All language subtitles for Coka Chicas 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,000 --> 00:01:09,360 Si tu choisis bien, tu vis. 2 00:01:12,100 --> 00:01:16,680 Mais si tu choisis mal, tu meurs. 3 00:01:34,830 --> 00:01:40,630 Sous -titrage Société Radio -Canada 4 00:02:19,570 --> 00:02:21,830 Laisse tomber, ça n 'a pas joué. C 'est bon, j 'en ai marre, j 'en ai marre 5 00:02:21,830 --> 00:02:22,769 depuis tout à l 'heure. 6 00:02:22,770 --> 00:02:24,950 Tu es vraiment une malade. Je donne tout, je donne ma vie. 7 00:02:25,310 --> 00:02:27,110 Ils ne sont pas capables d 'attraper une balle en fait. 8 00:02:28,870 --> 00:02:31,130 Voilà, mais alors elle, je vais la fumer. 9 00:02:32,890 --> 00:02:33,890 Allô, on y va, on y va. 10 00:02:36,230 --> 00:02:38,670 Toi, je te jure, attends. Je te jure, continue. 11 00:02:39,050 --> 00:02:41,090 C 'est bon, je ne joue plus. 12 00:02:41,430 --> 00:02:43,010 T 'as arrêté une carrière, toi, en fait. 13 00:02:43,310 --> 00:02:45,570 Vas -y, t 'as pas réussi. T 'es énervée, là. 14 00:02:45,790 --> 00:02:47,750 Mais parce qu 'il t 'a pas tiré dans une dame. 15 00:02:48,890 --> 00:02:49,890 Gracias, 16 00:02:50,870 --> 00:02:52,430 Daniela. Son todas amigas. 17 00:02:52,910 --> 00:02:54,210 No, amigas, hermana. 18 00:02:55,270 --> 00:02:56,910 Bienvenida. Que disfruten sus vacaciones. 19 00:02:57,410 --> 00:02:58,490 Elle t 'a dit bienvenue, cousin. 20 00:02:59,410 --> 00:03:00,410 Gracias. 21 00:03:00,930 --> 00:03:03,530 Franchement, t 'es en place du coup. Est -ce que je vous avais dit que je vous 22 00:03:03,530 --> 00:03:04,530 emmènerais au paradis ou pas? 23 00:03:05,640 --> 00:03:06,940 Un jour, j 'emmènerai Kylian ici. 24 00:03:07,280 --> 00:03:12,480 Ça fera les vacances à ta dame, non ? Ah, trop drôle ! Est -ce que vous avez 25 00:03:12,480 --> 00:03:16,300 comment les mecs, ils ont la dame d 'ici ? Ils me guettent de telle heure, ils 26 00:03:16,300 --> 00:03:17,880 vont pas. En vacances, c 'est pas difficile. 27 00:03:18,200 --> 00:03:19,380 Tout est prenable ici, même moi. 28 00:03:20,220 --> 00:03:22,680 Le MDR, en fait, je suis Kim Kardashian aussi. Attends, attends, attends, t 'as 29 00:03:22,680 --> 00:03:24,620 dit quoi ? T 'as dit quoi, là ? Je suis Kim Kardashian. 30 00:03:25,400 --> 00:03:28,400 Et tu sais que là, je peux gérer n 'importe quel mec juste avec mon 31 00:03:28,400 --> 00:03:31,080 'as beaucoup d 'assurance. Vas -y, mais vas -y, tu paries quoi ? Tu paries quoi 32 00:03:31,080 --> 00:03:32,080 ? Tout de suite, là. 100 euros. 33 00:03:32,740 --> 00:03:33,740 100 euros quoi ? 34 00:03:33,880 --> 00:03:36,160 Je parie 100 euros avec toi que je suis faite pour un enfant. 35 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Ah, c 'est comme ça. 36 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 Deux contre une là. 37 00:03:39,520 --> 00:03:40,580 Oui, c 'est bon. 38 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 Tout de suite, maintenant. 39 00:03:43,320 --> 00:03:46,780 Elle a trop d 'assurance. 40 00:03:47,860 --> 00:03:54,480 Tu vois le gars là -bas ? 41 00:03:54,480 --> 00:03:57,380 Lui. On dirait qu 'il est tombé du ciel. 42 00:03:58,420 --> 00:04:00,060 C 'est lui que je veux. 43 00:04:01,800 --> 00:04:05,180 C 'est une gamine, par contre. Pourquoi tu parles mandarin, là ? Je parle pas 44 00:04:05,180 --> 00:04:06,079 mandarin, en fait. 45 00:04:06,080 --> 00:04:08,960 Vas -y, vas -y, vas -y. Non, mais j 'ai vu, c 'est bon, mais vous êtes des 46 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 gamines. 47 00:04:10,040 --> 00:04:11,740 100 euros, j 'oublie même pas. Vas -y, c 'est bon. 48 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 C 'est bon. 49 00:04:21,959 --> 00:04:22,960 Voilà, mon gosse. 50 00:04:23,840 --> 00:04:26,520 Ça va ? Super bien, et toi ? Oui, ça va, merci. 51 00:04:27,020 --> 00:04:28,900 Il fait chaud, hein ? Super chaud. 52 00:04:30,890 --> 00:04:33,350 En tout cas, c 'est sûr que c 'est moi qui ai choisi votre truc. 53 00:04:41,010 --> 00:04:47,310 Bon, on vient tout à l 'heure ? Eh, il avait un goût de presse des bois. C 'est 54 00:04:47,310 --> 00:04:54,310 bon ou pas ? Non ! Il fait trop pareil ! 55 00:04:54,310 --> 00:04:56,350 C 'est bon, 56 00:04:57,730 --> 00:04:58,730 c 'est trop beau. 57 00:05:00,780 --> 00:05:02,780 Mais tu ne voudrais pas des trucs comme ça pour notre baron, ça ne serait pas 58 00:05:02,780 --> 00:05:03,459 trop beau. 59 00:05:03,460 --> 00:05:06,080 Je sais que quelque chose s 'est passé avec lui. 60 00:05:06,320 --> 00:05:09,860 Je comprends, mais je t 'ai déjà dit, madame, qu 'il n 'y a rien d 'autre à 61 00:05:09,860 --> 00:05:11,620 faire. Ne me dis pas qu 'il n 'y a rien d 'autre à faire. 62 00:05:11,840 --> 00:05:14,320 Appuie sur le téléphone et appelle la police. Je suis en train de les appeler. 63 00:05:14,880 --> 00:05:17,500 Je ne peux pas faire plus pour vous. Je suis désolée. 64 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 Elle va m 'aider. 65 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 Bonjour, 66 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 bonjour. 67 00:05:24,740 --> 00:05:26,980 Nous avons besoin d 'un taxi pour aller à la ville. 68 00:05:28,720 --> 00:05:31,920 Seigneurita, mire, por la seguridad suya y la de sus amigas, nos recomendamos 69 00:05:31,920 --> 00:05:33,760 salir del hotel. No pasa nada, yo conozco. 70 00:05:36,240 --> 00:05:38,180 Señorita. Llámanos el taxi, por favor. 71 00:05:40,900 --> 00:05:41,900 Gracias. 72 00:06:23,770 --> 00:06:29,030 ... ... ... ... 73 00:06:29,030 --> 00:06:31,910 ... 74 00:06:41,800 --> 00:06:46,620 C 'est qui, lui ? C 'est Diego ? C 'est Diego ? Moi aussi, je peux l 'embrasser 75 00:06:46,620 --> 00:06:51,440 ? C 'est sérieux, ça ? Bon, bébé, je te présente Jessica et Chanel. 76 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 Enchanté. 77 00:08:05,860 --> 00:08:07,280 C 'est ce que tout le monde dit. 78 00:08:07,720 --> 00:08:11,280 Comment est -ce que tu dis en français ? Je suis gigolo. 79 00:08:14,260 --> 00:08:15,740 Et je vais te présenter ma fille. 80 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 Ma princesse. 81 00:08:18,720 --> 00:08:20,240 Je lui ai dit beaucoup de choses. 