All language subtitles for Closed Curtain (Jafar Panahi . Kambuzia Partovi, 2013)_ita.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,952 --> 00:04:38,952 2 00:04:38,976 --> 00:04:40,976 3 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Ciao! 4 00:04:43,057 --> 00:04:45,057 Sei stanco? 5 00:04:45,082 --> 00:04:47,571 Sei stanco? Vieni qui, cucciolo! 6 00:04:51,985 --> 00:04:54,130 Bravo cane! 7 00:10:20,336 --> 00:10:23,142 Qui. Vieni qui a fare la pip�. 8 00:11:40,972 --> 00:11:44,554 Poich� i cani sono impuri nella nostra societ� islamica, 9 00:11:44,555 --> 00:11:47,605 saranno ora vietati in pubblico. 10 00:11:47,630 --> 00:11:50,402 La polizia prender� misure drastiche. 11 00:13:30,971 --> 00:13:32,971 Giorno 2. Alba. 12 00:13:33,853 --> 00:13:38,223 L'uomo si � addormentato. Il cane si lecca la faccia. 13 00:16:42,290 --> 00:16:44,689 Non uscire! 14 00:17:11,304 --> 00:17:14,219 Vieni qui, vieni qui, vieni qui... 15 00:17:14,621 --> 00:17:16,621 Vieni qui... 16 00:17:16,631 --> 00:17:18,631 Vieni qui! 17 00:17:19,887 --> 00:17:21,887 Entra. Entra... 18 00:17:23,490 --> 00:17:25,490 Bravo cane! 19 00:18:24,020 --> 00:18:26,019 Salve! 20 00:18:27,395 --> 00:18:29,014 E voi chi siete? 21 00:18:29,015 --> 00:18:31,816 Siamo inseguiti, ma li abbiamo seminati. 22 00:18:32,128 --> 00:18:33,724 Come siete entrati? 23 00:18:33,725 --> 00:18:36,267 La porta era aperta. Non avevamo scelta. 24 00:18:36,500 --> 00:18:39,480 - Ma io l'avevo chiusa! - Giuro che era aperta! 25 00:18:39,939 --> 00:18:41,839 - Uscite! - Non ci lasceranno andare! 26 00:18:41,840 --> 00:18:43,840 - Uscite! - Loro sono l� fuori! 27 00:18:43,841 --> 00:18:46,688 Sono tutti l� fuori. Guardi! 28 00:18:57,893 --> 00:19:01,217 - Non c'� nessuno! - Alcuni di loro ci hanno pedinato! 29 00:19:01,342 --> 00:19:03,342 Ce ne sono altri sulla spiaggia. 30 00:19:03,419 --> 00:19:06,353 - Andiamocene! - Dove? Hanno arrestato tutti! 31 00:19:06,379 --> 00:19:09,320 - Io non ho paura! - E' questo che mi spaventa! 32 00:19:10,202 --> 00:19:12,202 Lei � bagnata fradicia! 33 00:19:12,818 --> 00:19:14,378 Dove andate? 34 00:19:14,379 --> 00:19:18,153 - Chi vi credete di essere? - Ho detto che � tutta bagnata! 35 00:19:18,177 --> 00:19:20,177 Non � un mio problema! 36 00:19:21,052 --> 00:19:23,495 - Ci butti fuori! - No! 37 00:19:24,450 --> 00:19:26,450 Ci butti fuori! 38 00:19:26,565 --> 00:19:29,413 Sta farneticando. Non la ascolti. 39 00:19:31,399 --> 00:19:33,399 Va bene. 40 00:19:34,018 --> 00:19:36,018 Resta l�. 41 00:19:38,622 --> 00:19:40,730 Dove sta andando adesso? 42 00:19:40,755 --> 00:19:43,570 - Fuori, fuori! - Noi non siamo dei ladri. 43 00:19:51,637 --> 00:19:54,530 - Perch� prende quello? - Come precauzione. 44 00:19:56,063 --> 00:19:58,063 Esca di l�. 45 00:20:04,738 --> 00:20:06,738 Perch� siete qui? 46 00:20:07,766 --> 00:20:09,638 Dov'� il quadro elettrico? 