All language subtitles for Do You Wanna Partner S01E01 Bootstrap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:19,320 Hey… 2 00:00:20,040 --> 00:00:24,240 What is this mess? 3 00:00:34,440 --> 00:00:36,320 It's a big mess 4 00:00:36,640 --> 00:00:39,840 Even straight is crooked here 5 00:00:40,320 --> 00:00:46,160 This world is one big maze 6 00:00:54,960 --> 00:00:58,960 My companion 7 00:01:11,480 --> 00:01:14,080 My eternal partner, all day long 8 00:01:14,200 --> 00:01:16,280 I find myself telling stories That begin with you 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,400 My eternal partner, all day long 10 00:01:19,560 --> 00:01:21,720 Life is nothing but the moments I spend with you 11 00:01:22,320 --> 00:01:24,840 My eternal partner, all day long 12 00:01:25,080 --> 00:01:27,080 I find myself telling stories That begin with you 13 00:01:27,760 --> 00:01:30,240 My eternal partner, all day long 14 00:01:30,360 --> 00:01:32,520 Life is nothing but the moments I spend with you 15 00:01:48,280 --> 00:01:51,000 Because it's still showing 27 minutes. 16 00:01:51,120 --> 00:01:54,520 Even if I make all the traffic lights, I will only reach by 8:57 a.m. 17 00:01:54,840 --> 00:01:56,800 Mak, you are three minutes before time. 18 00:01:56,920 --> 00:01:59,040 Shakes, even on time for me, is late. 19 00:01:59,920 --> 00:02:00,920 And you know, right? 20 00:02:01,040 --> 00:02:02,960 After today's meeting, Bhaskar is going to decide 21 00:02:03,080 --> 00:02:04,320 who is going to get that promotion. 22 00:02:04,440 --> 00:02:05,800 I get it. Relax, Mak. 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,560 A financial risk analyst will have to take some risks. 24 00:02:08,680 --> 00:02:10,720 Hello. You mean soon-to-be Vice President? 25 00:02:10,840 --> 00:02:12,760 Yes, Ms. Vice President, you got this. 26 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 Listen, just go and kill it. 27 00:02:29,400 --> 00:02:30,360 Why is everyone standing outside? 28 00:02:31,440 --> 00:02:32,360 What's going on? 29 00:02:33,440 --> 00:02:34,400 Sartaj. 30 00:02:35,160 --> 00:02:36,120 What's going on? 31 00:02:37,320 --> 00:02:38,360 Why is everyone standing outside? 32 00:02:38,600 --> 00:02:39,880 It's that brand "Silver Tusk". 33 00:02:40,320 --> 00:02:42,360 They have made the whole office stand outside for three hours now. 34 00:02:42,720 --> 00:02:44,200 I think it's safe to say we are in trouble. 35 00:02:45,720 --> 00:02:46,640 What the hell. 36 00:03:00,560 --> 00:03:01,440 Where are you going? 37 00:03:02,280 --> 00:03:03,400 I work here. 38 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 That's alright. 39 00:03:05,440 --> 00:03:06,640 Walia sir is busy in a meeting. 40 00:03:10,840 --> 00:03:13,200 I had heard a lot about you, Mr. Walia. 41 00:03:13,680 --> 00:03:14,760 I got to meet you today. 42 00:03:15,560 --> 00:03:16,680 It's good. 43 00:03:32,840 --> 00:03:36,680 So, Silver Tusk has finally sunk its teeth into my company. 44 00:03:37,400 --> 00:03:38,720 You have my company now. 45 00:03:41,000 --> 00:03:41,920 No… 46 00:03:42,400 --> 00:03:45,480 In fact, you have my name now. 47 00:03:54,720 --> 00:03:55,760 Shubh Navami, child. 48 00:04:07,760 --> 00:04:10,200 Inder, how can he do this to you? 49 00:04:10,720 --> 00:04:12,480 And how can you let him win like this? 50 00:04:14,240 --> 00:04:15,360 This is your legacy. 51 00:04:15,480 --> 00:04:17,440 To hell with legacy. 52 00:04:17,560 --> 00:04:20,040 It's a hostile takeover, why don't you get that? 53 00:04:20,520 --> 00:04:22,920 Walia's screwed the entire beer market. 54 00:04:23,200 --> 00:04:25,680 My company was doomed to sink one day, and so it did. 55 00:04:26,240 --> 00:04:28,040 Who would have fought for me? 56 00:04:28,160 --> 00:04:29,480 Tell me who. 57 00:04:30,000 --> 00:04:31,680 This is supposed to be a family business. 58 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 But my family is least interested. 59 00:04:37,320 --> 00:04:41,080 And, Walia's bringing in his own team. 60 00:04:41,200 --> 00:04:44,120 So, sorry, I couldn't save your job. 61 00:04:45,560 --> 00:04:46,920 But don't worry. 62 00:04:47,080 --> 00:04:48,680 You're a marketing stud. 63 00:04:49,800 --> 00:04:51,480 You will easily find another job. 64 00:04:52,040 --> 00:04:54,520 Dear, if you need any help, 65 00:04:55,000 --> 00:04:55,800 I am there. 66 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 You are like my daughter. 67 00:05:06,640 --> 00:05:08,640 MY DAUGHTER SHIKHA YOUR DAD IS WITH YOU 68 00:05:20,080 --> 00:05:21,080 Dad? 69 00:05:21,560 --> 00:05:22,880 What does "Gondogol" mean? 70 00:05:23,080 --> 00:05:26,920 "Gondogol" means when everything goes awry. 71 00:05:27,720 --> 00:05:30,520 Then why did you name the beer Gondogol? 72 00:05:31,240 --> 00:05:32,160 Why not? 73 00:05:32,680 --> 00:05:34,560 Who said Gondogol means something bad? 74 00:05:35,600 --> 00:05:37,200 Sometimes only when things don't go as planned 75 00:05:37,440 --> 00:05:39,400 do we discover something new. 76 00:05:43,680 --> 00:05:47,960 Dear, understanding beer is much like understanding the meaning of life. 77 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 Understood? 78 00:05:56,040 --> 00:05:57,080 How about a taste test? 79 00:05:57,200 --> 00:05:58,800 Yes, taste test. 80 00:06:06,200 --> 00:06:07,320 Lovely! 81 00:06:09,080 --> 00:06:10,520 -Now this one. -Okay. 82 00:06:10,840 --> 00:06:11,760 Okay… 83 00:06:12,120 --> 00:06:13,840 With you… 84 00:06:17,640 --> 00:06:18,520 What happened? 