82 00:08:20,980 --> 00:08:24,740 Je lui ai dit beaucoup de choses. Et qu 'est -ce que tu lui dis de moi ? Des 83 00:08:24,740 --> 00:08:25,740 choses comme... 84 00:08:56,880 --> 00:08:59,680 tranquille tranquille 85 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Yeah. 86 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 C 'est une pâte à la Tour Eiffel, regarde. 87 00:09:33,580 --> 00:09:34,720 C 'est ma moulette de bonne soeur. 88 00:09:35,160 --> 00:09:38,600 Tu me l 'as dit, Sarah ? Ah, vous, tu l 'avez fait à Clignancourt, à la Tour 89 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 Eiffel. Non. 90 00:09:40,320 --> 00:09:41,320 Clignancourt. 91 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 Clignancourt. 92 00:09:44,640 --> 00:09:45,660 Clignancourt, c 'est dans le 9 -3, bébé. 93 00:09:47,340 --> 00:09:48,860 Le 9 -3, je t 'explique ce qu 'il était. 94 00:09:49,580 --> 00:09:50,960 C 'est Paris, mais sans les lumières. 95 00:09:51,640 --> 00:09:52,700 Je soigne quand il apparaît. 96 00:09:53,460 --> 00:09:54,740 Mais ça, les lumières, ça me parle. 97 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 Oh, oh. 98 00:10:12,550 --> 00:10:14,090 C 'est quoi là ? Je vais rester avec Diego. 99 00:10:15,430 --> 00:10:18,690 Pardon ? T 'es sérieuse là ? Bah ouais, je vais rester avec Minga. 100 00:10:19,010 --> 00:10:20,530 Regarde, ça te dit en plus, c 'est pas trop mignon. 101 00:10:20,750 --> 00:10:23,050 Sarah, sors de la voiture. Mais tu fais quoi là ? Mais rien, je déconne. 102 00:10:23,270 --> 00:10:25,370 Attends. Je suis déjà à quelle heure ? 103 00:10:43,020 --> 00:10:46,280 Oui, ça va. Et toi, tranquille ? T 'as passé une bonne soirée ? Bah ouais, j 104 00:10:46,280 --> 00:10:48,980 passé une bonne soirée, mais on en parle demain, moi. Je suis fatiguée, là. Non, 105 00:10:49,000 --> 00:10:49,599 non, non. 106 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 Demain, c 'est loin. On va parler maintenant, là. 107 00:10:51,460 --> 00:10:55,400 Maintenant. Tu veux parler de quoi ? Tes potes, c 'est des bourbiers. 108 00:10:55,880 --> 00:10:57,980 OK ? Arrête avec ta parano, Chanel, s 'il te plaît. 109 00:10:58,500 --> 00:11:01,580 Elle se fout de ma gueule, là ? Ma soeur, je les connais, les gars, comme 110 00:11:01,860 --> 00:11:04,360 Là, t 'es contente parce qu 'on est au soleil, on t 'offre des sacs vitons, ça 111 00:11:04,360 --> 00:11:06,980 te passe bien, mais si ça te passe mal, tu vas finir dans un sac poubelle, ma 112 00:11:06,980 --> 00:11:09,800 soeur. T 'entends ce que je te dis, là ? T 'essaies de me dire quoi, là ? 113 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 Je pense que je vais pas le faire. 114 00:11:15,860 --> 00:11:18,540 Elle est sérieuse, même ! Mais tu crois qu 'on est venus ici pour quoi, là ? 115 00:11:18,540 --> 00:11:23,140 Siroter des mojitos et danser la bachata, je comprends pas ! Et toi, 116 00:11:23,140 --> 00:11:28,640 Moi, je sais pas, je sais pas, je sais pas... Non, non, mais... Commence pas 117 00:11:28,640 --> 00:11:32,720 les mandarins, là ! Dis ce que t 'as à dire ! Tiens, elle, elle a pas tort, je 118 00:11:32,720 --> 00:11:35,480 te jure, c 'est chaud ! Oh, non, non, vas -y, vas -y ! Vos états d 'âme, là, c 119 00:11:35,480 --> 00:11:37,440 'était à Paris qu 'il fallait les avoir, pas ici, c 'est trop tard, y a pas de 120 00:11:37,440 --> 00:11:38,500 marche arrière, en fait. Mais, hé ! 121 00:11:39,360 --> 00:11:41,780 Moi, tes potes, je les connaissais pas à Paris. De quoi tu me parles, là ? T 'as 122 00:11:41,780 --> 00:11:44,000 entendu ce que je viens de te dire, Chanel ? Non, t 'as entendu ce que je 123 00:11:44,000 --> 00:11:47,020 de te dire, moi ? Si on arrête tout, y a plus rien. Y a plus d 'avenir, y a pas 124 00:11:47,020 --> 00:11:49,460 le Nesbar, y a plus de projet. J 'appelle Karima, je lui dis que c 'est 125 00:11:50,320 --> 00:11:52,120 Je suis déjà venue trois fois, je me suis jamais fait péter. 126 00:11:55,220 --> 00:11:56,240 Mais moi, c 'est sérieux, là. 127 00:11:57,700 --> 00:12:01,300 Vous en avez pas marre d 'être pauvre ? Vous en avez pas marre de toujours 128 00:12:01,300 --> 00:12:05,280 quémander, toujours galérer, jamais kiffer ? Vous avez pas envie de quitter 129 00:12:05,280 --> 00:12:08,280 putain de quartier, là ? Chanel, tu fais quoi depuis que t 'as quitté l 'armée ? 130 00:12:09,070 --> 00:12:10,170 Hôtesse d 'accueil le lundi, frère. 131 00:12:10,410 --> 00:12:11,349 Serveuse le mardi. 132 00:12:11,350 --> 00:12:12,630 T 'as même fait de la maçonnerie, s 'il te plaît. 133 00:12:14,210 --> 00:12:17,710 Et toi, Jess, tu sers des repas à des mecs en cravate pour mille oeufs. 134 00:12:18,190 --> 00:12:20,650 Jess, c 'est bien, je préfère ça que de servir des filles à des vieux mecs 135 00:12:20,650 --> 00:12:23,730 éclatés. Justement, j 'ai envie que ça change, qu 'on change de vie. 136 00:12:24,870 --> 00:12:25,870 Qu 'on parte ailleurs. 137 00:12:26,990 --> 00:12:27,990 Les meufs. 138 00:12:28,430 --> 00:12:29,750 C 'est pour nous trois. 139 00:12:30,190 --> 00:12:32,190 Pour qu 'on ait un truc à nous que personne ne pourra nous enlever. 140 00:12:32,770 --> 00:12:34,230 Qu 'on devienne des putains de meufs blindées. 141 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 Des businesswomen. 142 00:12:36,950 --> 00:12:37,950 Mais pas ça, là. 143 00:12:42,000 --> 00:12:44,180 Et demain, c 'est terminé, c 'est bon, c 'est fini, on change de vie. 144 00:12:45,320 --> 00:12:50,280 On en est capables, non ? Ok. 145 00:12:52,740 --> 00:12:54,420 Ok, moi, je vais le faire, ce voyage, en fait. 146 00:12:55,140 --> 00:12:57,580 Sans vous ou pas, j 'en bats les couilles. Vous, restez dans vos vies de 147 00:12:57,620 --> 00:12:58,780 parce qu 'apparemment, vous kiffez ça, non ? 148 00:13:36,150 --> 00:13:39,350 Si tu mets ça là, ça veut dire que les clientes vont passer par la comptabilité 149 00:13:39,350 --> 00:13:41,810 pour aller se faire les ongles ? Ça n 'a aucun sens, il faut faire autrement. 150 00:13:43,589 --> 00:13:45,170 Bah super, je dois tout recommencer. 151 00:13:45,970 --> 00:13:52,530 Sympa. Et toi Sarah, t 'en penses quoi ? De quoi ? On la met où la pompe ? Sinon 152 00:13:52,530 --> 00:13:53,530 on peut la mettre là -bas. 153 00:13:58,370 --> 00:14:05,370 Et sur des tampons ? Bon ok, alors je sais ce qu 'on va faire. 