47 00:20:09,639 --> 00:20:12,239 Mi risponda! Perch� siete qui? 48 00:20:12,240 --> 00:20:14,370 Come se per lei fosse la prima volta! 49 00:20:14,371 --> 00:20:17,286 E' cos� appartato, qui. Non credo che vengano. 50 00:20:17,287 --> 00:20:20,796 Aggredivano tutti all'improvviso. Lei era con loro. 51 00:20:21,811 --> 00:20:24,388 Lei piangeva, supplicandoli. 52 00:20:24,626 --> 00:20:26,726 S'� ritrovata a entrare nel mare. 53 00:20:26,727 --> 00:20:29,026 E loro non hanno osato inseguirla. 54 00:20:33,039 --> 00:20:35,478 Come spengo la luce di l� dentro? 55 00:20:36,562 --> 00:20:39,562 Senn� la ragazza combiner� un grosso guaio. 56 00:20:45,757 --> 00:20:47,922 Perch� dice delle assurdit�? 57 00:20:50,186 --> 00:20:52,031 Risponda alle mie domande! 58 00:20:52,032 --> 00:20:54,032 Chi vi ha mandato qui? 59 00:20:54,156 --> 00:20:56,156 Chi vi ha dato le chiavi? 60 00:20:56,370 --> 00:20:58,370 Quali chiavi? 61 00:21:17,395 --> 00:21:19,975 Venite a vedere qui. 62 00:21:40,214 --> 00:21:41,985 Non c'� luce, qui. 63 00:21:41,986 --> 00:21:44,036 Controllate sul retro. 64 00:22:07,967 --> 00:22:09,967 Aprite! 65 00:22:12,335 --> 00:22:14,335 Aprite questa porta! 66 00:22:18,052 --> 00:22:20,251 Centrale, qui la pattuglia 4. 67 00:22:24,970 --> 00:22:27,238 Dite pure, vi ascolto. 68 00:22:27,867 --> 00:22:29,384 Siamo davanti alla casa. 69 00:22:29,385 --> 00:22:32,325 Non ci sono luci accese, n� segni dei fuggitivi. 70 00:22:40,290 --> 00:22:42,290 Cercate attorno alla casa. 71 00:22:43,547 --> 00:22:46,487 L'abbiamo gi� fatto. Mi ricevete? 72 00:22:46,888 --> 00:22:48,888 S�, un secondo. 73 00:22:53,811 --> 00:22:57,011 - Tornate al comando. - Ricevuto! 74 00:22:57,830 --> 00:23:00,073 Stiamo tornando al comando! 75 00:23:17,689 --> 00:23:20,568 Grazie, signore. E' stato gentile da parte sua. 76 00:23:20,980 --> 00:23:23,508 Per favore, andatevene entrambi. 77 00:23:23,873 --> 00:23:25,433 Ma perch�? 78 00:23:25,434 --> 00:23:28,255 - Se ne sono andati. - Quelli non sono gli unici. 79 00:23:28,256 --> 00:23:32,758 Siamo circondati. Hanno confiscato tutto quello che avevamo. 80 00:23:32,850 --> 00:23:36,460 Non � un mio problema! Io non voglio guai! 81 00:23:36,585 --> 00:23:39,224 - Dov'� il telefono? - Non ce l'ho. 82 00:23:39,249 --> 00:23:43,014 - Allora mi dia il suo cellulare. - Non ho nemmeno quello. 83 00:23:43,966 --> 00:23:45,966 Sono spiacente, signorina. 84 00:23:46,198 --> 00:23:49,263 La tenga qui finch� non torno a prenderla. 85 00:23:49,388 --> 00:23:51,788 Far� presto! Grazie! 86 00:24:16,061 --> 00:24:19,653 Le dia dei vestiti asciutti, cos� non si busca un raffreddore. 87 00:24:19,654 --> 00:24:23,211 E faccia attenzione. La ragazza ha tendenze suicide. 88 00:24:24,606 --> 00:24:26,735 Giovanotto! Giovanotto! 89 00:24:40,970 --> 00:24:42,969 Signorina? 90 00:24:49,379 --> 00:24:51,698 Signorina, io non voglio guai! 91 00:24:52,537 --> 00:24:54,537 Signorina! 