85 00:06:18,880 --> 00:06:20,200 Look at this. It's flat! 86 00:06:20,840 --> 00:06:21,800 No one drank this one. 87 00:06:22,320 --> 00:06:23,880 Life is just like that. 88 00:06:25,160 --> 00:06:26,840 If you don't enjoy it in the moment, 89 00:06:27,080 --> 00:06:27,880 then what will happen? 90 00:06:28,000 --> 00:06:28,840 It will go flat. 91 00:06:28,960 --> 00:06:29,880 Exactly. 92 00:06:31,600 --> 00:06:32,880 To Sunjoy Roy Chowdhury. 93 00:06:33,520 --> 00:06:35,040 Like every genius in the world, 94 00:06:35,640 --> 00:06:37,160 he was misunderstood all his life. 95 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 But he never gave up on his passion. 96 00:06:44,880 --> 00:06:45,720 Never. 97 00:06:51,280 --> 00:06:55,000 Dad? How come you don't go to the office like other dads do? 98 00:06:55,760 --> 00:06:57,120 Those who go to the office 99 00:06:57,960 --> 00:06:59,640 want to work for others. 100 00:07:00,080 --> 00:07:03,880 But your dad wants to only work for himself. 101 00:07:04,160 --> 00:07:05,000 Understand? 102 00:07:13,200 --> 00:07:14,080 Firoo. 103 00:07:14,760 --> 00:07:15,720 Firoo, where are you? 104 00:07:16,840 --> 00:07:17,760 Oh, there you are. 105 00:07:17,880 --> 00:07:19,480 I have the best news. 106 00:07:20,000 --> 00:07:21,800 I'm definitely getting promoted this time! 107 00:07:22,400 --> 00:07:23,280 Let's celebrate. 108 00:07:23,400 --> 00:07:24,800 Congratulations! 109 00:07:24,920 --> 00:07:26,440 After five years of slavery, 110 00:07:26,560 --> 00:07:28,880 you'll finally get a five percent salary bump, 111 00:07:29,000 --> 00:07:29,840 and a pat on the bum. 112 00:07:29,960 --> 00:07:31,360 If it didn't happen the previous two times, 113 00:07:31,480 --> 00:07:33,520 -why will it happen now? -I'm being serious. 114 00:07:33,640 --> 00:07:35,560 It's just Rohan and me in the running now. 115 00:07:35,680 --> 00:07:37,080 And Bhaskar clearly knows 116 00:07:37,240 --> 00:07:40,640 who landed the biggest financial account this year. 117 00:07:41,120 --> 00:07:42,000 Guess who? 118 00:07:42,480 --> 00:07:43,480 Yeah. 119 00:07:44,000 --> 00:07:44,800 Firdaus! 120 00:07:44,920 --> 00:07:46,680 -Are you even listening to me? -What? 121 00:07:46,840 --> 00:07:47,880 You've been blabbering for so long. 122 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 Has your gym membership expired? 123 00:07:49,960 --> 00:07:51,080 My gym membership is still valid. 124 00:07:51,200 --> 00:07:52,040 But see… 125 00:07:52,200 --> 00:07:54,240 with all this holiday weight, how must I go to the gym? 126 00:07:54,480 --> 00:07:56,440 Hey… look who's calling. 127 00:07:56,560 --> 00:07:57,360 Shikha! 128 00:07:57,480 --> 00:07:59,200 -Shakes! -Mak, I have some bad news 129 00:07:59,400 --> 00:08:00,520 and also some good news. 130 00:08:00,720 --> 00:08:01,800 Listen. Can you meet me? 131 00:08:01,920 --> 00:08:02,880 What happened? 132 00:08:03,040 --> 00:08:04,840 Are you going to ask me everything now, or will you meet me? 133 00:08:05,000 --> 00:08:05,800 Come to Red Tiger. 134 00:08:05,920 --> 00:08:07,000 Okay, I'll see you in twenty. 135 00:08:07,360 --> 00:08:10,560 -Bye. I am going out with Shikha. -When are you ever home anyway… 136 00:08:11,960 --> 00:08:14,760 Alcoholism is not a good look on girls. 137 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 I heard that. 138 00:08:16,120 --> 00:08:17,720 You were meant to. Alcoholic! 139 00:08:20,920 --> 00:08:21,920 That Walia… 140 00:08:22,120 --> 00:08:23,640 He was this close. 141 00:08:25,040 --> 00:08:26,000 And then? 142 00:08:26,600 --> 00:08:27,760 I just froze. 143 00:08:27,960 --> 00:08:29,120 No… 144 00:08:29,240 --> 00:08:30,720 I just don't get it. 145 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Bloody Walia. 146 00:08:33,640 --> 00:08:34,720 As it is, I was thinking, 147 00:08:35,360 --> 00:08:37,160 instead of working for him, 148 00:08:37,520 --> 00:08:39,080 it's better if you join my office. 149 00:08:39,440 --> 00:08:40,760 You just send me your CV and 150 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 I will forward it to the marketing VP. 151 00:08:42,760 --> 00:08:45,480 Bro, all my life, I have been waiting for a chance to exit this… 152 00:08:46,360 --> 00:08:47,720 rat race. 153 00:08:47,880 --> 00:08:50,880 And now, when life itself is challenging me, 154 00:08:51,000 --> 00:08:51,960 and if I still end up ignoring it, 155 00:08:52,960 --> 00:08:54,080 then who's the dumbshit? 156 00:08:56,760 --> 00:08:57,520 You know what? 157 00:08:59,640 --> 00:09:00,600 I have decided. 158 00:09:03,200 --> 00:09:04,000 I'm ready. 159 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 Me too. 160 00:09:06,880 --> 00:09:07,760 What should we order? 161 00:09:08,480 --> 00:09:09,360 Mak? 162 00:09:09,480 --> 00:09:12,600 Mak, dude, don't change the topic. 163 00:09:13,040 --> 00:09:16,280 Come on. Let's make our own beer. 164 00:09:16,640 --> 00:09:17,600 You say this 165 00:09:17,720 --> 00:09:20,000 every single time we drink. 166 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 Yes, because we're so good together. 167 00:09:22,080 --> 00:09:26,720 And just 15 minutes ago, I told you that I am getting a promotion. 168 00:09:26,880 --> 00:09:27,760 Did you forget? 169 00:09:27,880 --> 00:09:29,240 I know, and that's what we are celebrating. 170 00:09:29,360 --> 00:09:31,520 -Listen. I am so proud of you. -Exactly. 