All language subtitles for Dabaru (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,481 --> 00:03:05,807 Hello! 2 00:03:06,065 --> 00:03:08,248 Welcome to Khashkhobor Kolkata. 3 00:03:08,542 --> 00:03:11,467 There is a Chess tournament at Gorky Sadan today. 4 00:03:11,705 --> 00:03:15,486 Let's find out more about it from our representative. 5 00:03:15,932 --> 00:03:19,098 - Calcutta will witness an unprecedented event today. 6 00:03:19,348 --> 00:03:21,765 It centers around a wonder boy. 7 00:03:22,057 --> 00:03:26,057 13-year-old, Dabaru, a chess player from Hatibagan, 8 00:03:26,140 --> 00:03:30,223 is about to play against 16 skilled opponents separately 9 00:03:30,473 --> 00:03:33,557 at Gorky Sadan's Grand Chess competition. 10 00:03:33,807 --> 00:03:36,787 Sports Minister, Subir Banerjee will be present for the match. 11 00:03:36,955 --> 00:03:40,683 But is the boy really a wonder kid? Or is it all a gimmick? 12 00:03:40,787 --> 00:03:44,162 Khashkhobor Kolkata is here to find out! 13 00:03:50,094 --> 00:03:53,761 - Harindar, hurry up, please. - Not until you pay. 14 00:03:53,883 --> 00:03:57,152 - But I'll pay your dues by evening. 15 00:03:57,212 --> 00:03:59,873 - Many such evenings went by. - My Grandson has a match. 16 00:03:59,997 --> 00:04:03,138 Drive him there, son. Please, hurry! 17 00:04:03,261 --> 00:04:05,828 - Oh! There you go again! - Please hurry. 18 00:04:05,952 --> 00:04:07,660 - Good Lord! - Come on... 19 00:04:19,530 --> 00:04:21,697 - See you. - I'll join you there. 20 00:04:24,378 --> 00:04:27,545 - We have with us the Chairman of Gorky Sadan Chess Club, 21 00:04:27,672 --> 00:04:31,880 Shri Manik Sarkar. Please tell us how this is even possible! 22 00:04:32,047 --> 00:04:35,922 How can a 13-year-old fight 16 players! 23 00:04:36,088 --> 00:04:40,005 Let me lay it down for you. 16 boards. 16 games. 24 00:04:40,255 --> 00:04:42,088 But 17 players. 25 00:04:42,422 --> 00:04:43,922 16 vs 1. 26 00:04:44,047 --> 00:04:48,630 He will play Clock Simul chess against each of the other 16. 27 00:04:48,838 --> 00:04:53,922 The other players have 1 hour for their respective games. 28 00:04:54,005 --> 00:04:58,492 But this boy has to finish all 16 matches in 1 hour. 29 00:04:58,863 --> 00:05:00,361 He misses by a second, and he's out. 30 00:05:01,026 --> 00:05:03,760 That's quite a big challenge! 31 00:05:04,219 --> 00:05:08,289 - Placing 64 landmines inside each square of the board, 32 00:05:08,626 --> 00:05:12,046 he waits eagerly for the opponent to make one wrong move. 33 00:05:12,243 --> 00:05:16,076 One mistake, and Checkmate! Know what we call his last move? 34 00:05:16,240 --> 00:05:19,324 A glowing matchstick on fuel! Absolute fire! 35 00:05:32,086 --> 00:05:33,253 Come on! 36 00:05:54,539 --> 00:05:55,706 Ma! 37 00:05:58,664 --> 00:06:00,914 - Ma! - Souro, run! 38 00:06:01,039 --> 00:06:03,206 - No, Ma! - You're on your own from here! 39 00:06:03,456 --> 00:06:06,039 - But Ma, without you-- - No! 40 00:06:06,206 --> 00:06:11,462 Souro, it's all in your hands now. Run! You have to play! Souro, go! 41 00:06:11,802 --> 00:06:14,720 - I am Souro. People say, I'm a born Chess player. 42 00:06:14,898 --> 00:06:17,356 As you can see, I've opponents in the real world too. 43 00:06:17,468 --> 00:06:21,843 Such is Chess. The opponent's move won't go with your set plan. 44 00:06:21,897 --> 00:06:23,230 Just like life. 45 00:06:23,327 --> 00:06:23,983 'The Chess Player' 46 00:06:24,099 --> 00:06:27,641 - Confused? Come, let's watch this game from the beginning. 47 00:06:40,449 --> 00:06:41,616 Ah! 48 00:06:41,824 --> 00:06:46,241 It's from the British era! With rosewood pieces! 49 00:06:46,535 --> 00:06:49,882 - If you could please-- - Ratan, take the box out. 50 00:06:50,018 --> 00:06:52,411 - We have a delivery at Pataldanga. - Amazing wood work! 51 00:06:53,392 --> 00:06:57,392 - And the polish too is... - Hey, put it inside! 52 00:06:57,436 --> 00:06:58,330 Sure, sir. 53 00:06:59,354 --> 00:07:00,060 Seen this? 54 00:07:02,210 --> 00:07:04,335 'Joy Baba Felunath'! 55 00:07:05,711 --> 00:07:06,599 Show me what you've got. 56 00:07:11,743 --> 00:07:14,688 This is no good. These don't sell anymore. 57 00:07:16,140 --> 00:07:18,515 Though the game is vintage. 58 00:07:18,861 --> 00:07:21,654 But board games are of no use in today's market. 59 00:07:22,554 --> 00:07:25,729 Old coins, stamps, or something made of ivory... 60 00:07:25,843 --> 00:07:26,343 Mhm. 61 00:07:34,229 --> 00:07:34,729 Listen. 62 00:07:39,228 --> 00:07:41,917 Don't just keep coming back everyday. 63 00:07:46,568 --> 00:07:48,708 My Grandpa. Nabin Sarkar. 64 00:07:49,253 --> 00:07:51,740 The eldest son of the Sarkar family of Bagbazar. 65 00:07:52,503 --> 00:07:55,670 When the jewelry business of the Sarkars was booming, 66 00:07:55,930 --> 00:07:59,628 the other 3 brothers made Grandpa sign fake documents 67 00:07:59,921 --> 00:08:05,150 and cheated him off his property. He's lived with us ever since. 68 00:08:05,640 --> 00:08:08,935 My friends call him "The Salesman". 69 00:08:09,759 --> 00:08:12,094 Since he lives off selling old goods. 70 00:08:17,035 --> 00:08:19,188 Oh my God! You wicked lad! 71 00:08:20,435 --> 00:08:23,176 - What a brat! Souro! Stop-- - What happened? 72 00:08:23,518 --> 00:08:27,768 Well, we're out of grocery! I was boiling some rice and dal! 73 00:08:27,947 --> 00:08:31,857 - Your Grandson ruined that too. - Shankar didn't go to the market? 74 00:08:32,059 --> 00:08:39,338 - Your son in law? He wastes time sitting at home! 75 00:08:41,444 --> 00:08:43,537 They've taken it all. We have nothing, Dad. 76 00:08:44,008 --> 00:08:49,443 - Those moneylenders are impossible. - Wife of a worthless astrologer. 77 00:08:49,861 --> 00:08:53,098 - Proudly sticking her bum out! - What rubbish! 78 00:08:53,585 --> 00:08:56,335 Well, now deal with it. 79 00:08:57,567 --> 00:09:00,372 Yes, had he at least been serious about his work, 80 00:09:01,411 --> 00:09:05,302 life wouldn't be so tough... Then I've to handle this brat too! 81 00:09:07,503 --> 00:09:12,045 Calm down, I will check on grandson. 82 00:09:29,241 --> 00:09:30,366 Hey! 83 00:09:30,721 --> 00:09:34,096 Oi... You being naughty again? 84 00:09:34,385 --> 00:09:39,426 Get up! Here, take my hand. Get up. Come on. 85 00:09:40,001 --> 00:09:43,335 Get up. There you go. 86 00:09:44,524 --> 00:09:51,024 - Why does Ma hit me, Grandpa? - No, she loves Souro the most! 87 00:09:51,347 --> 00:09:53,888 - Whats that?! - This one? 88 00:09:54,240 --> 00:09:56,656 It's a game. 89 00:09:57,133 --> 00:10:00,300 - A very tough game. - Is it? I want to play too! 90 00:10:00,678 --> 00:10:04,504 - Mhm. You can just play it if you want, Grandson. 91 00:10:04,899 --> 00:10:08,527 - The game has many rules. - So, teach me! 92 00:10:09,238 --> 00:10:13,422 Okay, I'll teach you. But on one condition. 93 00:10:13,723 --> 00:10:17,557 - What? - You must sit here quietly. 94 00:10:17,841 --> 00:10:22,271 No funny business. This game is all about patience. 95 00:10:22,641 --> 00:10:25,224 - Will you be able to do that? - Sure! 96 00:10:25,492 --> 00:10:27,326 - Promise? - Promise! 97 00:10:29,067 --> 00:10:31,984 This here, is a battlefield. 98 00:10:32,773 --> 00:10:36,523 Every battle has a king, soldiers and ministers, right? 99 00:10:36,819 --> 00:10:39,940 This game has Kings, Pawns, Bishops too. 100 00:10:40,127 --> 00:10:43,039 So, these are the Kauravs and these are the Pandavs? 101 00:10:43,383 --> 00:10:45,758 Yes! Now look, 102 00:10:45,961 --> 00:10:47,482 this piece is called a Rook! 103 00:11:25,259 --> 00:11:29,092 - So... I'm not fated to marry Phuli? 104 00:11:33,114 --> 00:11:36,467 - Saturn's here. And Jupiter rising faintly from this side. 105 00:11:36,840 --> 00:11:38,987 Saturn recedes, and the wedding is sure to happen. 106 00:11:39,286 --> 00:11:40,806 Can't you talk like this? 107 00:11:42,104 --> 00:11:45,156 I'm a fortune teller, Amar babu, not a fortune changer. 108 00:11:46,153 --> 00:11:53,004 And honestly, people hear what they want to hear. 109 00:11:54,395 --> 00:11:57,334 I am an astrologer. Not a businessman. 110 00:11:58,898 --> 00:12:02,398 That's Gaurishankar Ganguly. 111 00:12:02,671 --> 00:12:03,837 My Dad. 112 00:12:04,314 --> 00:12:08,526 Used to be a professional astrologer. But now, he loathes astrology. 113 00:12:09,682 --> 00:12:12,224 Listen, um... 114 00:12:12,713 --> 00:12:14,505 Dad was saying... 115 00:12:15,007 --> 00:12:20,049 The fortune teller at Sunil Uncle's shop has left. 116 00:12:21,682 --> 00:12:23,229 I was thinking... 117 00:12:25,156 --> 00:12:26,393 Why don't you try... 118 00:12:28,339 --> 00:12:29,810 Karuna, I've told you many times. 119 00:12:30,843 --> 00:12:34,777 I can't practice astrology. It's become all about trickery. 120 00:12:35,142 --> 00:12:38,892 Had you done the same, my family would be saved! 121 00:12:45,155 --> 00:12:51,696 Look, if not for me and Dad, think about my son at least? 122 00:12:53,419 --> 00:12:54,103 Your son? 123 00:12:56,809 --> 00:12:57,487 Right. 124 00:12:59,100 --> 00:12:59,811 Your son! 125 00:13:23,482 --> 00:13:25,066 Say the last few lines again. 126 00:13:25,186 --> 00:13:29,977 'I will be your little son again I'll ask you to tell me stories 127 00:13:30,102 --> 00:13:32,852 You'll say "Naughty lad, where were you?" 128 00:13:33,102 --> 00:13:37,888 - I will say "I won't tell you!" ' - Oh, my cute little baby! 129 00:13:38,782 --> 00:13:43,624 Ma, Goja told me that Dad is jobless. What does it mean? 130 00:13:44,656 --> 00:13:47,490 - Goja told you that? - Hmm. 131 00:13:48,287 --> 00:13:50,094 If he says it again, tell him, 132 00:13:50,566 --> 00:13:56,992 - "My Dad is a fortune teller." - I'll be a fortune teller, like him! 133 00:13:57,714 --> 00:14:01,048 No, dear. Why would you? 134 00:14:01,446 --> 00:14:04,280 You'll have a big office and a big car! 135 00:14:04,554 --> 00:14:07,346 You will study hard! And you know what, 136 00:14:07,545 --> 00:14:10,919 to study hard, you've to be very intelligent! 137 00:14:11,314 --> 00:14:14,367 - You know, Ma, Grandpa taught me a very intelligent game. 138 00:14:14,788 --> 00:14:16,913 - Really? - Wait, I'll bring it. 139 00:14:31,999 --> 00:14:35,540 - Oh! Grandpa taught you to play Chess? 140 00:14:35,947 --> 00:14:37,864 It's a very tough game! 141 00:14:38,446 --> 00:14:42,279 - This is the Rook, it attacks straight ahead! 142 00:14:42,697 --> 00:14:45,905 - This is the Queen, just like you! - Really? 143 00:14:47,028 --> 00:14:49,862 This one's a Knight moves 3 steps. 144 00:14:50,193 --> 00:14:53,026 Mhm. 2.5 squares actually. See. 145 00:14:53,313 --> 00:14:55,500 1, 2, 2.5! 146 00:14:55,746 --> 00:14:57,996 - You know it too? - Hmm! 147 00:14:58,773 --> 00:15:00,982 Don't you watch 'The Ramayan' on TV? 148 00:15:01,258 --> 00:15:04,482 Ravan's wife Mandodari was the first one to play to Chess. 149 00:15:04,685 --> 00:15:07,018 Why doesn't it have tigers and lions? 150 00:15:07,186 --> 00:15:10,217 Silly boy! Can you tame tigers and lions? 151 00:15:11,284 --> 00:15:15,159 You know what's the first condition for a battle? The rules! 152 00:15:15,567 --> 00:15:19,375 In ancient times, elephants, horses, soldiers and chariots - 153 00:15:19,755 --> 00:15:22,505 Kings would go to war with an army of them. 154 00:15:22,832 --> 00:15:24,041 It's same in Chess. 155 00:15:24,215 --> 00:15:28,715 There are Bishops, Knights, Rooks and Pawns. 156 00:15:29,003 --> 00:15:30,961 - Know the other name for Chess? - What? 157 00:15:31,114 --> 00:15:37,037 - Don't you know? The other name for Chess is 'Chaturanga'. 