92 00:24:55,300 --> 00:24:57,500 Ce ne andremo quando lui torner�. 93 00:27:11,672 --> 00:27:13,672 Signore? 94 00:27:21,565 --> 00:27:23,565 Signore? 95 00:27:24,154 --> 00:27:26,154 Cosa c'�? 96 00:27:26,490 --> 00:27:29,921 - Ha un asciugacapelli? - E' nel bagno. 97 00:27:31,679 --> 00:27:34,619 Non quella porta, non quella porta. Quell'altra. 98 00:27:34,717 --> 00:27:36,717 Da quella parte. 99 00:27:42,615 --> 00:27:44,615 Per cosa le serve? 100 00:27:50,663 --> 00:27:52,663 Per il mio cellulare. 101 00:27:52,894 --> 00:27:55,001 E' caduto in acqua. 102 00:28:03,440 --> 00:28:06,980 Lui le ha detto di assicurarsi che io non mi uccida, vero? 103 00:28:41,210 --> 00:28:42,876 Signore? 104 00:28:42,877 --> 00:28:45,272 Dove posso asciugare i miei vestiti? 105 00:28:47,878 --> 00:28:49,688 Vengo a prenderglieli. 106 00:28:49,689 --> 00:28:51,849 - Glieli porto di sopra. - No, no! 107 00:28:51,975 --> 00:28:54,014 Non venga di sopra. Sono occupato. 108 00:29:05,403 --> 00:29:07,403 Torni l� dentro. 109 00:29:09,168 --> 00:29:12,206 E' buio pesto, l�. Almeno accenda la luce. 110 00:29:16,534 --> 00:29:18,534 Lo faccia lei. 111 00:29:29,615 --> 00:29:31,685 Dov'� il suo cane? 112 00:29:57,150 --> 00:29:59,423 Chi vi ha mandato qui? 113 00:29:59,966 --> 00:30:01,966 Nessuno. 114 00:30:02,016 --> 00:30:04,016 Sono stata costretta a venire. 115 00:30:04,125 --> 00:30:06,125 Per quale motivo? 116 00:30:08,146 --> 00:30:09,678 Nessuno. 117 00:30:09,679 --> 00:30:11,767 Per ammazzare il tempo. 118 00:30:12,916 --> 00:30:14,916 Nessuno scopo particolare? 119 00:30:15,020 --> 00:30:17,020 Uno scopo? 120 00:30:18,993 --> 00:30:21,730 Dunque la colpa � tua? 121 00:30:21,955 --> 00:30:23,955 Ciao! 122 00:30:25,815 --> 00:30:28,116 Cosa sa a proposito di lui? 123 00:30:28,986 --> 00:30:30,986 Quello che sanno tutti. 124 00:30:31,633 --> 00:30:33,633 Cosa sanno tutti? 125 00:30:35,335 --> 00:30:38,934 Hanno ucciso il suo amico, poi si sono scagliati su di lui. 126 00:30:39,013 --> 00:30:41,719 Anche lei ha lottato contro uno di loro, 127 00:30:41,744 --> 00:30:44,159 e poi si � rifugiato qui. 128 00:30:44,383 --> 00:30:46,583 Si dice che lei sia rimasto ferito. 129 00:30:46,956 --> 00:30:49,413 Perch� ritiene che sia io? 130 00:30:50,773 --> 00:30:53,905 Delle tende nere e spesse per non far entrare la luce. 131 00:30:53,906 --> 00:30:56,252 Lei sta nascondendo il suo cane. 132 00:30:56,441 --> 00:30:58,441 Lei � spaventato. 133 00:30:58,639 --> 00:31:00,979 Ho capito subito che era lei. 134 00:31:01,167 --> 00:31:04,223 Anche se non assomiglia alla foto sul giornale. 135 00:31:04,530 --> 00:31:06,530 Si � rapato la testa? 136 00:31:07,116 --> 00:31:09,116 Anche lui lo sa? 137 00:31:09,493 --> 00:31:12,540 - A chi allude? - A suo marito. 