154 00:14:05,690 --> 00:14:07,510 La table en marbre blanc, on la met devant. 155 00:14:07,750 --> 00:14:09,630 Les toilettes, on les met au fond à gauche. 156 00:14:10,480 --> 00:14:12,960 On fait des toilettes en loup, par contre. Moi, j 'aime bien les toilettes 157 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 loup, mais avec un gros plafond. 158 00:14:43,050 --> 00:14:50,010 Hola ! Tu m 'as 159 00:14:50,010 --> 00:15:00,850 emmené. 160 00:15:01,810 --> 00:15:02,890 Tu m 'avais traîné. 161 00:15:17,640 --> 00:15:18,640 Ah oui, quand même. 162 00:15:28,080 --> 00:15:28,520 Il 163 00:15:28,520 --> 00:15:35,580 y 164 00:15:35,580 --> 00:15:42,360 en a 165 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 combien ? 166 00:17:47,219 --> 00:17:48,219 Allez, 167 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 allez, allez 168 00:18:11,200 --> 00:18:13,280 Madame, vous avez oublié votre passeport. 169 00:18:13,500 --> 00:18:14,940 Ah, merci. 170 00:18:38,570 --> 00:18:39,670 M 'attendez, tranquille. 171 00:20:00,319 --> 00:20:06,680 Vous... Vous... Vous... Vous... Vous... Vous... Vous... 172 00:20:06,680 --> 00:20:14,080 Vous... 173 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 C 'est pas votre line. 174 00:20:16,360 --> 00:20:18,980 J 'ai besoin d 'un agent de la salle d 'embarque. 175 00:21:23,180 --> 00:21:26,220 Et abandonner Jessica ? Impossible. 176 00:21:34,310 --> 00:21:38,950 Je ne comprends pas. Il dit quoi, là ? Il vient comprendre le prochain vol. 177 00:21:40,870 --> 00:21:43,730 Il est con, quoi, ton gars. Il est venu pour quoi ? On ne part pas sans elle. 178 00:21:43,810 --> 00:21:45,690 Regarde, je parle calmement. On ne part pas sans elle. 179 00:22:01,370 --> 00:22:03,730 Et la policière n 'a jamais entendu parler de sa amie. 180 00:22:04,630 --> 00:22:09,710 Elle, comme je le dis en français, elle a disparu. 181 00:22:11,990 --> 00:22:14,530 Comment ça a disparu ? Il n 'y a personne qui disparaît là. De quoi tu 182 00:22:14,530 --> 00:22:17,350 De quoi il parle ? Quel est ton maldito problème ? Il n 'y a rien. Quel est ton 183 00:22:17,350 --> 00:22:19,050 maldito problème ? Nous faisons un mot qui est mignon. 184 00:22:19,290 --> 00:22:22,090 Eh, ça va pas ou quoi ? Calme -toi, Diego. 185 00:22:22,690 --> 00:22:23,690 Por favor. 186 00:22:24,710 --> 00:22:25,710 Tranquilo. 187 00:22:25,770 --> 00:22:26,629 Calme ton gars. 188 00:22:26,630 --> 00:22:28,890 C 'est bon, Chanel. Vas -y, je gère, s 'il te plaît. C 'est ouf ou quoi, lui ? 189 00:22:38,220 --> 00:22:39,400 Aidez -nous, s 'il vous plaît. 190 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 J 'ai peur. 191 00:22:44,340 --> 00:22:45,340 S 'il vous plaît. 192 00:23:42,160 --> 00:23:43,600 Alors ? Il ne répond pas. 193 00:23:45,420 --> 00:23:50,500 Tu as déjà fait des phases où il ne répondait pas comme ça ? Il sait où il 194 00:23:50,500 --> 00:23:52,440 habite ? Je ne sais pas, je ne sais pas. 195 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 Attends, ils ne sont plus là. 196 00:24:18,220 --> 00:24:19,220 Permission de la nettoyage. 197 00:24:21,180 --> 00:24:22,180 Non. 198 00:24:48,590 --> 00:24:49,850 C 'est là où Diego traîne toute la journée. 199 00:24:50,370 --> 00:24:51,370 Attends, bouge pas, j 'arrive. 200 00:24:51,570 --> 00:24:53,810 Vas -y, je viens avec toi. Mais non, non, t 'inquiète, garde le sac, reste 201 00:24:53,830 --> 00:24:54,830 je reviens dans pas longtemps. 202 00:25:22,860 --> 00:25:24,780 C 'est beau, n 'est -ce pas ? C 'est dur. 203 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 Pensez à ça une fois. 204 00:26:09,370 --> 00:26:14,910 Je t 'ai vu. 205 00:26:15,310 --> 00:26:16,930 Mon père m 'a montré des photos de toi. 206 00:26:29,420 --> 00:26:32,740 On dirait qu 'on irait à Paris, qu 'on mangerait de l 'eau et qu 'on verrait la 207 00:26:32,740 --> 00:26:33,740 torre. 208 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 Cinq minutes. 209 00:27:01,940 --> 00:27:03,920 C 'est dangereux. 210 00:27:07,860 --> 00:27:09,440 Je vais te le demander une seule fois. 211 00:27:12,000 --> 00:27:16,580 Pourquoi est -ce que Diego est revenu à l 'aéroport ? Pour arrêter ma fille. 212 00:27:17,380 --> 00:27:18,640 Je sais. 213 00:27:19,920 --> 00:27:24,360 Tu sais ce qui est le plus beau de toute cette merde ? Je te l 'ai dit. 214 00:27:25,220 --> 00:27:27,620 Je lui ai dit de ne pas confier à cette maldite Française. 215 00:27:28,460 --> 00:27:29,900 Ne confie pas à cette pute. 216 00:27:30,460 --> 00:27:36,020 C 'est ta amie ? Elle est la chivata, n 'est -ce pas ? Non. 217 00:27:37,200 --> 00:27:39,280 C 'est toi ? Non, non. 218 00:27:41,100 --> 00:27:45,220 Je vais t 'enseigner comment on traite la chivata. 219 00:27:45,420 --> 00:27:46,420 Pour qu 'elle apprenne. 220 00:27:47,700 --> 00:27:48,700 Allez. 221 00:27:50,180 --> 00:27:51,180 Ouvre -moi ta bouche. 222 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 Ouvre -moi ta bouche. 223 00:28:08,590 --> 00:28:09,590 C 'est dans la boule. 224 00:28:10,410 --> 00:28:11,410 Laisse -la. 225 00:28:15,110 --> 00:28:16,110 Allons -y. 226 00:28:16,690 --> 00:28:19,670 Et prie au diable que je ne la revois pas, pour ne pas la tuer. 227 00:28:40,460 --> 00:28:44,600 Ce sont les raisons sur mon arrestation. Pardon ? On vous a tout expliqué, ça 228 00:28:44,600 --> 00:28:45,600 fait une heure. 229 00:28:46,220 --> 00:28:47,220 C 'est un truc. 230 00:28:47,440 --> 00:28:48,440 Je sais pas. 231 00:28:49,260 --> 00:28:51,740 Madame, notre amie a dû paru. 232 00:28:52,320 --> 00:28:56,480 Vous entendez ça ou... Pourquoi vous m 'agressez comme ça ? Je vous agresse 233 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 je vous prends dans la main. 234 00:28:58,420 --> 00:29:01,160 Votre normalité est peut -être pas tout à fait la même que la mienne. 235 00:29:01,940 --> 00:29:08,300 Pardon ? Normalité ? Ça veut dire quoi ça ? Vous n 'êtes pas normale ? Oui. 236 00:29:09,740 --> 00:29:15,360 Ah, Ricardo, où est -ce que vous avez mis les formulaires A57 ? Euh... Dans le 237 00:29:15,360 --> 00:29:16,580 tiroir du banc. 238 00:29:17,620 --> 00:29:18,620 Tiroir du banc. 239 00:29:19,200 --> 00:29:20,200 Voilà. 