158 00:15:39,059 --> 00:15:40,090 Got it? 159 00:15:40,258 --> 00:15:41,741 Oi! Throw the ball. 160 00:15:42,952 --> 00:15:44,619 Catch it! 161 00:15:45,661 --> 00:15:48,161 Hey you, come here! 162 00:15:48,865 --> 00:15:52,479 Souro! You're in trouble! The ball is in the lion's den! 163 00:15:52,610 --> 00:15:53,777 Come? 164 00:15:53,903 --> 00:15:54,672 Go. 165 00:16:04,043 --> 00:16:08,131 - Haven't I warned you not to send your balls this way? 166 00:16:08,722 --> 00:16:11,805 - This here is a serious game. - Well, it's Chess. 167 00:16:12,333 --> 00:16:16,752 - Oh! You know the name! - But kiddo, know how to play? 168 00:16:16,971 --> 00:16:18,533 Yes, it's very easy. 169 00:16:25,975 --> 00:16:29,218 What happened? What's the crowd for? 170 00:16:29,342 --> 00:16:32,143 - Sir, your Grandson-- - What's he done now? 171 00:16:32,268 --> 00:16:33,617 Nothing. Please come. 172 00:16:34,367 --> 00:16:35,659 Look at him. 173 00:17:01,277 --> 00:17:03,822 - Here. Grandpa, save your King now. 174 00:17:04,420 --> 00:17:05,920 Checkmate! 175 00:17:09,190 --> 00:17:12,936 - You lost to a 5-year-old 3 times consecutively! 176 00:17:13,308 --> 00:17:15,038 - Who taught you this game, kid? 177 00:17:19,107 --> 00:17:22,857 Here's your reward, buy yourself some sweets. Okay? 178 00:17:23,715 --> 00:17:24,677 Come. 179 00:17:41,079 --> 00:17:44,286 How have you been? You hardly come by anymore. 180 00:17:44,459 --> 00:17:48,001 Yes, work keeps me busy. 181 00:17:48,952 --> 00:17:53,660 Ambarish, do you have a rule book for Chess? 182 00:17:53,837 --> 00:17:55,345 Suddenly, why Chess? 183 00:17:56,357 --> 00:17:59,107 My Grandson seems interested in it. 184 00:17:59,473 --> 00:18:02,755 I was thinking about brushing up on the basic rules. 185 00:18:03,695 --> 00:18:04,662 Here it is. 186 00:18:06,068 --> 00:18:10,818 'Easy To Learn Chess'. By Dr Nirodhbaran Hazra. 187 00:18:11,475 --> 00:18:11,975 Here you go. 188 00:18:18,364 --> 00:18:19,869 You've been of great help! 189 00:18:30,612 --> 00:18:34,612 Where are you off to? Sit, we will play. 190 00:18:34,975 --> 00:18:38,142 I won't play this game. It takes a lot of time, I feel sleepy. 191 00:18:38,468 --> 00:18:40,218 I'd rather play cricket. 192 00:18:41,103 --> 00:18:45,603 Grandson, please listen. Stop. 193 00:18:48,176 --> 00:18:51,891 - What will get you to play with me? - Umm... Sugar lozenges! 194 00:18:52,006 --> 00:18:54,423 Sure! Sugar lozenges! 195 00:18:55,952 --> 00:18:59,552 Grandpa, I and Goja were playing on the roof yesterday 196 00:18:59,713 --> 00:19:01,922 with a remote controlled car. 197 00:19:02,023 --> 00:19:06,781 - Renu Aunt saw us and scolded us. - That's the problem with you! 198 00:19:07,326 --> 00:19:12,694 You've to stay alert about your opponent's moves! 199 00:19:13,035 --> 00:19:15,941 You mean, when Renu Aunt goes to the market? 200 00:19:16,163 --> 00:19:18,997 - Why! The Knight was guarding the Queen! 201 00:19:19,335 --> 00:19:23,985 - I guessed your plan. Save your King first! 202 00:19:24,524 --> 00:19:27,048 Your King is done for! Now, sugar lozenges? 203 00:19:27,232 --> 00:19:29,649 Checkmating with a Knight! 204 00:19:29,832 --> 00:19:31,707 Good Lord! 205 00:19:33,089 --> 00:19:35,006 I'll give it to you tomorrow. 206 00:19:35,487 --> 00:19:37,070 Grandpa! 207 00:19:38,588 --> 00:19:43,088 A thousand ideas buzzing in my head! 208 00:19:43,880 --> 00:19:48,172 It's all just gibberish! Who's a pro, who, a novice? 209 00:19:49,255 --> 00:19:53,505 A move here, a move there The ball sets rolling! 210 00:19:54,505 --> 00:19:58,297 People watch, all mesmerized, shocked, stupefied! 211 00:19:58,755 --> 00:20:03,378 He doesn't realize, he's in love With the black and white grid 212 00:20:03,633 --> 00:20:08,716 His brain is a factory A hotchpotch of new ideas 213 00:20:08,912 --> 00:20:13,636 Like a time machine A gas balloon from another planet! 214 00:20:13,853 --> 00:20:20,949 And overloaded magazine An untouched territory! 215 00:20:21,413 --> 00:20:22,583 So, game on! 216 00:20:22,781 --> 00:20:24,114 - Wake up! - Hmm!? 217 00:20:24,496 --> 00:20:26,080 - Argh! - It's your turn. 218 00:20:26,507 --> 00:20:28,965 So, game on! 219 00:20:29,165 --> 00:20:30,831 So, game on! 220 00:20:31,392 --> 00:20:32,809 - He stole? - Yes! 221 00:20:33,107 --> 00:20:38,065 Your wicked Grandson stole my son's new remote controlled car. 222 00:20:38,215 --> 00:20:40,090 What's she saying! He stole?! 223 00:20:40,356 --> 00:20:43,606 - What are you saying, Renu? - Oh yes! Think I'm lying? 224 00:20:43,847 --> 00:20:47,722 My brother brought him the car from China! 225 00:20:47,974 --> 00:20:50,987 - Know how costly it is? - No, it's from China Market. 226 00:20:51,072 --> 00:20:53,287 - Shut up. - Renu, let it be. 227 00:20:53,399 --> 00:20:57,148 Okay, but he does it again, 228 00:20:57,244 --> 00:21:02,036 and I won't think about you all before calling him out! 229 00:21:02,214 --> 00:21:06,880 You and your daughter better get that clear in your head. 230 00:21:07,055 --> 00:21:09,850 Okay? And you! Return by son's car! 231 00:21:18,002 --> 00:21:20,835 You stole? Did you!? 232 00:21:35,987 --> 00:21:37,653 Why are you crying? 233 00:21:38,112 --> 00:21:41,502 You have grown up now. You want a car like that? 234 00:21:42,702 --> 00:21:45,369 Come on, come with me. 235 00:21:46,154 --> 00:21:52,753 - It's a lovely car, Grandpa! The remote, the buttons, lights! 236 00:21:53,977 --> 00:21:59,060 You defeated Kalipada babu thrice, earned 10 rupees. 237 00:21:59,891 --> 00:22:03,921 Focus on your game and you can buy 10 such cars yourself! 238 00:22:04,387 --> 00:22:09,620 - Just by playing? - No, by playing wholeheartedly. 239 00:22:10,845 --> 00:22:14,215 Chess is the King's game, you see! 240 00:22:15,418 --> 00:22:17,584 The King in the game is minuscule. 241 00:22:17,890 --> 00:22:20,624 The one who decides his moves is the real King. 242 00:22:21,202 --> 00:22:22,435 The Chess player! 243 00:22:23,808 --> 00:22:26,725 You have to become a Chess player! 244 00:22:27,138 --> 00:22:30,721 While others are busy playing Snakes and Ladders 245 00:22:30,996 --> 00:22:32,162 No, I won't play! 246 00:22:32,379 --> 00:22:34,713 He's busy conquering territories 247 00:22:34,914 --> 00:22:36,081 Your turn! 248 00:22:37,179 --> 00:22:40,762 While others are busy playing Snakes and Ladders 249 00:22:42,249 --> 00:22:45,416 He's busy conquering territories 250 00:22:47,157 --> 00:22:51,824 He's breaking norms So be it! 251 00:22:52,655 --> 00:22:57,322 He breaking norms So be it! 252 00:22:57,840 --> 00:23:01,757 Even the strongest suffer injuries 253 00:23:02,031 --> 00:23:06,548 He doesn't realize, he's in love With the black and white grid 254 00:23:06,835 --> 00:23:11,918 His brain is a factory A hotchpotch of new ideas 255 00:23:12,323 --> 00:23:16,910 Like a time machine A gas balloon from another planet! 256 00:23:17,301 --> 00:23:24,551 And overloaded magazine An untouched territory! 257 00:23:24,846 --> 00:23:26,939 In today's Chess Competition, 258 00:23:27,096 --> 00:23:32,138 last year's champion stands defeated by our little champ 259 00:23:32,291 --> 00:23:33,918 Souro Shekhar Ganguly! 260 00:23:34,085 --> 00:23:38,960 So, game on! 261 00:23:39,358 --> 00:23:46,828 So, game on! 262 00:23:47,704 --> 00:23:50,204 - Whose is this? - Mine! 263 00:23:51,281 --> 00:23:52,628 Where did you get the money? 264 00:23:52,972 --> 00:23:57,222 I won money, playing Chess. Grandpa bought it for me. 265 00:23:58,996 --> 00:24:03,567 Hey, you sell your belongings, 266 00:24:03,834 --> 00:24:07,667 your self-respect, fine, good. 267 00:24:07,951 --> 00:24:11,451 I'm least bothered about you. 268 00:24:12,625 --> 00:24:18,059 But do not inject your bourgeoisie blood into my son. 269 00:24:19,269 --> 00:24:20,852 What do you mean? 270 00:24:21,583 --> 00:24:25,958 A poor man's child with a rich man's hobby? 271 00:24:26,730 --> 00:24:30,105 Teaching him gambling? Are you even human?! 272 00:24:30,383 --> 00:24:33,250 What are you saying, Shankar? Gambling!? 273 00:24:33,365 --> 00:24:37,032 - He bought it with his prize money! - Hey you, Nabin Sarkar! 274 00:24:37,681 --> 00:24:39,597 I'm a common man. 275 00:24:39,995 --> 00:24:44,120 I can't choose such luxuries over the basic needs of life. 276 00:24:45,064 --> 00:24:49,106 It's just Chess today. Tomorrow it'll be cards, and women! 277 00:24:49,356 --> 00:24:51,106 - Shankar! - Hey! 278 00:24:51,106 --> 00:24:52,922 Put your damn hand down! 279 00:24:53,858 --> 00:24:58,662 The King is dethroned, yet not broken? 280 00:24:59,793 --> 00:25:03,474 - Living in my house like a parasite! - What are you saying! 281 00:25:03,633 --> 00:25:06,495 Hey, get this clear! 282 00:25:08,309 --> 00:25:11,526 Souro is my son. I am his father. 283 00:25:11,928 --> 00:25:17,220 I will decide what he will do with his life. 284 00:25:30,966 --> 00:25:31,663 Chess, my foot... 285 00:25:49,702 --> 00:25:52,149 Grandpa, won't we practice today? 286 00:25:52,301 --> 00:25:53,343 Go away. 287 00:25:53,566 --> 00:25:57,107 - I tried to play from both sides. It's not working. 288 00:25:57,376 --> 00:26:00,918 - Remember what your Dad said? - Dad is not home. 289 00:26:01,054 --> 00:26:03,826 Nabin babu... Are you home? Nabin babu... 290 00:26:04,231 --> 00:26:06,814 - Who is it? - We're from the Kheyali Club. 291 00:26:07,035 --> 00:26:10,410 - Can we please have a word? - Coming, wait. 292 00:26:13,255 --> 00:26:15,963 Here, save your Rook. 293 00:26:16,308 --> 00:26:19,891 - There come the moneylenders again! 294 00:26:20,060 --> 00:26:28,513 What a disgrace for a residential household! 295 00:26:29,010 --> 00:26:32,231 Here. Our club has organized a Chess competition on Sunday. 296 00:26:32,514 --> 00:26:36,514 The prize money is 500. We want Souro to participate. 297 00:26:37,193 --> 00:26:41,127 Grandpa, I saved my Rook. Yours is about to drown. 298 00:26:46,188 --> 00:26:47,896 Have you heard? 299 00:26:48,143 --> 00:26:50,726 My Goja came first in his class. 300 00:26:50,905 --> 00:26:51,413 I see. 301 00:26:51,560 --> 00:26:54,727 But your Grandson has no interest in academics. 302 00:26:54,804 --> 00:26:58,387 He just sits with that board, wondering for hours! 303 00:26:58,572 --> 00:26:59,193 Anyway. 304 00:26:59,367 --> 00:27:02,909 Why should I care what other kids are up to! 305 00:27:03,680 --> 00:27:08,013 I better get going. Have loads to do. See you. 306 00:27:08,400 --> 00:27:09,942 - Renu. - Hmm. 307 00:27:10,169 --> 00:27:13,717 - You've finished school, right? - Yes. Why? 308 00:27:14,801 --> 00:27:20,795 You must know the meaning of 'Oil your own machine'... 309 00:27:26,039 --> 00:27:28,539 - Dad, go, take a bath. - Too smart, ain't she?! 310 00:28:14,768 --> 00:28:16,268 You know the kid? 311 00:28:16,601 --> 00:28:18,351 Yes, he is Souro. 312 00:28:18,560 --> 00:28:21,893 - Has anyone come with him? - Yes, his Grandfather. 313 00:28:42,986 --> 00:28:44,569 - Hello. - Hello. 314 00:28:46,801 --> 00:28:50,718 Those moves... Who taught him those? You? 315 00:28:51,354 --> 00:28:54,521 - Well, he learned the basics from me. 316 00:28:55,352 --> 00:28:59,936 But even I am stumped to see some of this moves. 317 00:29:00,402 --> 00:29:03,444 - I'll see you tomorrow morning, at 10:30. 318 00:29:04,125 --> 00:29:06,583 - Bring your Grandson. Hmm? - Okay. 319 00:29:06,876 --> 00:29:07,395 Bye. 320 00:29:07,588 --> 00:29:12,380 And yes, do not be any more late than 40 seconds. 321 00:29:12,830 --> 00:29:15,330 - Okay. - I respect discipline. 322 00:29:15,538 --> 00:29:16,663 Sure. 323 00:29:28,762 --> 00:29:31,470 - Sir. - Ah, you've come... 324 00:29:31,566 --> 00:29:34,566 - Yes. - Uh... Good. 325 00:29:34,681 --> 00:29:35,764 Sit there. 326 00:29:35,936 --> 00:29:39,769 - But without me-- - No, I'll talk to him alone. 327 00:29:39,912 --> 00:29:41,954 Please sit there for now. 328 00:29:43,664 --> 00:29:46,706 I have set up this board. The white pieces are mine. 329 00:29:47,106 --> 00:29:49,273 You think I'll win with this setting? 