138 00:31:13,210 --> 00:31:16,535 - Mio fratello, non mio marito. - Chiunque sia... 139 00:31:17,069 --> 00:31:19,069 Con chi torner� qui? 140 00:31:19,600 --> 00:31:21,599 Come ha detto lui... 141 00:31:21,994 --> 00:31:26,530 Sta andando a cercare un amico con un'auto per venire a prendermi. 142 00:31:27,197 --> 00:31:29,197 Era quello il vostro piano? 143 00:31:31,024 --> 00:31:34,880 Se io sono un problema, mi lasci andare come ho detto. 144 00:31:36,010 --> 00:31:38,010 Vieni, cucciolo! 145 00:31:53,047 --> 00:31:55,642 La mia foto sul giornale! 146 00:32:22,157 --> 00:32:24,157 Le avevo detto di non salire! 147 00:32:24,158 --> 00:32:26,158 Che ne � dei miei vestiti? 148 00:32:27,610 --> 00:32:29,610 Andr� via... 149 00:32:30,073 --> 00:32:32,802 quando saranno asciutti, con o senza Reza. 150 00:32:36,247 --> 00:32:38,569 Glielo dico io quando sono asciutti! 151 00:32:45,846 --> 00:32:48,088 Non lasci che il fuoco li bruci. 152 00:32:51,125 --> 00:32:53,125 Tenga! 153 00:32:53,884 --> 00:32:55,884 Tenga! 154 00:32:58,620 --> 00:33:00,620 Li stenda lei. 155 00:33:25,335 --> 00:33:27,335 E' un ottimo rifugio. 156 00:33:27,735 --> 00:33:30,135 Peccato per la vista. 157 00:33:32,501 --> 00:33:34,856 Se questa fosse casa mia... 158 00:33:36,466 --> 00:33:39,363 Cosa farebbe se fosse casa sua? 159 00:33:40,605 --> 00:33:44,670 Tenterebbe di affogarsi dieci volte al giorno. 160 00:33:45,528 --> 00:33:47,528 Giusto? 161 00:33:54,178 --> 00:33:57,950 Pensa che suo marito... voglio dire, suo fratello... 162 00:33:59,008 --> 00:34:01,008 si sia inventato tutto? 163 00:34:01,998 --> 00:34:04,891 Che mi dice delle cicatrici sui suoi polsi? 164 00:34:06,093 --> 00:34:08,093 Per quante volte... 165 00:34:08,495 --> 00:34:10,495 ha tentato di tagliarseli? 166 00:34:10,751 --> 00:34:12,751 Ognuno ha le proprie ragioni. 167 00:34:17,412 --> 00:34:19,412 Mi dica la verit�. 168 00:34:20,094 --> 00:34:22,094 Lui chi era? 169 00:34:22,685 --> 00:34:25,827 - Suo fratello? Davvero? - Non le sembrava? 170 00:34:26,535 --> 00:34:28,535 Perch� scappavate? 171 00:34:30,129 --> 00:34:32,518 Nessuno l� era fratello e sorella. 172 00:34:33,708 --> 00:34:36,258 Cantavano, ballavano... 173 00:34:37,397 --> 00:34:39,618 Alcuni avevano bevuto un po'. 174 00:34:40,663 --> 00:34:42,981 Si divertivano spensierati. 175 00:34:44,514 --> 00:34:46,514 Qual � il suo lavoro? 176 00:34:46,756 --> 00:34:48,756 Vuol dire "era". 177 00:34:48,773 --> 00:34:50,773 D'accordo. Quale era? 178 00:34:55,346 --> 00:34:57,549 Che importanza ha? 179 00:35:02,269 --> 00:35:05,413 Ci sono delle finestre dietro quelle tende? 180 00:35:05,538 --> 00:35:07,485 No... 181 00:35:07,486 --> 00:35:09,486 Non le ho appese io. 182 00:35:10,988 --> 00:35:12,988 E' sua la casa? 183 00:35:14,328 --> 00:35:16,197 No, � di un amico. 184 00:35:16,198 --> 00:35:19,619 A volte gliela chiedo in prestito per venire a lavorare. 185 00:35:22,213 --> 00:35:24,213 E qual � il suo lavoro? 