240 00:29:20,500 --> 00:29:23,040 Alors... Merci, Ricardo. 241 00:29:23,500 --> 00:29:24,740 Vous allez me remplir ça. 242 00:29:26,080 --> 00:29:28,580 Lettre capitale, qu 'on puisse vous lire facilement. 243 00:29:29,600 --> 00:29:31,180 Mon prénom de votre ami. 244 00:29:32,200 --> 00:29:34,020 Je ne sais même pas pourquoi on est venus là. Il ne sert à rien, en fait. 245 00:29:34,740 --> 00:29:36,040 C 'est même mieux de dire la vérité. 246 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 Pourquoi ? Pour que la police, elle nous arrête le trafic de drogue ? Tu penses 247 00:29:39,200 --> 00:29:42,380 pas qu 'on a déjà ce problème comme ça, là ? Ouais, ouais, et toi, tu savais pas 248 00:29:42,380 --> 00:29:46,120 que les jeunes disparaissaient ? Non ? Diego, il m 'a juste dit de faire 249 00:29:46,120 --> 00:29:48,160 attention. Moi, je savais pas tout ça, je savais même. 250 00:29:50,180 --> 00:29:51,180 Mademoiselle Duclos. 251 00:29:54,460 --> 00:29:55,620 J 'ai des amis bien placés. 252 00:29:56,280 --> 00:29:58,120 Ils peuvent vous aider à retrouver votre copine. 253 00:29:58,900 --> 00:30:02,240 Et pourquoi t 'en as pas parlé à la meuf de l 'ambassade ? Il y a beaucoup de 254 00:30:02,240 --> 00:30:03,199 corruption ici. 255 00:30:03,200 --> 00:30:05,000 C 'est très compliqué de savoir par qui je fais confiance. 256 00:30:05,560 --> 00:30:09,460 Et pourquoi on devrait être par conscience ? Parce que je sais que votre 257 00:30:09,460 --> 00:30:11,180 transportait 50 boulettes de cocaïne. 258 00:30:16,840 --> 00:30:21,760 Tu veux quoi en échange ? 10 000 euros, cash, avant demain. 259 00:30:22,120 --> 00:30:23,300 T 'as pété un cap, toi, quoi. 260 00:30:23,640 --> 00:30:25,820 T 'as pas compris qu 'on n 'avait rien ? Rien. 261 00:30:43,980 --> 00:30:44,980 Ouais, moi je le sens pas. 262 00:30:45,840 --> 00:30:48,620 T 'en penses quoi toi ? Je sais pas moi, c 'est tellement un pays de fous ici et 263 00:30:48,620 --> 00:30:50,180 puis comment tu veux qu 'on trouve de l 'oseille, sérieux ? 264 00:31:13,930 --> 00:31:20,370 Reçu, fils de pute ! Donde est ta droga ? La 265 00:31:20,370 --> 00:31:25,630 droga ! 266 00:31:25,630 --> 00:31:30,950 A qui 267 00:31:30,950 --> 00:31:36,230 ? 268 00:31:36,230 --> 00:31:38,690 A qui ? 269 00:31:50,840 --> 00:31:53,300 C 'est bon, 270 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 ouvre la porte. 271 00:32:00,460 --> 00:32:02,220 Par la porte. 272 00:32:05,960 --> 00:32:10,940 Ouvre la porte. 273 00:32:22,160 --> 00:32:23,340 La Francesita está loquísima. 274 00:32:24,600 --> 00:32:26,440 ¿Cómo cuántas balas le queda a la amiga tuya? 275 00:32:27,220 --> 00:32:28,520 Cinco, seis. 276 00:32:29,280 --> 00:32:30,280 Uno, 277 00:32:31,200 --> 00:32:35,400 dos, tres, cuatro, cinco. Mira cuánta gente hay aquí. 278 00:32:38,960 --> 00:32:39,400 La 279 00:32:39,400 --> 00:32:46,280 Francesita lo que 280 00:32:46,280 --> 00:32:47,280 quiere es pelear, ¿verdad? 281 00:32:47,440 --> 00:32:50,480 Oye, si tú ganas, te voy a dejar ir de aquí. 282 00:32:50,810 --> 00:32:54,010 On va chercher la plus tranquille pour qu 'elle soit douce. Où est la Blanquita 283 00:32:54,010 --> 00:32:56,210 ? La Blanquita, où est -elle ? Viens, Blanquita, viens. 284 00:34:29,110 --> 00:34:30,389 C 'est la fin de cette merde, maman. 285 00:34:31,510 --> 00:34:32,510 Tue -la, putain. 286 00:34:32,790 --> 00:34:33,010 Tue 287 00:34:33,010 --> 00:34:58,930 -la. 288 00:35:05,670 --> 00:35:06,870 Que nadie se mueva. 289 00:35:34,480 --> 00:35:37,780 Ton père m 'a dit que tu étais une princesse. 290 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Il te connaissait. 291 00:35:39,460 --> 00:35:41,320 Un jour, tu seras une reine. 292 00:35:41,680 --> 00:35:43,140 Une belle reine. 293 00:36:28,970 --> 00:36:30,410 C 'est quoi ça ? C 'est de la coke. 294 00:36:31,150 --> 00:36:33,230 C 'est de la police ou quoi ? Il y a au moins 30 cas là -dedans. 295 00:36:34,610 --> 00:36:37,650 C 'est bon, c 'est bon. 296 00:36:38,410 --> 00:36:39,410 J 'ai eu mes amis. 297 00:36:39,470 --> 00:36:42,090 Soyez à 7h des moments tendres derrière la casse à colonne. Non, non, mais quoi 298 00:36:42,090 --> 00:36:44,770 ? Demain à 7h ? Non, non, non, c 'est maintenant là. Appelle tes potes. 299 00:36:44,770 --> 00:36:45,729 tes gars maintenant. 300 00:36:45,730 --> 00:36:48,450 Ça ne marche pas comme ça. Ça ne marche pas du tout, alors allez, tant pis. Hé, 301 00:36:48,530 --> 00:36:49,870 hé, hé, je vous ai dit qu 'on ne se fait confiance. 302 00:36:50,110 --> 00:36:52,070 Mais quelle confiance, frère ? On ne te connaît pas. Qui nous dit que tu ne nous 303 00:36:52,070 --> 00:36:53,070 mens pas, là ? 304 00:36:56,010 --> 00:36:58,050 C 'est la photo au moment de son arrestation. 305 00:37:02,370 --> 00:37:07,610 On peut se faire confiance maintenant ? Hé ! 306 00:37:07,610 --> 00:37:14,410 Demain, 7h, sur les ponts de la Casa Colón. Un 307 00:37:14,410 --> 00:37:15,510 4x4 vous y attendra. 308 00:37:30,250 --> 00:37:31,250 Voilà. 309 00:37:34,170 --> 00:37:35,170 Eh, madame. 310 00:37:36,370 --> 00:37:37,370 Mon arme. 311 00:37:37,510 --> 00:37:39,350 Pourquoi ? Je n 'ai pas de mousse, s 'il te plaît. 312 00:37:48,570 --> 00:37:49,570 Ok. 313 00:37:59,390 --> 00:38:01,770 Ouais, meuf, quand on va retrouver Jess, je vais mettre une de ses caisses, t 314 00:38:01,770 --> 00:38:02,770 'es même pas prête. 315 00:38:03,490 --> 00:38:04,850 Par contre, je comprends pas trop le délire, là. 316 00:38:05,670 --> 00:38:09,950 De quoi ? Je sais pas, il y a besoin de l 'arsenal de l 'Ukraine pour aller 317 00:38:09,950 --> 00:38:13,470 chercher Jess ? Tranquille, pronto, llegaremos allá. 318 00:38:18,970 --> 00:38:20,230 Meuf, on a quitté la ville, là, non ? 319 00:38:47,630 --> 00:38:49,510 Eh, fais comme si rien n 'était, souris, souris. 320 00:38:50,830 --> 00:38:52,390 Tranquille. Ben oui, détends -toi. 321 00:38:55,490 --> 00:38:57,050 Un temps de trouver un truc, nous on est prêts. 322 00:38:58,230 --> 00:39:03,310 Seigneur ? Oui ? Est -ce possible la música ? Ok. Pourquoi ? 323 00:39:11,359 --> 00:39:14,800 On ne touche pas encore à tout. 324 00:39:16,780 --> 00:39:17,780 A mi me gusta. 