330 00:29:50,960 --> 00:29:54,632 I can set up a perfect board, even checkmate, 331 00:29:55,350 --> 00:30:00,392 even upturn the board I've made just like that. 332 00:30:00,662 --> 00:30:01,162 Got it? 333 00:30:05,994 --> 00:30:09,082 - You know who is a big player? - Someone who wins all matches? 334 00:30:09,551 --> 00:30:12,228 Not necessarily. 335 00:30:13,371 --> 00:30:20,269 A big player... can set up the board exactly how it was 336 00:30:20,467 --> 00:30:24,120 before it had been messed up. 337 00:30:25,365 --> 00:30:27,282 My board is undone now. 338 00:30:27,441 --> 00:30:32,274 Can you set up it up exactly how I had done it? 339 00:30:34,726 --> 00:30:36,226 Come on, try? 340 00:31:04,815 --> 00:31:07,648 Mhm. This piece was here. 341 00:31:08,443 --> 00:31:09,818 - Mhm. - No? 342 00:31:12,012 --> 00:31:13,262 Brilliant! 343 00:31:14,791 --> 00:31:17,332 Little champ, welcome to the Chess Club! 344 00:31:17,491 --> 00:31:18,533 Thank you! 345 00:31:19,278 --> 00:31:23,361 - Nabin babu, you wish to restrict your Grandson 346 00:31:24,018 --> 00:31:27,477 just to the local club tournaments of North Calcutta? 347 00:31:28,177 --> 00:31:32,843 Shouldn't he go to other states? Or else his game won't flourish. 348 00:31:33,035 --> 00:31:36,827 Look, a new tournament is happening at Polachi. 349 00:31:37,150 --> 00:31:39,816 I can take one player from my club. 350 00:31:40,016 --> 00:31:41,096 I want him! 351 00:31:41,750 --> 00:31:42,917 May I? 352 00:31:43,278 --> 00:31:47,877 That's great. If you are taking his responsibility-- 353 00:31:48,770 --> 00:31:52,041 - No. My only responsibility is to scout for talent. 354 00:31:52,221 --> 00:31:55,997 I don't provide the sponsor. You've to pay for his tickets. 355 00:31:57,438 --> 00:32:00,729 - How much would it be? - Around 5,000 at least. 356 00:32:00,940 --> 00:32:04,879 They'll take care of the rest. If he goes for the tournament, 357 00:32:05,447 --> 00:32:08,061 it may become a milestone in his career. 358 00:32:08,384 --> 00:32:12,050 It will also give him the national exposure. 359 00:32:13,609 --> 00:32:14,109 Ah. 360 00:32:17,169 --> 00:32:22,211 - There's hardly anything here. - Wait, let's see what I have. 361 00:32:26,443 --> 00:32:28,027 Check this envelope. 362 00:32:38,417 --> 00:32:40,378 200, 300, 400... 363 00:32:41,868 --> 00:32:43,861 Not even enough for one person. 364 00:32:43,936 --> 00:32:45,436 Wait. 365 00:32:48,425 --> 00:32:52,426 - I have some money here. - Why are you giving this? 366 00:32:52,585 --> 00:32:54,921 - Just count it. - But Dad... 367 00:32:55,138 --> 00:32:59,013 Dad, it's for your heart medicines. I can't take this. 368 00:32:59,228 --> 00:33:01,895 My heart lies in this game. 369 00:33:03,153 --> 00:33:05,569 Medicines don't heal all ailments. 370 00:33:06,373 --> 00:33:07,289 Dad... 371 00:33:09,304 --> 00:33:12,502 I, Monishankar Ganguly, the best jeweler in Bowbazar... 372 00:33:13,293 --> 00:33:15,752 You want me to invest in fake gold? 373 00:33:17,166 --> 00:33:19,546 So, he isn't a good liar. 374 00:33:21,224 --> 00:33:22,959 Is that why you're so upset with him? 375 00:33:23,689 --> 00:33:27,981 I walked out of that house without hesitating, because I trusted him. 376 00:33:28,690 --> 00:33:30,857 And I do not regret it. 377 00:33:33,249 --> 00:33:36,207 Yes, he couldn't give me wealth. 378 00:33:38,769 --> 00:33:41,687 But his honesty... 379 00:33:43,499 --> 00:33:46,165 It rids me off all my suffering. 380 00:33:46,327 --> 00:33:49,452 Good for you. But I can't give you money. 381 00:33:49,890 --> 00:33:52,723 I'm a businessman, I don't invest where it's not worth. 382 00:33:53,905 --> 00:33:57,780 You tore off my job's offer letter right in front of me! 383 00:33:58,663 --> 00:34:02,830 I won't let that happen to my son! 384 00:34:08,741 --> 00:34:14,783 Don't be blind enough to trade out a real gem, Brother. 385 00:34:22,529 --> 00:34:24,404 Wait. Take. 386 00:34:27,655 --> 00:34:30,322 - Just a hundred? - What do you expect? 387 00:34:30,538 --> 00:34:33,538 This board is going to lie right here, no one will buy it. 388 00:34:33,735 --> 00:34:36,401 Nabin da, my pocket is empty right now. 389 00:34:36,476 --> 00:34:39,642 - Can't lend a penny this month. - You already have dues! 390 00:34:39,666 --> 00:34:43,332 - You want more? - I've to save up for Tarakeshwar. 391 00:34:43,419 --> 00:34:45,836 - Who'd lend you money! - Please! 392 00:34:46,002 --> 00:34:50,670 - You have no self-respect, always asking for money! 393 00:34:50,824 --> 00:34:52,629 - You never return it. - I will! 394 00:34:52,875 --> 00:34:56,292 - I'll give you an advice. Go and meet Raju. 395 00:34:56,556 --> 00:34:58,181 - Raju? - Yes, Raju. 396 00:35:04,648 --> 00:35:08,521 - Bugger, when will you return the money? 397 00:35:09,010 --> 00:35:12,728 Pranced away with the loan, now you won't pay up! 398 00:35:12,940 --> 00:35:16,815 This is why they say, never deal in money and women! 399 00:35:16,908 --> 00:35:21,158 He borrowed the money but now he won't... 400 00:35:21,337 --> 00:35:23,878 Wait, calm down. You want some water? 401 00:35:24,002 --> 00:35:27,168 - I'm quite calm. So, tell me? - Brother... 402 00:35:27,215 --> 00:35:29,893 - What? - I beg of you. 403 00:35:29,997 --> 00:35:33,716 - I'll pay tomorrow. - Think I'm a fool? An idiot? 404 00:35:33,837 --> 00:35:38,045 No more tomorrows. Pay up right now! 405 00:35:38,182 --> 00:35:39,099 Brother! 406 00:35:39,300 --> 00:35:42,592 Oi, wrap him up in a blanket and beat him black and blue. 407 00:35:42,797 --> 00:35:45,713 Sell all his things and bring me my money. 408 00:35:45,872 --> 00:35:48,913 Take him away! Take him outside! 409 00:35:48,993 --> 00:35:50,534 Please don't hit me! 410 00:35:50,812 --> 00:35:53,562 - Brother, please... - Bugger! 411 00:35:56,389 --> 00:35:58,014 - Come on in! - Lets go. 412 00:35:58,417 --> 00:35:59,375 Come. 413 00:36:00,417 --> 00:36:01,417 Come. 414 00:36:02,584 --> 00:36:04,125 So... Tell me. 415 00:36:05,250 --> 00:36:06,375 Sit. 416 00:36:07,250 --> 00:36:08,250 No problem. 417 00:36:09,792 --> 00:36:10,834 What? 418 00:36:13,292 --> 00:36:15,917 Hey, keep it low. 419 00:36:16,084 --> 00:36:19,291 - It's okay. It's a regular thing here. Go on. 420 00:36:19,851 --> 00:36:21,768 Well, I... 421 00:36:22,100 --> 00:36:27,694 Bugger, will you return it? 422 00:36:27,905 --> 00:36:30,655 - I swear I'll return it! - Keep beating him! 423 00:36:31,309 --> 00:36:34,850 Done. Yes, no problem, you will get the money. 424 00:36:35,083 --> 00:36:40,333 But remember, when lending money, Raju is like a saint. 425 00:36:40,829 --> 00:36:44,289 When collecting it back, Raju becomes a monster! 426 00:36:45,453 --> 00:36:50,994 As in, Raju gives with an open heart. 427 00:36:51,672 --> 00:36:58,963 Fail to pay back and he will twist your arm to get it back. 428 00:37:01,698 --> 00:37:04,530 - And the mortgage? - No need. 429 00:37:05,098 --> 00:37:06,765 Boss doesn't believe in mortgages. 430 00:37:07,083 --> 00:37:09,499 We come and collect the interest ourselves. 431 00:37:10,764 --> 00:37:13,139 - I see. - Okay? 432 00:37:14,246 --> 00:37:18,452 If you want to borrow from Raju, there's one condition. 433 00:37:18,752 --> 00:37:19,883 - Condition? - Yes. 434 00:37:20,095 --> 00:37:21,804 What condition? 435 00:37:22,277 --> 00:37:26,068 Return the principal amount once and for all. 436 00:37:26,759 --> 00:37:30,468 Pay in parts and I'll consider them to be interest payments. 437 00:37:31,597 --> 00:37:32,549 We have a deal? 438 00:37:34,289 --> 00:37:35,056 Hmm. 439 00:38:16,332 --> 00:38:18,957 'Mahabharat'? Television? 440 00:38:19,040 --> 00:38:21,290 You want to see Mahabharat? 441 00:38:21,415 --> 00:38:22,998 Tomorrow morning, 9 O' clock. 442 00:38:23,040 --> 00:38:24,158 Nine! 443 00:38:26,115 --> 00:38:28,450 - Ma... Oh Ma... - Yes? 444 00:38:29,234 --> 00:38:31,984 Did you break something again? 445 00:38:32,281 --> 00:38:34,281 No, I didn't break anything. 446 00:38:34,584 --> 00:38:35,959 Okay. 447 00:38:36,115 --> 00:38:38,619 - When is the match tomorrow? - At 8. 448 00:38:39,169 --> 00:38:40,377 Why? 449 00:38:42,444 --> 00:38:44,778 - Nothing. - Nothing? 450 00:38:45,416 --> 00:38:47,125 Is that so? 451 00:39:34,669 --> 00:39:37,378 The kid's opening up his entire troop. 452 00:39:37,650 --> 00:39:39,525 - He's done for. - Silly chap. 453 00:39:54,446 --> 00:39:56,086 What's he doing... 454 00:40:04,497 --> 00:40:07,080 I had heard great things about this Bengali boy. 455 00:40:07,529 --> 00:40:09,112 But he's so dim! 456 00:40:09,470 --> 00:40:14,220 That's all Bengalis do, bask in the glory of history. 457 00:40:16,606 --> 00:40:18,773 Is he distracted? 458 00:40:26,571 --> 00:40:28,071 Checkmate. 459 00:40:32,259 --> 00:40:37,551 Bengalis don't just bask in it, they create history too. 460 00:40:38,522 --> 00:40:43,272 Souro... Souro? Where is he... 461 00:40:43,590 --> 00:40:45,173 Souro? 462 00:40:45,458 --> 00:40:47,791 Where could he be! Souro? 463 00:40:49,695 --> 00:40:51,278 Souro? 464 00:40:51,991 --> 00:40:54,741 Souro? Souro! 465 00:40:57,189 --> 00:40:59,564 - Dad, have you seen Souro? - No, he's not here. 466 00:40:59,691 --> 00:41:01,316 Where could he go? 467 00:41:04,483 --> 00:41:06,066 Look, there's Souro! 468 00:41:10,203 --> 00:41:14,328 What are you doing here? I've been looking for you! 469 00:41:16,687 --> 00:41:19,062 - What? - Ma... 470 00:41:19,147 --> 00:41:24,938 Jaydrata didn't let Abhimanyu get out. They killed him. 471 00:41:25,294 --> 00:41:27,627 Never kill an unarmed king. 472 00:41:27,801 --> 00:41:29,489 If he's unarmed, stop fighting. 473 00:41:29,973 --> 00:41:32,734 You know what it is called in Chess? Stalemate. 474 00:41:34,098 --> 00:41:37,767 Yes, stalemate. Don't get up, please sit. 475 00:41:37,893 --> 00:41:41,060 Sir, have I become the Grandmaster now? 476 00:41:43,980 --> 00:41:47,313 Not so easy to become a Grandmaster, Souro. 477 00:41:47,622 --> 00:41:52,752 To become one, we first need about 2500 ratings. 478 00:41:53,282 --> 00:41:57,532 We've to defeat Grandmasters at different international competitions. 479 00:41:57,954 --> 00:42:01,297 In three norms. Minimum thrice. 480 00:42:01,554 --> 00:42:04,068 And then, you can become the Grandmaster! 481 00:42:04,221 --> 00:42:06,763 - Got it? - Can you do it? 482 00:42:06,974 --> 00:42:08,265 Yes! 483 00:42:13,325 --> 00:42:14,866 Sure he can. 484 00:42:16,488 --> 00:42:22,468 A new day, a new sun is rising 485 00:42:22,627 --> 00:42:24,169 Bishop G5. 486 00:42:24,421 --> 00:42:26,087 Bishop takes G5. 487 00:42:26,360 --> 00:42:27,985 Queen takes B2. 488 00:42:28,172 --> 00:42:29,214 Checkmate. 489 00:42:29,265 --> 00:42:32,765 Staggering, swimming, trudging ahead 490 00:42:32,957 --> 00:42:36,250 How can a newcomer take on the sea? 491 00:42:36,351 --> 00:42:40,601 A new horizon spreads before me 492 00:42:40,799 --> 00:42:42,716 It calls me 493 00:42:42,845 --> 00:42:46,970 Calls me faraway 494 00:42:48,775 --> 00:42:52,817 I won't stop, I won't budge 495 00:42:52,913 --> 00:42:56,496 I won't stop anymore 496 00:42:56,600 --> 00:43:02,475 I shall leave behind my foot-marks 497 00:43:02,788 --> 00:43:07,955 A new day, a new sun is rising 498 00:43:08,218 --> 00:43:10,301 Here, have it. 499 00:43:10,598 --> 00:43:13,306 Argh! I'm playing against my Guru, don't disturb me! 500 00:43:13,843 --> 00:43:15,176 Aha! 501 00:43:15,219 --> 00:43:17,719 Bobby Fischer, your son's Guru! 502 00:43:27,799 --> 00:43:30,825 The river will change its course 503 00:43:31,154 --> 00:43:34,946 It just needs a bit more light 504 00:43:35,260 --> 00:43:40,385 Holding onto the goal Fists clenched in determination 505 00:43:40,634 --> 00:43:44,218 - Grandson, show Ma what a big fish we brought! 