186 00:35:26,774 --> 00:35:29,523 Come ha detto lei, che importanza ha? 187 00:35:33,029 --> 00:35:35,029 Cosa c'� al piano di sopra? 188 00:35:35,822 --> 00:35:38,862 Lei entra in casa affermando che la porta era... 189 00:35:39,022 --> 00:35:41,022 spalancata. 190 00:35:41,302 --> 00:35:43,054 Poi le dico di non salire, 191 00:35:43,055 --> 00:35:46,815 ma lei � sgattaiolata di sopra per asciugare i suoi vestiti. 192 00:35:47,127 --> 00:35:49,357 Perci� vada a guardarci da sola. 193 00:36:37,361 --> 00:36:39,361 Vuole dell'acqua? 194 00:36:44,758 --> 00:36:46,758 Dell'acqua, signorina? 195 00:36:49,765 --> 00:36:51,765 Signorina? 196 00:37:03,727 --> 00:37:05,727 Signorina? 197 00:37:05,739 --> 00:37:07,739 Signorina? 198 00:37:18,321 --> 00:37:19,830 Cos'ha in mente? 199 00:37:19,831 --> 00:37:22,531 Maledetta! Si uccida da qualche altra parte! 200 00:37:22,648 --> 00:37:25,343 Perch� qui? Perch� vuole mettermi nei guai? 201 00:37:25,344 --> 00:37:27,177 Non ho avuto abbastanza guai? 202 00:37:27,178 --> 00:37:29,099 La mia vita non � gi� un inferno? 203 00:37:29,100 --> 00:37:31,100 Ma cosa le prende? 204 00:37:32,094 --> 00:37:34,094 Quali guai? 205 00:37:36,922 --> 00:37:39,188 Stavo soltanto guardando il mare. 206 00:37:40,946 --> 00:37:43,456 La vista da qui � differente. 207 00:37:44,293 --> 00:37:47,756 Assurdo! E' troppo buio per vedere qualcosa! 208 00:37:47,881 --> 00:37:51,110 - Cos'� che vede? - Il suono... 209 00:37:51,575 --> 00:37:53,575 le onde... 210 00:37:53,798 --> 00:37:55,798 la brezza marina. 211 00:37:56,634 --> 00:37:59,258 Volevo chiamarla quass�. 212 00:38:00,857 --> 00:38:03,608 Per vederla mentre si uccide? 213 00:38:03,733 --> 00:38:07,842 Dov'� suo fratello? Aveva detto che sarebbe tornato presto! Perch� a me? 214 00:38:07,843 --> 00:38:10,606 Se volevo morire, ci sono molti modi. 215 00:38:10,731 --> 00:38:12,521 Perch� qui? 216 00:38:12,522 --> 00:38:15,582 Perch� stasera, siccome non sono nemmeno depressa? 217 00:38:15,648 --> 00:38:19,247 Non � depressa? Allora perch� lei mi � stata affidata? 218 00:38:19,372 --> 00:38:21,584 Torni dentro! Torni subito dentro! 219 00:38:24,572 --> 00:38:29,003 Mi sta facendo perdere del tempo! La sto tenendo d'occhio invece di lavorare! 220 00:38:29,004 --> 00:38:31,331 Lei non fa altro che blaterare! 221 00:38:31,456 --> 00:38:33,076 Chi pensa che io sia? 222 00:38:33,077 --> 00:38:36,603 Un idiota che si beve tutto quello che dice? 223 00:38:36,901 --> 00:38:38,720 Basta con le bugie! 224 00:38:38,721 --> 00:38:43,103 Perch� uno dovrebbe mentire, se per lui la vita e la morte sono la stessa cosa? 225 00:38:43,104 --> 00:38:45,259 Solo chi � spaventato mente. 226 00:38:45,284 --> 00:38:48,314 Lei aveva un cellulare. Perch� ha detto di non averlo? 227 00:38:48,315 --> 00:38:53,115 Non l'ho detto a lei, ma a quel ragazzo che mi ha costretto a tenerla in casa. 228 00:38:53,307 --> 00:38:56,907 - Dopo voleva anche il mio cellulare. - Questo non c'entra. 