280 What happened? 106 00:07:03,320 --> 00:07:05,480 Shit. I wasn't there for you. I am so sorry. 107 00:07:05,960 --> 00:07:07,480 - Can I ask you something? - Yeah. 108 00:07:08,640 --> 00:07:12,600 - Can I crash at your place for a few days? - Shakes. 109 00:07:17,520 --> 00:07:18,880 Everything is going to be okay. 110 00:07:23,800 --> 00:07:24,680 Some help? 111 00:07:24,880 --> 00:07:25,680 Come on. 112 00:07:27,280 --> 00:07:30,000 No. No. This cannot be happening. 113 00:07:30,320 --> 00:07:33,200 I just got rid of you. You can't be back. 114 00:07:33,320 --> 00:07:35,640 Firoo, don't you have any sense? 115 00:07:36,520 --> 00:07:37,960 She just broke up. 116 00:07:38,480 --> 00:07:40,880 Firoo. Firoo, I will pay the rent. 117 00:07:41,360 --> 00:07:42,400 Are you mad, Shakes? 118 00:07:42,760 --> 00:07:45,400 How much? What's your approximate budget? 119 00:07:46,520 --> 00:07:49,520 I promise. I won't be a pile-on. 120 00:07:49,640 --> 00:07:51,720 - Oh, my God! What is wrong with you? - I won't come in your way. 121 00:07:51,840 --> 00:07:53,920 Stop it. What is this emotional blackmail? 122 00:07:54,040 --> 00:07:56,080 I 100 percent won't win against this, Shikha. 123 00:07:57,560 --> 00:08:00,160 Shall I give you free advice along with the free house? 124 00:08:00,640 --> 00:08:01,920 Kabir was the right guy. 125 00:08:02,200 --> 00:08:03,720 And if it's not too late, 126 00:08:04,680 --> 00:08:06,720 reconsider your decision. 127 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 She doesn't want to be a pile-on, it seems! 128 00:08:12,320 --> 00:08:13,120 You ignore him. 129 00:08:14,840 --> 00:08:15,920 Our home is your home. 130 00:08:17,160 --> 00:08:18,280 Make yourself comfortable. 131 00:08:19,720 --> 00:08:20,520 Yeah. 132 00:08:22,440 --> 00:08:23,240 Shakes. 133 00:08:25,960 --> 00:08:27,200 Do you want to talk about it? 134 00:08:28,520 --> 00:08:30,080 I mean, it's very fresh. 135 00:08:33,360 --> 00:08:34,280 I will tell you once I am ready. 136 00:08:36,360 --> 00:08:37,160 Okay. 137 00:08:53,720 --> 00:08:54,640 Oh, damn. 138 00:08:55,520 --> 00:08:57,320 - Upstairs. Upstairs. - There... 139 00:08:59,080 --> 00:09:00,320 Why are we entering like thieves? 140 00:09:01,440 --> 00:09:05,120 - Don't make any noise, Bobby. - What's the problem? 141 00:09:05,240 --> 00:09:06,840 - Shikha is here. - Shikha? 142 00:09:06,960 --> 00:09:09,960 Shikha is staying here for a few days. She broke up with Kabir. 143 00:09:10,080 --> 00:09:12,440 So what... That's alright. 144 00:09:16,280 --> 00:09:17,080 Mak. 145 00:09:17,480 --> 00:09:18,280 Hi. 146 00:09:18,640 --> 00:09:20,880 I can't sleep. 147 00:09:21,120 --> 00:09:22,080 Oh! 148 00:09:22,440 --> 00:09:23,480 Will you sleep here? 149 00:09:23,840 --> 00:09:27,080 I am dead. I am just going to shower and pass out. 150 00:09:30,160 --> 00:09:31,480 Okay. 151 00:09:32,040 --> 00:09:32,840 Are you sure? 152 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 Yeah. I will see you tomorrow. 153 00:09:38,120 --> 00:09:40,440 - Fine. I will watch TV. - Okay. 154 00:09:45,760 --> 00:09:47,480 Oh, my God. 155 00:09:47,720 --> 00:09:48,520 That was close. 156 00:09:56,480 --> 00:10:00,000 So the good news is that we have already met this quarter's target. 157 00:10:00,440 --> 00:10:03,000 Once we do the deliveries on time, without a hitch, 158 00:10:03,400 --> 00:10:05,600 we will easily meet the next quarter's target. 159 00:10:06,640 --> 00:10:07,760 So that's the plan. 160 00:10:10,120 --> 00:10:11,520 You guys are growing rapidly. 161 00:10:12,120 --> 00:10:14,520 I have heard that you guys will win the HQ business award this year. 162 00:10:15,000 --> 00:10:17,040 Now, let's close our partnership soon. 163 00:10:18,120 --> 00:10:19,160 So that we can proceed ahead. 164 00:10:20,160 --> 00:10:23,440 Yes. Well, Anahita is quite busy these days. 165 00:10:24,640 --> 00:10:26,520 - Is next week fine with you? - Shikha, 166 00:10:28,640 --> 00:10:30,320 you guys want the partnership to happen, right? 167 00:10:31,840 --> 00:10:33,280 If there is any problem, 168 00:10:34,280 --> 00:10:35,480 we can find a solution. 169 00:10:36,400 --> 00:10:37,440 No, Laila. 170 00:10:38,400 --> 00:10:39,320 No solution needed. 171 00:10:40,320 --> 00:10:41,720 She is more excited than I am. 172 00:10:44,600 --> 00:10:45,760 Where is Anahita? 173 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 Today is Sunday, and you are working alone. 174 00:10:50,160 --> 00:10:53,160 She is also working. But she is working from home. 175 00:10:54,760 --> 00:10:55,600 I see. 176 00:11:06,880 --> 00:11:09,440 It does as it pleases 177 00:11:10,240 --> 00:11:14,560 It doesn't heed me 178 00:11:16,800 --> 00:11:19,360 It's headed for an unfamiliar path 179 00:11:20,160 --> 00:11:24,280 It doesn't comprehend the risk at large 180 00:11:26,400 --> 00:11:29,960 It has been shattered 181 00:11:31,320 --> 00:11:34,920 It has been abandoned 182 00:11:35,680 --> 00:11:39,560 The heart is the slave of love 183 00:11:40,520 --> 00:11:44,520 The heart gives it all to love 184 00:11:45,600 --> 00:11:49,520 The heart is the slave of love 185 00:11:50,400 --> 00:11:54,360 The heart gives it all to love 186 00:12:11,240 --> 00:12:12,800 Mak, are you home? 187 00:12:14,440 --> 00:12:15,280 Hi. 188 00:12:15,640 --> 00:12:17,720 I heard some sound. Are you fine? 189 00:12:18,200 --> 00:12:19,960 All okay. I just tripped. 