506 00:43:44,624 --> 00:43:47,708 If I can stride brave I shall tame all obstacles 507 00:43:48,116 --> 00:43:52,158 Come on The new dawn is shining 508 00:43:52,498 --> 00:43:56,498 Come on Burn like an unending fire 509 00:43:56,773 --> 00:44:00,648 Come on Who else can show the way? 510 00:44:00,730 --> 00:44:04,647 Come on Build your own destiny 511 00:44:04,738 --> 00:44:07,488 Come on! 512 00:44:07,567 --> 00:44:10,275 Come on! 513 00:44:10,337 --> 00:44:13,046 Come on! 514 00:44:13,186 --> 00:44:18,768 Come on! 515 00:44:19,904 --> 00:44:21,154 Checkmate. 516 00:44:28,357 --> 00:44:32,024 What a shame... Please sit. 517 00:44:32,335 --> 00:44:35,710 What is this boy up to! What has he done! 518 00:44:35,939 --> 00:44:38,665 - But what has he done really? - What did I tell you? 519 00:44:39,644 --> 00:44:41,199 He's growing up, discipline him! 520 00:44:41,355 --> 00:44:43,189 You won't. Why? Coz he's a genius? 521 00:44:43,369 --> 00:44:45,702 - But... - But what? 522 00:44:45,899 --> 00:44:49,609 You let him fly, so he's flying! You put no restrictions on him. 523 00:44:49,906 --> 00:44:52,906 - Now he's flown off to Germany. - What! 524 00:44:53,342 --> 00:44:56,550 The famous Munich Chess competition of Germany. 525 00:44:56,779 --> 00:44:59,570 They've invited him. Imagine! 526 00:45:02,175 --> 00:45:07,842 Just a smiling face won't do. You've to treat me to sweets! 527 00:45:08,095 --> 00:45:11,503 - Of course. - But let me remind you. 528 00:45:11,670 --> 00:45:15,503 You have to pay for the travel. 529 00:45:22,799 --> 00:45:23,965 Ah. 530 00:45:24,293 --> 00:45:28,502 But, sir... You know our situation. 531 00:45:28,758 --> 00:45:32,175 His reward money is the only earning our family has. 532 00:45:33,074 --> 00:45:37,782 We have big dreams. But affordability? 533 00:45:39,000 --> 00:45:43,625 Sir, kids grow up playing Chess in other countries too. 534 00:45:44,044 --> 00:45:49,919 Do they have to pay for their tournament trips? 535 00:45:51,122 --> 00:45:56,122 Those countries support their players during their making. 536 00:45:56,550 --> 00:45:59,879 But our government only stands beside a player 537 00:46:00,409 --> 00:46:04,326 after their career is made. And that's the tragedy. 538 00:46:05,846 --> 00:46:07,596 Karuna Devi, 539 00:46:08,660 --> 00:46:10,702 this is a game of Chess. 540 00:46:11,202 --> 00:46:14,160 The Pawn is just a square away. 541 00:46:14,371 --> 00:46:19,871 It moves a square forward and it'll become Queen. 542 00:46:20,020 --> 00:46:21,770 You understand? 543 00:46:22,308 --> 00:46:26,392 - Really? He'll go to Germany to play Chess, eh? 544 00:46:27,477 --> 00:46:32,810 It's his chance to participate in a big international competition. 545 00:46:33,526 --> 00:46:35,443 - So-- - International? 546 00:46:35,889 --> 00:46:37,306 - Yes, it's-- - Pappu? 547 00:46:37,403 --> 00:46:38,091 Hmm? 548 00:46:38,785 --> 00:46:41,285 - Hadn't you gone somewhere to play Carrom? 549 00:46:41,315 --> 00:46:43,148 Yes, Ultadanga. 550 00:46:44,050 --> 00:46:47,675 Clear? If Carrom can take you to Ultadanga, 551 00:46:47,943 --> 00:46:51,277 Chess can at the most take you to... Sealdah. 552 00:46:53,709 --> 00:46:59,751 If our Party sponsors your son's international Chess match, 553 00:46:59,910 --> 00:47:04,328 then Bonka will soon want to go to London to pay Ludo! 554 00:47:04,409 --> 00:47:06,992 And I'll have to pay for that too! Isn't it? 555 00:47:07,185 --> 00:47:09,185 Such high hopes! 556 00:47:09,431 --> 00:47:12,181 Look! Hadn't I told you? 557 00:47:12,575 --> 00:47:16,241 Uncle is a man of his word. Came back on time. 558 00:47:17,045 --> 00:47:22,795 But Uncle, please come and pay your dues yourself. 559 00:47:23,079 --> 00:47:25,454 My boys won't go to your place. 560 00:47:26,069 --> 00:47:29,152 Do you know what that lady has done to them? 561 00:47:29,191 --> 00:47:31,524 - She threw hot water, leftover food... 562 00:47:31,524 --> 00:47:34,066 Even threw crap at us! 563 00:47:34,418 --> 00:47:37,376 - Renu? - Renu, Benu, whoever she is. 564 00:47:37,701 --> 00:47:41,951 If she joins my team, she'll go a long way! 565 00:47:42,310 --> 00:47:44,685 Your son in law is a palmist, right? 566 00:47:45,944 --> 00:47:47,529 No, he gave it up. 567 00:47:49,551 --> 00:47:56,259 Wonder if he can tell when my freeloader father in law will die! 568 00:47:57,491 --> 00:47:59,533 Anyway, Montu. 569 00:48:00,123 --> 00:48:04,665 Uncle will pay for three months, sit with him and sort it out. 570 00:48:04,796 --> 00:48:06,296 - No, listen. - What? 571 00:48:06,474 --> 00:48:09,184 I haven't come to pay today. 572 00:48:10,591 --> 00:48:15,133 - I need some more money. - Oops, I've to get going. 573 00:48:15,335 --> 00:48:18,002 - Take out the car. - Uncle, sit. 574 00:48:19,398 --> 00:48:22,273 - I'll have to go. - Boss will leave, get the car. 575 00:48:22,768 --> 00:48:23,976 Hmm... 576 00:48:25,138 --> 00:48:28,013 Look at Bula Choudhury. Look at Dola Banerjee. 577 00:48:28,202 --> 00:48:29,410 Same story. 578 00:48:29,732 --> 00:48:33,648 Media, sponsors, their loyalties are plain fake. 579 00:48:34,198 --> 00:48:37,282 Swarming around you when you have success. 580 00:48:37,761 --> 00:48:40,677 And during your struggle? No one's there! 581 00:48:40,896 --> 00:48:42,146 Sir. 582 00:48:42,911 --> 00:48:43,936 Is there no way? 583 00:48:45,629 --> 00:48:46,854 That is what I'm thinking. 584 00:48:49,869 --> 00:48:53,787 Our club has a tournament at Gorky Sadan next week. 585 00:48:55,189 --> 00:48:59,231 It's the Golden Jubilee. The Sports Minister will come. 586 00:49:00,055 --> 00:49:01,721 Our club has a record. 587 00:49:02,402 --> 00:49:04,944 The previous player won against 10 players. 588 00:49:05,308 --> 00:49:09,090 I will arrange 16 players to play against you this time. 589 00:49:09,698 --> 00:49:13,448 The media, the minister and the public will be present. 590 00:49:14,080 --> 00:49:16,163 If you win this one, 591 00:49:16,981 --> 00:49:19,940 the government will have to do something for you. 592 00:49:20,347 --> 00:49:22,097 Maybe pay for plane fare... 593 00:49:22,323 --> 00:49:26,573 - But I already defeated 16 players when I was 8, sir. 594 00:49:26,703 --> 00:49:30,036 - This is a different game. You play by the clock. 595 00:49:30,187 --> 00:49:32,395 It's called a Clock Simul, you know. 596 00:49:32,886 --> 00:49:35,969 Heard of Sultan Khan? 597 00:49:37,004 --> 00:49:43,170 Nawab Umar Hayat and Sultan Khan had once gone to Britain. 598 00:49:43,307 --> 00:49:45,141 About a hundred years ago. 599 00:49:45,141 --> 00:49:48,558 Sultan Khan had no professional training in Chess. 600 00:49:48,887 --> 00:49:53,762 Yet he became the British Chess champion thrice, consecutively. 601 00:49:54,971 --> 00:49:59,762 You see, Souro, the world doesn't remember the ordinary. 602 00:50:00,136 --> 00:50:03,302 It just remembers the exceptional. 603 00:50:04,419 --> 00:50:08,211 I want you to be like that, an extraordinary one. 604 00:50:08,611 --> 00:50:10,361 Can't you do it? 605 00:50:13,065 --> 00:50:16,232 You think I don't know what my son is up to? 606 00:50:16,437 --> 00:50:17,437 Wait! 607 00:50:32,767 --> 00:50:37,725 Here, Anandabazar Patrika. News on Souro's match. 608 00:50:38,458 --> 00:50:43,708 Here. Aajkal newspaper. News of his Fariapukur match. 609 00:50:45,046 --> 00:50:47,462 Here's The Telegraph. Souro holding the trophy. 610 00:50:47,947 --> 00:50:50,197 My son! A worthless father's son! 611 00:50:50,295 --> 00:50:52,795 - Please stop. - Wait, let me talk. 612 00:50:53,238 --> 00:50:57,279 What's the matter with you all? You think I own a money plant? 613 00:50:57,510 --> 00:51:02,385 I pull out its leaves, label Gandhi's pic on it and give it away? 614 00:51:02,678 --> 00:51:07,387 If I have to pull something, I'll pull out your tongue, you scum! 615 00:51:07,447 --> 00:51:09,738 - Behave yourself. Hasn't Dad told you? 616 00:51:09,777 --> 00:51:12,110 We'll pay when Souro returns from Germany! 617 00:51:12,238 --> 00:51:15,780 You couldn't settle your dues in 10 years! 618 00:51:15,903 --> 00:51:19,622 Give me my money. First, my money, then Germany! 619 00:51:19,793 --> 00:51:22,460 Raju babu, please listen. I did tell you. 620 00:51:22,574 --> 00:51:25,949 Once my Grandson returns, I'll pay all your dues. 621 00:51:26,092 --> 00:51:29,509 Mere words won't cut it! 622 00:51:29,766 --> 00:51:33,224 You've already charged us unfairly high interests. 623 00:51:33,224 --> 00:51:36,224 If you want to evade paying the interest, 624 00:51:36,897 --> 00:51:39,939 you're quite the looker, you know... 625 00:51:46,573 --> 00:51:48,448 Souro! Stop it! 626 00:51:48,479 --> 00:51:51,563 - Pick him up! Boss, are you hurt? 627 00:51:53,819 --> 00:51:56,235 - Hey! - Stop. 628 00:52:02,592 --> 00:52:07,175 Don't say anything to him. I'll just wait and watch, 629 00:52:07,470 --> 00:52:10,512 how he is able to go to Germany. Come on. 630 00:52:10,707 --> 00:52:14,040 - I guess now you know the game. 631 00:52:14,310 --> 00:52:16,185 That way! Come on! 632 00:52:17,654 --> 00:52:19,529 Catch him! 633 00:52:20,458 --> 00:52:21,583 Stop! 634 00:52:26,118 --> 00:52:27,202 Come on! 635 00:52:44,698 --> 00:52:45,698 Catch him! 636 00:52:52,798 --> 00:52:54,798 Hey! You all go that way! 637 00:52:56,188 --> 00:52:57,730 Come with me. 638 00:53:43,585 --> 00:53:44,829 Damn! 639 00:53:59,803 --> 00:54:00,747 Go. 640 00:57:06,291 --> 00:57:07,339 Yes! 641 00:57:11,161 --> 00:57:12,286 Dad! 642 00:57:24,208 --> 00:57:25,374 Yes! 643 00:57:26,296 --> 00:57:28,212 Very good! Excellent! 644 00:57:33,125 --> 00:57:34,333 Here you go. 645 00:57:38,282 --> 00:57:40,115 Here's your certificate. 646 00:57:51,891 --> 00:57:53,266 Take it. 647 00:57:57,154 --> 00:58:00,404 - Sir, please say a few words. - Sure. 648 00:58:04,143 --> 00:58:08,393 - The extraordinary talent of Souro Shekhar Ganguly 649 00:58:08,723 --> 00:58:12,973 at the young age of only 13, has mesmerized us! 650 00:58:13,266 --> 00:58:17,058 On behalf of West Bengal government, I declare that 651 00:58:17,318 --> 00:58:23,735 Souro Shekhar shall participate in the Chess competition of Munich. 652 00:58:23,946 --> 00:58:27,030 And the government will pay for all its expenses. 653 00:58:27,303 --> 00:58:28,886 - Great! - Wow! 654 00:58:30,784 --> 00:58:35,450 I hope Souro becomes Bengal's Grandmaster soon! 655 00:58:49,497 --> 00:58:52,164 - Seek his blessings. - Bless you, son. 656 00:58:52,540 --> 00:58:55,456 - Bless you, son. You did great! 657 00:59:17,005 --> 00:59:20,213 May god give you more strength, my dear son! 658 00:59:49,709 --> 00:59:52,792 - Hurry up, son. - Be safe. 659 00:59:53,377 --> 00:59:56,044 I hear it's very cold in that country. 660 00:59:56,324 --> 01:00:00,115 - He's hardly carrying warm clothes. - Whatever he took is enough. 661 01:00:00,284 --> 01:00:01,826 Close the bag. 662 01:00:02,737 --> 01:00:06,862 European players are professionally trained since childhood. 663 01:00:06,996 --> 01:00:10,162 Their style, moves, it's all very different. 664 01:00:10,916 --> 01:00:14,166 - Read this. It'll help. - I don't need these books. 665 01:00:14,443 --> 01:00:17,026 I am the champion from North Calcutta, Grandpa! 666 01:00:17,365 --> 01:00:18,490 Give it to me. 667 01:00:19,769 --> 01:00:21,853 Play intelligently, that's all. 668 01:00:22,298 --> 01:00:23,144 Let's go. 669 01:00:24,449 --> 01:00:28,032 This boy is here to win Stop him if you can 670 01:00:28,157 --> 01:00:32,407 His path is clear Beware, everyone 671 01:00:32,421 --> 01:00:35,171 This boy is running towards victory 672 01:00:35,307 --> 01:00:38,432 - One more game and I'm Grandmaster. - No practice today? 673 01:00:38,566 --> 01:00:40,858 I'll win anyway. 