All language subtitles for Detectorists - Season 3 Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:05,765 [dramatic orchestral music] 2 00:00:43,277 --> 00:00:46,441 - [Man] Solar panels that we pop over the farmland. 3 00:00:46,480 --> 00:00:49,780 - Figures for next year's forecast, sir. 4 00:00:51,051 --> 00:00:53,646 - Did you not bring biscuits? 5 00:00:53,687 --> 00:00:55,212 - There weren't any, sir. 6 00:00:55,255 --> 00:00:57,121 - [man] Up to 600 acres across East Anglia. 7 00:00:57,157 --> 00:00:58,750 - No biscuits? 8 00:00:58,792 --> 00:01:00,920 - Starting with a site in north Essex, 9 00:01:00,961 --> 00:01:04,523 which we received planning permission for on the 4th of May. 10 00:01:04,565 --> 00:01:08,229 51-acre site, 30 megawatts of power per annum and a saving 11 00:01:08,268 --> 00:01:11,761 of 180,000 tons of carbon dioxide 12 00:01:11,805 --> 00:01:14,832 over the course of a 30-year lease. 13 00:01:14,875 --> 00:01:17,071 For centuries, man has looked for the earth's bounty 14 00:01:17,110 --> 00:01:19,636 below the ground, but now we are on 15 00:01:19,680 --> 00:01:22,445 the brink of a new age of clean, 16 00:01:22,482 --> 00:01:25,145 carbon neutral energy production from the Sun 17 00:01:25,185 --> 00:01:27,518 and the treasure, ladies and gentlemen, 18 00:01:27,554 --> 00:01:29,921 is very much above our heads. 19 00:01:31,992 --> 00:01:34,018 Now, Church Farm, once these solar panels 20 00:01:34,061 --> 00:01:35,791 start being erected in six weeks' time, 21 00:01:35,829 --> 00:01:38,663 will be the third-largest solar farm in England 22 00:01:38,699 --> 00:01:40,895 and will supply low-cost electricity 23 00:01:40,934 --> 00:01:43,403 to the local town of Danebury. 24 00:02:03,390 --> 00:02:06,622 - Look at that, not a cloud in the sky. 25 00:02:09,262 --> 00:02:10,855 - Shall we? 26 00:02:10,897 --> 00:02:11,897 - Let's. 27 00:02:12,833 --> 00:02:15,530 [peaceful music] 28 00:02:21,608 --> 00:02:26,706 ♪ Will you search the lonely earth for me ♪ 29 00:02:26,747 --> 00:02:31,515 ♪ Climb through the briar and bramble ♪ 30 00:02:31,551 --> 00:02:34,851 ♪ I'll be your treasure ♪ 31 00:02:42,462 --> 00:02:47,093 ♪ I felt the touch of the kings and the breath of the wind ♪ 32 00:02:47,134 --> 00:02:49,968 ♪ I knew the call of all the songbirds ♪ 33 00:02:50,003 --> 00:02:54,964 ♪ They sang all the wrong words ♪ 34 00:02:56,043 --> 00:03:03,542 ♪ I'm waiting for you ♪ 35 00:03:15,696 --> 00:03:17,995 - What do you think that is? 36 00:03:19,332 --> 00:03:21,062 - Oh, yeah. 37 00:03:21,101 --> 00:03:22,763 That's a retaining plate from the back 38 00:03:22,803 --> 00:03:25,830 of a mid-20th century socket mount. 39 00:03:25,872 --> 00:03:28,239 Would have had a rod coming off here, 40 00:03:28,275 --> 00:03:32,576 with a loop to attach it to the spring housing. 41 00:03:32,612 --> 00:03:35,776 - Brilliant, I can cross that off my wish list. 42 00:03:35,816 --> 00:03:37,045 - Don't knock it, mate. 43 00:03:37,084 --> 00:03:38,916 That's a piece of history right there. 44 00:03:38,952 --> 00:03:41,751 Small scrap of a life long forgotten. 45 00:03:41,788 --> 00:03:43,066 - Yeah, that's easy for you to say. 46 00:03:43,090 --> 00:03:45,423 You've got a piece in the British Museum. 47 00:03:45,459 --> 00:03:47,087 - Have I told you about that? 48 00:03:47,127 --> 00:03:48,561 - Where do you go from there? 49 00:03:48,595 --> 00:03:49,995 What do you aspire to? 50 00:03:50,030 --> 00:03:53,159 - Is there a Nobel prize for metal detecting? 51 00:03:53,200 --> 00:03:54,668 - There should be. 52 00:03:57,637 --> 00:03:59,435 - We're so lucky living here. 53 00:03:59,473 --> 00:04:02,671 When you think about how small this island is. 54 00:04:02,709 --> 00:04:05,235 We're walking on archeology. 55 00:04:05,278 --> 00:04:07,423 There's nowhere we could tread that hasn't been trodden on 56 00:04:07,447 --> 00:04:11,578 1,000 times before by the Celts, the Druids, the Romans. 57 00:04:12,919 --> 00:04:14,512 - What have you got? 58 00:04:14,554 --> 00:04:15,954 - Scaffold clamp. 59 00:04:16,990 --> 00:04:19,289 Saxons, the Vikings. 