325 00:39:18,320 --> 00:39:19,320 Me gusta mucho. 326 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 Mucho. 327 00:39:22,080 --> 00:39:23,240 On a un truc, c 'est rare. 328 00:39:26,840 --> 00:39:29,640 Vas -y maintenant ! 329 00:39:53,790 --> 00:39:59,470 Sous -titrage FR ? 330 00:43:04,430 --> 00:43:05,430 Il est là. 331 00:43:08,370 --> 00:43:09,370 Il est là. 332 00:43:14,050 --> 00:43:15,170 Il est là. 333 00:43:15,530 --> 00:43:16,530 Il est là. 334 00:43:39,340 --> 00:43:41,840 Ok, maintenant qu 'on a les capotes et le lubrifiant, on fait quoi ? On le fait 335 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 en parler. 336 00:43:43,640 --> 00:43:44,640 Ok. 337 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 Hé, c 'est toi. 338 00:43:47,080 --> 00:43:48,078 Réveille -toi. 339 00:43:48,080 --> 00:43:55,020 Elle est où, ma copine ? Je sais pas. Tu sais pas ? Je sais pas pourquoi 340 00:43:55,020 --> 00:43:57,220 de la drogue. Je m 'en bats les couilles de la drogue. Elle est où, Jessica ? 341 00:43:57,220 --> 00:44:03,900 Elle est où ? Tu me réponds pas ? Pas ça, mère de la pute, 342 00:44:03,980 --> 00:44:08,120 putain ! J 'ai pas la même patience que ma... 343 00:44:10,980 --> 00:44:12,800 Pas là, pas là ! Ecoute -moi bien. 344 00:44:13,340 --> 00:44:16,520 Elle est où ? Je sais pas. 345 00:44:22,040 --> 00:44:28,200 Tu vois ça ? Si tu me dis pas où elle est, je vais la glisser sur ton gland. 346 00:44:30,260 --> 00:44:31,260 Gauche à droite. 347 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 Comme une cible. 348 00:44:35,240 --> 00:44:36,740 Et quand tu me seras bien le sang, 349 00:44:42,000 --> 00:44:48,820 Tu vois ce conne, là ? Il l 'a enfoncé dans le trou de ta gueule. 350 00:44:49,900 --> 00:44:50,900 Trop gentiment. 351 00:44:53,260 --> 00:44:54,840 S 'il vous plaît, s 'il vous plaît. 352 00:44:55,220 --> 00:44:56,220 Je ne sais pas. 353 00:44:56,540 --> 00:44:57,540 S 'il vous plaît. 354 00:45:00,300 --> 00:45:03,940 Elle est dans la maison bleue. 355 00:45:04,600 --> 00:45:08,400 C 'est quoi, la maison bleue ? Oui, dans la partie de la ville. 356 00:45:09,200 --> 00:45:10,220 Vous ne pouvez pas la rater. 357 00:46:22,400 --> 00:46:27,680 Chanel, le truc de la feuille, tu l 'as appris quand t 'étais militaire ? Non, j 358 00:46:27,680 --> 00:46:28,680 'ai improvisé. 359 00:46:29,940 --> 00:46:33,700 C 'est ce qu 'on sait faire de mieux, non ? Moi, je suis rentrée à l 'armée 360 00:46:33,700 --> 00:46:35,380 parce que je pensais que ça allait me canaliser, tu vois. 361 00:46:36,160 --> 00:46:38,040 C 'était soit ça, soit je tue mon beau -père. 362 00:46:43,000 --> 00:46:44,900 Le coup de la feuille, c 'est ce que j 'ai toujours rêvé de lui faire. 363 00:48:07,920 --> 00:48:08,920 Oui. 364 00:48:39,970 --> 00:48:40,970 Habla, habla. 365 00:49:02,990 --> 00:49:05,090 Vous n 'avez aucune idée de la merde dans laquelle vous êtes mélangé. 366 00:49:13,610 --> 00:49:18,610 Nous avons vérifié. Il y avait trois filles quand ils sont arrivés. 367 00:49:19,250 --> 00:49:20,350 Des filles perdues. 368 00:49:35,560 --> 00:49:36,560 Here. 369 00:49:39,420 --> 00:49:41,180 I'm sorry about all this. 370 00:49:45,860 --> 00:49:47,060 Can't be too careful. 371 00:49:48,100 --> 00:49:49,220 Especially around here. 372 00:49:51,200 --> 00:49:52,280 My name's Mike. 373 00:49:53,380 --> 00:49:54,380 You a cop? 374 00:49:54,680 --> 00:49:55,680 No. 375 00:49:56,080 --> 00:49:59,220 I'm... I'm a dad looking for his kid. 376 00:50:04,010 --> 00:50:05,010 Ils sont des civils. 377 00:50:05,750 --> 00:50:07,810 Ils veulent que les choses changent dans leur pays. 378 00:50:11,430 --> 00:50:15,070 Mon fils, Jason, est disparu. 379 00:50:18,190 --> 00:50:18,690 Qu 'est 380 00:50:18,690 --> 00:50:25,670 -ce qui se passe 381 00:50:25,670 --> 00:50:29,390 ici ? Suis -moi. 382 00:50:41,550 --> 00:50:43,570 J 'ai reçu un vidéo de mon fils. 383 00:50:44,270 --> 00:50:45,830 Il disait qu 'il avait été pris en prison. 384 00:50:46,910 --> 00:50:48,350 Il m 'a demandé de lui envoyer de l 'argent. 385 00:50:49,450 --> 00:50:51,450 J 'ai pensé que c 'était une fiche. 386 00:50:52,090 --> 00:50:53,750 Il s 'appelle déjà ce genre de stunt. 387 00:50:54,790 --> 00:50:57,290 Mon fils est un junkie. 388 00:50:59,430 --> 00:51:01,230 Il ne dit rien pour un fixe. 389 00:51:01,590 --> 00:51:03,150 Mais cette fois, quelque chose a changé. 390 00:51:04,310 --> 00:51:05,970 J 'ai pu voir dans ses yeux une peur. 391 00:51:06,950 --> 00:51:08,430 Une peur que je n 'avais jamais vue avant. 392 00:51:08,970 --> 00:51:10,490 J 'ai envoyé de l 'argent. 393 00:51:22,819 --> 00:51:25,620 C 'est 394 00:51:25,620 --> 00:51:38,800 fentanyl. 395 00:51:41,160 --> 00:51:44,900 Le Blue House était ma dernière chance, mais on est arrivé trop tard. Ils se 396 00:51:44,900 --> 00:51:45,900 sont déjà déplacés. 397 00:51:52,820 --> 00:51:58,680 C 'est là qu 'ils sont arrivés ? Non. 398 00:51:59,780 --> 00:52:01,340 C 'est là qu 'on a trouvé les corps. 399 00:52:02,460 --> 00:52:03,660 Avec un boulet dans leur tête. 400 00:52:06,120 --> 00:52:08,520 Les embassies sont dépassées, repatriant les corps. 401 00:52:13,810 --> 00:52:14,930 Dis -moi si l 'un d 'entre eux est ton ami. 402 00:52:42,840 --> 00:52:43,840 Il n 'y a pas d 'yeux. 403 00:53:53,540 --> 00:53:54,540 Je ne peux pas dormir. 404 00:53:55,080 --> 00:53:56,080 Non. 405 00:53:59,160 --> 00:54:05,420 Je viens de Pine Bluff. 406 00:54:06,100 --> 00:54:08,560 Tu l 'as entendu ? Non. 407 00:54:10,080 --> 00:54:11,140 Personne n 'a entendu de Pine Bluff. 408 00:54:13,360 --> 00:54:15,160 Même les gens qui y vivent ne savent pas où c 'est. 409 00:54:17,120 --> 00:54:19,480 Mon garçon était un grand fan de la équipe locale. 410 00:54:22,730 --> 00:54:24,770 Even so much, he got himself a tattoo. 411 00:54:26,710 --> 00:54:28,810 So did I. 412 00:54:37,030 --> 00:54:40,010 I worked like a dog to provide a better life for Jason. 413 00:54:42,190 --> 00:54:43,590 He could study elsewhere. 414 00:54:45,250 --> 00:54:48,290 I worked so damn hard that I didn't get to see him grow up. 415 00:54:48,610 --> 00:54:50,810 And all the money I saved for him, I... 416 00:54:51,480 --> 00:54:53,060 Spending it now trying to find him. 417 00:54:57,380 --> 00:54:58,380 And you? 418 00:55:01,620 --> 00:55:03,320 How did you get mixed up in all this? 419 00:55:06,020 --> 00:55:07,960 I'm sure money is not your only motivation. 