674 01:00:40,983 --> 01:00:42,524 Bro, let's go. 675 01:00:42,749 --> 01:00:45,791 All he owns is the passion to win 676 01:00:45,988 --> 01:00:49,363 - Listen. How much did you son earn today? 677 01:00:49,931 --> 01:00:52,599 - Around 500 rupees. - My my! 678 01:00:55,365 --> 01:00:58,824 Everybody in the club All eyes on us 679 01:00:59,136 --> 01:01:02,844 Becoming a Grandmaster It's not a joke! 680 01:01:03,118 --> 01:01:06,743 Stay focused Win a hundred times over 681 01:01:06,853 --> 01:01:10,561 Becoming a Grandmaster It's not a joke! 682 01:01:10,691 --> 01:01:13,983 Everybody in the club All eyes on us 683 01:01:14,015 --> 01:01:17,556 Becoming a Grandmaster It's not a joke! 684 01:01:17,704 --> 01:01:21,287 Stay focused Truth shall win 685 01:01:21,513 --> 01:01:25,638 Becoming a Grandmaster It's not a joke! 686 01:01:25,709 --> 01:01:28,656 All suited and booted The little champ games on 687 01:01:28,801 --> 01:01:31,834 He rules over the world A kid from a small locality 688 01:01:31,949 --> 01:01:35,658 All suited and booted The little champ games on 689 01:01:35,834 --> 01:01:39,584 He rules over the world A kid from a small locality 690 01:01:42,908 --> 01:01:45,983 - Check this out. - Such huge pillars! 691 01:01:46,186 --> 01:01:48,090 - Whose house is this? - You fool! 692 01:01:48,311 --> 01:01:50,311 It's the Brandenburg Gate! 693 01:01:50,530 --> 01:01:54,239 They took me there the day I defeated Peter. Got it? 694 01:01:54,448 --> 01:01:59,531 - Light everywhere Light all around my world! 695 01:01:59,698 --> 01:02:03,367 - They put me up at a 5 star over there! 696 01:02:03,634 --> 01:02:07,218 The softest bed ever! And Continental food! 697 01:02:07,348 --> 01:02:09,628 Continental? What is that? 698 01:02:09,763 --> 01:02:12,596 Tastier than our Potla's shop's Kachoris? 699 01:02:13,140 --> 01:02:15,015 You boys will never learn. 700 01:02:15,199 --> 01:02:17,491 Comparing Continental to Potla's Kachoris? 701 01:02:17,622 --> 01:02:21,396 Continental food is-- What the-- Just you wait! 702 01:02:21,571 --> 01:02:23,405 Yes, throw one at her! 703 01:02:23,787 --> 01:02:26,203 - Won't you let the neighbourhood sleep? 704 01:02:32,124 --> 01:02:34,958 - Oh no! Where did the water come from? 705 01:02:35,708 --> 01:02:36,476 What the hell! 706 01:02:39,033 --> 01:02:42,533 Is this your living room? Chatting away at this hour! 707 01:02:42,738 --> 01:02:45,863 Take the storytelling class to your own place. 708 01:02:47,707 --> 01:02:50,123 Who is this girl? 709 01:02:50,322 --> 01:02:52,822 New tenants at Sunil Bose's house. 710 01:02:52,953 --> 01:02:56,161 Studies in an English medium school. Her Dad's very rich! 711 01:02:57,792 --> 01:03:00,458 - Oh no! Where did this fly come from! 712 01:03:04,214 --> 01:03:06,708 - Come. Your food is getting cold. 713 01:03:10,014 --> 01:03:13,180 Why the long face? You won the game. 714 01:03:13,489 --> 01:03:16,073 Eat, will you? It's getting cold. 715 01:03:16,380 --> 01:03:17,505 Come on? 716 01:03:18,079 --> 01:03:19,412 F3! 717 01:03:19,973 --> 01:03:22,681 - Rook F4. - King F4. 718 01:03:24,693 --> 01:03:26,292 Bishop D6, check. 719 01:03:26,935 --> 01:03:28,202 King F5! 720 01:03:29,433 --> 01:03:31,171 Queen, D5, checkmate. 721 01:03:32,124 --> 01:03:35,124 What a bad day! I'm losing at everything! Damn! 722 01:03:36,795 --> 01:03:39,920 But eat, will you? Hey... 723 01:03:40,486 --> 01:03:42,903 - Debangana Basu. - Which school? 724 01:03:42,969 --> 01:03:46,304 St. Augustine Day School, Barrackpore. Pool car picks her up at 9. 725 01:03:46,504 --> 01:03:49,920 Her mom walks her to the car. It drops her off at 4, same place. 726 01:03:51,018 --> 01:03:53,185 Tuition classes on Thursday evenings. 727 01:03:53,605 --> 01:03:55,355 - Music class on Sundays. - Wait for me. 728 01:03:55,689 --> 01:03:57,522 The mom's always with her. 729 01:03:58,968 --> 01:04:04,093 - Dance classes on Saturdays. She goes there alone. 730 01:04:04,430 --> 01:04:06,930 Saturday evening! 731 01:04:14,241 --> 01:04:16,536 Yikes! 732 01:04:16,759 --> 01:04:20,509 - You soiled the clothes! - You and your damn antenna! 733 01:04:20,606 --> 01:04:22,856 Do not call it an antenna! 734 01:04:22,964 --> 01:04:26,548 - You made me miss my target! - Well, I curse you! 735 01:04:26,668 --> 01:04:29,293 Off you go! Boys, come on! 736 01:04:29,485 --> 01:04:32,145 - Yes... - I curse each one of you! 737 01:04:33,467 --> 01:04:35,259 'Nrityashaili' 738 01:04:46,166 --> 01:04:53,344 Will she whisper songs 739 01:04:53,496 --> 01:04:58,329 Will she whisper songs 740 01:04:58,384 --> 01:05:03,344 to my blooming buds? 741 01:05:04,175 --> 01:05:09,258 Whisking away their soul 742 01:05:09,572 --> 01:05:14,447 With the onset of the spring 743 01:05:14,723 --> 01:05:18,806 I wonder, I wonder 744 01:05:19,039 --> 01:05:26,083 Even if I don't recognize her face 745 01:05:26,270 --> 01:05:31,479 Will she know it's me? 746 01:05:31,479 --> 01:05:37,020 With the onset of the spring 747 01:05:37,184 --> 01:05:39,725 I wonder... 748 01:05:39,972 --> 01:05:42,638 She'll come out in an hour. Let's wait there? 749 01:05:42,804 --> 01:05:44,804 - Drop it. - What! 750 01:05:44,915 --> 01:05:48,499 Mission canceled. Go home, leave this to me. 751 01:05:48,911 --> 01:05:50,744 - But... - Go! 752 01:05:51,097 --> 01:05:54,587 Listen! Here, look what I've brought. 753 01:05:54,675 --> 01:05:58,732 - Alladin's magical lamp! - But this is Souro's game. 754 01:05:58,852 --> 01:06:03,727 Shut up. I'm going to teach Karun how it's done! 755 01:06:03,864 --> 01:06:07,697 Listen, this isn't just a game. It's a gold mine! 756 01:06:07,767 --> 01:06:11,892 Learn the moves and you make 300, 500, every day! 757 01:06:11,955 --> 01:06:16,790 - Shouldn't we learn it? - Yes, he earns a fortune off it. 758 01:06:16,960 --> 01:06:19,627 Yet, I win nothing from the card games. 759 01:06:19,981 --> 01:06:23,982 You'll never win. We may even have a second child by then, 760 01:06:24,208 --> 01:06:27,417 but your luck won't shine. 761 01:06:27,566 --> 01:06:31,025 - Are we expecting? - Are you nuts? 762 01:06:31,087 --> 01:06:36,129 Check this out, this is the Queen. Moves on all sides. 763 01:06:36,346 --> 01:06:39,591 And this one here, it's a... Rook. 764 01:06:39,754 --> 01:06:40,879 - It moves... - Straight. 765 01:06:40,976 --> 01:06:44,233 - Yes, straight. And this one is a Knight. 766 01:06:44,311 --> 01:06:46,811 - It moves in an L shape. - Yes, L shape. 767 01:06:46,811 --> 01:06:50,853 Oh! So you already know? Well then, let's play! 768 01:06:51,068 --> 01:06:53,359 How about a real game of Chess instead? 769 01:06:53,380 --> 01:06:56,332 Shut it! Don't touch me! Incorrigible! 770 01:06:56,508 --> 01:06:57,425 Filthy mind! 771 01:06:59,148 --> 01:07:05,232 - Just tea? He deserves to be treated with some snacks too! 772 01:07:05,592 --> 01:07:10,300 Living off his son's money! Damn, he is fortunate! 773 01:07:18,247 --> 01:07:20,081 Are you Rathindra babu? 774 01:07:20,247 --> 01:07:23,581 - Yes. But you are... - I'm Souro's father. 775 01:07:23,664 --> 01:07:25,747 I see. Give me a minute. 776 01:07:26,497 --> 01:07:28,456 - Ask him to check this. - Yes, sir. 777 01:07:28,622 --> 01:07:29,956 - Give it to Soumen. - Okay. 778 01:07:29,997 --> 01:07:32,039 My son won't play Chess anymore. 779 01:07:33,539 --> 01:07:35,247 What is your problem? 780 01:07:35,407 --> 01:07:38,788 Cricket or Football may land him a job! But this is different! 781 01:07:38,975 --> 01:07:42,058 You're dragging him around for some mere peanuts! 782 01:07:42,359 --> 01:07:44,942 Mr Ganguly, it's all about the perspective! 783 01:07:45,091 --> 01:07:47,091 Hell with your perspective! 784 01:07:49,065 --> 01:07:51,273 It suits the privileged lot, like you. 785 01:07:51,340 --> 01:07:55,506 We, the middle class, struggle to put food on the table! 786 01:07:55,701 --> 01:07:57,867 Hmm. Come with me. 787 01:08:01,254 --> 01:08:04,338 Come. Look at that man. 788 01:08:05,371 --> 01:08:10,714 Nearly half his brain was damaged in a ghastly bike accident. 789 01:08:10,987 --> 01:08:13,762 He's trying to improve his brain functioning by playing Chess. 790 01:08:14,156 --> 01:08:17,366 And those two old men... Alzheimer's patients. 791 01:08:17,594 --> 01:08:21,470 Half of their lives are erased from their memories. 792 01:08:21,563 --> 01:08:23,813 Chess helps revive their memories. 793 01:08:24,403 --> 01:08:28,737 And look here. Criminals from the juvenile home. 794 01:08:28,750 --> 01:08:32,834 They committed crimes like murder, theft. 795 01:08:33,581 --> 01:08:37,623 You'll be surprised to know, by playing Chess for a year, 796 01:08:37,771 --> 01:08:40,480 they obtained a new outlook. 797 01:08:41,430 --> 01:08:44,513 They want to come back to normal life. 798 01:08:45,363 --> 01:08:47,696 And you ask what's the use of Chess! 799 01:08:47,753 --> 01:08:48,437 Right? 800 01:08:49,893 --> 01:08:54,976 Not as a regular job or as a hobby... 801 01:08:55,370 --> 01:08:57,995 That's not why your son plays Chess. 802 01:08:58,269 --> 01:09:01,185 His fight is way greater. 803 01:09:01,787 --> 01:09:07,829 Don't we need a Prometheus to show light in such dark times? 804 01:09:08,408 --> 01:09:13,575 He who stole the fire from heaven, brought it to this world! 805 01:09:13,771 --> 01:09:17,109 Your son could be the Prometheus of our times... 806 01:09:18,475 --> 01:09:22,558 The same game of Chess that makes you insecure today, 807 01:09:22,665 --> 01:09:29,040 believe me, one day it'll take your son to uncharted heights! 808 01:09:29,383 --> 01:09:32,300 You cannot even imagine it! 809 01:09:32,623 --> 01:09:34,123 Mark my words. 810 01:09:54,384 --> 01:09:56,092 You're so lucky. 811 01:09:56,384 --> 01:09:59,212 Your Mom and Grandpa nurture your dreams. 812 01:09:59,695 --> 01:10:03,295 But my dreams are left alone. Look at Ma. 813 01:10:03,580 --> 01:10:06,162 She never asked me what I like. She's always-- 814 01:10:06,262 --> 01:10:08,627 - Goja... - Ma's here. Bye! 815 01:10:08,808 --> 01:10:11,725 Haven't I told you not to loiter after class? 816 01:10:13,866 --> 01:10:18,074 Told you not to hang with him! Come on in! 817 01:10:29,689 --> 01:10:33,939 Why don't we quarrel at least? 818 01:10:34,677 --> 01:10:39,219 What's love without a lover's tiff 819 01:10:47,634 --> 01:10:51,801 Why don't we quarrel at least? 820 01:10:52,327 --> 01:10:56,146 What's love without a lover's tiff 821 01:10:56,703 --> 01:11:00,661 I snuck out of home to see you 822 01:11:01,187 --> 01:11:05,145 Lying, that I'm going to play 823 01:11:05,556 --> 01:11:09,139 What am I to do all day? 824 01:11:10,005 --> 01:11:13,214 Drown in your colourful thoughts? 825 01:11:14,599 --> 01:11:18,683 I'm glad to know that the wind 826 01:11:19,265 --> 01:11:23,224 that touches me, strokes you too 827 01:11:23,446 --> 01:11:27,279 Why don't we quarrel at least? 828 01:11:38,436 --> 01:11:42,644 - Why are you following me? - Um, well... Uh... 829 01:11:43,014 --> 01:11:46,847 - What do you want with me? - I threw a stone at you. 830 01:11:47,178 --> 01:11:50,261 - Hence, I... - Oh! I forgot about it. 831 01:11:50,460 --> 01:11:52,960 Anyway, I've to head home now. Bye! 832 01:11:54,065 --> 01:11:55,981 - But listen... - Yes? 833 01:11:56,168 --> 01:11:59,168 - Your name? - Debangana. 834 01:11:59,329 --> 01:12:01,246 You play Chess? 835 01:12:03,065 --> 01:12:07,232 As the cold wind crumbles me 836 01:12:07,527 --> 01:12:11,819 Your fragrance keeps me warm 837 01:12:16,323 --> 01:12:20,490 As the cold wind crumbles me 838 01:12:20,670 --> 01:12:24,670 Your fragrance keeps me warm 839 01:12:25,188 --> 01:12:29,022 On a night, lit with your warmth 840 01:12:29,281 --> 01:12:33,448 I sleep in peace, like a child 841 01:12:34,091 --> 01:12:37,799 Why don't we quarrel at least? 