60 00:04:19,326 --> 00:04:24,128 You know, when I look at this landscape, I can read it. 61 00:04:24,164 --> 00:04:26,497 That's the likely site of a settlement. 62 00:04:26,533 --> 00:04:28,866 That's where the workers gathered for their lunch. 63 00:04:28,902 --> 00:04:31,770 - That's where someone left some scaffolding. 64 00:04:31,805 --> 00:04:34,502 [peaceful music] 65 00:04:45,819 --> 00:04:47,811 - If you could invite any six people 66 00:04:47,854 --> 00:04:50,414 to a dinner party, who would it be? 67 00:04:50,457 --> 00:04:52,426 Anyone from history. 68 00:04:52,459 --> 00:04:53,654 Alive or dead. 69 00:04:53,693 --> 00:04:56,219 - Alive, probably. - You know what I mean. 70 00:04:56,263 --> 00:04:57,788 - I know who I wouldn't invite. 71 00:04:57,831 --> 00:05:00,494 - Who? - Stephen Fry or Jesus. 72 00:05:00,534 --> 00:05:02,059 - Yeah? - Yeah. 73 00:05:02,102 --> 00:05:03,646 They get invited to these imaginary dinner parties 74 00:05:03,670 --> 00:05:06,834 all the time, I doubt they'd be very good company. 75 00:05:06,873 --> 00:05:09,433 Probably a bit bored and bolshy. 76 00:05:09,476 --> 00:05:12,446 - And the Dalai Lama, bit moody. 77 00:05:12,479 --> 00:05:14,038 - I don't know, maybe Kurt Cobain? 78 00:05:14,080 --> 00:05:16,140 - Oh, yeah, he'd be a good laugh. 79 00:05:16,183 --> 00:05:19,984 He was known for his sparkling dinner party conversation. 80 00:05:20,020 --> 00:05:23,115 - Will there be heroin at this dinner party? 81 00:05:23,156 --> 00:05:25,625 - Oh, speaking of which. 82 00:05:25,659 --> 00:05:28,959 I reckon one of Kate's friends is smoking in my flat. 83 00:05:28,995 --> 00:05:31,521 You know, a bit of the old, uh, [whistles]. 84 00:05:31,565 --> 00:05:32,965 - Go on, say it. 85 00:05:32,999 --> 00:05:34,934 - What? - Wacky baccy. 86 00:05:34,968 --> 00:05:36,834 - I wasn't gonna say wacky baccy. 87 00:05:36,870 --> 00:05:38,896 - [Andy] What were you gonna say? 88 00:05:38,939 --> 00:05:39,939 - Spliff. 89 00:05:40,841 --> 00:05:42,503 - Cool. 90 00:05:42,542 --> 00:05:44,306 Is Kate still in the spare room? 91 00:05:44,344 --> 00:05:45,403 - Yeah, yeah. 92 00:05:46,880 --> 00:05:48,405 Yeah. 93 00:05:48,448 --> 00:05:49,916 - You don't mind? 94 00:05:49,950 --> 00:05:52,920 - No, no, it's great, you know. 95 00:05:52,953 --> 00:05:54,945 Brings a bit of life to the place. 96 00:05:54,988 --> 00:05:58,356 It's no longer Lance's sad bachelor pad. 97 00:05:58,391 --> 00:06:01,589 All spick and span and tidy. 98 00:06:01,628 --> 00:06:04,462 Now there's people about. 99 00:06:04,497 --> 00:06:05,497 Young people. 100 00:06:07,100 --> 00:06:09,399 Stuff all over the floor. 101 00:06:09,436 --> 00:06:10,631 No, it's great. 102 00:06:12,205 --> 00:06:14,299 I don't even mind the, uh... 103 00:06:14,341 --> 00:06:15,934 - Wacky baccy. - Spliff. 104 00:06:15,976 --> 00:06:18,207 - Oh, well, that's good, that's great. 105 00:06:18,245 --> 00:06:19,679 You ever stay at Toni's? 106 00:06:19,713 --> 00:06:22,478 - No, I can't, I get seasick. 107 00:06:22,515 --> 00:06:25,417 - Mate, she lives on a barge, a narrow boat. 108 00:06:25,452 --> 00:06:27,546 It's not being tossed upon the open seas. 109 00:06:27,587 --> 00:06:29,749 - Well, it makes no difference. 110 00:06:29,789 --> 00:06:34,250 I can feel movement, even when it's imperceptible to others. 111 00:06:34,294 --> 00:06:38,425 I last about 10 minutes, then I start to sweat and heave. 112 00:06:41,601 --> 00:06:44,400 - Oh, that's not a good look. 113 00:06:44,437 --> 00:06:46,463 - How's it going at the mother-in-law's? 114 00:06:46,506 --> 00:06:49,374 - Oh, it's great, it's great. 115 00:06:49,409 --> 00:06:50,536 It's all good. 116 00:06:51,544 --> 00:06:53,809 She's a bit, sometimes, 117 00:06:53,847 --> 00:06:56,407 but she likes me better now that I've got a job. 118 00:06:56,449 --> 00:07:00,011 She adores Stanley, babysits, so no, it's all good. 119 00:07:00,053 --> 00:07:02,579 - You don't miss not having your own space? 120 00:07:02,622 --> 00:07:06,650 - I've, uh, I've taking up vaping of an evening. 121 00:07:06,693 --> 00:07:08,218 Just so that I can go and stand alone 122 00:07:08,261 --> 00:07:09,991 in the garden for 10 minutes. 