420 00:55:09,920 --> 00:55:11,120 What are you after, Sarah? 421 00:55:22,250 --> 00:55:23,610 J 'aimerais revenir dans le temps aussi. 422 00:55:25,210 --> 00:55:27,530 Pour penser différemment. 423 00:55:54,860 --> 00:55:55,860 Peut -être que nous pouvons. 424 00:56:28,390 --> 00:56:31,210 Donc le plan c 'est qu 'on mette du fentanyl dans une valise, que j 'aille à 425 00:56:31,210 --> 00:56:34,810 'aéroport, que je me fasse péter exprès, qu 'on me contrôle, qu 'on m 'emmène à 426 00:56:34,810 --> 00:56:35,810 l 'endroit où Jess est allée. 427 00:56:37,150 --> 00:56:41,410 Vu que Mike m 'a donné un tracker, il me suit avec les gars, on retrouve Jess et 428 00:56:41,410 --> 00:56:44,150 Jason, on active le signal et là Mike vient nous libérer. 429 00:56:44,490 --> 00:56:45,490 Et voilà. 430 00:56:45,730 --> 00:56:49,910 C 'est quoi ce temps de merde ? Mais tu veux qu 'on fasse quoi là ? On abandonne 431 00:56:49,910 --> 00:56:51,770 Jess ou on rentre au quartier comme si de rien n 'était ? Mais t 'as pas 432 00:56:51,770 --> 00:56:54,450 ce qu 'il a dit ? Ça y est Jess, ça y est. 433 00:56:54,810 --> 00:56:57,250 Elle est... Ça y est quoi Jess ? 434 00:56:58,600 --> 00:57:03,280 Ça y est quoi, Jess ? S 'il reste une chance de la retrouver, moi, je vais 435 00:57:03,280 --> 00:57:10,180 'au bout. Et c 'est mort ! J 436 00:57:10,180 --> 00:57:11,600 'essaie juste de retrouver ma pote, en fait, c 'est con. 437 00:57:13,540 --> 00:57:16,180 T 'as vu où il nous en est, ton putain de nice bar, là ? Ah ouais, mon putain 438 00:57:16,180 --> 00:57:17,840 nice bar. Ouais, ton putain de nice bar. Mais je crois que ça me fait kiffer de 439 00:57:17,840 --> 00:57:18,840 mettre des trucs dans mon ventre, moi. 440 00:57:19,060 --> 00:57:20,340 Hé, je me suis sacrifiée pour nous, Chanel. 441 00:57:20,940 --> 00:57:23,280 Sacrée quoi ? Sacrifiée. Non, allez, allez, arrête, arrête. 442 00:57:23,920 --> 00:57:25,980 Et c 'était notre rêve à toutes les trois, je te rappelle. Non, non, non, 443 00:57:25,980 --> 00:57:28,180 'as pas compris, c 'était ton rêve à toi, pas le nôtre. C 'était mon rêve. 444 00:57:28,220 --> 00:57:30,180 Ouais, c 'était ton rêve. Bah t 'es lâche, en fait, je comprends pas. 445 00:57:30,700 --> 00:57:32,000 T 'es une putain d 'hypocrite, meuf. 446 00:57:32,440 --> 00:57:36,640 Pourquoi tu mens ? Tu nous as pas dit que ton plan, il était carré ? Tu me 447 00:57:36,640 --> 00:57:40,120 venir ici, tu nous fais venir ici, et au final, regarde, il reste qui, là ? 448 00:57:40,120 --> 00:57:45,400 Jessica, elle est où ? Diego, il est où ? Ils sont là, là ? Et qui va s 'occuper 449 00:57:45,400 --> 00:57:48,540 de Kylian ? C 'est toi ? Moi, j 'ai une famille. 450 00:58:01,920 --> 00:58:03,100 Hey Sarah, 451 00:58:04,680 --> 00:58:06,160 on doit y aller. 452 00:58:46,500 --> 00:58:48,300 Mme Duclos ? Oui. 453 00:58:49,260 --> 00:58:50,260 Dis -nous. 454 00:59:20,780 --> 00:59:21,780 Qu 'est -ce que c 'est ? 455 00:59:58,850 --> 01:00:01,470 Bonsoir. Qu 'est -ce que vous faites ici ? Je suis venu chercher mon ami. 456 01:00:02,690 --> 01:00:06,290 D 'où vient l 'ami ? De Miami. 457 01:00:06,730 --> 01:00:09,770 De Miami ? C 'est lui que je lui ai demandé. 458 01:00:10,490 --> 01:00:11,490 Je ne t 'ai pas demandé. 459 01:00:13,870 --> 01:00:17,630 Donc, il est arrivé et tu lui as laissé le véhicule. 460 01:00:18,130 --> 01:00:20,290 Que va -t -il penser de notre beau pays ? 461 01:00:30,290 --> 01:00:30,690 Monsieur, s 'il vous 462 01:00:30,690 --> 01:00:37,970 plaît, 463 01:00:38,170 --> 01:00:39,170 nous sommes prêts. 464 01:00:40,410 --> 01:00:45,250 Nous sommes prêts, nous avons plus de deux heures à vous observer depuis le 465 01:00:45,250 --> 01:00:46,250 palcaire. 466 01:00:47,390 --> 01:00:48,390 Ils s 'en vont. 467 01:00:50,350 --> 01:00:52,470 Que te bajen, coño ! 468 01:01:48,120 --> 01:01:50,920 C 'est ça. 469 01:01:58,089 --> 01:02:03,850 C 'est ce que je vais 470 01:02:03,850 --> 01:02:08,330 faire maintenant. Je la porte. 471 01:02:49,290 --> 01:02:52,070 Nombre ? Sarah. 472 01:02:53,770 --> 01:02:55,650 Apellido ? Nuclo. 473 01:02:57,410 --> 01:02:59,510 Édade ? 25 ans. 474 01:03:01,150 --> 01:03:02,990 Tes parents savent que tu es une mule. 475 01:03:04,050 --> 01:03:05,170 Je n 'ai pas de parents. 476 01:03:06,050 --> 01:03:07,710 Ils m 'ont abandonnée quand je suis née. 477 01:03:14,290 --> 01:03:17,890 Pour qui as -tu plus de valeur ? Quoi ? 478 01:03:18,700 --> 01:03:20,860 dans ce monde, pour qui tu as le plus de valeur. 479 01:03:24,620 --> 01:03:26,080 Fais attention à ce que tu réponds. 480 01:03:34,120 --> 01:03:35,120 Sois convaincu. 481 01:04:57,450 --> 01:04:59,050 Je te connais pas, raton. 482 01:05:01,130 --> 01:05:03,250 Je m 'appelle pas Diète, casse -toi. 483 01:05:05,130 --> 01:05:06,130 Casse -toi, casse -toi. 484 01:05:30,000 --> 01:05:32,420 Je ne sais pas comment je suis heureuse de voir ta tête, je te jure. 485 01:05:36,280 --> 01:05:38,620 Faut qu 'on fasse attention parce que c 'est pas les gens qui te connaissent 486 01:05:38,620 --> 01:05:44,920 ici, ok ? Ça va toi ? C 'est un coup ? Ouais, ça va, c 'est de la galère. 487 01:05:46,980 --> 01:05:49,100 Sérieux, ils rigolent pas du tout ici, c 'est des fous. 488 01:05:49,900 --> 01:05:52,400 Jessica, Jessica, mi amor. 489 01:05:52,740 --> 01:05:53,479 Ta gueule. 490 01:05:53,480 --> 01:05:57,180 Tu peux sentir les ondes du mer, le mer, c 'est beau. 491 01:05:57,540 --> 01:05:58,660 Non, tais -toi, tais -toi. 492 01:05:59,210 --> 01:06:01,910 Mais commence pas avec tes trucs, s 'il te plaît. 493 01:06:02,430 --> 01:06:04,030 On peut plus. 494 01:06:04,550 --> 01:06:08,270 C 'est qui ? C 'est un Italien, il a voulu me toucher le boule pendant que je 495 01:06:08,270 --> 01:06:09,270 dormais, je l 'ai monté en l 'air. 496 01:06:09,590 --> 01:06:11,030 C 'est un fou, c 'est un drogué. 497 01:06:12,190 --> 01:06:17,630 Jess ? Je vais te dire un truc, un Jason, un ricain. 