842 01:12:38,192 --> 01:12:43,317 Um, can I take you to your dance class today? 843 01:12:44,635 --> 01:12:46,843 - Hope you won't drop me? - Mhm. 844 01:12:52,221 --> 01:12:55,554 The wheels of my cycle 845 01:12:55,690 --> 01:12:59,940 Keep turning towards you 846 01:13:00,729 --> 01:13:04,937 It's your wish that commands 847 01:13:05,034 --> 01:13:08,284 how my day will go 848 01:13:09,311 --> 01:13:13,270 Let the balloons fly away from our hands 849 01:13:14,143 --> 01:13:18,018 Let the sky look at us from above 850 01:13:18,421 --> 01:13:21,963 Why don't we quarrel at least? 851 01:13:22,500 --> 01:13:26,791 What's love without a lover's tiff 852 01:13:27,248 --> 01:13:30,748 Why don't we quarrel at least? 853 01:13:31,089 --> 01:13:35,256 What's love without a lover's tiff 854 01:13:36,173 --> 01:13:39,715 Why don't we quarrel at least? 855 01:13:40,379 --> 01:13:43,379 How will we manage without you? 856 01:13:43,820 --> 01:13:46,487 But I really can't help it... 857 01:13:49,328 --> 01:13:53,244 - Sir, you're leaving? - Where have you been? 858 01:13:53,435 --> 01:13:55,435 I've been looking for you. 859 01:13:55,632 --> 01:13:58,882 Tell me, are you leaving? 860 01:13:59,954 --> 01:14:04,704 My wife is... a cancer patient, it's an advanced stage. 861 01:14:06,786 --> 01:14:09,133 I have to take her to Vellore. And... 862 01:14:09,546 --> 01:14:13,963 one can't give professional training amid such uncertainty, right? 863 01:14:14,481 --> 01:14:15,689 But my game? 864 01:14:17,450 --> 01:14:20,116 Yes, your game-- 865 01:14:21,108 --> 01:14:22,395 Hey, Samiran. 866 01:14:23,364 --> 01:14:24,405 Come here. 867 01:14:28,215 --> 01:14:29,923 Your new teacher. 868 01:14:31,418 --> 01:14:34,150 He's brilliant at Chess. 869 01:14:34,735 --> 01:14:38,721 See his record at the junior competition of Germany. 870 01:14:40,128 --> 01:14:42,211 Take very good care of him, Samiran. 871 01:14:42,628 --> 01:14:44,545 Leaving you with a huge responsibility. 872 01:14:44,773 --> 01:14:46,315 - Souro? - Hmm. 873 01:14:46,398 --> 01:14:49,690 - Hearing a lot about you. In fact, all I hear is your name. 874 01:14:50,216 --> 01:14:54,300 - When can we sit on the board? - Whenever you tell me. 875 01:15:02,023 --> 01:15:06,898 - Why not go for a short castle? - But, sir, then one can't attack. 876 01:15:07,652 --> 01:15:08,652 Who told you? 877 01:15:08,799 --> 01:15:11,205 - Grandpa says, in long castle-- - Grandpa... 878 01:15:11,328 --> 01:15:13,912 - Who is your coach? - You. 879 01:15:18,132 --> 01:15:19,174 Damn! 880 01:15:19,730 --> 01:15:20,813 Wrong! 881 01:15:23,200 --> 01:15:24,241 Wrong. 882 01:15:28,252 --> 01:15:30,502 It's not working, don't you see! 883 01:15:34,174 --> 01:15:36,758 Why aren't you listening to me? Hmm? 884 01:15:39,615 --> 01:15:42,115 Are you an idiot?! Huh? 885 01:15:43,783 --> 01:15:44,992 What rubbish! 886 01:15:52,818 --> 01:15:53,901 Damn it! 887 01:16:16,869 --> 01:16:19,036 - Souro's father, right? - Hmm? 888 01:16:19,199 --> 01:16:22,366 I lent you 200 rupees about 2 months ago... 889 01:16:22,960 --> 01:16:26,127 Don't worry, I am not asking you to return it. 890 01:16:26,585 --> 01:16:28,585 At the Beniapukur match, 891 01:16:28,798 --> 01:16:31,965 your son's end game move with the Bishop... 892 01:16:33,017 --> 01:16:36,267 I felt like I'm watching Diben Barua play! 893 01:16:36,387 --> 01:16:38,958 The quintessential North Calcutta blood, you see! 894 01:16:39,193 --> 01:16:43,152 - But I... - Well, you are his father. 895 01:16:43,430 --> 01:16:46,138 The city will know you through your son! 896 01:16:46,298 --> 01:16:49,006 How many father's are that lucky? 897 01:16:55,376 --> 01:16:56,918 Two ice creams. 898 01:16:56,996 --> 01:16:59,663 - Here you go. - Take this, it's green. 899 01:16:59,751 --> 01:17:02,834 - Let's go. - Ice cream... 900 01:17:04,501 --> 01:17:06,084 Ice cream... 901 01:17:09,644 --> 01:17:11,894 I trained my entire class in Chess. 902 01:17:12,008 --> 01:17:15,174 They are blown away! They give me a VIP treatment! 903 01:17:15,384 --> 01:17:17,547 - Hmm? - What's with your nose? 904 01:17:17,598 --> 01:17:19,307 It's nothing. 905 01:17:19,533 --> 01:17:22,950 Show me! Oh no! It's a deep cut! 906 01:17:23,106 --> 01:17:25,231 - How did it happen? - It's nothing. Forget it. 907 01:17:25,312 --> 01:17:26,184 Tell me, will you! 908 01:17:26,770 --> 01:17:30,935 I played a wrong move at practice. So Samiran sir... 909 01:17:31,200 --> 01:17:34,575 Samiran sir hits you? But, that's not done! 910 01:17:34,898 --> 01:17:37,773 In our school, teachers aren't allowed to hit students. 911 01:17:37,871 --> 01:17:40,949 I follow Grandpa and Rathindra sir's technique. 912 01:17:41,051 --> 01:17:43,429 I think he doesn't like that. That's why. 913 01:17:44,306 --> 01:17:46,786 - Do you like the riverside? - Never been to one. 914 01:17:47,104 --> 01:17:49,479 Let's bunk class and go to Bagbazar? 915 01:17:49,623 --> 01:17:50,729 - The food's lovely! - Sure! 916 01:17:50,839 --> 01:17:51,387 Come on! 917 01:17:53,398 --> 01:17:56,773 - Souro is all over the news these days. 918 01:17:57,174 --> 01:17:58,799 You are so fortunate! 919 01:17:59,001 --> 01:18:04,293 - How long until the money starts pouring in? 920 01:18:10,750 --> 01:18:15,833 Malati di, her son is the Romeo of this locality. 921 01:18:16,335 --> 01:18:22,044 Which is why he bunks school to take his Juliet on dates! 922 01:18:24,279 --> 01:18:27,071 - Has he ever harmed you? - Look. 923 01:18:27,800 --> 01:18:32,425 He's your problem, solve it the way you wish. 924 01:18:32,582 --> 01:18:34,374 I'm just worried about one thing. 925 01:18:35,104 --> 01:18:38,604 I don't want my Goju to get influenced by him. 926 01:18:38,806 --> 01:18:44,347 - Hey... - Doesn't know what her son's up to! 927 01:18:49,303 --> 01:18:52,678 - Ma scolded me a lot yesterday. - What! 928 01:18:53,003 --> 01:18:56,503 Did someone see us together? 929 01:18:56,576 --> 01:19:00,914 - Mhm. I did terribly at the unit test this time. 930 01:19:01,063 --> 01:19:05,313 - Oh! In my case, my teachers take the onus to pass me. 931 01:19:12,149 --> 01:19:14,911 Why aren't you going to the Chess Club? 932 01:19:15,886 --> 01:19:18,948 - Who told you? - Answer what I asked. 933 01:19:19,627 --> 01:19:22,377 - It's just today I didn't go. - Don't lie. 934 01:19:22,699 --> 01:19:25,495 The club informed me you haven't been going! 935 01:19:25,846 --> 01:19:28,929 It's up to me, whether I'll go or not. 936 01:19:29,715 --> 01:19:32,833 - Is this child's play to you? - No, it's a serious game. 937 01:19:33,240 --> 01:19:38,108 And all you care for is that I win it. I will. Chapter closed! 938 01:19:38,221 --> 01:19:41,638 Souro! It's not about winning or losing! 939 01:19:41,814 --> 01:19:45,439 You're lying to us to loiter on the streets! 940 01:19:45,479 --> 01:19:48,062 Where had you gone? Tell me!? 941 01:19:48,788 --> 01:19:51,038 I was with my friends. Just nearby. 942 01:19:51,238 --> 01:19:55,988 - You were with your friends? Another lie! And what is this? 943 01:19:57,181 --> 01:20:00,153 Answer me! Who is this? Who is Debangana? 944 01:20:00,337 --> 01:20:03,241 Hmm? What? Why are you silent now? 945 01:20:03,429 --> 01:20:08,096 Speak up! You are all we both think of all the time! 946 01:20:08,439 --> 01:20:11,272 Your well-being, your game, tournaments, training! 947 01:20:11,555 --> 01:20:14,888 And you're lying to us for a girl and-- 948 01:20:18,136 --> 01:20:21,053 Yes, go on! Why did you stop? Go on! 949 01:20:21,123 --> 01:20:24,040 - What am I doing with her? - Grandson! 950 01:20:25,137 --> 01:20:29,054 Grandson, you shouldn't talk to your mother like that. 951 01:20:29,488 --> 01:20:32,488 Listen, change is the only constant. 952 01:20:32,842 --> 01:20:37,259 Disrespect time and you'll never know when it'll change! 953 01:20:37,562 --> 01:20:41,270 People praise your game now, you are gaining fame. 954 01:20:41,541 --> 01:20:47,000 If you don't focus on training now, it'll all be over in a snap! 955 01:20:47,682 --> 01:20:51,473 - You have a bright future! - My future? Or yours? 956 01:20:53,955 --> 01:20:58,372 I hear stories of how rich you were! Your brothers cheated you! 957 01:20:58,489 --> 01:21:01,656 You went begging to your brother in law! 958 01:21:03,048 --> 01:21:07,048 What came off it? It's because I played, that we all could eat! 959 01:21:07,199 --> 01:21:09,782 Dad's given up years ago! 960 01:21:10,251 --> 01:21:13,256 I played, I won, I brought money, trophies, medals! 961 01:21:13,439 --> 01:21:16,523 So, I will decide what I will do! 962 01:21:16,670 --> 01:21:18,003 Souro! 963 01:21:26,585 --> 01:21:30,503 Dad! What happened to you? Are you feeling sick? 964 01:21:30,624 --> 01:21:34,291 Sit here. Dad, you're sweating a lot! 965 01:21:34,422 --> 01:21:38,506 Drenched in sweat! I keep asking you to take your heart medicines! 966 01:21:38,611 --> 01:21:41,527 You care for him so much... This is what you get in return! 967 01:21:41,622 --> 01:21:45,038 It's okay. I'm alright. 968 01:22:00,588 --> 01:22:02,005 Have it. 969 01:22:05,796 --> 01:22:08,088 Did you hear Souro today? 970 01:22:09,213 --> 01:22:10,546 Hmm. 971 01:22:11,921 --> 01:22:14,255 He has grown up. 972 01:22:17,505 --> 01:22:22,505 Souro is my strength. Being hurt by him... 973 01:22:26,380 --> 01:22:29,088 I just cannot accept this! 974 01:22:51,534 --> 01:22:54,867 Hey, Souro... You know what happened to your Grandpa? 975 01:22:55,462 --> 01:22:57,576 Grandpa... 976 01:23:30,081 --> 01:23:31,581 Don't touch him! 977 01:23:33,312 --> 01:23:34,335 Get out! 978 01:23:37,764 --> 01:23:38,848 Go! 979 01:24:45,969 --> 01:24:47,557 Souro... 980 01:24:48,242 --> 01:24:50,450 wake up. I'm leaving your food here. 981 01:24:52,071 --> 01:24:53,113 Do eat. 982 01:25:38,578 --> 01:25:40,119 Start your game. 983 01:26:34,456 --> 01:26:35,872 Excuse me. 984 01:26:36,287 --> 01:26:40,037 - Souro Shekhar Ganguly's first loss at the Calcutta Masters. 985 01:26:40,347 --> 01:26:42,367 Defeated by Abhijit Barua. 986 01:26:46,072 --> 01:26:48,280 - Congrats. - Thanks. 987 01:26:50,152 --> 01:26:53,277 Don't chase two hares together. 988 01:26:54,837 --> 01:26:57,920 You played E4 instead of D4 in the beginning. 989 01:26:58,657 --> 01:27:01,049 You opened the way you wanted. 990 01:27:01,287 --> 01:27:04,370 Then, mid game, you recalled my lessons? 991 01:27:05,458 --> 01:27:09,282 Should start with me and end with me. 992 01:27:10,588 --> 01:27:11,838 Got it? 993 01:27:13,336 --> 01:27:15,128 Got it?! 994 01:27:23,934 --> 01:27:26,767 My life's turned into a total Zugzwang! 995 01:27:29,622 --> 01:27:31,455 It's a Chess term in German. 996 01:27:31,672 --> 01:27:35,172 You've to keep playing, even if you know you'll die. 997 01:27:35,448 --> 01:27:37,656 A double edged sword. 998 01:27:38,541 --> 01:27:41,749 I think you should talk to Aunty. 999 01:27:49,275 --> 01:27:52,816 Know what my Grandma says? There always is a way. 1000 01:27:53,066 --> 01:27:55,316 All doors don't shut at the same time. 1001 01:27:55,775 --> 01:27:57,358 Shonai! 1002 01:27:57,566 --> 01:27:59,650 You're meeting this boy again! 1003 01:27:59,858 --> 01:28:03,608 - Your Dad will be very upset! - But Aunty, I...-- 1004 01:28:03,691 --> 01:28:07,441 - Shut up! My daughter is bunking classes because of you! 1005 01:28:07,733 --> 01:28:09,816 - Her scores are miserable! - Why blame him! 1006 01:28:09,900 --> 01:28:13,422 - Do not say a word! And you, I am warning you! 1007 01:28:13,652 --> 01:28:19,194 If you come after my daughter again, I'll call the police. 1008 01:28:19,588 --> 01:28:20,754 - Come on! - Ma! 1009 01:28:20,928 --> 01:28:23,137 Wait till your Dad finds out! 1010 01:28:41,729 --> 01:28:42,771 Hey! 1011 01:28:48,544 --> 01:28:49,961 Get up! 1012 01:28:54,461 --> 01:28:58,336 - Why didn't you play the Pawn? - Grandpa used to-- 1013 01:28:58,626 --> 01:29:01,668 Grandpa! Grandpa! Grandpa! 