123 00:07:10,030 --> 00:07:12,363 - Oh, there you go. 124 00:07:12,399 --> 00:07:13,399 Ideal. 125 00:07:14,267 --> 00:07:15,267 - Yeah. 126 00:07:17,237 --> 00:07:18,205 Yeah. 127 00:07:18,238 --> 00:07:21,606 [melancholic folk music] 128 00:07:45,198 --> 00:07:46,257 Hello. 129 00:07:46,299 --> 00:07:47,299 - In here. 130 00:07:53,640 --> 00:07:57,407 Make sure you put your things back in the cupboard, 131 00:07:57,444 --> 00:07:59,345 so I don't fall over them again. 132 00:07:59,379 --> 00:08:01,405 - Yeah, doing that now. 133 00:08:01,448 --> 00:08:05,579 - Put your boots on the paper. - I've just done it, just now. 134 00:08:08,488 --> 00:08:10,423 - Don't get snippy with me, I heard that. 135 00:08:10,457 --> 00:08:12,858 - I hate being told to do stuff that I've already done, 136 00:08:12,892 --> 00:08:16,659 or I'm actually in the process of doing. 137 00:08:16,696 --> 00:08:18,441 - I bet you don't speak to Rebecca like that. 138 00:08:18,465 --> 00:08:19,933 - I wouldn't dare. 139 00:08:21,434 --> 00:08:22,434 Is she here? 140 00:08:22,469 --> 00:08:23,994 - Giving Stanley a bath. 141 00:08:24,037 --> 00:08:26,939 Don't go in the lounge, it's all set up for my ladies. 142 00:08:26,973 --> 00:08:27,997 - Okay. 143 00:08:28,041 --> 00:08:30,533 - Where have you been today? 144 00:08:30,577 --> 00:08:32,603 Metal detecting? - Yep. 145 00:08:32,645 --> 00:08:34,045 - Find anything? 146 00:08:34,080 --> 00:08:35,912 "Nah." - Nah. 147 00:08:35,949 --> 00:08:38,578 - Look who's clean and ready for bed. 148 00:08:38,618 --> 00:08:40,587 - Hello, sunshine. 149 00:08:40,620 --> 00:08:42,612 Who's reading you a story? 150 00:08:42,655 --> 00:08:44,385 - You. - Yeah? 151 00:08:44,424 --> 00:08:45,735 - Oh, before you put Stanley to bed, 152 00:08:45,759 --> 00:08:47,455 can you check on that bathroom mirror? 153 00:08:47,494 --> 00:08:49,759 It's loose, I'm afraid it's going to fall off the wall. 154 00:08:49,796 --> 00:08:52,163 - Okay, better go and find my drill. 155 00:08:52,198 --> 00:08:54,190 I might be some time. 156 00:08:54,234 --> 00:08:55,878 - Do you want a glass of wine? - Oh, yes, please. 157 00:08:55,902 --> 00:08:57,894 - I'll bring one out. 158 00:08:57,937 --> 00:09:00,338 What story shall we read, hm? 159 00:09:03,643 --> 00:09:06,169 [somber music] 160 00:09:23,029 --> 00:09:25,430 [Andy sighs] 161 00:09:41,815 --> 00:09:43,841 [laughs] 162 00:09:45,051 --> 00:09:47,179 Are you missing your shed? 163 00:09:53,693 --> 00:09:56,595 - Who was it who said any man who, past the age of 30, 164 00:09:56,629 --> 00:10:00,589 finds himself without a shed can consider himself a failure? 165 00:10:00,633 --> 00:10:02,329 - Titchmarsh? [Andy chuckles] 166 00:10:02,368 --> 00:10:05,566 - Might have been Titchmarsh, yeah. 167 00:10:05,605 --> 00:10:08,131 - We're not gonna be here forever. 168 00:10:08,174 --> 00:10:10,336 Just until we get a deposit together and now that 169 00:10:10,376 --> 00:10:13,938 you're working, that's gonna happen all the sooner. 170 00:10:13,980 --> 00:10:15,858 Hey, don't you start a new dig at work tomorrow? 171 00:10:15,882 --> 00:10:18,317 - Yeah, new site near Colchester. 172 00:10:18,351 --> 00:10:20,596 They're putting up an office block and we've got to go and 173 00:10:20,620 --> 00:10:22,612 check out what could be some Roman walls. 174 00:10:22,655 --> 00:10:25,819 - That could be exciting. - Oh, yeah, definitely, yeah. 175 00:10:25,859 --> 00:10:28,328 - Yeah? - Oh, absolutely. 176 00:10:28,361 --> 00:10:29,905 A lot of archaeologists think there's a lost 177 00:10:29,929 --> 00:10:32,763 Roman settlement outside Colchester. 178 00:10:32,799 --> 00:10:34,563 - There you go, then. 179 00:10:34,601 --> 00:10:38,231 Here's to you finding the Essex Herculaneum. 180 00:10:42,742 --> 00:10:44,404 - Terry's got two sheds. 181 00:10:44,444 --> 00:10:46,413 - You can have one shed. 182 00:10:48,281 --> 00:10:52,343 [peaceful acoustic guitar music] 183 00:11:45,138 --> 00:11:48,199 - Good morning. - Well, almost. [chuckles] 184 00:11:48,241 --> 00:11:50,472 - What time is it? - 12:45. 185 00:11:50,510 --> 00:11:51,510 - Oh, shit. 186 00:11:54,547 --> 00:11:56,243 - You have a good night? 