229 00:38:57,706 --> 00:39:01,022 Zitta! Zitta! Zitta! 230 00:39:27,992 --> 00:39:29,992 Perch� ha cos� paura? 231 00:39:31,313 --> 00:39:33,728 Io non devo dare spiegazioni. 232 00:39:33,852 --> 00:39:35,852 Io ho un cellulare. 233 00:39:35,853 --> 00:39:38,690 Ma ho estratto la SIM cos� non pu� essere tracciato. 234 00:39:38,691 --> 00:39:40,691 Perci� non � pi� un cellulare. 235 00:39:44,463 --> 00:39:46,463 Lei si giustifica un'altra volta. 236 00:39:47,547 --> 00:39:49,138 Lei � peggio di me. 237 00:39:49,139 --> 00:39:51,745 Immagini che io volessi uccidermi. 238 00:39:53,963 --> 00:39:57,983 E' sempre meglio che vivere dietro delle tende chiuse come fa lei. 239 00:39:59,360 --> 00:40:01,360 Allora vada ad uccidersi! 240 00:40:01,467 --> 00:40:04,746 Lei non mi conosce e non sa nulla su di me! 241 00:40:05,205 --> 00:40:07,340 La smetta di illudersi! 242 00:40:07,465 --> 00:40:10,491 Ho scritto tonnellate di resoconti su tipi come lei. 243 00:40:10,492 --> 00:40:13,781 - Il suicidio � la sua unica via di uscita! - Un momento! 244 00:40:13,782 --> 00:40:15,782 Cos'ha detto? 245 00:40:15,983 --> 00:40:17,983 Resoconti? 246 00:40:18,023 --> 00:40:21,146 Cos� � lei che ha scritto quella porcheria su di me? 247 00:40:21,147 --> 00:40:23,788 E' lei che ha dato la mia foto ai giornali? 248 00:40:23,907 --> 00:40:26,185 Tutto questo l'ha fatto lei? 249 00:40:26,834 --> 00:40:28,834 Lasci andare la mia mano! 250 00:40:29,178 --> 00:40:32,898 Ho detto che ho smesso di lavorare! Lasci andare la mia mano! 251 00:40:35,309 --> 00:40:37,514 Perch� mai sto parlando con lei? 252 00:40:41,306 --> 00:40:43,706 Dovrei usare un linguaggio differente. 253 00:43:44,055 --> 00:43:46,143 Stavo lavorando al piano di sopra, 254 00:43:46,268 --> 00:43:50,338 quando sentii il cane che raschiava alla porta. 255 00:43:50,834 --> 00:43:54,619 D'improvviso mi accorsi che non avevo cambiato la sua lettiera. 256 00:43:54,620 --> 00:43:57,620 Andai nel bagno e la presi. 257 00:43:58,915 --> 00:44:03,268 Presi la lettiera e iniziai a camminare verso la porta. 258 00:44:03,293 --> 00:44:08,087 Il cane mi stava seguendo. Raggiungemmo la porta... 259 00:44:08,874 --> 00:44:10,874 Un secondo... 260 00:44:14,718 --> 00:44:16,241 Il cane mi stava seguendo. 261 00:44:16,242 --> 00:44:20,815 Aprii la porta per uscire, ma dalla casa usciva troppa luce. 262 00:44:20,891 --> 00:44:22,891 Perci� la chiusi... 263 00:44:22,892 --> 00:44:25,076 e spensi la luce. 264 00:44:25,200 --> 00:44:27,710 Spensi quelle due lampadine l�. 265 00:44:30,703 --> 00:44:33,582 Aprii la porta per uscire 266 00:44:33,708 --> 00:44:35,633 e il cane corse fuori. 267 00:44:35,634 --> 00:44:37,734 Io dissi: "Torna indietro!" 268 00:44:37,752 --> 00:44:39,752 Lui arriv� e io chiusi la porta. 