171 00:09:32,480 --> 00:09:33,360 But hear me out. 172 00:09:33,480 --> 00:09:34,280 Look. See. 173 00:09:34,400 --> 00:09:35,200 You like beer. 174 00:09:35,960 --> 00:09:37,000 I love beer. 175 00:09:37,480 --> 00:09:38,760 And I love you. 176 00:09:38,880 --> 00:09:39,880 Then why don't you make it? 177 00:09:41,240 --> 00:09:42,760 You make the beer, and I'll drink it. 178 00:09:42,880 --> 00:09:44,880 But you also make beer! 179 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 Man, beer really makes life better. 180 00:09:49,000 --> 00:09:50,760 -You know, what else makes life better? -Exactly. 181 00:09:51,240 --> 00:09:53,320 -Hey, baby. -Hi, Kabir. 182 00:09:53,480 --> 00:09:54,280 This. 183 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 -Sometimes… -Oh. 184 00:09:55,720 --> 00:09:58,040 you should occasionally surprise your stomach with some food. 185 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 Kabir, I think Shikha has something to tell you. 186 00:10:00,720 --> 00:10:01,880 Of course. I know. 187 00:10:02,000 --> 00:10:04,960 That's why I made this for her. Her favorite. 188 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 She doesn't want any. 189 00:10:08,880 --> 00:10:10,520 She's feeling low today. You better look after her. 190 00:10:10,640 --> 00:10:11,480 Don't worry about that. 191 00:10:12,120 --> 00:10:13,440 I was looking out for her long before you 192 00:10:13,880 --> 00:10:15,600 and I will continue to, after you as well. 193 00:10:15,880 --> 00:10:16,760 Excuse me? 194 00:10:17,400 --> 00:10:19,320 -Okay. -She is very hard. Don't mess with her. 195 00:10:19,440 --> 00:10:21,520 I am guessing this team 196 00:10:22,840 --> 00:10:25,080 is going to raid all the bars in Gurgaon tonight? 197 00:10:27,240 --> 00:10:28,520 -So tonight, -My… 198 00:10:29,160 --> 00:10:30,320 -it's going to be a long night. -My… 199 00:10:30,520 --> 00:10:31,640 Most definitely. 200 00:10:32,760 --> 00:10:34,520 I am guessing you want to come and stay at mine. 201 00:10:39,240 --> 00:10:40,120 Cheers. 202 00:10:40,320 --> 00:10:42,240 -Here's for you guys to start the night. -Yes. 203 00:10:42,360 --> 00:10:43,880 -Stay safe, be alive. -Thank you. 204 00:10:44,000 --> 00:10:45,400 -This is Gurgaon. Get home safe. -My companion 205 00:10:45,520 --> 00:10:46,640 -We will try. -My companion 206 00:10:49,280 --> 00:10:50,720 To your promotion. 207 00:10:51,520 --> 00:10:53,120 To you, getting fired. 208 00:10:53,240 --> 00:10:54,440 -Oh, yeah! -Yeah. 209 00:10:54,640 --> 00:10:55,880 -Cheers. -Such is life. 210 00:10:56,080 --> 00:10:57,040 -Okay, cheers. -I find myself telling stories 211 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 That begin with you 212 00:10:59,120 --> 00:11:01,720 My eternal partner, all day long 213 00:11:01,920 --> 00:11:04,000 Life is nothing but the moments I spend with you 214 00:11:07,240 --> 00:11:08,880 Kabir seems quite sorted. 215 00:11:09,520 --> 00:11:10,440 Marry him. 216 00:11:12,000 --> 00:11:14,760 It's so hard to find decent guys these days in Delhi. 217 00:11:16,000 --> 00:11:17,160 Decent isn't enough. 218 00:11:18,680 --> 00:11:19,640 Listen. Trust me. 219 00:11:21,000 --> 00:11:22,200 A decent guy is an accomplishment. 220 00:11:27,000 --> 00:11:32,000 So, right now, my life's biggest accomplishment is that… 221 00:11:34,080 --> 00:11:35,960 -I have a boyfriend? -My companion 222 00:11:36,080 --> 00:11:38,400 My eternal partner, all day long 223 00:11:38,760 --> 00:11:40,720 I find myself telling stories That begin with you 224 00:11:41,360 --> 00:11:43,920 My eternal partner, all day long 225 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 Life is nothing but the moments I spend with you 226 00:11:46,760 --> 00:11:49,560 -My eternal-- -Mak? Should we just do it? 227 00:11:52,680 --> 00:11:53,840 Shakes… 228 00:11:54,720 --> 00:11:57,240 My life's biggest tragedy 229 00:11:58,000 --> 00:11:59,240 is that I like men. 230 00:12:00,120 --> 00:12:01,080 No, I'm saying… 231 00:12:01,800 --> 00:12:03,320 let's revive Gondogol. 232 00:12:05,160 --> 00:12:06,320 -Revive? -Yeah. 233 00:12:06,440 --> 00:12:07,400 It's your dad's property, or what? 234 00:12:08,600 --> 00:12:11,760 Technically, it is my dad's property. 235 00:12:12,920 --> 00:12:16,160 Look, for all the hard work you put in… 236 00:12:17,840 --> 00:12:19,320 who takes all the credit? 237 00:12:20,160 --> 00:12:21,040 Bhaskar? 238 00:12:22,680 --> 00:12:24,080 It's all going to waste. 239 00:12:25,320 --> 00:12:28,800 I know you want to be your own boss. 240 00:12:30,360 --> 00:12:33,240 I am only trying to fast-track your dreams. 241 00:12:35,920 --> 00:12:37,080 It's not that easy, Shakes. 242 00:12:38,880 --> 00:12:40,640 Yeah, but we won't know 243 00:12:41,080 --> 00:12:42,080 that until we try. 244 00:12:43,000 --> 00:12:45,480 It's… just not practical. 245 00:12:48,640 --> 00:12:49,440 Fine. 246 00:12:49,840 --> 00:12:50,920 You're going to make me work for it. 247 00:12:51,480 --> 00:12:54,440 Okay, pros and cons. 248 00:12:54,720 --> 00:12:55,560 No. 249 00:12:56,000 --> 00:12:57,920 -So, pro… -Okay. 250 00:12:59,120 --> 00:13:00,800 We will be our own bosses. 251 00:13:01,880 --> 00:13:02,920 Sounds only so good. 252 00:13:05,800 --> 00:13:06,760 Con. 253 00:13:08,720 --> 00:13:13,120 We need money to make beer. Right? 254 00:13:13,680 --> 00:13:16,960 You get to make beer with your best friend. 255 00:13:17,200 --> 00:13:21,760 I know nothing about the beer industry. 256 00:13:21,880 --> 00:13:25,160 Sis, you are a finance genius. 257 00:13:25,440 --> 00:13:27,600 And money is its own industry. 