187 00:11:56,282 --> 00:11:58,911 - [Kate] Yeah, it was all right. 188 00:12:00,720 --> 00:12:02,985 - Where'd you go? - Oh, we had a lock-in. 189 00:12:03,022 --> 00:12:06,823 Just stayed in the bar once they'd closed up. 190 00:12:06,859 --> 00:12:08,487 - You working tonight? 191 00:12:08,528 --> 00:12:10,258 - Oh, I've got the night off. 192 00:12:10,296 --> 00:12:13,232 I've invited people round here, actually. 193 00:12:13,266 --> 00:12:18,068 That's all right, isn't it? - Yep. [chuckles] 194 00:12:18,104 --> 00:12:22,007 You want some cheese on toast? - Oh, yes, please. 195 00:12:28,414 --> 00:12:30,610 - Actually, uh, love, um... 196 00:12:33,086 --> 00:12:36,648 Mrs. Morris was asking whether you could keep the noise down 197 00:12:36,689 --> 00:12:40,649 when you ask friends back here late at night, 'cause, uh... 198 00:12:40,693 --> 00:12:43,891 - Honestly, Dad, I couldn't make any less noise if I tried. 199 00:12:43,930 --> 00:12:46,661 This place is so deathly quiet at night, the tiniest noise, 200 00:12:46,699 --> 00:12:48,190 like, echoes around the town. 201 00:12:48,234 --> 00:12:50,430 - I know, but she's old. - I dropped my keys. 202 00:12:50,470 --> 00:12:52,248 That's what it was, I dropped my keys and I swear to God, 203 00:12:52,272 --> 00:12:54,298 I saw five lights come on up up the road. 204 00:12:54,340 --> 00:12:56,400 People coming to their windows. 205 00:12:56,442 --> 00:12:57,671 - Well, that... 206 00:12:58,678 --> 00:13:00,647 That's Danebury for you. 207 00:13:05,518 --> 00:13:06,884 Oh and, um, Kate, 208 00:13:07,987 --> 00:13:09,580 you know the cheese? 209 00:13:09,622 --> 00:13:11,648 - The what? - You know the cheese? 210 00:13:11,691 --> 00:13:14,388 If you cut a corner off it, it makes it harder to sli, 211 00:13:14,427 --> 00:13:15,827 it doesn't matter. 212 00:13:15,862 --> 00:13:17,194 - Sorry, what? - Doesn't matter. 213 00:13:17,230 --> 00:13:21,361 It's just, the cheese. [chuckles] 214 00:13:22,802 --> 00:13:25,772 [melancholic music] 215 00:13:42,822 --> 00:13:46,725 - Stick your hat on, mate, you'll get me fined. 216 00:13:48,828 --> 00:13:50,456 No, I know. 217 00:13:50,496 --> 00:13:52,124 But rules are rules. 218 00:13:53,633 --> 00:13:54,999 You find anything, no? 219 00:13:55,034 --> 00:13:56,745 - I don't know, mate, this is promising stuff. 220 00:13:56,769 --> 00:13:58,897 I mean, this definitely looks like a Roman building. 221 00:13:58,938 --> 00:14:01,169 There's bits of of this around. 222 00:14:01,207 --> 00:14:03,506 This is obviously the exterior of the wall, 223 00:14:03,543 --> 00:14:05,944 so the rest of the building would have been in this area. 224 00:14:05,978 --> 00:14:08,812 I was gonna suggest a trench parallel with the wall and then 225 00:14:08,848 --> 00:14:12,216 maybe one in this direction. - Yeah, I was thinking more... 226 00:14:12,251 --> 00:14:13,251 Over there. 227 00:14:14,087 --> 00:14:15,715 - Over there? 228 00:14:15,755 --> 00:14:18,247 - Yeah, around there, that area. 229 00:14:18,291 --> 00:14:21,022 - Why there? - See what's there. 230 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 Under there. 231 00:14:23,563 --> 00:14:25,589 - You mean, as opposed to over here? 232 00:14:25,631 --> 00:14:27,099 - Yeah, yeah. 233 00:14:27,133 --> 00:14:28,133 Yes. 234 00:14:29,736 --> 00:14:31,246 - It's just that I thought we were more likely to find... 235 00:14:31,270 --> 00:14:33,034 - But that's not far from here, is it? 236 00:14:33,072 --> 00:14:34,370 It's just there. 237 00:14:35,641 --> 00:14:37,109 - Yeah, I suppose. 238 00:14:38,077 --> 00:14:39,545 - Yeah, I suppose. 239 00:14:40,947 --> 00:14:42,813 Well, we'll mark it out. 240 00:14:42,849 --> 00:14:46,149 And I don't think we need to dig too deep. 241 00:14:46,185 --> 00:14:47,778 - All right if I have a quick sweep 242 00:14:47,820 --> 00:14:49,482 of this area with my metal detector? 243 00:14:49,522 --> 00:14:50,522 - Huh? 244 00:14:53,259 --> 00:14:54,852 You've got a metal detector? 