190 00:12:20,400 --> 00:12:21,600 Oh! Did you get hurt? 191 00:12:21,760 --> 00:12:23,400 No. I am fine. You are good? 192 00:12:23,720 --> 00:12:25,240 Cool. Cool. Bye. 193 00:12:25,920 --> 00:12:28,440 It turns a blind eye 194 00:12:28,560 --> 00:12:30,880 It embraces all with open arms 195 00:12:31,040 --> 00:12:33,560 As love's twilight gently unfolds 196 00:12:35,720 --> 00:12:39,200 It has been shattered 197 00:12:40,600 --> 00:12:44,160 It has been abandoned 198 00:12:44,960 --> 00:12:48,880 The heart is the slave of love 199 00:12:49,760 --> 00:12:53,760 The heart gives it all to love 200 00:12:54,880 --> 00:12:58,800 The heart is the slave of love 201 00:12:59,680 --> 00:13:03,760 The heart gives it all to love 202 00:13:04,760 --> 00:13:08,680 The heart is the slave of love 203 00:13:09,640 --> 00:13:13,440 The heart gives it all to love 204 00:13:21,480 --> 00:13:22,280 Bobby. 205 00:13:26,320 --> 00:13:27,280 What are you doing here? 206 00:13:28,000 --> 00:13:30,520 Bobby, process the purchase order and let me know. 207 00:13:30,880 --> 00:13:32,400 I want to revert to the client. 208 00:13:33,400 --> 00:13:34,240 Thanks. 209 00:13:38,880 --> 00:13:41,160 You could have done this meeting in the office, too, right? 210 00:13:42,560 --> 00:13:44,520 - Actually, I asked him. - Wi-Fi. 211 00:13:46,680 --> 00:13:47,640 The Wi-Fi isn't good there. 212 00:13:48,560 --> 00:13:50,000 Do you still have 2G in your phone? 213 00:13:51,080 --> 00:13:53,200 Actually, the Wi-Fi at home is quite good. 214 00:13:53,320 --> 00:13:55,000 And I thought I would get tea. 215 00:13:55,120 --> 00:13:57,120 There will also be milk from Parsi Dairy. So the tea will be quite good. 216 00:13:57,240 --> 00:13:59,520 So it's better to work from home. Right? 217 00:13:59,840 --> 00:14:00,880 What rubbish? 218 00:14:01,800 --> 00:14:04,360 By that logic, we should all be working from home. 219 00:14:04,640 --> 00:14:06,120 From our respective homes, hopefully. 220 00:14:08,280 --> 00:14:09,360 Yes, from home. 221 00:14:09,840 --> 00:14:11,880 Even I... No, this isn't my home. 222 00:14:12,320 --> 00:14:13,200 I will leave. 223 00:14:14,520 --> 00:14:15,440 Where are you going? 224 00:14:16,680 --> 00:14:17,640 Dobby is crying. So... 225 00:14:18,280 --> 00:14:19,240 How did you know? 226 00:14:20,880 --> 00:14:21,840 Did you get a call? 227 00:14:22,440 --> 00:14:23,880 No. I got a feeling. 228 00:14:24,280 --> 00:14:26,000 Okay. Fine. Alright. 229 00:14:28,120 --> 00:14:29,080 Classic Bobby. 230 00:14:31,000 --> 00:14:31,960 I... 231 00:14:32,680 --> 00:14:33,520 forgot this. 232 00:14:35,480 --> 00:14:36,520 What a weirdo. 233 00:14:37,160 --> 00:14:38,040 I know. Right? 234 00:14:39,120 --> 00:14:40,080 Okay. 235 00:14:40,600 --> 00:14:41,640 Got to go, guys. 236 00:14:42,680 --> 00:14:44,520 - Where are you going? - Office. 237 00:14:45,120 --> 00:14:45,960 So early? 238 00:14:46,280 --> 00:14:47,680 There is a lot of backlog. 239 00:14:47,800 --> 00:14:49,360 I thought I would get ahead of the day. 240 00:14:50,120 --> 00:14:51,040 I will see you there. 241 00:14:51,160 --> 00:14:52,360 - Okay. Bye. - Okay. 242 00:14:54,720 --> 00:14:56,640 You are all so freaking weird. 243 00:14:57,080 --> 00:14:59,880 Can't even have one breakfast in peace in this house. 244 00:15:01,360 --> 00:15:02,360 Rest everything is fine. 245 00:15:02,680 --> 00:15:04,440 I will have to check the projections once again. 246 00:15:05,720 --> 00:15:07,160 Discuss it today and let me know, 247 00:15:07,440 --> 00:15:08,560 so that we can proceed ahead. 248 00:15:08,760 --> 00:15:10,480 Yes. I will speak to her today itself. 249 00:15:10,960 --> 00:15:12,280 - Today. - Yes. 250 00:15:15,560 --> 00:15:16,400 It's okay. 251 00:15:16,920 --> 00:15:17,760 Stay. 252 00:15:18,160 --> 00:15:19,080 No formality. 253 00:15:33,800 --> 00:15:34,680 Hey. 254 00:15:35,360 --> 00:15:36,680 What was Laila doing here? 255 00:15:39,600 --> 00:15:41,520 Just like that. A surprise visit. 256 00:15:43,280 --> 00:15:44,840 Actually, she came to meet Dylan. 257 00:15:45,600 --> 00:15:47,360 But Dylan isn't here. So... 258 00:15:48,280 --> 00:15:49,160 she left. 259 00:15:50,880 --> 00:15:52,920 I wish I had come a bit earlier. 260 00:15:53,840 --> 00:15:55,440 We would've closed her case. 261 00:15:57,440 --> 00:15:59,840 Also, we have to close Malini's deal 262 00:16:00,720 --> 00:16:01,640 so that we can proceed with things. 263 00:16:05,560 --> 00:16:06,440 Thank you. 264 00:16:07,520 --> 00:16:09,800 Alright. Let's get to work. I will see you inside. Okay? 265 00:16:09,920 --> 00:16:10,720 Yes. 266 00:16:24,480 --> 00:16:26,680 I find Malini completely off. 267 00:16:28,040 --> 00:16:30,400 You know how my instincts work in these things. 