258 00:13:28,080 --> 00:13:29,240 Now for the mother of all cons. 259 00:13:30,040 --> 00:13:31,520 We don't know how to make beer. 260 00:13:32,400 --> 00:13:34,400 Don't teach a mother how to make babies. 261 00:13:36,000 --> 00:13:39,560 What do you think I did all these years in the alco-bev industry? 262 00:13:39,680 --> 00:13:42,080 I know so many people who can make this beer. 263 00:13:42,360 --> 00:13:44,560 Never mix business and friendship. 264 00:13:44,680 --> 00:13:46,480 Ever, ever… ever! 265 00:13:46,680 --> 00:13:48,600 -But we aren't friends. -No? 266 00:13:48,720 --> 00:13:50,120 We are family. 267 00:13:50,640 --> 00:13:53,600 Business doesn't have the stability of a job. 268 00:13:53,720 --> 00:13:55,520 You won't have to be the showpiece at work. 269 00:13:58,680 --> 00:14:00,040 Shakes, you didn't have to say that. 270 00:14:00,800 --> 00:14:02,720 No, Mak. 271 00:14:03,200 --> 00:14:04,160 Listen. 272 00:14:06,200 --> 00:14:07,080 I can see it. 273 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 And I understand. 274 00:14:09,560 --> 00:14:10,720 You're not happy with this job. 275 00:14:10,920 --> 00:14:12,080 I am not either… 276 00:14:12,320 --> 00:14:13,640 Well, technically, I don't have a job. 277 00:14:14,560 --> 00:14:16,960 My point is, we'll have our own business. 278 00:14:17,600 --> 00:14:18,480 I know it will be small, 279 00:14:19,360 --> 00:14:20,800 but at least we'll be happy. 280 00:14:21,960 --> 00:14:23,760 Dude, it's you and me. 281 00:14:23,880 --> 00:14:25,920 And remember, with our skill sets, 282 00:14:27,440 --> 00:14:30,920 we will make the best partners ever! 283 00:14:34,480 --> 00:14:36,360 Shakes, I can't quit my job for these 284 00:14:37,680 --> 00:14:39,520 tissue paper dreams. 285 00:14:41,960 --> 00:14:43,760 Are my office colleagues dumbshits? 286 00:14:43,920 --> 00:14:46,120 They most definitely are. 287 00:14:46,840 --> 00:14:50,000 But now I'll be the captain of these dumbshits. 288 00:14:50,800 --> 00:14:51,680 Yeah. 289 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 -Listen. -True. 290 00:14:55,360 --> 00:14:56,600 Don't be dejected. 291 00:15:02,440 --> 00:15:04,400 And that was a master stroke. 292 00:15:05,320 --> 00:15:07,680 The Infra deal wasn't easy, but you guys did it. 293 00:15:08,360 --> 00:15:09,200 Well done. 294 00:15:10,080 --> 00:15:11,160 All thanks to you, Bhaskar. 295 00:15:12,160 --> 00:15:13,000 Anyway… 296 00:15:13,120 --> 00:15:14,640 Before I get transferred to New York, 297 00:15:14,760 --> 00:15:15,960 I want to thrash out all the details. 298 00:15:16,760 --> 00:15:21,840 After that, this office and all of its problems are yours, Rohan. 299 00:15:24,400 --> 00:15:27,160 Honestly. You truly deserve this corner office. 300 00:15:28,080 --> 00:15:30,440 I knew it, you'd be a fantastic leader. 301 00:15:31,520 --> 00:15:33,400 Because you are just like me. 302 00:15:35,280 --> 00:15:36,240 Congratulations, Rohan. 303 00:15:36,400 --> 00:15:38,080 -Thank you. Thank you, sir. -Brilliant. 304 00:15:47,520 --> 00:15:48,440 Office. 305 00:15:49,080 --> 00:15:49,880 Good morning. 306 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 I am late for work. 307 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 Babe, you forgot? 308 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 Oh, shit, I am fired. 309 00:15:58,440 --> 00:15:59,520 Will you work in my restaurant? 310 00:16:00,520 --> 00:16:01,480 Should I speak to them? 311 00:16:04,560 --> 00:16:05,640 My tissues. 312 00:16:06,040 --> 00:16:07,240 My tissues. My tissues. 313 00:16:07,360 --> 00:16:08,800 -Where are my tissues? -What issues? 314 00:16:09,560 --> 00:16:10,720 Where are my tissues? 315 00:16:10,840 --> 00:16:12,320 -What are you saying? -Have you seen my tissues? 316 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Issues or tissues? 317 00:16:14,960 --> 00:16:15,760 Here. 318 00:16:15,880 --> 00:16:17,560 -Where did my tissues go? -Here, tissue. 319 00:16:18,520 --> 00:16:19,840 Tissue is not the issue. 320 00:16:20,360 --> 00:16:21,280 Find my tissues. 321 00:16:22,200 --> 00:16:23,080 Which tissues? 322 00:16:28,360 --> 00:16:30,160 You won't have to be an office showpiece. 323 00:16:30,880 --> 00:16:31,760 It was a close one. 324 00:16:32,480 --> 00:16:34,600 But what would you have done in this role? 325 00:16:35,400 --> 00:16:38,200 I mean, all this strategy stuff is too boring, man. 326 00:16:38,720 --> 00:16:40,080 You should be the face of the company. 327 00:16:40,920 --> 00:16:43,520 After all, the infra deal was cracked because of your smile. 328 00:16:44,920 --> 00:16:46,040 One second, what? 329 00:16:46,360 --> 00:16:48,920 You think we got this deal because of my smile? 330 00:16:49,040 --> 00:16:51,560 I was just quoting Bhaskar sir. 331 00:16:52,360 --> 00:16:53,240 Anahita Makujina. 332 00:16:53,360 --> 00:16:54,800 -Bhaskar. -I've been looking for you. 333 00:16:54,920 --> 00:16:56,840 -I was… -Such a great deal. 334 00:16:57,680 --> 00:16:58,720 You nailed it. 335 00:16:59,080 --> 00:17:00,640 -Yeah. -The foreigners were also impressed. 336 00:17:00,880 --> 00:17:03,680 Wasn't easy, but I am so glad it worked out in the end. 337 00:17:06,440 --> 00:17:07,880 No need to be so woke about it. 338 00:17:09,080 --> 00:17:10,880 Even he meant it as a compliment. 339 00:17:11,280 --> 00:17:12,200 What do you want? 340 00:17:13,080 --> 00:17:15,400 Corner office or garden view? 341 00:17:15,920 --> 00:17:17,440 You choose where you want to shine. 342 00:17:19,280 --> 00:17:22,920 Boss, there are several advantages to being this beautiful. 