1014 01:29:02,195 --> 01:29:04,362 - Your Grandpa died! Repeat? - He died. 1015 01:29:04,417 --> 01:29:06,459 Yes, he died. 1016 01:29:08,250 --> 01:29:11,167 No place for dead pieces on the board. 1017 01:29:11,625 --> 01:29:15,708 Lost a big tournament, losing all practice matches! 1018 01:29:16,363 --> 01:29:18,946 Still won't follow my teaching? 1019 01:29:19,211 --> 01:29:20,836 What is your problem? 1020 01:29:23,453 --> 01:29:26,453 Can't be the Grandmaster playing on North Calcutta streets! 1021 01:29:27,828 --> 01:29:31,328 Won two norms, that's where it will end for you! 1022 01:29:31,620 --> 01:29:37,453 How will you beat the international players? Anyone can beat you! 1023 01:29:38,662 --> 01:29:42,578 Hey! Look! 1024 01:29:42,995 --> 01:29:45,037 Our wonder boy! 1025 01:29:45,578 --> 01:29:48,495 Won a tournament abroad! Souro! 1026 01:29:49,578 --> 01:29:51,078 Pride of the Chess Club! 1027 01:29:52,287 --> 01:29:55,662 I keep insisting that you follow my technique! 1028 01:29:57,328 --> 01:29:59,995 No! You must follow the dead Grandpa! 1029 01:30:00,245 --> 01:30:03,078 - Play! - I made a mistake, sir. 1030 01:30:04,328 --> 01:30:05,620 Then rub your nose! 1031 01:30:24,639 --> 01:30:26,014 Properly. 1032 01:30:29,691 --> 01:30:36,274 Make sure you hold on to your place 1033 01:30:36,941 --> 01:30:42,691 Make sure not to lose it 1034 01:30:43,473 --> 01:30:49,973 Make sure you hold on to your place 1035 01:30:50,616 --> 01:30:56,282 Make sure not to lose it 1036 01:30:56,702 --> 01:31:01,119 Even your own shadow will leave you 1037 01:31:01,630 --> 01:31:05,880 Even your own shadow will leave you 1038 01:31:06,520 --> 01:31:12,270 When the lamp goes out 1039 01:31:13,084 --> 01:31:18,918 Make sure you hold on to your place 1040 01:31:19,467 --> 01:31:24,842 Make sure not to lose it 1041 01:31:34,267 --> 01:31:37,464 - Excuse me... - Souro's mother? 1042 01:31:39,104 --> 01:31:41,396 Feeling sorry for your son? 1043 01:31:43,304 --> 01:31:48,346 They rehearsed in a dark room, locked up without any sun. 1044 01:31:48,835 --> 01:31:52,168 Even if their hands bled, they couldn't stop until the Guru said. 1045 01:31:52,764 --> 01:31:55,889 That's how an Alla Rakha, a Zakir Hussain is made! Okay? 1046 01:31:57,291 --> 01:31:59,832 You want your son to be like Fischer or Kasparov? 1047 01:32:01,208 --> 01:32:03,666 - Hmm. - So, this is how I teach. 1048 01:32:04,838 --> 01:32:06,672 And I'll continue to. 1049 01:32:08,209 --> 01:32:16,001 The one whose home is in your heart 1050 01:32:17,640 --> 01:32:21,265 The one you have sheltered in there 1051 01:32:22,092 --> 01:32:26,259 It's you, your biggest truth 1052 01:32:26,946 --> 01:32:30,988 It's you, your biggest truth 1053 01:32:31,704 --> 01:32:36,121 There is no truth above you yourself 1054 01:32:38,696 --> 01:32:44,946 So, make sure you hold on to yourself 1055 01:32:46,642 --> 01:32:53,767 The bird in your heart will break away 1056 01:32:54,801 --> 01:33:00,134 The bird will fly free 1057 01:33:02,093 --> 01:33:04,843 - His Chess is all a bluff. - He's been lying. 1058 01:33:05,545 --> 01:33:08,622 Souro, been a while since you went to Germany. Why? 1059 01:33:08,767 --> 01:33:11,934 He rubbed his nose on the floor in a room full of people! 1060 01:33:12,300 --> 01:33:14,967 So much for the foreign trip and its fancy stories! 1061 01:33:15,427 --> 01:33:18,968 - Grandpa and Chess, he lost both. - Careful, Chintu! 1062 01:33:19,297 --> 01:33:22,125 Talk about Grandpa again and I'll pull out your tongue! 1063 01:33:22,239 --> 01:33:24,573 Oi! Stop yelling! Get lost! 1064 01:33:24,724 --> 01:33:29,599 Your days are over. From now on, walk with your head down. 1065 01:33:29,741 --> 01:33:33,325 - Look at him! He is stumped for words! 1066 01:33:33,547 --> 01:33:38,256 Not showing off anymore? Look at him shying away! 1067 01:34:10,057 --> 01:34:11,515 Grandson? 1068 01:34:15,324 --> 01:34:19,366 Forgive me, Grandpa... I didn't mean those things. 1069 01:34:23,308 --> 01:34:28,996 Words, and moves made on a Chess board, can never be reversed. 1070 01:34:29,507 --> 01:34:32,007 I can't do this without you, Grandpa. 1071 01:34:32,357 --> 01:34:34,232 I'm losing all the matches! 1072 01:34:35,066 --> 01:34:39,441 Remember what Rathindra sir said on the first day? 1073 01:34:41,357 --> 01:34:45,357 - You know who is a big player? - Someone who wins all matches? 1074 01:34:45,691 --> 01:34:48,357 Not necessarily. 1075 01:34:49,024 --> 01:34:54,274 A big player... can set up the board exactly how it was 1076 01:34:54,357 --> 01:34:57,316 before it had been messed up. 1077 01:34:57,649 --> 01:35:02,066 - The real test of a big player, is not his win. 1078 01:35:02,149 --> 01:35:03,857 It's his return! 1079 01:35:20,819 --> 01:35:23,819 - Ma, I know, you still haven't forgiven me. 1080 01:35:24,861 --> 01:35:26,819 I don't want you to forgive me. 1081 01:35:27,486 --> 01:35:30,236 I won't tell you anything now, Ma. 1082 01:35:30,903 --> 01:35:34,569 One day I'll fulfill Grandpa's dream and come to you. 1083 01:35:35,278 --> 01:35:38,278 That day, we'll talk our hearts out. 1084 01:35:40,100 --> 01:35:43,085 Dad, I have to play like I once used to. 1085 01:35:43,646 --> 01:35:48,437 - The previous coach of the club, Rathindra Chakrabarty... 1086 01:35:48,904 --> 01:35:52,529 - Can I have his address? - Oh, sure. Wait. 1087 01:35:52,872 --> 01:35:56,372 - How have you been? How's your game going? 1088 01:36:23,802 --> 01:36:26,093 What was that! Back to long castle? 1089 01:36:28,177 --> 01:36:30,510 Are you dim? Told you this is wrong! 1090 01:36:34,260 --> 01:36:37,177 No, sir. I'm playing right. 1091 01:36:41,593 --> 01:36:44,552 What did you say? You're playing it right? 1092 01:36:45,135 --> 01:36:46,760 - You're right? - Yes. 1093 01:36:46,927 --> 01:36:48,302 - One slap and-- 1094 01:36:51,795 --> 01:36:54,336 He's playing it right, Samiran. 1095 01:36:56,391 --> 01:36:58,100 So, you mean to say I am wrong? 1096 01:36:58,634 --> 01:37:01,134 - Samiran-- - I've been coaching for years! 1097 01:37:01,532 --> 01:37:03,820 Can anyone point out anything wrong in my method? 1098 01:37:04,180 --> 01:37:05,725 That I'm teaching wrong? 1099 01:37:06,593 --> 01:37:07,558 No. 1100 01:37:07,770 --> 01:37:10,114 Your method is correct, your teaching it right. 1101 01:37:10,292 --> 01:37:13,968 But all you do is teach the game, didn't try to understand him. 1102 01:37:14,328 --> 01:37:16,078 Look, it's all about good move and a bad move. 1103 01:37:16,512 --> 01:37:18,012 I don't believe in emotions. 1104 01:37:18,199 --> 01:37:20,949 All ailments cant be cured by the same medicine. 1105 01:37:21,245 --> 01:37:24,162 Every player has his own style. 1106 01:37:24,386 --> 01:37:27,178 The way he moves his pieces is its unspoken language. 1107 01:37:27,831 --> 01:37:29,248 Ever tried to read it? 1108 01:37:29,790 --> 01:37:30,623 You didn't. 1109 01:37:31,373 --> 01:37:34,956 He has his own style, his own game. 1110 01:37:35,778 --> 01:37:39,320 Ever tried to understand that? No. 1111 01:37:41,296 --> 01:37:45,630 In order to train an Arjun, you must become Dronacharya. 1112 01:37:46,866 --> 01:37:47,783 Come. 1113 01:37:49,246 --> 01:37:52,121 - You-- - Not today. Wait a minute, sir. 1114 01:37:53,252 --> 01:37:54,710 Sir, I'll prove it, 1115 01:37:55,240 --> 01:37:57,827 the game thrives in the alleys of North Calcutta. 1116 01:37:58,537 --> 01:38:00,912 This is where Grandmasters are born. 1117 01:38:11,891 --> 01:38:16,807 His moves will change the game The Horse will run in its speed 1118 01:38:17,016 --> 01:38:21,682 As the King and Bishop strategize A new sun will rise! 1119 01:38:22,016 --> 01:38:24,391 The real game begins now 1120 01:38:24,557 --> 01:38:26,932 Heart beats rising 1121 01:38:27,099 --> 01:38:30,807 Scars of anger, insult and suffering gives birth to 1122 01:38:31,163 --> 01:38:33,372 The Chess player! 1123 01:38:36,557 --> 01:38:38,766 The Chess player! 1124 01:38:39,003 --> 01:38:41,503 Why are you in a hurry? 1125 01:38:41,754 --> 01:38:44,796 Making a move without gauging the opposition's plan. 1126 01:38:44,993 --> 01:38:48,659 Remember what Grandpa taught? Prophylaxis thinking! 1127 01:38:48,749 --> 01:38:50,291 - Yes. - So? 1128 01:38:50,440 --> 01:38:52,885 Uhh... Bishop goes to G5? 1129 01:38:53,053 --> 01:38:58,010 On sleepless nights I take refuge in the black and white 1130 01:38:58,424 --> 01:39:02,257 It covers up for my pain 1131 01:39:02,594 --> 01:39:07,303 I win the war again 1132 01:39:07,626 --> 01:39:12,668 And I close my eyes in peace 1133 01:39:21,873 --> 01:39:23,540 Still wont talk to him? 1134 01:39:24,873 --> 01:39:26,873 I'm not stone-hearted. 1135 01:39:27,748 --> 01:39:31,415 But I don't want him to fall weak already. 1136 01:39:33,688 --> 01:39:37,688 I know, one day he'll fulfill the promise he made to Grandpa. 1137 01:39:38,576 --> 01:39:40,117 That day I'll talk to him. 1138 01:39:44,492 --> 01:39:47,659 An international tournament is happening in India this time. 1139 01:39:48,074 --> 01:39:49,508 At Chennai. 1140 01:39:50,794 --> 01:39:53,585 With your rating, you'll get through easily. 1141 01:39:54,091 --> 01:39:57,633 You've won two norms already. This is your chance, Souro. 1142 01:39:58,035 --> 01:40:00,910 Win the final norm this time, and become the Grandmaster. 1143 01:40:01,267 --> 01:40:04,142 - Grandmaster? - Yes! Grandmaster! 1144 01:40:04,618 --> 01:40:06,535 The King's crown is my goal 1145 01:40:06,808 --> 01:40:08,869 If the opponent gives me a good fight 1146 01:40:09,132 --> 01:40:13,295 Rooks, Knights and Bishops are my co-conspirators 1147 01:40:13,665 --> 01:40:16,123 They'll all take the side of this chess player 1148 01:40:16,290 --> 01:40:18,998 If you score high points in this tournament, 1149 01:40:19,248 --> 01:40:22,639 you'll have the chance to meet Grandmaster Shevchenko. 1150 01:40:22,936 --> 01:40:27,478 The Chess Player The only way for me is to win now 1151 01:40:27,712 --> 01:40:31,921 The Chess Player All I can do is learn from the fall 1152 01:40:32,156 --> 01:40:36,864 The Chess Player I cover my face in sleepless nights 1153 01:40:37,018 --> 01:40:42,352 The Chess Player I win and close my eyes in peace 1154 01:40:43,372 --> 01:40:44,789 Souro... 1155 01:40:45,851 --> 01:40:50,309 I don't think you should come here anymore. 1156 01:40:51,798 --> 01:40:53,964 Okay. 1157 01:40:54,645 --> 01:40:59,187 Who knows what will become of our liking for each other. 1158 01:40:59,828 --> 01:41:03,703 Grandpa used to say, "Give time, time." 1159 01:41:04,490 --> 01:41:08,824 So, let's take a time out from the evenings we spent together? 1160 01:41:08,969 --> 01:41:12,553 Grandpa's dream was that I'll become Grandmaster. 1161 01:41:12,778 --> 01:41:15,278 So, I have only one goal now. To win. 1162 01:41:16,590 --> 01:41:21,090 The Chess Player The only way for me is to win now 1163 01:41:21,866 --> 01:41:28,366 The Chess Player All I can do is learn from the fall 1164 01:41:28,678 --> 01:41:32,595 My Father in law sold it years ago... 1165 01:41:32,744 --> 01:41:35,661 - Nabin babu's son in law? - Yes. 1166 01:41:35,817 --> 01:41:40,192 If you could kindly give me a discount on the board... 1167 01:41:41,058 --> 01:41:45,350 I have a five-year-old son who loves to play Chess. 1168 01:41:45,802 --> 01:41:51,135 - I see. - Umm, I have a request. 1169 01:41:51,775 --> 01:41:57,317 I know Souro is very busy. But if he can teach my son the game... 1170 01:41:57,317 --> 01:42:03,359 Of course, why not. Now... kindly tell me its price. 1171 01:42:03,595 --> 01:42:06,595 Take it back. It belongs to your family. 