268 00:16:31,880 --> 00:16:35,520 Why will anybody shift their base from Dubai to Delhi suddenly? 269 00:16:35,800 --> 00:16:38,080 There must be some reason. 270 00:16:39,600 --> 00:16:40,760 And I have also heard that 271 00:16:41,920 --> 00:16:44,400 she has duped many people in the Gulf. 272 00:16:44,920 --> 00:16:46,320 It's just gossip, Shakes. 273 00:16:46,840 --> 00:16:49,360 Do you seriously think I didn't do my due diligence? 274 00:16:49,480 --> 00:16:51,040 No. Of course, you always do. 275 00:16:51,160 --> 00:16:52,560 Her wealth fund is blue chip. 276 00:16:52,880 --> 00:16:54,520 And I assure you, she is the perfect... 277 00:16:54,640 --> 00:16:55,480 You know what? 278 00:16:56,840 --> 00:16:59,440 Since you are not convinced, let's do this. 279 00:17:00,120 --> 00:17:01,000 {\an8}Pros. 280 00:17:02,360 --> 00:17:03,280 Cons. 281 00:17:04,800 --> 00:17:08,640 Great track record. 282 00:17:11,080 --> 00:17:12,680 She has the Midas touch. 283 00:17:12,800 --> 00:17:15,520 Any startup she touches becomes successful. 284 00:17:15,800 --> 00:17:16,920 She is legit. 285 00:17:17,800 --> 00:17:20,000 I get these really shady vibes from her. 286 00:17:21,800 --> 00:17:23,680 Con. Spy. 287 00:17:24,320 --> 00:17:25,480 Are you serious? 288 00:17:25,760 --> 00:17:28,640 That Walia is a real scumbag. This is what he does. 289 00:17:28,880 --> 00:17:30,320 What if he has put Malini after us-- 290 00:17:30,480 --> 00:17:33,040 Then she is the world's most useless spy. 291 00:17:33,800 --> 00:17:35,520 What damage has Walia really managed to do so far? 292 00:17:36,680 --> 00:17:37,960 Okay. Look at it this way. 293 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Whoever she is, whatever she is, 294 00:17:41,720 --> 00:17:45,080 at least she doesn't chop off people's fingers to make French fries. 295 00:17:50,560 --> 00:17:56,080 Not psycho, finger cutter... 296 00:17:57,000 --> 00:17:58,560 Laila. 297 00:18:05,040 --> 00:18:06,280 Don't delay it, Shakes. 298 00:18:06,800 --> 00:18:10,480 Let's fix a date and get rid of Laila forever. 299 00:18:10,720 --> 00:18:11,520 I can't believe 300 00:18:11,640 --> 00:18:13,040 - I have to explain it to you. - Hello, guys. 301 00:18:14,080 --> 00:18:16,080 You guys aren't ready yet? The function was at nine o'clock... 302 00:18:20,560 --> 00:18:22,000 09:00 p.m. 303 00:18:23,920 --> 00:18:24,760 Sorry. 304 00:18:28,480 --> 00:18:29,560 I will come later. 305 00:18:36,760 --> 00:18:40,680 A few months back, the entire nation was in a chokehold. 306 00:18:41,000 --> 00:18:44,200 Thanks to this ingenious yet disruptive brand campaign 307 00:18:44,320 --> 00:18:46,760 {\an8}by India's fastest-growing craft beer. 308 00:18:46,880 --> 00:18:49,040 Yes. I am talking about Jugaaro. 309 00:18:49,160 --> 00:18:52,880 Do you know what's more exciting than the campaign? 310 00:18:53,520 --> 00:18:55,080 {\an8}It's the enigma of this man. 311 00:18:55,640 --> 00:18:59,200 I mean, he is the perfect blend of charismatic and mysterious. 312 00:18:59,680 --> 00:19:01,760 {\an8}If you have spent even a minute on the internet 313 00:19:01,880 --> 00:19:03,760 {\an8}in the last few months, you haven't gotten away 314 00:19:03,880 --> 00:19:04,880 {\an8}from his disarming smile. 315 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 {\an8}He is doing it right now. Look. 316 00:19:08,520 --> 00:19:11,520 {\an8}But jokes apart, it gives me great joy to introduce, 317 00:19:11,800 --> 00:19:13,800 {\an8}the HQ Businessman Of The Year. 318 00:19:14,080 --> 00:19:15,480 The man, the myth, the legend. 319 00:19:15,800 --> 00:19:16,640 {\an8}The Brew God. 320 00:19:17,080 --> 00:19:18,000 David Jones. 321 00:19:24,440 --> 00:19:25,760 Go, David. Go. 322 00:19:33,000 --> 00:19:35,040 This scoundrel sold a few beer bottles 323 00:19:36,240 --> 00:19:38,760 and became the businessman of the year. 324 00:19:39,480 --> 00:19:40,400 Yeah. 325 00:19:45,560 --> 00:19:47,640 Businessman of the Year. 326 00:19:49,080 --> 00:19:50,040 I am sorry, but... 327 00:19:51,080 --> 00:19:53,320 I don't deserve the award. 328 00:19:54,760 --> 00:20:01,000 {\an8}You people might consider me the God of brew. But... 329 00:20:01,520 --> 00:20:02,560 {\an8}I am no God. 330 00:20:03,320 --> 00:20:05,040 {\an8}I am a fraud. 331 00:20:05,760 --> 00:20:06,560 {\an8}Yes. 332 00:20:07,000 --> 00:20:07,880 {\an8}A fraud. 333 00:20:08,800 --> 00:20:10,800 I am an artist. 334 00:20:11,960 --> 00:20:14,160 Just a performer playing his part, if... 335 00:20:14,440 --> 00:20:15,280 if you please. 336 00:20:15,560 --> 00:20:19,000 On the other hand, who isn't a performer in life? 337 00:20:19,080 --> 00:20:21,760 The world's a stage and each of us plays a part. 338 00:20:22,400 --> 00:20:23,280 Right? 339 00:20:23,720 --> 00:20:27,040 - Whether it's a minister, an actor... - He thinks... 340 00:20:27,160 --> 00:20:28,920 he is Shakespeare. 