343 00:17:23,320 --> 00:17:26,640 If I ever had a million-dollar smile like yours, 344 00:17:27,200 --> 00:17:29,560 perhaps I could have cracked these big deals with clients, too. 345 00:17:30,200 --> 00:17:31,080 Right? 346 00:17:39,320 --> 00:17:41,040 Anahita, have you lost your mind? 347 00:17:41,880 --> 00:17:43,320 Who quits over such a small thing? 348 00:17:44,080 --> 00:17:45,640 Who are you negotiating with? PWC, Bain? 349 00:17:45,760 --> 00:17:46,640 What's their offer? 350 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 -I'll double it! -Anahita. 351 00:17:49,480 --> 00:17:51,200 How will we handle the infra deal without you? 352 00:17:51,480 --> 00:17:53,640 Our client relationship of so many months will go for a toss. 353 00:17:53,760 --> 00:17:54,560 Exactly, Anahita. 354 00:17:55,320 --> 00:17:57,200 How am I supposed to handle this all alone? 355 00:17:58,080 --> 00:17:58,960 I don't know, Rohan. 356 00:17:59,240 --> 00:18:01,160 Why don't you try smiling a little? 357 00:18:01,320 --> 00:18:03,800 My companion 358 00:18:05,080 --> 00:18:06,160 My companion 359 00:18:07,720 --> 00:18:10,880 -Shakes. Let's make some beer. -My companion 360 00:18:11,720 --> 00:18:14,000 Mak, are you serious? 361 00:18:15,640 --> 00:18:16,480 Yeah. 362 00:18:16,880 --> 00:18:18,440 You are not going to regret this. 363 00:18:19,520 --> 00:18:20,320 See you soon. 364 00:18:20,480 --> 00:18:24,320 A bed of roses It's our lucky day 365 00:18:24,520 --> 00:18:25,720 It's also heartache 366 00:18:25,800 --> 00:18:27,760 We both are lost in the valleys 367 00:18:27,880 --> 00:18:30,920 We are far away from the city Lost in our absurd obsession 368 00:18:31,040 --> 00:18:33,880 Last lifetime… 369 00:18:34,080 --> 00:18:36,080 Sister and sister's best friend. 370 00:18:36,560 --> 00:18:38,960 Welcome to my graphic design haven. 371 00:18:39,320 --> 00:18:40,200 Vibe Shibe. 372 00:18:40,320 --> 00:18:42,040 Please treat the place like a one-night stand. 373 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 Not a relationship. 374 00:18:43,640 --> 00:18:45,320 Okay. So, come quickly. Come quickly. 375 00:18:45,720 --> 00:18:47,280 This is the common space. 376 00:18:47,520 --> 00:18:48,760 This is the place for lunch. 377 00:18:48,880 --> 00:18:50,960 Sometimes these employees do some work too. 378 00:18:51,320 --> 00:18:53,320 You can use this space. What's up with you? 379 00:18:53,960 --> 00:18:54,800 Hey. 380 00:18:55,000 --> 00:18:56,280 This is not a park, sister. 381 00:18:56,440 --> 00:18:57,320 What are you doing? 382 00:18:57,520 --> 00:18:58,760 Put this ugly plant, 383 00:18:58,880 --> 00:19:00,720 -somewhere else. Okay? -Shut up, Firoo. 384 00:19:00,960 --> 00:19:03,080 My heart was stolen But it's not the fault of the robber 385 00:19:03,320 --> 00:19:04,280 Five crores. 386 00:19:04,800 --> 00:19:07,080 That's how much we need to start our business. 387 00:19:07,320 --> 00:19:08,880 -Five crores. -Yeah. 388 00:19:09,080 --> 00:19:10,640 You really mean like five crores? 389 00:19:10,760 --> 00:19:11,800 Yes, five crore rupees. 390 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 Can you kindly explain, please? 391 00:19:14,080 --> 00:19:15,720 Why do you need so much money? 392 00:19:15,800 --> 00:19:17,320 You are just making beer. 393 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 Should have asked for something else. 394 00:19:19,800 --> 00:19:22,440 First things first, naming the beer. 395 00:19:23,080 --> 00:19:24,800 Which means branding. 396 00:19:26,320 --> 00:19:28,760 Luckily for us. We have our own brand. 397 00:19:28,920 --> 00:19:29,720 Gondogol. 398 00:19:29,800 --> 00:19:31,440 We have its recipe. 399 00:19:31,720 --> 00:19:33,200 But to make it, we need… 400 00:19:33,560 --> 00:19:36,440 -the brewmaster -Meaning a chef who makes beer. 401 00:19:36,880 --> 00:19:38,560 He will crack the recipe, 402 00:19:39,040 --> 00:19:40,160 and we'll crack the market. 403 00:19:40,320 --> 00:19:42,680 That's it. You have become the number one party drink. 404 00:19:42,800 --> 00:19:43,720 Not so soon. 405 00:19:43,920 --> 00:19:45,920 Before becoming the number one party drink, 406 00:19:46,240 --> 00:19:48,400 the beer has to be approved by the government party. 407 00:19:49,080 --> 00:19:50,080 Madam, please. 408 00:19:51,240 --> 00:19:53,800 Which means a brewing license and trademark registration. 409 00:19:54,520 --> 00:19:56,800 And once we have the paperwork in place, 410 00:19:57,040 --> 00:19:58,280 we need a brewery. 411 00:19:58,560 --> 00:19:59,720 You know, to brew the beer. 412 00:20:00,080 --> 00:20:02,720 And since we don't have our own brewery… 413 00:20:03,080 --> 00:20:05,680 our only option is contract brewing. 414 00:20:05,960 --> 00:20:08,800 Which means renting out someone's brewery, 415 00:20:08,920 --> 00:20:09,880 and making our beer there. 416 00:20:10,000 --> 00:20:12,680 Wait a second. Wait a second. Let's rewind a bit. 417 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 Sorry, we went too far. 418 00:20:16,280 --> 00:20:19,560 Before all of this, we need seed capital. 419 00:20:19,800 --> 00:20:22,160 It means… a lot of money. 420 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 And coming to your point, 421 00:20:23,800 --> 00:20:25,560 since we don't have five crores, 422 00:20:25,800 --> 00:20:27,920 our best option is venture capitalists. 423 00:20:28,160 --> 00:20:29,480 It means, investors. 