245 00:14:54,894 --> 00:14:56,419 - Yeah, yeah. 246 00:14:56,462 --> 00:14:58,328 - What for? - It's a useful tool. 247 00:14:58,364 --> 00:14:59,608 - Yeah, well, I don't think you should be using 248 00:14:59,632 --> 00:15:01,498 a metal detector without permission. 249 00:15:01,534 --> 00:15:03,059 - No, but I'm asking permission. 250 00:15:03,102 --> 00:15:04,947 - No, I know, I'm saying I don't think the construction 251 00:15:04,971 --> 00:15:08,464 company will like you using a metal detector. 252 00:15:08,508 --> 00:15:09,806 - Could you ask? 253 00:15:13,679 --> 00:15:14,679 - Yes. 254 00:15:15,681 --> 00:15:17,206 But don't hold your breath. 255 00:15:17,250 --> 00:15:19,481 And keep your hat on, mate. 256 00:15:21,954 --> 00:15:23,422 Health and safety. 257 00:15:31,130 --> 00:15:33,622 - Well, I can tell by the very healthy state 258 00:15:33,666 --> 00:15:36,295 of the finds table that last week's wet weather 259 00:15:36,335 --> 00:15:38,566 has really helped your detecting. 260 00:15:38,604 --> 00:15:41,631 The ground at the beginning of the month was so parched 261 00:15:41,674 --> 00:15:45,475 and cracked, but a couple of good days of rain 262 00:15:46,746 --> 00:15:49,511 and those cracks become moist. 263 00:15:49,549 --> 00:15:51,484 Which, of course, makes it easier 264 00:15:51,517 --> 00:15:54,715 for you to get your tool in. [members chuckle] 265 00:15:54,754 --> 00:15:58,486 And what else do moister conditions mean, Hugh? 266 00:15:58,524 --> 00:16:00,993 - Eh, deeper penetration. [members laugh] 267 00:16:01,027 --> 00:16:04,862 - Deeper penetration, that's right. 268 00:16:04,897 --> 00:16:07,093 As much as six inches, in some cases. 269 00:16:07,133 --> 00:16:09,728 [members laugh] 270 00:16:09,769 --> 00:16:11,397 Sorry, what's funny? 271 00:16:11,437 --> 00:16:13,133 - Nothing. 272 00:16:13,172 --> 00:16:15,073 - [Terry] Louise? 273 00:16:15,107 --> 00:16:16,666 - Nothing, nothing. 274 00:16:18,244 --> 00:16:20,804 - Sorry, sorry, Terry, I wasn't really concentrating. 275 00:16:20,847 --> 00:16:23,578 What do, uh, what do moist conditions mean? 276 00:16:23,616 --> 00:16:25,710 - Deeper penetration. 277 00:16:25,751 --> 00:16:26,810 [members laugh] 278 00:16:26,853 --> 00:16:28,014 - That's right. 279 00:16:28,054 --> 00:16:29,488 - Oh, I see. 280 00:16:29,522 --> 00:16:31,957 Yeah, you're being smutty, aren't you? 281 00:16:31,991 --> 00:16:33,289 Cover your ears, Sheila. 282 00:16:33,326 --> 00:16:35,056 You shouldn't have to listen to this filth. 283 00:16:35,094 --> 00:16:36,562 - Sorry, Sheila. 284 00:16:36,596 --> 00:16:37,791 - I don't mind. 285 00:16:37,830 --> 00:16:39,696 - Luckily, young Hugh doesn't get it. 286 00:16:39,732 --> 00:16:40,756 - Get what? 287 00:16:40,800 --> 00:16:42,166 - He's nearly 35! 288 00:16:42,201 --> 00:16:45,763 - Yeah, well, look, smutty innuendo aside, 289 00:16:45,805 --> 00:16:49,936 as I say, some very choice finds on the finds table. 290 00:16:51,911 --> 00:16:55,040 Whose are the crotal bells? - Those are mine! 291 00:16:55,081 --> 00:16:56,709 - Lovely pair. [bells clink] 292 00:16:56,749 --> 00:16:58,274 - Thank you. 293 00:16:58,317 --> 00:17:01,082 - Two very nice Victorian coins here, whose are these? 294 00:17:01,120 --> 00:17:04,181 - They're mine, my first hoard. 295 00:17:04,223 --> 00:17:07,785 - Well, I'm not sure we can call that a hoard, Hugh. 296 00:17:07,827 --> 00:17:09,386 Purse spill, maybe. 297 00:17:10,863 --> 00:17:12,456 Were they in the same hole? 298 00:17:12,498 --> 00:17:13,727 - Close. 299 00:17:13,766 --> 00:17:15,291 - [Terry] How close? 300 00:17:15,334 --> 00:17:16,825 - 50 yards. 301 00:17:16,869 --> 00:17:18,929 They were in a straight line. 302 00:17:18,971 --> 00:17:20,462 - But there are only two of them. 303 00:17:20,506 --> 00:17:23,567 Any two points on Earth are in a straight line. 304 00:17:23,609 --> 00:17:27,637 - Oh, now, I believe we have got some jewelry 305 00:17:27,680 --> 00:17:30,343 retrieval service news. Russ? 306 00:17:30,383 --> 00:17:31,874 - Indeed. 307 00:17:31,918 --> 00:17:35,116 You'll recall how Hugh, here, found an interesting badge 308 00:17:35,154 --> 00:17:37,555 that turned out to be an identification tag 309 00:17:37,590 --> 00:17:39,821 from Her Majesty's Prison, Chelmsford. 