341 00:20:29,040 --> 00:20:30,880 We're all performers. 342 00:20:31,400 --> 00:20:32,720 Another thing. HQ. 343 00:20:32,800 --> 00:20:36,640 Your Businessman of the Year award 344 00:20:36,760 --> 00:20:39,560 should ideally be Businessperson of the Year. 345 00:20:40,160 --> 00:20:42,760 Why are we getting into gender restrictions? 346 00:20:42,880 --> 00:20:45,320 Our gender is bigger than yours. Businessman. 347 00:20:46,280 --> 00:20:47,440 There is a saying in English... 348 00:20:47,560 --> 00:20:51,240 {\an8}"Behind every successful man, there is a woman." 349 00:20:52,680 --> 00:20:56,240 Behind this success, however, there are two 350 00:20:57,080 --> 00:21:00,280 very, very talented and deserving women. 351 00:21:00,520 --> 00:21:03,080 They are the ones who deserve the award. 352 00:21:04,080 --> 00:21:07,000 David Jones is nothing without them. 353 00:21:08,160 --> 00:21:09,560 {\an8}I am nothing. 354 00:21:10,800 --> 00:21:12,080 My partners. 355 00:21:12,320 --> 00:21:13,280 My family. 356 00:21:13,800 --> 00:21:16,080 {\an8}Shikha Roy Chowdhury and 357 00:21:16,200 --> 00:21:17,480 {\an8}Anahita Makujina. 358 00:21:20,320 --> 00:21:23,280 - Oh. Congratulations. - Thank you. Please take your seat. 359 00:21:25,560 --> 00:21:27,480 - David. - Laila. 360 00:21:29,040 --> 00:21:30,640 You gave such a wonderful speech. 361 00:21:31,560 --> 00:21:34,080 Which country are you planning to travel to now 362 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 and spread your magic? 363 00:21:35,800 --> 00:21:39,080 Well, I am planning to go home now. 364 00:21:39,240 --> 00:21:40,320 Where is your home? 365 00:21:40,680 --> 00:21:42,640 My home is in Kolkata. 366 00:21:42,800 --> 00:21:43,560 Oh. 367 00:21:43,720 --> 00:21:47,080 A city where life moves on, but time stands still. 368 00:21:47,880 --> 00:21:53,080 It's a beautiful little town with its own time... 369 00:21:54,320 --> 00:21:55,880 - You... - Yes. 370 00:21:56,800 --> 00:21:57,720 are from Kolkata? 371 00:21:59,120 --> 00:22:01,520 Where do you stay? 372 00:22:07,680 --> 00:22:13,840 The great Mr. David Jones. 373 00:22:13,960 --> 00:22:16,280 What Mr. Jones wants, 374 00:22:17,240 --> 00:22:18,560 Mr. Jones gets it. 375 00:22:20,720 --> 00:22:24,840 This pathetic brand called Jugaaro 376 00:22:26,360 --> 00:22:29,160 is thriving on sheer luck. 377 00:22:29,760 --> 00:22:33,120 The day it runs out of luck, 378 00:22:33,720 --> 00:22:35,480 the brand won't just go downhill, 379 00:22:35,680 --> 00:22:37,560 but it will be doomed for good. 380 00:22:39,680 --> 00:22:40,560 Shikha, 381 00:22:41,280 --> 00:22:43,080 you will have to remember one thing. 382 00:22:43,760 --> 00:22:47,880 The only thing harder to handle than failure... 383 00:22:49,480 --> 00:22:50,760 is success. 384 00:22:53,240 --> 00:22:56,320 Since we have known each other for a really long time, 385 00:22:57,600 --> 00:23:00,120 I am willing to do you a favor. 386 00:23:02,720 --> 00:23:04,480 I can transform your small-time beer shop 387 00:23:06,360 --> 00:23:08,480 into an empire. 388 00:23:09,200 --> 00:23:12,200 Sell me some equity. 389 00:23:14,200 --> 00:23:20,480 Because when you guys have a great fall, 390 00:23:20,840 --> 00:23:23,000 at least I will be there to catch you. 391 00:23:26,120 --> 00:23:29,040 I can handle your clash, Mr. Walia. 392 00:23:30,240 --> 00:23:31,640 But not your concern. 393 00:23:35,400 --> 00:23:36,760 Mr. Walia. 394 00:23:39,360 --> 00:23:41,160 Business is done not only with money, 395 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 but also with passion. 396 00:23:44,160 --> 00:23:46,160 But of course, it's not something you will understand. 397 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 Now, if you don't mind, 398 00:23:50,080 --> 00:23:51,160 my family and I 399 00:23:51,960 --> 00:23:54,000 want to have a private celebration. So... 400 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 Thank you for your wishes. 401 00:24:01,880 --> 00:24:02,680 And now, 402 00:24:04,400 --> 00:24:05,600 if you would excuse me, please. 403 00:24:10,480 --> 00:24:12,400 Don't let him get to you. It's not worth it. 404 00:24:14,240 --> 00:24:16,920 David, you had promised me a drink. 405 00:24:17,040 --> 00:24:19,400 Of course, Laila. 406 00:24:21,840 --> 00:24:22,680 Enjoy yourself. 407 00:24:26,120 --> 00:24:28,520 Shakes, you can't let Walia get to you like this. 408 00:24:30,320 --> 00:24:31,160 Not Walia. 409 00:24:32,720 --> 00:24:34,320 What happens to Dylan? 410 00:24:35,760 --> 00:24:37,680 Who told him to act like our dad? 411 00:24:37,800 --> 00:24:39,280 It's okay. He was just trying to protect us. 412 00:24:39,400 --> 00:24:40,200 That's all. 413 00:24:40,320 --> 00:24:42,120 He has already stolen all the limelight. 414 00:24:43,680 --> 00:24:45,120 Will he fight our battle too? 415 00:24:46,400 --> 00:24:47,480 It's just Dylan. 416 00:24:51,320 --> 00:24:53,760 - Hello. - What joke is this? 417 00:24:54,040 --> 00:24:55,160 No. What is going on? 418 00:24:55,360 --> 00:24:58,080 Shikha, for the third time, the beer order has been delayed. 