424 00:20:30,040 --> 00:20:31,800 And once the product is ready, 425 00:20:32,080 --> 00:20:34,800 that's when the real game begins. 426 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Sales. Promotion. Marketing. Launch. 427 00:20:38,760 --> 00:20:39,800 In a nutshell, 428 00:20:40,080 --> 00:20:41,280 we are creating not only beer, 429 00:20:41,960 --> 00:20:43,720 but an entire business. 430 00:20:46,400 --> 00:20:47,640 Now, did you understand, English medium? 431 00:20:48,040 --> 00:20:50,160 I didn't need a lengthy explanation, 432 00:20:50,280 --> 00:20:51,800 but thanks for enlightening me. 433 00:20:52,160 --> 00:20:55,080 I just wanted to know when you and your beer party are leaving my office. 434 00:20:55,440 --> 00:20:56,240 Never. 435 00:20:56,320 --> 00:20:57,880 Yeah, it's looking like never. 436 00:20:58,760 --> 00:21:00,200 Only some fool will lend them five crores? 437 00:21:00,640 --> 00:21:02,720 Did you speak to that brewmaster? 438 00:21:02,880 --> 00:21:03,720 What's her name? 439 00:21:04,240 --> 00:21:05,640 Helena. Heena. 440 00:21:05,920 --> 00:21:06,800 Hanna. 441 00:21:07,880 --> 00:21:08,800 Hanna Kroos? 442 00:21:09,080 --> 00:21:09,960 Yes. 443 00:21:10,080 --> 00:21:10,960 I already did. 444 00:21:11,640 --> 00:21:12,440 Okay? And? 445 00:21:13,480 --> 00:21:15,240 She's way out of our league. 446 00:21:15,560 --> 00:21:19,400 If we can offer her a solid deal, we'll be all set. 447 00:21:24,880 --> 00:21:25,720 Rate on ten. 448 00:21:25,920 --> 00:21:27,080 -Let's get started. -Alright. Let's begin. 449 00:21:35,920 --> 00:21:37,440 That's a solid eight. 450 00:21:37,800 --> 00:21:38,560 Really? 451 00:21:38,800 --> 00:21:40,280 That hint of cardamom. 452 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 It really hits the spot! You must try it. 453 00:21:43,040 --> 00:21:44,640 It's cardamom and bergamot. 454 00:21:45,040 --> 00:21:45,880 Berga-what? 455 00:21:46,080 --> 00:21:46,960 Bergamot. 456 00:21:47,560 --> 00:21:51,880 Meaning… Italian lemon. 457 00:21:52,960 --> 00:21:54,720 Hanna, you learned Hindi? Wow! 458 00:21:55,640 --> 00:21:58,480 Now, if you can just get a hold of the local flavors, 459 00:21:58,960 --> 00:22:03,560 then we'll just be three very strong women making India's best beer, I promise. 460 00:22:04,160 --> 00:22:06,240 Exciting, but is it viable? 461 00:22:06,880 --> 00:22:10,360 I mean, the Indian market is full of cheap beer. 462 00:22:10,480 --> 00:22:13,200 And craft beer is elite. 463 00:22:13,960 --> 00:22:14,800 Niche. 464 00:22:15,720 --> 00:22:16,520 Expensive. 465 00:22:16,640 --> 00:22:17,440 No, you are right. 466 00:22:17,560 --> 00:22:21,760 But the consumption of craft beer is growing by almost 25 percent in India. 467 00:22:21,880 --> 00:22:22,920 There is potential. 468 00:22:24,000 --> 00:22:27,360 Look, guys. You guys are really smart. 469 00:22:27,800 --> 00:22:30,400 But this is not the first time I am hearing this pitch. 470 00:22:31,280 --> 00:22:34,160 Hanna, actually, I am not offering you a job. 471 00:22:35,880 --> 00:22:38,480 I am offering you a chance for a revolution. 472 00:22:39,760 --> 00:22:41,480 People in India mostly drink tea. 473 00:22:42,600 --> 00:22:45,560 In a city like Banaras, known for its tradition, 474 00:22:46,840 --> 00:22:49,320 people are willing to pay 400 rupees 475 00:22:50,000 --> 00:22:53,320 and are ready to stand in a long line for a cup of coffee. 476 00:22:54,240 --> 00:22:57,640 We never thought there would be a coffee revolution in our country. 477 00:22:59,320 --> 00:23:03,360 If it can happen with coffee, why not craft beer? 478 00:23:05,320 --> 00:23:07,440 I am just saying we need to have the right vision. 479 00:23:08,600 --> 00:23:09,920 To give people what they really want. 480 00:23:11,200 --> 00:23:12,080 Do you have an investor? 481 00:23:15,000 --> 00:23:16,040 -We'll find one! -We'll find one! 482 00:23:17,040 --> 00:23:17,880 No sweat. 483 00:23:18,000 --> 00:23:19,720 We're… anyway searching, so… 484 00:23:19,840 --> 00:23:20,840 Process is on. 485 00:23:20,960 --> 00:23:21,920 Look, guys. 486 00:23:22,280 --> 00:23:24,880 Without an investor, you're wasting my time. 487 00:23:25,720 --> 00:23:28,280 Look, Hanna, we know it's been tough 488 00:23:28,400 --> 00:23:31,000 moving from London with all the fancy equipment 489 00:23:31,120 --> 00:23:34,680 -and bergersons… -The word is bergamot. 490 00:23:35,240 --> 00:23:36,360 I have a better word for you. 491 00:23:41,400 --> 00:23:42,240 Equity. 492 00:23:46,000 --> 00:23:47,240 And I will offer this only once. 493 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Rate that on ten. 494 00:23:57,040 --> 00:23:58,400 This is going to be so much fun. 495 00:23:58,760 --> 00:23:59,920 Looking forward, Hanna. 496 00:24:00,360 --> 00:24:01,320 Bye. 497 00:24:02,080 --> 00:24:03,920 We will definitely get an investor now. 498 00:24:05,040 --> 00:24:05,880 We will, right? 499 00:24:10,800 --> 00:24:11,720 Beer. 500 00:24:14,000 --> 00:24:16,960 Just the mention of it makes you feel like it's a holiday. 501 00:24:18,360 --> 00:24:19,840 Be it from Mumbai to Miami, 502 00:24:20,160 --> 00:24:21,480 or Delhi to Denmark… 503 00:24:23,040 --> 00:24:26,880 everyone's first drink in life 504 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 is mostly beer. 505 00:24:29,440 --> 00:24:31,480 Because beer is not just alcohol. 506 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 Beer is an emotion. 507 00:24:34,040 --> 00:24:35,720 You guys have passion, I give you that. 508 00:24:35,920 --> 00:24:38,000 Tell me. How did you get this idea? 509 00:24:38,600 --> 00:24:39,600 1997. 