310 00:17:39,859 --> 00:17:42,988 Well, after some research, we were able to match 311 00:17:43,029 --> 00:17:47,490 the prisoner number to a Mr. Oliver Meeker, 312 00:17:47,533 --> 00:17:50,002 who sadly passed away in 1993. 313 00:17:51,537 --> 00:17:54,996 But, we also were able to trace his widow, 314 00:17:56,375 --> 00:18:00,506 who is still alive and she's living in Ipswich 315 00:18:00,546 --> 00:18:04,449 and so we were able to return the badge to her! 316 00:18:06,552 --> 00:18:09,716 - How did that work out? - It was a complete surprise. 317 00:18:09,755 --> 00:18:12,156 She had absolutely no idea that her 318 00:18:12,191 --> 00:18:14,956 husband had even been to prison. 319 00:18:14,994 --> 00:18:18,328 She thought he'd been working away in Colombia 320 00:18:18,364 --> 00:18:20,390 for 18 months. 321 00:18:20,433 --> 00:18:22,902 - In the hotel industry. 322 00:18:22,935 --> 00:18:24,961 - She was very emotional. 323 00:18:25,004 --> 00:18:26,632 - Quite tearful. 324 00:18:26,672 --> 00:18:28,607 - Do you know why he went to prison? 325 00:18:28,641 --> 00:18:29,641 - Yes. 326 00:18:31,344 --> 00:18:32,344 He'd, um... 327 00:18:38,818 --> 00:18:43,916 He'd, I'd rather not talk about it, because it's not nice. 328 00:18:43,956 --> 00:18:46,289 - Oh, you're joking, look at this. 329 00:18:46,325 --> 00:18:49,056 [sighs] Another solar farm, yeah. 330 00:18:49,095 --> 00:18:51,087 Won't be any land left to detect on soon. 331 00:18:51,130 --> 00:18:53,827 - Well, it's clean, sustainable energy, Louise. 332 00:18:53,866 --> 00:18:56,927 You've got to move with the times, embrace the change. 333 00:18:56,969 --> 00:18:58,528 - Don't they fry birds? 334 00:18:58,571 --> 00:18:59,766 - Fry them? 335 00:18:59,805 --> 00:19:02,070 - Yeah, fry them out of the sky. 336 00:19:02,108 --> 00:19:04,942 You know, is that done with solar beams? 337 00:19:04,977 --> 00:19:09,381 - No, the solar panels absorb the sunlight, Hugh. 338 00:19:09,415 --> 00:19:12,817 They don't reflect it back in concentrated death rays. 339 00:19:12,852 --> 00:19:14,980 - Don't they confuse bees? 340 00:19:16,589 --> 00:19:19,058 - A confused bee's better than no bee at all, Sheila. 341 00:19:19,091 --> 00:19:21,253 - They help the bees, 'cause they plant wildflowers 342 00:19:21,293 --> 00:19:23,319 in between the solar panels. 343 00:19:23,362 --> 00:19:25,024 - Where's this one going, then? 344 00:19:25,064 --> 00:19:27,533 - Uh, it's, um, hang on a sec. 345 00:19:31,737 --> 00:19:35,697 "Third-largest solar farm," yada yada yada yada. 346 00:19:37,143 --> 00:19:39,374 "30 megawatts," no, no, no, where is it? 347 00:19:39,412 --> 00:19:41,540 Ah, here we are. 348 00:19:41,580 --> 00:19:45,381 "Due to start construction in six weeks at..." 349 00:19:46,552 --> 00:19:49,522 [melancholic music] 350 00:19:52,191 --> 00:19:53,989 - Look who I found. 351 00:19:54,026 --> 00:19:55,026 Toni's here. 352 00:19:56,495 --> 00:19:57,394 - Hi, love. 353 00:19:57,430 --> 00:19:58,398 - Hello, you. 354 00:19:58,431 --> 00:19:59,660 - Cider. 355 00:19:59,699 --> 00:20:01,987 Numbers. 356 00:20:03,335 --> 00:20:06,305 And an Aperol spritz for me good lady wife. 357 00:20:06,338 --> 00:20:08,364 - Oh, hee-hee. 358 00:20:08,407 --> 00:20:10,535 - Thanks, Terry. - Thanks, Terry. 359 00:20:10,576 --> 00:20:12,044 - Cheers. - Cheers. 360 00:20:16,115 --> 00:20:18,516 - Hang on, has something happened? 361 00:20:18,551 --> 00:20:21,316 - Just found out we've lost the farm. 362 00:20:21,353 --> 00:20:23,584 - Oh, no, you've been there for years, haven't you? 363 00:20:23,622 --> 00:20:26,114 - Five - Well, exactly! 364 00:20:26,158 --> 00:20:28,270 I mean, you've searched the place out, you said yourself 365 00:20:28,294 --> 00:20:31,025 you've got to accept change, time to move on. 366 00:20:31,063 --> 00:20:33,658 - No such thing as searched out, Terry, there's always more. 367 00:20:33,699 --> 00:20:35,077 - I've always thought there's something good there, 368 00:20:35,101 --> 00:20:37,002 something significant. 369 00:20:37,036 --> 00:20:41,235 Well, I thought this was the year we were gonna find it. 370 00:20:41,273 --> 00:20:44,869 - How long are the solar panels going to be there? 