419 00:24:58,560 --> 00:25:00,040 If you didn't have the capacity, 420 00:25:00,160 --> 00:25:01,480 you shouldn't have taken the order. 421 00:25:01,920 --> 00:25:03,040 Kukreja, just relax. 422 00:25:03,480 --> 00:25:04,320 I am sorting it out. 423 00:25:04,440 --> 00:25:06,240 "I am sorting it out." That's all I hear! 424 00:25:06,360 --> 00:25:08,600 I won't call if this happens again. 425 00:25:08,920 --> 00:25:10,440 I have said it before. I am saying it again. 426 00:25:10,920 --> 00:25:12,760 I don't want to compromise on the quality. 427 00:25:14,040 --> 00:25:14,880 Look, man. 428 00:25:15,160 --> 00:25:18,000 I really appreciate your genius. But it's enough now. 429 00:25:18,360 --> 00:25:20,720 The distributors are calling me up every day. 430 00:25:20,880 --> 00:25:23,040 - Because you are unable to deliver. - I will deliver. 431 00:25:23,160 --> 00:25:24,080 Give me a bigger team. 432 00:25:24,200 --> 00:25:25,920 That will require money. 433 00:25:26,480 --> 00:25:28,640 To spend money, we need to first make money. 434 00:25:28,800 --> 00:25:30,800 We will earn money when we sell beer. 435 00:25:31,080 --> 00:25:34,120 We will sell beer when you make beer, Bobby. 436 00:25:34,240 --> 00:25:37,960 - Drill it into your head. - Guys. Guys, please, just relax. 437 00:25:38,920 --> 00:25:40,920 Shakes, we had decided 438 00:25:41,040 --> 00:25:43,360 that the growth would happen slowly and organically. 439 00:25:43,760 --> 00:25:46,800 Once we get Malini, everything will be sorted out. 440 00:25:47,520 --> 00:25:49,080 Is she some fairy Godmother? 441 00:25:49,200 --> 00:25:50,880 She will come and our problems will be solved. 442 00:25:51,000 --> 00:25:52,440 - What logic is that? - That's not what I meant. 443 00:25:52,560 --> 00:25:54,200 - You know what the problem is? - What? 444 00:25:55,280 --> 00:25:57,040 - You don't trust me. - What? 445 00:25:57,160 --> 00:25:58,400 You trust this Bobby. 446 00:25:59,760 --> 00:26:01,760 Why are we even working so hard and doing business, 447 00:26:01,920 --> 00:26:03,520 when we are not concerned about profit? 448 00:26:03,640 --> 00:26:05,360 No. No. You know what the problem is, Shakes? 449 00:26:05,520 --> 00:26:07,520 You are only thinking about profit. 450 00:26:07,640 --> 00:26:10,080 At times, think about the beer too. 451 00:26:10,800 --> 00:26:11,920 We are Jugaaro. 452 00:26:12,080 --> 00:26:14,880 Guys. Guys. Guys, there is an emergency. 453 00:26:15,000 --> 00:26:15,840 - What happened? - What? 454 00:26:15,960 --> 00:26:17,240 Come. Come. 455 00:26:19,600 --> 00:26:21,560 - What happened? - Come on. Come on. 456 00:26:21,680 --> 00:26:23,120 What's the emergency here? 457 00:26:23,280 --> 00:26:25,080 Both of you are an emergency. 458 00:26:25,760 --> 00:26:26,880 Now sort it out. 459 00:26:27,160 --> 00:26:28,040 What? 460 00:26:28,600 --> 00:26:30,760 - Dylan. - Dylan! What the heck, Dylan? 461 00:26:30,920 --> 00:26:33,160 Does he really think he is our boss? 462 00:26:33,920 --> 00:26:35,280 Dylan, what do you want? 463 00:26:35,880 --> 00:26:36,960 That we should say sorry? 464 00:26:38,680 --> 00:26:39,720 Let's just say sorry. 465 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 - Sorry. Sorry. - Sorry. 466 00:26:41,920 --> 00:26:42,960 - We said it. - We said it. 467 00:26:44,440 --> 00:26:45,920 Dylan, let us out. 468 00:26:46,920 --> 00:26:48,480 He is such a kid. 469 00:27:04,400 --> 00:27:05,360 Bless you. 470 00:27:09,800 --> 00:27:10,800 Bless you. 471 00:27:13,000 --> 00:27:13,960 Bless you. 472 00:27:14,960 --> 00:27:17,360 Will you just keep blessing me, or will you actually help me too? 473 00:27:26,320 --> 00:27:27,360 Tissue. 474 00:27:29,920 --> 00:27:30,960 Thank you. 475 00:27:35,160 --> 00:27:37,720 Why are the problems never-ending, Mak? 476 00:27:39,800 --> 00:27:41,760 These are good problems, Shakes. 477 00:27:43,280 --> 00:27:45,960 Both of us are trying to expand the business. 478 00:27:47,520 --> 00:27:49,440 That scoundrel Walia... 479 00:27:51,320 --> 00:27:52,480 was right. 480 00:27:53,840 --> 00:27:57,320 Handling success is much more difficult than handling failure. 481 00:28:00,520 --> 00:28:01,920 I can't fail, Mak. 482 00:28:02,480 --> 00:28:04,240 This beer can't fail. 483 00:28:05,080 --> 00:28:06,560 This business can't fail. 484 00:28:06,800 --> 00:28:09,280 Hey, it's not going to fail, Shakes. 485 00:28:10,320 --> 00:28:12,160 This business is not going to fail. 486 00:28:12,280 --> 00:28:14,000 We are all there for you. 487 00:28:15,520 --> 00:28:16,720 I am there for you. 488 00:28:18,480 --> 00:28:21,120 You do trust me, right? 489 00:28:27,480 --> 00:28:29,280 I think I screwed things up with Kabir. 490 00:28:31,160 --> 00:28:32,160 I miss him. 491 00:28:36,920 --> 00:28:39,760 Wonder why I always thought that he wanted me 492 00:28:39,880 --> 00:28:44,480 to choose between my ambition and love. 493 00:28:46,880 --> 00:28:48,040 But you know what? 494 00:28:50,360 --> 00:28:56,520 I never needed to sacrifice one thing for another. 