269 00:44:41,457 --> 00:44:45,147 Volevo prendere la chiave, ma non era nella serratura. 270 00:44:45,172 --> 00:44:49,324 E non era nemmeno nella borsa, n� nella mia tasca. 271 00:44:49,449 --> 00:44:51,719 Mi domandai cosa fare. 272 00:44:51,844 --> 00:44:56,725 Poi mi venne un'idea. Dissi al cane: "Vieni, vieni." 273 00:44:57,226 --> 00:45:00,066 Quella porta era chiusa. 274 00:45:01,025 --> 00:45:05,548 E questa era socchiusa. 275 00:45:06,175 --> 00:45:08,608 Io dissi: "Cucciolo, entra." 276 00:45:08,733 --> 00:45:12,492 Lui non obbed�. Io lo spinsi dentro e chiusi la porta. 277 00:45:12,726 --> 00:45:17,752 Iniziai a camminare per tornare verso la porta di ingresso. 278 00:45:19,467 --> 00:45:22,418 La aprii, uscii... 279 00:45:22,544 --> 00:45:24,276 Uscii... 280 00:45:24,277 --> 00:45:28,679 Scesi le scale verso il giardino sul davanti. 281 00:45:28,804 --> 00:45:31,514 La porta era aperta. La stavo guardando. 282 00:45:33,532 --> 00:45:35,532 Non c'era nessuno. 283 00:45:36,414 --> 00:45:39,944 Impossibile. Se c'era qualcuno, lo avrei visto. 284 00:45:41,416 --> 00:45:43,939 Cambiai la lettiera e chiusi la porta. 285 00:45:44,003 --> 00:45:47,069 Chiusi la porta in questo modo... 286 00:45:47,351 --> 00:45:49,051 Con la mia spalla. 287 00:45:49,052 --> 00:45:51,052 Dopodich�, io... 288 00:45:53,507 --> 00:45:55,507 La chiusi? 289 00:45:56,539 --> 00:45:58,181 La chiusi. 290 00:45:58,182 --> 00:46:00,778 Per� non la udii sbattere. 291 00:46:03,144 --> 00:46:05,144 Rimase aperta? 292 00:46:05,759 --> 00:46:07,959 Entrarono in quell'istante? 293 00:46:08,858 --> 00:46:10,858 Per� io la chiusi. 294 00:46:15,407 --> 00:46:17,407 Presi la lettiera... 295 00:46:17,859 --> 00:46:19,859 Presi la lettiera... 296 00:46:22,784 --> 00:46:25,069 La rimisi al suo posto... 297 00:46:25,094 --> 00:46:28,024 e tornai indietro per aprire questa porta. 298 00:46:35,179 --> 00:46:38,179 Incredibile! Eri l� dentro da tanto, cucciolo? 299 00:46:38,553 --> 00:46:40,553 Quando sei entrato l�? 300 00:46:42,826 --> 00:46:45,317 Non hai fatto la pip� proprio ora? 301 00:46:48,832 --> 00:46:50,832 Quella porta era chiusa. 302 00:46:52,769 --> 00:46:56,631 No, io non... io non andai verso quella porta! 303 00:46:56,875 --> 00:46:59,935 Ascolti, io uscii di qui. 304 00:47:00,061 --> 00:47:03,300 Stavo andando verso quella porta... 305 00:47:03,425 --> 00:47:05,425 per permettere al cane... 306 00:47:05,464 --> 00:47:08,763 Fu allora che li vidi in piedi presso la porta. 307 00:47:09,307 --> 00:47:12,252 Quella porta era aperta. Questa era chiusa. 308 00:47:12,993 --> 00:47:15,542 Chiusa e aperta. 309 00:47:18,455 --> 00:47:20,655 Cos�, quando andai l� dentro... 310 00:47:22,311 --> 00:47:25,926 Io stavo lavorando al piano di sopra. 311 00:50:30,756 --> 00:50:32,959 Vieni qui, cucciolo! 312 00:50:49,197 --> 00:50:51,197 Cucciolo! 313 00:50:53,421 --> 00:50:55,782 Cucciolo, prova a trovarmi! 