510 00:24:40,800 --> 00:24:41,800 In a tiny garage 511 00:24:42,480 --> 00:24:46,920 of a small housing society in Bengal, where a brewmaster-- 512 00:24:47,520 --> 00:24:48,680 Actually, an artist, 513 00:24:49,240 --> 00:24:50,200 my dad… 514 00:24:50,680 --> 00:24:52,560 made the first craft beer in India. 515 00:24:52,840 --> 00:24:53,680 Sounds filmy. 516 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 Good idea. The Dad story… 517 00:24:56,280 --> 00:24:57,640 With your investment, 518 00:24:58,040 --> 00:25:00,280 we can make this aspiration accessible. 519 00:25:00,400 --> 00:25:01,240 But is it scalable? 520 00:25:01,360 --> 00:25:02,600 Of course, it's scalable. 521 00:25:02,760 --> 00:25:04,920 Premium craft beers will have at least 522 00:25:05,040 --> 00:25:07,080 ten to twelve percent of the market share by 2025. 523 00:25:07,240 --> 00:25:09,960 Well, ladies, there are some huge players already in this business. 524 00:25:10,080 --> 00:25:11,360 Sir, we are small, 525 00:25:11,480 --> 00:25:13,080 that's why we can experiment. 526 00:25:13,280 --> 00:25:14,240 Why craft beer? 527 00:25:14,360 --> 00:25:15,200 Why NCR? 528 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 What is your ten-year projection? 529 00:25:16,920 --> 00:25:18,840 Why not Goa or Karnataka? 530 00:25:19,000 --> 00:25:21,800 Launching this in NCR will give us national visibility. 531 00:25:21,920 --> 00:25:24,000 Do you have any idea how unsafe NCR streets 532 00:25:24,120 --> 00:25:25,760 are for ladies at night? 533 00:25:25,880 --> 00:25:26,960 Do you have a sample? 534 00:25:27,080 --> 00:25:28,160 I would like to taste it. 535 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 Sir, it's being made. 536 00:25:29,880 --> 00:25:31,640 It's in the process. 537 00:25:31,800 --> 00:25:33,560 See, I am like your dad. 538 00:25:34,720 --> 00:25:36,000 I would advise you 539 00:25:36,560 --> 00:25:38,000 not to get into this business. 540 00:25:39,200 --> 00:25:41,800 Does your family know you want to sell liquor? 541 00:25:41,920 --> 00:25:45,800 Look, God has created every person with a different purpose. 542 00:25:45,920 --> 00:25:47,880 After all, a woman only has to run the house. 543 00:25:48,000 --> 00:25:50,240 Do the elders of your family know about this? 544 00:25:51,560 --> 00:25:52,440 Sorry, girls. 545 00:25:52,560 --> 00:25:53,440 But the problem is… 546 00:25:54,120 --> 00:25:54,920 It's too risky. 547 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 -So, I am out. -I am out. 548 00:25:56,360 --> 00:25:58,000 -But I am out. -But I am out. 549 00:25:58,200 --> 00:25:59,080 I am in. 550 00:25:59,520 --> 00:26:01,000 I am sold on this idea, man. 551 00:26:01,400 --> 00:26:02,840 And working with three gorgeous women 552 00:26:03,040 --> 00:26:04,360 is just an added bonus. 553 00:26:05,080 --> 00:26:05,960 Right? 554 00:26:07,600 --> 00:26:08,760 Your pitch was great. 555 00:26:09,240 --> 00:26:11,280 Very emotional. Heart-touching. 556 00:26:12,800 --> 00:26:14,960 But unless you have the trademark, 557 00:26:15,080 --> 00:26:16,280 how will anybody give you the deal? 558 00:26:17,760 --> 00:26:19,880 No decent investor will take us seriously 559 00:26:20,000 --> 00:26:22,320 until we have the trademark in place. 560 00:26:22,440 --> 00:26:25,160 And Gondogol's trademark is with Walia. 561 00:26:26,120 --> 00:26:27,360 Bloody Walia, man. 562 00:26:28,880 --> 00:26:31,480 All roads lead to Walia. 563 00:26:56,760 --> 00:26:58,920 When you think of Silver Tusk Spirits, 564 00:26:59,120 --> 00:27:00,280 it's not just a beer, is it? 565 00:27:00,560 --> 00:27:02,000 I mean the words that come to my mind are… 566 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 refreshing, fashionable, cool. 567 00:27:03,800 --> 00:27:06,600 The man of the hour, the HQ Businessman of the Year… 568 00:27:06,800 --> 00:27:07,600 CEO 569 00:27:07,720 --> 00:27:09,720 And Chairman of Silver Tusk Spirits, 570 00:27:10,040 --> 00:27:11,000 Mr. Vikram Walia. 571 00:27:21,640 --> 00:27:23,080 Who's that handsome guy? 572 00:27:24,600 --> 00:27:26,360 Just kidding. Kidding. 573 00:27:28,040 --> 00:27:30,000 I started from zero. 574 00:27:30,840 --> 00:27:31,680 Zero. 575 00:27:32,040 --> 00:27:34,880 I locked myself in a garage. 576 00:27:35,360 --> 00:27:36,320 Just me… 577 00:27:38,520 --> 00:27:43,160 A few broken pieces of equipment and dozens of dreams. 578 00:27:44,080 --> 00:27:50,040 So, as the humble owner of India's favorite beer brand, 579 00:27:51,560 --> 00:27:52,720 ladies and gentlemen, 580 00:27:53,880 --> 00:27:55,480 I want to share something with you. 581 00:27:57,000 --> 00:28:00,080 My life's… 582 00:28:00,920 --> 00:28:02,680 principle. 583 00:28:03,200 --> 00:28:04,440 Understanding beer… 584 00:28:06,200 --> 00:28:08,000 is much like understanding the meaning of life. 585 00:28:08,800 --> 00:28:12,360 Understanding beer is much like understanding the meaning of life. 586 00:28:12,960 --> 00:28:15,760 If you don't enjoy it at the right time, then what will happen? 587 00:28:15,920 --> 00:28:17,640 It will go flat. 588 00:28:17,760 --> 00:28:18,760 Before it does, 589 00:28:19,280 --> 00:28:21,040 you should enjoy it. 590 00:28:21,560 --> 00:28:22,520 Understood? 591 00:28:24,760 --> 00:28:26,320 How could you do this without asking me? 592 00:28:26,520 --> 00:28:28,200 It's just business, my friend. 593 00:28:28,560 --> 00:28:29,680 I thought we were partners. 594 00:28:30,280 --> 00:28:31,880 Walia! Walia! 