1172 01:42:06,912 --> 01:42:08,037 No need to pay. 1173 01:42:08,251 --> 01:42:12,710 - I can't take it just like that... - Souro will teach my son. 1174 01:42:12,832 --> 01:42:14,749 This is his first month's advance pay. 1175 01:42:32,095 --> 01:42:36,136 This is Grandpa's! But Dad, you? 1176 01:42:36,583 --> 01:42:39,500 I can't bring your Grandpa back. 1177 01:42:40,424 --> 01:42:44,924 When you play on this, you'll feel your Grandpa is with you. 1178 01:42:58,665 --> 01:42:59,832 Sit. 1179 01:43:02,964 --> 01:43:04,589 Been a long time. 1180 01:43:05,053 --> 01:43:06,428 Want to say something? 1181 01:43:08,153 --> 01:43:10,861 Yes, I heard that you're taking Souro 1182 01:43:11,316 --> 01:43:14,691 to the International competition at Chennai. 1183 01:43:15,377 --> 01:43:16,877 Yes. 1184 01:43:17,287 --> 01:43:21,745 I am taking him... but... he wont win this one. 1185 01:43:23,870 --> 01:43:25,370 You see, 1186 01:43:25,741 --> 01:43:29,283 even a flourishing tree dries up without water. 1187 01:43:30,418 --> 01:43:32,585 And he is just a kid. 1188 01:43:32,821 --> 01:43:36,154 You think I'm harming my child? 1189 01:43:37,525 --> 01:43:40,858 Do I have anyone in this world but him? 1190 01:43:42,751 --> 01:43:44,418 My heart is crying... 1191 01:43:46,864 --> 01:43:49,364 but I won't fall weak in front of him. 1192 01:43:51,156 --> 01:43:56,156 Kunti recognized Karna during his training as a warrior. 1193 01:43:56,998 --> 01:43:58,748 But she didn't tell anyone. 1194 01:43:59,990 --> 01:44:03,698 Stopped herself from expressing her motherly love. 1195 01:44:04,436 --> 01:44:09,520 By the time she did it, the mother's lap was empty. 1196 01:44:11,751 --> 01:44:16,837 A mother's love does not weaken a child. 1197 01:44:17,139 --> 01:44:20,555 Rather, it's a child's biggest strength. 1198 01:44:21,914 --> 01:44:23,414 Safest shelter. 1199 01:44:30,663 --> 01:44:31,746 Good. 1200 01:44:35,897 --> 01:44:39,063 Souro... We are getting late. 1201 01:44:52,700 --> 01:44:55,700 You're the coach, right? Hello! 1202 01:44:55,875 --> 01:45:00,417 I've seen your game. There's not much to it. 1203 01:45:02,409 --> 01:45:04,826 Nothing really. A lot like the Parliament. 1204 01:45:05,043 --> 01:45:07,252 The Prime Minister, Atal Bihari Vajpayee, 1205 01:45:07,341 --> 01:45:10,883 he is the one doing everything. Front, back, right and left, 1206 01:45:11,025 --> 01:45:15,078 he is everywhere. And the President is like the King. 1207 01:45:15,184 --> 01:45:17,767 He doesn't really have anything to do, right? 1208 01:45:18,000 --> 01:45:20,292 And the Pawns are like us, commoners. 1209 01:45:20,314 --> 01:45:23,480 - Their lives don't matter. - May I go now? 1210 01:45:23,480 --> 01:45:27,480 Sorry, I'm digressing. So, my Son, Goja... 1211 01:45:27,713 --> 01:45:29,630 He's a sharp kid! 1212 01:45:29,630 --> 01:45:32,064 Why don't you make him a Band Master too? 1213 01:45:32,335 --> 01:45:36,585 - See, you think it's an earthworm. - Aha? 1214 01:45:36,798 --> 01:45:39,173 But it's actually a Cobra. 1215 01:45:40,282 --> 01:45:43,615 - And did you say Band Master? - Yes, Band Master. 1216 01:45:43,952 --> 01:45:46,889 - It's called Grandmaster. - Ah! Grandmaster! 1217 01:45:47,078 --> 01:45:49,578 Though I'm a Band Master too. 1218 01:45:49,667 --> 01:45:50,626 I see! 1219 01:45:50,626 --> 01:45:55,626 - Want me to play you? - No, thanks. I've to go. 1220 01:45:55,662 --> 01:45:56,662 Come, Come... 1221 01:46:01,706 --> 01:46:02,789 Get in. 1222 01:46:02,994 --> 01:46:04,771 - Bye. - Please take care. 1223 01:46:04,988 --> 01:46:05,825 Sure. 1224 01:46:06,354 --> 01:46:07,729 Scoot... 1225 01:46:10,440 --> 01:46:12,273 You are late. 1226 01:46:26,235 --> 01:46:30,001 5432. And then, last but not the least. 1227 01:46:31,036 --> 01:46:34,049 - Ruli Shevchenko. Who's he? - The Grandmaster! 1228 01:46:34,535 --> 01:46:37,093 - Yes! Win against all four and you'll face him. 1229 01:46:37,385 --> 01:46:39,093 His team of seconds is very strong. 1230 01:46:39,176 --> 01:46:41,051 With a computer engine. 1231 01:46:41,218 --> 01:46:44,718 They record all your matches, each of your moves. 1232 01:46:44,926 --> 01:46:48,635 And they do a thorough analysis. 1233 01:46:48,843 --> 01:46:51,010 - Then they plan a strategy. - So, now? 1234 01:46:51,260 --> 01:46:53,885 So, what? They'll know all your secrets. 1235 01:46:55,176 --> 01:46:58,316 Well, they'll know all of them but one. 1236 01:46:59,324 --> 01:47:00,616 Don't you realize what? 1237 01:47:02,500 --> 01:47:05,583 Remember all the philosophies your Grandpa? 1238 01:47:06,344 --> 01:47:08,219 Hope you didn't forget any? 1239 01:47:08,924 --> 01:47:10,007 Good! 1240 01:48:53,470 --> 01:48:55,887 It's impossible to return now. 1241 01:48:56,270 --> 01:48:59,207 Please try to understand. The boy is alone here. 1242 01:48:59,410 --> 01:49:03,053 If I go back... Look, the tournament-- 1243 01:49:03,231 --> 01:49:06,148 Sir? Is anything wrong? 1244 01:49:07,720 --> 01:49:11,178 Um... Done with your dinner? 1245 01:49:11,437 --> 01:49:12,479 Yes. 1246 01:49:13,616 --> 01:49:15,366 - Now sleep. - Okay. 1247 01:49:15,543 --> 01:49:16,918 Go on, sleep! 1248 01:49:18,330 --> 01:49:20,163 Nothing's wrong. 1249 01:49:21,056 --> 01:49:22,848 Nothing at all! 1250 01:49:48,166 --> 01:49:50,041 Is he the famous Mikhail? 1251 01:49:50,656 --> 01:49:52,406 - Yes, Mikhail, the world champion. 1252 01:50:24,390 --> 01:50:25,150 Mate! 1253 01:50:33,358 --> 01:50:36,692 Hey, kid. I've seen your games. It's good. 1254 01:50:37,358 --> 01:50:39,275 But you're too young to beat Shevchenko. 1255 01:50:39,567 --> 01:50:41,150 I'm going to smash you. 1256 01:51:03,905 --> 01:51:07,571 - Hello? - Uncle, Souro here. 1257 01:51:07,706 --> 01:51:09,289 Please call Ma. 1258 01:52:07,464 --> 01:52:09,214 There's still time. 1259 01:52:10,273 --> 01:52:11,630 I'm arranging for the ticket. 1260 01:52:13,126 --> 01:52:15,667 It's his life's biggest match, Karuna. 1261 01:52:16,369 --> 01:52:18,911 Won't you be there with him the final time? 1262 01:52:21,327 --> 01:52:25,410 I forbade you from doing a job because Brother said so. 1263 01:52:26,937 --> 01:52:29,729 Let me make up for it now? 1264 01:52:36,771 --> 01:52:40,813 - All the designs are nice. - How about this one? 1265 01:52:41,047 --> 01:52:44,506 - Nice. But I want something else-- 1266 01:52:44,802 --> 01:52:49,177 - What kind... - Imagine my luck! 1267 01:52:49,332 --> 01:52:53,374 Look who is here! Came here on some work? 1268 01:52:56,081 --> 01:53:01,000 Madam, I need to have a word with you. 1269 01:53:01,288 --> 01:53:06,247 You'll ask for the money, right? Only a bit is due. 1270 01:53:07,141 --> 01:53:09,433 - I'll pay it next month. - Leave it. Please. 1271 01:53:10,861 --> 01:53:15,694 You see... I have sinned a lot. 1272 01:53:16,756 --> 01:53:22,756 When my son went to get admission in school, 1273 01:53:23,809 --> 01:53:29,517 everyone said "He's your son, he'll be a goon, like you." 1274 01:53:30,733 --> 01:53:32,608 My son said, 1275 01:53:35,315 --> 01:53:38,433 "If Brother Souro can play international matches 1276 01:53:38,440 --> 01:53:42,399 coming from a needy family, then I can study too." 1277 01:53:45,701 --> 01:53:49,201 I've pestered you a lot. 1278 01:53:51,085 --> 01:53:57,210 And now my son... idolizes your son. 1279 01:53:58,527 --> 01:54:00,902 It's all destiny... 1280 01:54:01,500 --> 01:54:03,375 Damn it... 1281 01:54:04,125 --> 01:54:07,125 - Here... - Let me see. 1282 01:54:07,925 --> 01:54:10,634 Please keep it. 1283 01:54:10,918 --> 01:54:12,209 - Gonsha da. - Yes? 1284 01:54:12,352 --> 01:54:14,560 Give them what they want. 1285 01:54:14,701 --> 01:54:16,368 Sure. 1286 01:54:28,901 --> 01:54:30,151 Sir. 1287 01:54:35,552 --> 01:54:36,636 Are you ready? 1288 01:54:38,192 --> 01:54:42,275 - Why's your hair messed up... - You're crying? 1289 01:54:42,870 --> 01:54:44,203 Uh... No... 1290 01:55:03,460 --> 01:55:05,960 Supriya didn't give me a bit more time. She left... 1291 01:55:06,204 --> 01:55:10,037 Sir, please go back. I'll manage on my own. 1292 01:55:11,034 --> 01:55:14,075 You know what Supriya used to say? She said... 1293 01:55:14,547 --> 01:55:18,256 "One day, Souro will become a player as good as you." 1294 01:55:22,187 --> 01:55:23,646 Prove it today... 1295 01:55:24,492 --> 01:55:28,860 You're a far better player than me. Far better! 1296 01:55:31,542 --> 01:55:32,393 Can you do it? 1297 01:56:31,458 --> 01:56:35,500 - Uhh... Pallapan Street. - Okay, 300 rupees. 1298 01:57:44,826 --> 01:57:46,788 It'll be fine. 1299 01:58:08,066 --> 01:58:11,024 - Please move. Let me watch the TV too? 1300 01:58:11,649 --> 01:58:15,399 Goja wont go for tuition classes from tomorrow. 1301 01:58:16,108 --> 01:58:20,274 He will go to the drawing class. He'll do what he loves doing. 1302 01:58:49,261 --> 01:58:50,803 Sorry, Sorry... 1303 01:58:51,380 --> 01:58:54,089 - Pallapan Street? - Go staright and take a right. 1304 01:59:09,547 --> 01:59:11,520 Which way do you want to go? 1305 01:59:11,786 --> 01:59:15,536 - Pallapan Street. - Okay, 100 rupees. 1306 01:59:29,041 --> 01:59:30,916 - Oh no! What the-- 1307 01:59:31,362 --> 01:59:32,653 What happened? 1308 01:59:33,789 --> 01:59:36,081 - I don't know... Have to check. 1309 01:59:36,538 --> 01:59:40,247 Oh no! Flat tyre! Please pay me and go. 1310 01:59:42,509 --> 01:59:43,587 Thank you madam. 1311 02:00:12,677 --> 02:00:15,427 Grandpa, all my pieces are dying. 1312 02:00:15,783 --> 02:00:20,616 Sometimes, you've to give up your favourite piece in order to win. 1313 02:00:21,058 --> 02:00:22,892 Which one's your favourite? 1314 02:00:25,881 --> 02:00:29,214 - The Queen. - Sacrifice the Queen! 1315 02:00:57,558 --> 02:00:58,600 Souro! 1316 02:01:00,758 --> 02:01:05,716 'I will be your little son again I'll ask you to tell me stories 1317 02:01:06,159 --> 02:01:09,034 You'll say "Naughty lad, where were you?" 1318 02:01:09,269 --> 02:01:11,561 I will say "I won't tell you!"' 1319 02:01:27,775 --> 02:01:28,984 Oh, yes! 1320 02:01:52,139 --> 02:01:53,805 History has been created! 1321 02:01:53,957 --> 02:01:56,540 Grandmaster Shevchenko has been defeated by 1322 02:01:56,679 --> 02:01:58,304 a young kid from India. 1323 02:01:58,555 --> 02:01:59,805 Souro Shekhar Ganguly. 1324 02:01:59,992 --> 02:02:01,242 This is unbelievable! 1325 02:02:01,404 --> 02:02:04,612 This day will always be remembered in the history of Chess. 1326 02:02:17,561 --> 02:02:24,103 Make sure you hold on to your place 1327 02:02:24,432 --> 02:02:30,224 Make sure not to lose it 1328 02:02:31,281 --> 02:02:37,865 Make sure you hold on to your place 1329 02:02:38,217 --> 02:02:44,134 Make sure not to lose it 1330 02:02:44,616 --> 02:02:49,033 Even your own shadow will leave you 1331 02:02:49,457 --> 02:02:53,624 Even your own shadow will leave you 1332 02:02:53,900 --> 02:02:58,942 When the lamp goes out 1333 02:03:01,191 --> 02:03:07,149 Make sure you hold on to your place 1334 02:03:08,138 --> 02:03:13,472 Make sure not to lose it 1335 02:03:36,856 --> 02:03:43,481 Breaking down the shackles of your mind 1336 02:03:45,064 --> 02:03:50,314 The bird will fly free 1337 02:03:51,233 --> 02:03:58,010 Make sure you hold on to your place 1338 02:03:58,599 --> 02:04:04,974 Make sure not to lose it 1339 02:04:10,252 --> 02:04:18,335 The one whose home is in your heart 1340 02:04:19,600 --> 02:04:23,433 The one you have sheltered in there 1341 02:04:23,973 --> 02:04:28,264 It's you, your biggest truth 1342 02:04:28,698 --> 02:04:32,990 It's you, your biggest truth 1343 02:04:33,410 --> 02:04:38,035 There is no truth above you yourself 1344 02:04:39,820 --> 02:04:46,612 So, make sure you hold on to yourself 101870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.