498 01:06:18,550 --> 01:06:20,890 Non, je connais pas. 499 01:06:22,910 --> 01:06:28,110 T 'as des nouvelles de Kylian ? Je suis en allée rentrer au quartier, mais... 500 01:06:28,360 --> 01:06:29,360 de ton fils, t 'inquiète. 501 01:06:31,560 --> 01:06:33,280 Il me manque, il me manque, mon fils. 502 01:06:35,460 --> 01:06:38,500 Je te jure, j 'ai pu s 'embrasser cette peluche que mon fils de toute ma vie. 503 01:06:40,560 --> 01:06:42,080 Quand je rentre chez moi, je le lâche plus. 504 01:06:42,960 --> 01:06:43,960 Je le lâche plus jamais. 505 01:06:45,960 --> 01:06:47,420 Ils ont pas prévu qu 'on sorte, Jess. 506 01:06:49,600 --> 01:06:53,520 Pourquoi tu dis ça ? Parce que les gens payent ou pas, ils finissent dans un 507 01:06:53,520 --> 01:06:54,520 trou, c 'est tout. 508 01:06:54,920 --> 01:06:58,800 Mais comment tu sais ça, toi ? C 'est pas vrai, il y a bien des gens qui se 509 01:06:58,800 --> 01:07:00,480 libérés. Non, Jess, c 'est faux, ça. 510 01:07:01,600 --> 01:07:02,920 Tu viens et tu meurs, c 'est tout. 511 01:07:03,160 --> 01:07:08,180 Mais pourquoi tu me dis ça, maintenant ? Jess, Jess. Non, Jess, je suis 512 01:07:08,180 --> 01:07:09,740 fatiguée. Jess, juste. 513 01:07:10,540 --> 01:07:12,140 Mais, Jess, calme -toi. 514 01:07:12,420 --> 01:07:15,240 Non. Jess, calme -toi. Je suis fatiguée, j 'en peux plus. 515 01:07:15,560 --> 01:07:16,560 Je sais. 516 01:07:28,600 --> 01:07:30,180 Oui. Alors fais -moi confiance. 517 01:07:30,400 --> 01:07:31,400 Ok. 518 01:07:31,620 --> 01:07:32,620 Ok. Ok. 519 01:07:32,820 --> 01:07:34,400 Par contre, je vais avoir besoin de ton aide. 520 01:07:35,360 --> 01:07:36,360 D 'accord. 521 01:07:40,300 --> 01:07:42,340 Je t 'aime. Moi aussi, je t 'aime. 522 01:07:43,300 --> 01:07:44,300 Allez. 523 01:07:44,920 --> 01:07:46,160 Il faut que tu fasses diversion. 524 01:07:47,020 --> 01:07:48,020 Maintenant, Jess. 525 01:07:48,460 --> 01:07:49,660 Cache -moi. Ok. 526 01:07:52,220 --> 01:07:53,680 Hé, Italien. Jess. 527 01:07:53,900 --> 01:07:57,580 Il t 'excite, mes soins ? Regarde mes soins. Jess, c 'est vraiment belisse. 528 01:07:57,580 --> 01:07:58,620 sont beaux, hein ? Viens. 529 01:07:59,460 --> 01:08:00,700 Oui, viens les toucher, vas -y, viens. 530 01:08:01,720 --> 01:08:02,720 Vas -y, s 'il te plaît. 531 01:08:03,080 --> 01:08:03,698 Dépêche -toi. 532 01:08:03,700 --> 01:08:05,080 Oui, je me tais. Oui, ils sont beaux. 533 01:08:05,420 --> 01:08:08,640 Vas -y, non, mais reste à ta place. 534 01:08:08,860 --> 01:08:11,200 Regarde juste avec tes yeux, tu ne les touches pas. 535 01:08:11,980 --> 01:08:14,880 Oui, oui, oui, après, je te jure, après tu vas les caresser à temps juste un 536 01:08:14,880 --> 01:08:15,880 tout petit peu. 537 01:08:38,350 --> 01:08:40,310 Avec le monde en bas, avec la main en arrière. 538 01:08:41,109 --> 01:08:42,109 En bas, en bas. 539 01:08:45,529 --> 01:08:46,550 Malditos pendejos. 540 01:08:49,229 --> 01:08:51,590 Ces malditos idiots ne sont pas convaincants, aucun. 541 01:08:54,890 --> 01:08:56,250 En particulier celui de toi. 542 01:09:01,670 --> 01:09:05,630 Ta famille a beaucoup d 'argent. 543 01:09:07,529 --> 01:09:10,770 Ils ont beaucoup d 'électricité parce qu 'ils n 'ont pas payé les pardons. 544 01:09:11,550 --> 01:09:12,830 Ils ne te veulent pas. 545 01:09:14,790 --> 01:09:19,189 Tu m 'entends ? Je ne comprends pas, madame. Tu m 'as dit ? Je ne parle pas l 546 01:09:19,189 --> 01:09:20,250 'espagnol. Je suis désolé, madame. 547 01:09:25,529 --> 01:09:28,010 Je me suis passé en parlant, en parlant, en parlant. 548 01:09:29,930 --> 01:09:30,930 Blablabla... 549 01:09:54,760 --> 01:09:57,280 Tu es 550 01:09:57,280 --> 01:10:10,620 terminée. 551 01:11:42,510 --> 01:11:45,590 Si tu choisis bien, tu vis. 552 01:11:47,890 --> 01:11:51,310 Mais si tu ne vis pas, tu mourras. 553 01:12:22,510 --> 01:12:23,510 Un petit cadeau. 554 01:12:30,730 --> 01:12:31,970 Pour que tu te 555 01:12:31,970 --> 01:12:38,970 souviens de ton ami américain. 556 01:12:57,390 --> 01:12:58,630 C 'est comme nous le disons à lui. 557 01:13:00,770 --> 01:13:01,770 Michelangelo. 558 01:13:04,150 --> 01:13:10,990 La seule raison pour laquelle nous ne t 'avons pas 559 01:13:10,990 --> 01:13:15,810 picado un petit peu à toi, c 'est parce que ce porc qui est là -bas a dit que tu 560 01:13:15,810 --> 01:13:16,810 étais une moulinette. 561 01:13:17,710 --> 01:13:19,390 Une coca chica. 562 01:13:21,350 --> 01:13:22,750 Comme nous le disons ici. 563 01:13:26,280 --> 01:13:32,940 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 564 01:13:32,940 --> 01:13:37,280 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? 565 01:14:13,410 --> 01:14:15,590 Tu as peur. 566 01:14:16,510 --> 01:14:17,890 Tu as peur. 567 01:14:21,470 --> 01:14:22,470 Tranquille. 568 01:14:24,610 --> 01:14:25,610 Tranquille. 569 01:14:26,830 --> 01:14:30,310 Qu 'est -ce que tu as à l 'intérieur ? L 'arrogance. 570 01:14:31,850 --> 01:14:35,590 L 'arrogance de croire que vous êtes meilleurs que nous, que vous êtes plus 571 01:14:35,590 --> 01:14:36,449 valables que nous. 572 01:14:36,450 --> 01:14:38,190 Comment est -ce que vous nous dites ça ? Monstres. 573 01:14:38,610 --> 01:14:43,530 Et vous, qui êtes -vous ? Pourquoi êtes -vous ici ? Pour le argent ? Pour la 574 01:14:43,530 --> 01:14:48,630 drogue ? Ou pour ton putain de vie de merde ? Dites -moi. 575 01:14:49,290 --> 01:14:56,170 Ces gens que vous disiez, mon dieu, ce sont mes gens, mes familles, qui m 'ont 576 01:14:56,170 --> 01:14:58,130 donné de l 'argent, de l 'emploi, de la protection, de la dignité. 577 01:14:59,570 --> 01:15:00,570 Prenez -le à la fosse. 578 01:15:01,410 --> 01:15:02,850 Demain, on va finir avec elle. 579 01:15:03,210 --> 01:15:04,830 Maldita Francesco de mierda. 580 01:16:04,240 --> 01:16:05,280 J 'ai kiffé. 581 01:17:06,550 --> 01:17:10,430 Mais tu sais, j 'ai toujours pensé que ma mère apporterait mon problème. 582 01:18:15,350 --> 01:18:16,890 Je vais partir de là, ok ? 583 01:18:21,550 --> 01:18:22,550 Je suis le pire. 584 01:19:23,180 --> 01:19:24,180 Allez, 585 01:19:24,460 --> 01:19:25,460 let's go, let's go. 586 01:20:47,660 --> 01:20:49,640 Sous -titrage Société Radio -Canada 587 01:25:48,780 --> 01:25:52,140 Tu sais ce qui est le plus difficile de ce boulot ? Le transport. 