371 00:20:44,910 --> 00:20:47,402 - Says the lease is 30 years. 372 00:20:47,446 --> 00:20:49,574 - And how old are you now? 373 00:20:50,583 --> 00:20:51,583 - 48. 374 00:20:56,021 --> 00:20:57,853 - You'll find a new permission. 375 00:20:57,890 --> 00:21:02,294 - I don't know, love, it's getting harder and harder. 376 00:21:02,328 --> 00:21:03,328 - Oh, well. 377 00:21:04,864 --> 00:21:07,493 Let's all take off our gloomy trousers 378 00:21:07,533 --> 00:21:09,161 and talk about something else. 379 00:21:09,201 --> 00:21:10,726 - Good idea, love. - Yeah. 380 00:21:10,770 --> 00:21:13,069 - [Terry] Change of subject. 381 00:21:18,644 --> 00:21:23,673 Oh, I heard your Kate dropped her keys the other night? 382 00:21:23,716 --> 00:21:25,947 - Mm, how do you know that? 383 00:21:27,319 --> 00:21:30,016 - Who told us that Kate dropped her keys? 384 00:21:30,055 --> 00:21:32,354 Was it Miriam in the pet shop? 385 00:21:32,391 --> 00:21:35,259 - Miriam heard from one of the moms at Clown Land. 386 00:21:35,294 --> 00:21:37,525 - Did she find them? - I don't think she lost 'em. 387 00:21:37,563 --> 00:21:40,192 - She just dropped them? - I think so. 388 00:21:40,232 --> 00:21:43,725 - I'll have to tell Miriam. - If you could. 389 00:21:43,769 --> 00:21:47,797 [peaceful acoustic guitar music] 390 00:21:53,679 --> 00:21:56,740 - It might be a good thing, you can spend more time with me, 391 00:21:56,782 --> 00:21:58,717 or start writing songs again. 392 00:21:58,751 --> 00:22:00,219 - Mm. 393 00:22:00,252 --> 00:22:03,279 - When you gonna play me something on your mandolin? 394 00:22:03,322 --> 00:22:05,348 - Oh, I'm not that great. 395 00:22:05,391 --> 00:22:07,019 - That wasn't the question. 396 00:22:07,059 --> 00:22:08,584 - Ah, I don't know. 397 00:22:09,895 --> 00:22:10,895 - Tonight? 398 00:22:12,398 --> 00:22:13,422 - Ah. 399 00:22:13,465 --> 00:22:15,093 - Kate's there? 400 00:22:15,134 --> 00:22:16,830 - She's got some friends staying. 401 00:22:16,869 --> 00:22:18,565 - I don't mind. 402 00:22:18,604 --> 00:22:21,199 - The place isn't really my own at the moment. 403 00:22:21,240 --> 00:22:25,268 - Well, can't you bring your mandolin over to mine? 404 00:22:25,311 --> 00:22:29,715 I stopped off at the chemist and got these. 405 00:22:29,748 --> 00:22:31,011 Seasickness pills. 406 00:22:31,050 --> 00:22:33,178 - It's just, they don't agree with me. 407 00:22:33,219 --> 00:22:34,448 - "Yes, we do!" 408 00:22:36,088 --> 00:22:37,666 - I've had 'em before and they make me hallucinate. 409 00:22:37,690 --> 00:22:40,250 - That sounds fun. - Then I get the runs. 410 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 - Oh. 411 00:22:42,061 --> 00:22:43,393 - Look. 412 00:22:43,429 --> 00:22:47,127 Look, I'll talk to Kate and I'll sort it out. 413 00:22:47,166 --> 00:22:49,260 I'm sorry, I promise. 414 00:22:49,301 --> 00:22:50,530 - Okay. 415 00:22:50,569 --> 00:22:52,902 Well, then, I'll see you tomorrow? 416 00:22:52,938 --> 00:22:54,463 - All right, sorry. 417 00:22:54,506 --> 00:22:55,872 - It's all right. 418 00:23:00,913 --> 00:23:01,913 - Sorry. 419 00:23:04,149 --> 00:23:07,244 [melancholic music] 420 00:23:07,286 --> 00:23:09,255 [sighs] 421 00:23:24,737 --> 00:23:26,535 I'm living in a squat. 422 00:23:29,942 --> 00:23:32,343 - Did you say something? 423 00:23:32,378 --> 00:23:34,404 - I said, I live in a squat. 424 00:23:34,446 --> 00:23:36,278 Shit everywhere. 425 00:23:36,315 --> 00:23:38,944 Towels on the floor, piles of clothes, 426 00:23:38,984 --> 00:23:42,148 dirty mugs and plates, spillages. 427 00:23:42,187 --> 00:23:44,747 - What's brought this on? 428 00:23:44,790 --> 00:23:48,249 - Toni won't stay while Kate's there, and I'm worried 429 00:23:48,294 --> 00:23:51,890 she's gonna leave me if I don't sort it out soon. 430 00:23:51,931 --> 00:23:53,194 Place isn't mine anymore. 431 00:23:53,232 --> 00:23:55,258 I want it all spick and span again. 