495 00:29:01,160 --> 00:29:04,600 Wonder why I am trying to do all this alone. 496 00:29:05,040 --> 00:29:06,960 Maybe under this self-imposed pressure 497 00:29:07,800 --> 00:29:09,320 I just pushed him away. 498 00:29:17,760 --> 00:29:20,040 I also want to tell you something. 499 00:29:21,360 --> 00:29:23,800 I really wanted to tell you. But it was just... 500 00:29:23,920 --> 00:29:24,840 Hey. 501 00:29:25,240 --> 00:29:26,400 What are you guys doing here? 502 00:29:26,920 --> 00:29:27,960 What are we doing here? 503 00:29:28,280 --> 00:29:29,280 I have no clue. 504 00:29:29,640 --> 00:29:30,680 We are just chilling. 505 00:29:32,520 --> 00:29:33,480 Sorted? 506 00:29:35,920 --> 00:29:36,960 Let's go. 507 00:29:38,640 --> 00:29:40,320 He is so weird. 508 00:29:48,520 --> 00:29:49,440 Anish. 509 00:29:49,760 --> 00:29:50,800 Hello. 510 00:29:51,640 --> 00:29:54,360 Where is Kabir? His number is unreachable. 511 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 Kabir? 512 00:29:56,240 --> 00:29:57,480 He has gone to Singapore. 513 00:29:57,600 --> 00:29:58,400 Oh. 514 00:29:58,520 --> 00:29:59,880 He left two days ago. 515 00:30:00,000 --> 00:30:01,480 He took that job offer. 516 00:30:02,520 --> 00:30:04,080 They had been chasing him for a long time. 517 00:30:04,840 --> 00:30:05,760 You didn't know? 518 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 Yes. Yes. 519 00:30:07,600 --> 00:30:10,440 When he told boss that he could not leave Delhi, 520 00:30:10,640 --> 00:30:12,000 everyone was shocked. 521 00:30:12,320 --> 00:30:14,000 Who rejects such a great offer? 522 00:30:14,160 --> 00:30:17,560 Thank God, he finally understood the value of it. 523 00:30:18,080 --> 00:30:19,080 Yeah. 524 00:30:19,440 --> 00:30:20,240 I know. 525 00:30:20,360 --> 00:30:23,280 Okay. Will you please ask him to call me back? Please. 526 00:30:23,760 --> 00:30:25,000 Yes. I will. 527 00:30:25,560 --> 00:30:27,000 Thanks. Thank you. 528 00:30:29,840 --> 00:30:33,120 My eternal partner... My... My... 529 00:30:33,440 --> 00:30:36,080 - My... My... - Listen. Take me to Anahita's place. 530 00:30:36,200 --> 00:30:39,920 My... My... 531 00:30:40,040 --> 00:30:42,040 - My eternal partner... - Bobby, stop. 532 00:30:42,160 --> 00:30:44,800 - All day long... - Stop it! Don't tickle. 533 00:30:44,920 --> 00:30:46,880 Stop it! Don't tickle. 534 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 I told you... 535 00:30:53,200 --> 00:30:54,360 I am so-- I am sorry. 536 00:31:07,320 --> 00:31:08,880 Is it reflecting in the account? 537 00:31:11,400 --> 00:31:12,680 - Yes. - Can I see? 538 00:31:12,960 --> 00:31:14,000 Here. 539 00:31:16,280 --> 00:31:17,640 Okay. Thanks. 540 00:31:18,600 --> 00:31:22,080 Shakes, Laila's full installment will be ready in two days. 541 00:31:27,240 --> 00:31:28,160 Listen. 542 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 No. 543 00:31:32,440 --> 00:31:34,160 I was going to tell you. 544 00:31:35,160 --> 00:31:36,200 When? 545 00:31:36,720 --> 00:31:38,880 We have just been so hectic. You know that. But... 546 00:31:39,200 --> 00:31:40,120 In bed? 547 00:31:40,560 --> 00:31:42,840 Shakes, don't. That's not fair. 548 00:31:43,880 --> 00:31:46,680 Even if you have a backache, you tell me. 549 00:31:47,320 --> 00:31:48,920 I am staying at your house. 550 00:31:49,040 --> 00:31:50,560 You didn't tell me? 551 00:31:50,800 --> 00:31:53,080 I was afraid that you would judge me. 552 00:31:53,320 --> 00:31:55,040 That I am being unprofessional. 553 00:31:55,640 --> 00:31:58,440 But... he is a nice guy. 554 00:31:59,840 --> 00:32:03,200 - He is the nicest guy I have been with. - You are talking about Bobby, right? 555 00:32:03,320 --> 00:32:05,120 Why can't you just be supportive? 556 00:32:05,320 --> 00:32:06,880 - I am saying sorry... - Shikha ma'am, Laila ma'am 557 00:32:07,000 --> 00:32:08,160 has come to meet you. 558 00:32:11,920 --> 00:32:13,320 What is she doing here? 559 00:32:15,200 --> 00:32:16,280 Shikha. 560 00:32:19,080 --> 00:32:21,480 I was going to call you. 561 00:32:22,040 --> 00:32:23,440 You are here... 562 00:32:24,720 --> 00:32:25,640 Where is David? 563 00:32:28,120 --> 00:32:30,000 I wanted to speak with all three of you urgently. 564 00:32:30,480 --> 00:32:32,880 I had told you that David has gone to Mozambique. 565 00:32:33,000 --> 00:32:34,400 - He is setting up an orphanage there. - Actually, Laila, 566 00:32:34,520 --> 00:32:35,720 it's good you came here. 567 00:32:37,240 --> 00:32:38,960 We also wanted to discuss something. 568 00:32:39,960 --> 00:32:41,560 The loan will be cleared soon. 569 00:32:41,720 --> 00:32:45,040 And I think we should settle this once and for all. Yeah? 570 00:32:45,520 --> 00:32:47,520 I want to thank you for all your support. 571 00:32:47,920 --> 00:32:49,920 It has really meant a lot to us. 572 00:32:51,320 --> 00:32:52,600 What does that mean? 573 00:32:58,400 --> 00:33:00,840 Didn't Shikha tell you about our partnership? 