588 01:25:53,360 --> 01:25:59,300 Tu le connais déjà, n 'est -ce pas ? Le pays qui repatrie le corps 589 01:25:59,300 --> 01:26:01,200 paye pour le transport. 590 01:26:01,920 --> 01:26:07,440 Tu ne t 'imagines pas le prix que payent ces petits pays pour récupérer ces 591 01:26:07,440 --> 01:26:08,440 cadavres. 592 01:26:08,980 --> 01:26:13,400 Charles de Gaulle, J .F .K., Barajas, Heathrow, mamita. 593 01:26:14,600 --> 01:26:16,360 Nous faisons ce que nous ne voulons pas. 594 01:26:18,670 --> 01:26:20,910 On a la police, l 'agriculture, les magasins. 595 01:26:21,210 --> 01:26:24,750 Tu n 'as qu 'à leur donner de la merde pour qu 'ils aillent mieux dans leur 596 01:26:25,250 --> 01:26:27,270 Et ils tombent comme ça. 597 01:26:36,830 --> 01:26:40,350 Maintenant, c 'est à nous de mettre les pieds sur la table. 598 01:26:41,830 --> 01:26:42,830 Casse -toi, putain. 599 01:26:43,710 --> 01:26:45,770 Casse -toi, putain, putain. 600 01:26:47,150 --> 01:26:50,330 Maintenant, tu vas me dire... Lucille, s 'il te plaît, ne me tue pas. 601 01:26:51,550 --> 01:26:52,550 Dis -moi. 602 01:26:54,270 --> 01:27:01,110 Lucille, s 'il te plaît... Crie, putain ! Tu vas te tuer seule. 603 01:27:02,370 --> 01:27:03,730 Comme tu es née. 604 01:27:05,030 --> 01:27:06,310 Sans tes amis. 605 01:27:07,430 --> 01:27:08,850 Sans ta famille. 606 01:27:09,470 --> 01:27:12,070 Parce que tu es seule dans ce monde, putain. 607 01:27:18,800 --> 01:27:19,800 Mais t 'entends mieux ? 608 01:28:57,750 --> 01:28:58,750 Oh, mon Dieu. 609 01:29:36,330 --> 01:29:37,330 La clé. 610 01:29:38,190 --> 01:29:39,870 Allez, ça va aller. 611 01:29:40,130 --> 01:29:41,130 Ça va aller, ça va aller. 612 01:29:46,230 --> 01:29:47,230 Démarre. 613 01:29:48,010 --> 01:29:49,110 Démarrez, dépêchez -vous. 614 01:29:49,930 --> 01:29:52,210 Ça n 'avance pas, ça n 'avance pas. Ça n 'avance pas, putain. 615 01:29:52,610 --> 01:29:53,610 On pourra s 'y bloquer. 616 01:30:07,530 --> 01:30:12,590 C 'est toi, Shannon ! C 'est toi ! C 'est toi ! C 617 01:30:12,590 --> 01:30:25,050 'est 618 01:30:25,050 --> 01:30:25,430 toi 619 01:30:25,430 --> 01:30:34,544 ! 620 01:32:13,040 --> 01:32:14,220 Bonsoir, Sarah. Bonjour. 621 01:32:14,880 --> 01:32:19,780 Alors, on a reçu l 'avis pour la demande de rapatriement et c 'est négatif. 622 01:32:21,500 --> 01:32:25,160 Ils ont peur qu 'une fois en France, vous ne fassiez pas la peine qui vous a 623 01:32:25,160 --> 01:32:26,160 attribuée. 624 01:32:27,230 --> 01:32:30,850 Nous sommes en train de voir pour améliorer vos conditions de détention. 625 01:32:30,850 --> 01:32:34,690 remise de baisse, comment ? C 'est refusé. 626 01:32:37,410 --> 01:32:39,990 Les 10 années sont incompressibles. 627 01:32:42,910 --> 01:32:46,290 Enfin, voilà le compte -rendu de votre jugement. 628 01:32:48,870 --> 01:32:51,570 Je vous conseille de le lire attentivement. 629 01:34:23,310 --> 01:34:26,530 J 'ai beaucoup de choses dans la tête, je veux aller au bout de mes rêves. 630 01:34:26,870 --> 01:34:30,050 Depuis tout petit, on m 'a dit qu 'il faut beaucoup d 'oseille. Donc je mets 631 01:34:30,050 --> 01:34:32,350 tout dans ma peine, je mets tout dans mon terre. 632 01:34:32,570 --> 01:34:36,210 J 'espère qu 'ils comprendront que je suis très loin de la terre. 3 millions c 633 01:34:36,210 --> 01:34:42,910 'est pas assez, pourquoi je ne pense qu 'à braver ? Je veux quitter le quartier, 634 01:34:43,130 --> 01:34:45,790 une vie sur la mer, un cocktail et me faire marrer. 635 01:34:47,360 --> 01:34:52,340 On voulait juste être libre, profiter de la vie. Alors on sort la nuit, car la 636 01:34:52,340 --> 01:34:54,900 nuit n 'a pas de limite. Tu sais nos rêves n 'ont pas de prix. 637 01:34:55,160 --> 01:34:59,380 Alors je prie, crois -moi je ferai mon possible pour que mes rêves se 638 01:34:59,520 --> 01:35:00,840 On va rider toute la night. 639 01:35:02,540 --> 01:35:03,900 Rider toute la night. 640 01:35:05,040 --> 01:35:06,820 On va rider toute la night. 641 01:35:08,600 --> 01:35:09,860 Rider toute la night. 642 01:35:11,120 --> 01:35:14,200 Ils essaient de prendre le tronc et dire qu 'ils restent. 643 01:35:14,680 --> 01:35:18,480 J 'en ai vu des films, j 'en suis pas à mon coup d 'essai. J 'ai combattu la 644 01:35:18,480 --> 01:35:20,240 gang, combattu le pen. 645 01:35:20,480 --> 01:35:24,700 J'suis dans les hauts -ferres, faut viser la tête si tu veux me voir tomber. 646 01:35:25,460 --> 01:35:27,680 Ouais, pour l 'instant pas tomber. 647 01:35:28,400 --> 01:35:32,960 Ouais, j 'ai de la pure de temps. J 'ai des boussolets partout, je me sens 648 01:35:32,960 --> 01:35:33,960 étranger. 649 01:35:34,360 --> 01:35:36,660 Ouais, trois millions c 'est pas assez. 650 01:35:37,940 --> 01:35:42,720 Pourquoi je ne sens qu 'abrasser ? J'veux quitter le quartier. 651 01:35:43,230 --> 01:35:45,550 Une vie sur la mer à côté d 'elle et me faire marrer. 652 01:35:46,330 --> 01:35:50,170 On voulait juste être libre, profiter de la vie. 653 01:35:50,410 --> 01:35:54,110 Alors on sort la nuit car la nuit n 'a pas de limite. Tu sais nos rêves n 'ont 654 01:35:54,110 --> 01:35:55,029 pas de prix. 655 01:35:55,030 --> 01:35:59,490 Alors je prie, crois -moi je ferai mon parti pour que mes rêves se réalisent. 656 01:35:59,490 --> 01:36:00,710 va rider toute la night. 657 01:36:02,430 --> 01:36:03,670 Rider toute la night. 658 01:36:04,910 --> 01:36:06,650 On va rider toute la night. 659 01:36:08,430 --> 01:36:09,710 Rider toute la night. 660 01:36:11,020 --> 01:36:17,960 On va raider toute la nage, raider toute la nage, on va raider 661 01:36:17,960 --> 01:36:24,840 toute la nage, on voulait juste être libre, 662 01:36:24,980 --> 01:36:29,220 profiter de la vie, allons -nous dans la nuit, car la nuit n 'a pas de limite, c 663 01:36:29,220 --> 01:36:34,060 'est nos rêves, nous sommes pris, alors je prie, comme moi je prie pour que mes 664 01:36:34,060 --> 01:36:36,780 rêves se réalisent, raider toute la nage. 665 01:36:58,540 --> 01:36:59,980 Sous -titrage 666 01:36:59,980 --> 01:37:16,640 MFP. 667 01:37:26,960 --> 01:37:28,360 ... ... 668 01:37:28,360 --> 01:37:36,520 ... 669 01:37:36,520 --> 01:37:37,520 ... ... 670 01:38:03,960 --> 01:38:10,100 Sous -titrage MFP. 671 01:38:15,480 --> 01:38:19,320 ... ... ... ... 50324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.