595 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 Shubh Navami, child. 596 00:28:45,480 --> 00:28:46,840 What do you mean it's his trademark? 597 00:28:47,600 --> 00:28:49,240 Wasn't Gondogol your idea? 598 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 He has taken it. 599 00:28:53,240 --> 00:28:55,840 In exchange for the loan, he's keeping my patent and trademark. 600 00:28:56,920 --> 00:28:58,120 Can't we stop him? 601 00:28:59,720 --> 00:29:01,800 There has to be some paperwork. 602 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 I trusted him, Radha. 603 00:29:05,080 --> 00:29:05,880 You trusted him? 604 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 I'm juggling between two jobs to run this house, 605 00:29:09,080 --> 00:29:10,720 so that you can pursue your passion 606 00:29:10,840 --> 00:29:12,360 and you did all of this just on trust! 607 00:29:14,760 --> 00:29:15,680 Let it go, Radha. 608 00:29:17,720 --> 00:29:18,880 We'll see a different dream. 609 00:29:22,080 --> 00:29:23,200 No, no, no. 610 00:29:23,320 --> 00:29:26,160 After coming all the way here and gate-crashing the event, 611 00:29:27,040 --> 00:29:28,320 you can't be scared now, bro. 612 00:29:30,880 --> 00:29:31,840 Let's write him an email. 613 00:29:32,080 --> 00:29:33,000 He… 614 00:29:34,640 --> 00:29:35,480 might just… 615 00:29:35,600 --> 00:29:36,840 We don't have time to speculate. 616 00:29:38,080 --> 00:29:41,440 He's in his room changing for the party tonight. 617 00:29:42,000 --> 00:29:42,920 Let's go get him. 618 00:29:43,040 --> 00:29:46,040 What do you mean by "Let's go get him"? Like, what should we do? 619 00:29:49,680 --> 00:29:50,480 Something radical. 620 00:29:55,080 --> 00:29:56,040 Room service. 621 00:29:56,160 --> 00:29:57,040 Coming. 622 00:30:07,920 --> 00:30:10,840 She's crazy like a fool. 623 00:30:12,240 --> 00:30:13,160 Mr. Walia. 624 00:30:13,280 --> 00:30:14,120 Yeah. 625 00:30:14,400 --> 00:30:16,600 Very sorry we have to meet you this way. 626 00:30:16,720 --> 00:30:18,520 -What's going on? -But we had no choice. Very sorry. 627 00:30:18,640 --> 00:30:20,080 -Security. Juggy. -No, no, no. 628 00:30:20,200 --> 00:30:21,960 -Juggy, I want security. -No, no, no. 629 00:30:22,080 --> 00:30:23,000 -We just want two minutes. -Hey… 630 00:30:23,160 --> 00:30:24,360 -Sir, two minutes. -I know kung fu. 631 00:30:24,480 --> 00:30:25,840 So do I. Please sit down. 632 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 -Sit down. -Just listen. 633 00:30:27,120 --> 00:30:27,920 -Sit down. -Here? 634 00:30:28,040 --> 00:30:28,840 Sunjoy Roy Chowdhury. 635 00:30:28,960 --> 00:30:29,760 Sunjoy Roy Chowdhury. 636 00:30:30,840 --> 00:30:31,800 Sunjoy Roy Chowdhury. 637 00:30:32,320 --> 00:30:33,760 Your friend… in college. 638 00:30:33,880 --> 00:30:36,040 He was the brewmaster, and you were the distributor. 639 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 -Gondo… Gondogol. -Gondogol. 640 00:30:39,160 --> 00:30:40,120 We just want its trademark. 641 00:30:40,240 --> 00:30:41,160 Please. 642 00:30:41,360 --> 00:30:42,960 We want to revive that brand. 643 00:30:43,240 --> 00:30:44,200 Shanti? 644 00:30:44,680 --> 00:30:45,520 Shikha. 645 00:30:47,560 --> 00:30:48,560 Shikha. 646 00:30:48,800 --> 00:30:49,680 You are right. 647 00:30:50,000 --> 00:30:52,080 But this is not the way to do business. 648 00:30:52,560 --> 00:30:54,000 You are such a big man. 649 00:30:54,840 --> 00:30:56,800 One trademark won't make any difference to you. 650 00:30:57,080 --> 00:30:58,440 You didn't even use it. 651 00:30:58,800 --> 00:30:59,960 Please, give it, Uncle. 652 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 Uncle! 653 00:31:01,280 --> 00:31:02,120 Uncle who? 654 00:31:02,240 --> 00:31:03,160 You auntie! 655 00:31:03,640 --> 00:31:04,600 Mr. Walia, okay? 656 00:31:04,720 --> 00:31:05,680 Mr. Walia, yeah? 657 00:31:06,440 --> 00:31:07,360 Hey, I'll tell you what. 658 00:31:08,000 --> 00:31:08,920 Tell you what… 659 00:31:11,000 --> 00:31:13,600 You're reminding me of Sunjoy. 660 00:31:16,920 --> 00:31:17,880 He was a sweet chap. 661 00:31:19,800 --> 00:31:20,840 His ideas were nice. 662 00:31:20,960 --> 00:31:24,160 But didn't have the qualities of an entrepreneur, 663 00:31:24,600 --> 00:31:26,440 just like you right now. 664 00:31:29,080 --> 00:31:30,240 Look, don't mind. 665 00:31:31,440 --> 00:31:32,360 But… 666 00:31:33,440 --> 00:31:37,000 this business isn't suited for good girls like you. 667 00:31:37,880 --> 00:31:40,680 Mr. Walia, I am Anahita Makujina. 668 00:31:41,080 --> 00:31:43,840 We are politely requesting you for the trademark-- 669 00:31:43,960 --> 00:31:45,000 It's not for sale. 670 00:31:45,160 --> 00:31:46,440 -But please-- -It's… 671 00:31:46,600 --> 00:31:47,400 -Please-- -not… 672 00:31:47,520 --> 00:31:48,400 -Just-- -for sale! 673 00:31:49,760 --> 00:31:50,720 Forget him, Mak. 674 00:31:54,600 --> 00:31:55,480 You can keep the trademark. 675 00:31:57,720 --> 00:32:00,520 But how will you stop me from making beer? 676 00:32:02,840 --> 00:32:03,760 Get ready. 677 00:32:04,800 --> 00:32:06,720 Things are about to get messy. 678 00:32:09,800 --> 00:32:10,640 Get out. 679 00:32:20,320 --> 00:32:21,200 Look out! 680 00:32:21,320 --> 00:32:24,760 She's here! She is a badass gal 681 00:32:31,280 --> 00:32:34,800 She's here! She is a badass gal 682 00:32:37,920 --> 00:32:41,320 The badass gal is a fireball 683 00:32:42,200 --> 00:32:43,120 Look out! 46893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.