574 00:33:07,960 --> 00:33:09,960 Shikha didn't tell you. 575 00:33:12,120 --> 00:33:13,320 Shikha... 576 00:33:18,200 --> 00:33:19,520 Very bad! 577 00:33:28,600 --> 00:33:31,040 - Mak. Mak. - What the hell did you do, Shikha? 578 00:33:31,440 --> 00:33:33,560 What the hell did you do? A side deal, really? 579 00:33:33,720 --> 00:33:34,800 What the hell is wrong with you? 580 00:33:36,800 --> 00:33:38,240 Even I was going to tell you. 581 00:33:38,440 --> 00:33:39,320 Oh, really? 582 00:33:39,920 --> 00:33:41,920 You are using my own words on me. 583 00:33:42,800 --> 00:33:44,760 This is not a random hookup, Shikha. 584 00:33:45,080 --> 00:33:46,040 This is our business. 585 00:33:46,160 --> 00:33:48,440 - Our future. - It might be business for you. 586 00:33:48,960 --> 00:33:51,040 For me, it's my idea. 587 00:33:51,720 --> 00:33:53,040 - It's my creation. - Wow. 588 00:33:53,160 --> 00:33:54,120 Wow. 589 00:33:54,240 --> 00:33:57,080 - Jugaaro is my freaking baby. - That's what it has come to? 590 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 You just freaking shoved Malini in my face. 591 00:34:00,080 --> 00:34:02,160 You thought you'd bring in some Malini 592 00:34:02,280 --> 00:34:04,880 and you thought she would snatch it all away from me... 593 00:34:05,560 --> 00:34:06,800 Well, you are wrong. 594 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 - I prefer Laila. - You prefer Laila? 595 00:34:09,160 --> 00:34:12,000 Because she doesn't interfere in my business. 596 00:34:12,120 --> 00:34:14,920 Laila is a freaking criminal. 597 00:34:15,040 --> 00:34:16,640 Don't you get that in your head? 598 00:34:17,520 --> 00:34:20,080 And this thing about "my business, my business." 599 00:34:20,160 --> 00:34:21,280 What the hell is that? 600 00:34:22,040 --> 00:34:23,280 Am I a sidekick? 601 00:34:24,200 --> 00:34:25,920 I am your business partner. 602 00:34:26,200 --> 00:34:28,000 Even I left my job. 603 00:34:28,120 --> 00:34:30,520 Even I left everything and put it all on stake for the business. 604 00:34:30,920 --> 00:34:32,320 We are equals. 605 00:34:32,600 --> 00:34:34,560 Why did you leave your job? 606 00:34:36,760 --> 00:34:37,920 Why did you leave your job? 607 00:34:38,280 --> 00:34:39,360 Oh, yes. 608 00:34:39,640 --> 00:34:40,640 Because... 609 00:34:41,800 --> 00:34:43,560 you were a showpiece in the office. 610 00:34:43,760 --> 00:34:45,960 They also used to treat you like a sidekick. 611 00:34:46,160 --> 00:34:48,000 Why will you be treated differently here? 612 00:34:48,320 --> 00:34:50,200 - Freaking bitch. - That's your energy. 613 00:34:50,480 --> 00:34:51,480 They're going to treat you the same. 614 00:34:51,680 --> 00:34:52,640 - That's my energy? - Yes. 615 00:34:52,800 --> 00:34:55,080 You know what? To hell with you, Shikha. To hell with you. 616 00:34:55,440 --> 00:34:56,400 Damn it. 617 00:35:11,160 --> 00:35:12,360 Laila, the deal is off. 618 00:35:12,560 --> 00:35:14,640 You will get the remaining money, and then we are done. 619 00:35:15,040 --> 00:35:16,040 That won't happen at all. 620 00:35:16,160 --> 00:35:17,160 That is what will happen. 621 00:35:17,320 --> 00:35:18,160 Look. 622 00:35:18,320 --> 00:35:21,280 Whether it's a yes or a no, decide it among yourselves. 623 00:35:23,320 --> 00:35:24,680 But remember one thing. 624 00:35:25,880 --> 00:35:27,640 If the deal is off, 625 00:35:28,360 --> 00:35:29,760 you will have to pay me thrice the amount. 626 00:35:30,080 --> 00:35:31,320 - What? - Excuse me! What? 627 00:35:32,920 --> 00:35:34,960 Consider it my fee for dirtying my hands. 628 00:35:37,800 --> 00:35:39,400 What's with that look, Shikha? 629 00:35:39,880 --> 00:35:41,040 Did you forget? 630 00:35:43,120 --> 00:35:45,080 Because of that union problem, 631 00:35:45,640 --> 00:35:47,400 I had to break somebody's knees. 632 00:35:48,200 --> 00:35:49,600 Somebody's what? 633 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 Tell your partner, Shikha, 634 00:35:52,480 --> 00:35:54,800 that you came to me, 635 00:35:54,960 --> 00:35:56,280 to seek my help. 636 00:35:56,960 --> 00:35:58,000 Not help. 637 00:35:58,440 --> 00:35:59,320 I sought time. 638 00:35:59,440 --> 00:36:00,640 Shikha. 639 00:36:02,920 --> 00:36:04,440 This is business, dear. 640 00:36:05,200 --> 00:36:06,560 I had told you. 641 00:36:06,840 --> 00:36:09,160 In business, you need to keep your eyes and ears open. 642 00:36:10,360 --> 00:36:12,440 I don't have time for all this. 643 00:36:12,680 --> 00:36:14,960 Whatever you want to decide, decide it and let me know. 644 00:36:15,680 --> 00:36:17,320 Then I will see what I have to do. 645 00:36:33,160 --> 00:36:34,280 Jugaaro. 646 00:36:45,040 --> 00:36:46,480 Mak. Mak, I am sorry. 647 00:36:46,640 --> 00:36:48,000 - I am sorry, Mak. - I am quitting, Shikha. 648 00:36:49,040 --> 00:36:50,280 I can't trust you anymore. 649 00:36:50,560 --> 00:36:51,760 You can't trust me? 650 00:36:52,160 --> 00:36:53,600 Whenever there is a problem, 651 00:36:53,920 --> 00:36:56,320 I always find the solution. Whether it's right or wrong. 