432 00:23:55,301 --> 00:23:56,578 - You should say something to Kate, 433 00:23:56,602 --> 00:23:58,696 if she's staying there rent free. 434 00:23:58,737 --> 00:24:00,603 - Yeah, I know. 435 00:24:00,639 --> 00:24:02,437 I'm worried if I say anything, 436 00:24:02,474 --> 00:24:04,534 she's gonna up and leave again. 437 00:24:04,576 --> 00:24:06,670 I'm walking on egg shells. 438 00:24:06,712 --> 00:24:08,203 Literally. 439 00:24:08,247 --> 00:24:11,046 There was egg shells all over the kitchen floor last week. 440 00:24:11,083 --> 00:24:14,679 - If it's any consolation, I hate my job. 441 00:24:14,720 --> 00:24:16,211 - I thought you loved your job? 442 00:24:16,255 --> 00:24:18,986 - It's bullshit, I don't know what's going on there. 443 00:24:19,024 --> 00:24:21,357 The site manager doesn't know what he's doing. 444 00:24:21,393 --> 00:24:23,238 He's dead behind the eyes, I thought you had to be 445 00:24:23,262 --> 00:24:25,163 passionate to be an archaeologist, you know? 446 00:24:25,197 --> 00:24:28,565 It's not something you can just fall into reluctantly. 447 00:24:28,600 --> 00:24:31,627 Don't know what I'd do without this place to escape to. 448 00:24:31,670 --> 00:24:33,639 Haven't even got a shed. 449 00:24:34,873 --> 00:24:36,569 - Call it a day? - Go on, then. 450 00:24:36,608 --> 00:24:39,168 Switching off detectors in five. 451 00:24:39,211 --> 00:24:40,474 - [Together] Four. 452 00:24:40,512 --> 00:24:41,741 Three. 453 00:24:41,780 --> 00:24:43,043 - Two. - Hang on. 454 00:24:43,082 --> 00:24:45,347 [detector squeaks] 455 00:24:45,384 --> 00:24:46,682 - What you got? 456 00:24:46,719 --> 00:24:50,178 - Jumping around between 50 and 80. 457 00:24:50,222 --> 00:24:52,054 Probably just a shotty. 458 00:24:55,894 --> 00:24:57,419 Bloody hell. 459 00:24:57,463 --> 00:24:59,159 Look at that. 460 00:24:59,198 --> 00:25:01,167 It's a whistle. 461 00:25:01,200 --> 00:25:02,566 - That is lovely. 462 00:25:04,069 --> 00:25:05,628 Good job, mate. 463 00:25:05,671 --> 00:25:07,105 - What's that, military? 464 00:25:07,139 --> 00:25:09,768 - Nah, hawking whistle. 465 00:25:09,808 --> 00:25:13,404 A falconer would have used that, call his bird back. 466 00:25:13,445 --> 00:25:14,640 - Does it work? 467 00:25:15,748 --> 00:25:17,944 It's full of dirt, hang on. 468 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 - Go on. 469 00:25:31,597 --> 00:25:35,534 [high-pitched whistle] 470 00:25:35,567 --> 00:25:38,196 [wind whistles] 471 00:25:45,044 --> 00:25:46,044 Pub? 472 00:25:47,546 --> 00:25:48,673 - Go on, then. 473 00:26:00,559 --> 00:26:04,690 [somber atmospheric music] [wind blows] 474 00:26:15,908 --> 00:26:19,140 [high-pitched whistle] 475 00:26:22,014 --> 00:26:24,813 ♪ One's for sorrow ♪ 476 00:26:24,850 --> 00:26:29,811 ♪ Two's for joy ♪ 477 00:26:31,323 --> 00:26:35,419 ♪ Three's for a girl and four's for a boy ♪ 478 00:26:38,664 --> 00:26:43,625 ♪ Five's for silver, six for gold ♪ 479 00:26:46,105 --> 00:26:51,066 ♪ Seven's for a secret never told ♪ 480 00:26:54,279 --> 00:26:56,771 ♪ Devil, Devil ♪ 481 00:26:56,815 --> 00:27:01,776 ♪ I defy thee ♪ 482 00:27:02,754 --> 00:27:04,746 ♪ Devil, Devil ♪ 483 00:27:04,790 --> 00:27:09,751 ♪ I defy thee ♪ 484 00:27:10,629 --> 00:27:12,393 ♪ Devil, Devil ♪ 485 00:27:12,431 --> 00:27:17,392 ♪ I defy thee ♪ 486 00:27:20,706 --> 00:27:24,040 ♪ Oh, the magpie brings us tidings ♪ 487 00:27:24,076 --> 00:27:28,639 ♪ Of news both fair and foul ♪ 488 00:27:28,680 --> 00:27:32,617 ♪ She's more cunning than the raven ♪ 489 00:27:32,651 --> 00:27:37,749 ♪ More wise than any owl ♪ 490 00:27:37,789 --> 00:27:41,248 ♪ Though she brings us news of the harvest ♪ 491 00:27:41,293 --> 00:27:44,161 ♪ Of the barley, wheat and corn ♪ 492 00:27:44,196 --> 00:27:47,997 ♪ And she knows when we'll go to our graves ♪ 493 00:27:48,033 --> 00:27:52,994 ♪ And how we shall be born ♪ 494 00:27:54,373 --> 00:27:56,933 ♪ One's for sorrow ♪ 495 00:27:56,975 --> 00:28:01,037 ♪ Two's for joy ♪ 496 00:28:01,079 --> 00:28:06,040 ♪ Three's for a girl and four's for a boy ♪ 497 00:28:08,220 --> 00:28:13,181 ♪ Five's for silver, six for gold ♪ 498 00:28:15,394 --> 00:28:19,525 ♪ Seven's for a secret never told ♪ 499 00:28:28,674 --> 00:28:31,803 [peaceful folk music] 33732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.