652 00:36:56,920 --> 00:36:58,400 What more do you want from me? 653 00:36:58,760 --> 00:37:00,440 Problems were always there, Shikha. 654 00:37:01,320 --> 00:37:05,200 But we used to solve those problems together. 655 00:37:06,280 --> 00:37:09,560 But this time you took all the decisions, 656 00:37:09,920 --> 00:37:11,520 without asking me or consulting me. 657 00:37:12,000 --> 00:37:13,440 That, too, after I warned you. 658 00:37:13,760 --> 00:37:14,880 I told you so many times 659 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 not to trust Laila. Did I or did I not? 660 00:37:18,560 --> 00:37:20,160 But you are such a damn control freak, 661 00:37:20,320 --> 00:37:22,040 - aren't you? - Somebody has to control. 662 00:37:22,160 --> 00:37:23,400 Do you have the guts? 663 00:37:23,640 --> 00:37:26,000 You never took control of anything in your life. 664 00:37:26,120 --> 00:37:27,480 Nor will you ever be able to do it. 665 00:37:27,800 --> 00:37:29,960 - You are so scared. - Let me remind you. 666 00:37:30,080 --> 00:37:31,160 - So scared. - Let me remind you. 667 00:37:31,280 --> 00:37:33,000 You begged me to join this business. 668 00:37:33,120 --> 00:37:34,920 You begged me. 669 00:37:36,680 --> 00:37:37,600 Yes. 670 00:37:37,760 --> 00:37:39,000 I made a mistake. 671 00:37:39,560 --> 00:37:41,160 I partnered with my best friend. 672 00:37:41,600 --> 00:37:43,840 I should have at least learned this lesson from my dad's mistake. 673 00:37:44,000 --> 00:37:46,520 What do you want to prove by saying this repeatedly? 674 00:37:46,640 --> 00:37:48,080 What do you want to prove? 675 00:37:49,320 --> 00:37:50,440 Look what you have done. 676 00:37:50,640 --> 00:37:53,400 You have backstabbed me. 677 00:37:54,360 --> 00:37:55,640 How ironic! 678 00:37:56,880 --> 00:37:59,080 Stop playing the victim card. 679 00:38:00,440 --> 00:38:03,880 You are the Walia in this relationship, not me, Shikha. 680 00:38:04,000 --> 00:38:04,880 Girls. 681 00:38:05,000 --> 00:38:06,560 I remember the way to the office. 682 00:38:06,960 --> 00:38:08,280 I am back. 683 00:38:10,640 --> 00:38:11,600 What happened? 684 00:38:14,080 --> 00:38:16,000 Why is it so quiet? 685 00:38:17,920 --> 00:38:19,800 Did both of you start fighting again? 686 00:38:19,960 --> 00:38:21,120 Not now, Dylan. 687 00:38:21,200 --> 00:38:23,960 Okay. Let's sort this like adults. 688 00:38:24,480 --> 00:38:28,160 Shikha, first, you tell me your side of the story. 689 00:38:28,440 --> 00:38:30,960 And then, Anahita, you tell me your side of the story. 690 00:38:31,080 --> 00:38:33,520 Then we will sit together and clear up the misunderstanding. 691 00:38:33,640 --> 00:38:35,120 - And the problem will be solved. - Shut up. 692 00:38:36,000 --> 00:38:38,320 You are not only foolish, but also delusional. 693 00:38:38,760 --> 00:38:40,120 Who are you even? 694 00:38:40,320 --> 00:38:43,080 - You are neither our boss nor our mentor. - Shikha. 695 00:38:43,320 --> 00:38:44,640 You are an escort. 696 00:38:44,800 --> 00:38:45,880 Shikha. 697 00:38:46,280 --> 00:38:48,480 Why does he always try to act like our dad? 698 00:38:48,600 --> 00:38:49,400 Stop it. 699 00:38:49,520 --> 00:38:51,040 What's the point of this lecture? 700 00:38:51,880 --> 00:38:53,120 Actually, you are no one. 701 00:38:53,560 --> 00:38:54,600 I can make David Jones 702 00:38:55,400 --> 00:38:57,440 disappear with the snap of my finger. 703 00:38:57,600 --> 00:38:58,880 Shall I show you? 704 00:38:59,600 --> 00:39:00,760 Disappeared. 705 00:39:02,160 --> 00:39:03,160 It's... 706 00:39:07,040 --> 00:39:07,960 What is wrong with you? 707 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 I am wrong. 708 00:39:09,160 --> 00:39:10,400 I am terrible. 709 00:39:10,880 --> 00:39:12,200 I am Walia. 710 00:39:13,160 --> 00:39:14,760 And you have quit. 711 00:39:15,320 --> 00:39:16,800 And I will succeed. 712 00:39:16,920 --> 00:39:19,160 With or without you. 713 00:39:20,600 --> 00:39:22,440 I don't need anybody. 714 00:39:22,800 --> 00:39:25,160 I don't freaking need anybody. Okay? 715 00:39:25,560 --> 00:39:26,840 So everyone can kindly... 716 00:39:26,960 --> 00:39:29,120 back off! Back off! 717 00:39:32,160 --> 00:39:34,320 Backing off! 718 00:39:36,920 --> 00:39:42,480 The tears and the laughter 719 00:39:43,840 --> 00:39:50,160 The merriment of youth 720 00:39:51,160 --> 00:39:53,200 The amusement 721 00:39:53,360 --> 00:39:58,520 And the giggles 722 00:39:58,640 --> 00:40:05,360 The love and the loyalty 723 00:40:05,920 --> 00:40:07,560 The naivety 724 00:40:07,800 --> 00:40:13,280 And the appreciation 725 00:40:14,080 --> 00:40:20,120 The heartfelt desires 726 00:40:21,040 --> 00:40:27,800 That we fulfilled together 727 00:40:28,920 --> 00:40:32,040 Why is everything 728 00:40:32,280 --> 00:40:36,400 Falling apart? 729 00:40:36,520 --> 00:40:39,120 Where have 730 00:40:39,360 --> 00:40:44,000 We landed? 50393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.