314 00:50:56,236 --> 00:50:58,236 Trovami! 315 00:50:59,486 --> 00:51:01,486 Cucciolo... 316 00:52:45,084 --> 00:52:47,083 Andiamo a giocare un po'. 317 00:56:52,474 --> 00:56:54,474 Vai a prenderla! 318 00:57:20,746 --> 00:57:22,442 Perch� � ritornata? 319 00:57:22,443 --> 00:57:25,812 Quando se n'� andata? Come � entrata? 320 00:57:27,096 --> 00:57:29,741 Cosa fa nuovamente qui? 321 00:57:32,701 --> 00:57:34,701 Chi � lei? 322 00:57:38,782 --> 00:57:40,782 Cosa sta facendo? 323 00:57:49,106 --> 00:57:51,106 Cosa sta facendo? 324 00:57:51,149 --> 00:57:54,357 Con lei bisogna comunicare diversamente. 325 00:57:55,063 --> 00:57:57,063 Dove sta andando? 326 00:58:03,697 --> 00:58:05,697 Ma che diamine? 327 00:58:39,119 --> 00:58:41,319 Perch� sta facendo questo? 328 00:58:41,320 --> 00:58:43,320 Cosa vuole? 329 00:58:48,888 --> 00:58:50,888 Chi � lei? 330 00:58:53,390 --> 00:58:55,390 Dove sta andando? 331 00:58:57,738 --> 00:59:00,517 Aspetti! Perch� lei � qui? 332 00:59:01,559 --> 00:59:04,857 Cosa devo fare per non parlare pi� con lei? 333 00:59:05,152 --> 00:59:09,904 Non provo alcun piacere a comunicare con lei, in ogni caso! 334 00:59:11,360 --> 00:59:15,280 Lei � la disperazione in persona! Vederla mi fa appassire! 335 00:59:15,305 --> 00:59:17,305 Cosa vuole? 336 01:02:12,412 --> 01:02:14,612 Voglio essere lasciato in pace! 337 01:02:15,013 --> 01:02:17,013 Non riesce a capirlo? 338 01:02:17,767 --> 01:02:19,767 Per favore, vada via. 339 01:02:22,020 --> 01:02:25,140 Sono venuta per capriccio. Ora non posso andarmene. 340 01:02:25,812 --> 01:02:28,812 Ascolti... la sua presenza � un peso per me. 341 01:02:29,454 --> 01:02:31,454 Lei mi sta disturbando! 342 01:02:31,905 --> 01:02:33,905 Non riesco pi� a scrivere. 343 01:02:34,512 --> 01:02:36,676 Lei non pu� rimanere qui! 344 01:02:37,463 --> 01:02:39,741 La sua sceneggiatura � cos� importante? 345 01:02:39,742 --> 01:02:42,150 Importante? Importante? 346 01:02:42,262 --> 01:02:44,861 Dovevo terminarla la scorsa settimana. 347 01:02:45,414 --> 01:02:49,001 Cosa vuole da me? Lei non doveva essere qui! 348 01:02:49,485 --> 01:02:52,360 - Doveva esserci soltanto lei? - S�! 349 01:02:54,447 --> 01:02:57,519 Se le cose le andassero bene, io non sarei qui. 350 01:03:01,234 --> 01:03:04,963 Un uomo, un cane, una villa! 351 01:03:08,167 --> 01:03:11,232 Lei la scrive e lui la filma. E poi? 352 01:03:12,085 --> 01:03:16,329 Lei pensa di poter catturare la realt�, soprattutto qui dentro? 353 01:07:06,105 --> 01:07:08,596 Cosa c'�? Cosa sta guardando? 354 01:07:08,961 --> 01:07:11,987 - Tutto questo non � reale? - E' reale, vero? 355 01:07:12,476 --> 01:07:14,142 Certo che lo �. 356 01:07:14,143 --> 01:07:17,958 Tre miseri ladri che hanno rubato cose senza valore. 357 01:07:18,271 --> 01:07:20,271 Ladri oppure no, erano reali. 358 01:07:20,294 --> 01:07:22,851 Non lo erano, forse? 359 01:07:23,253 --> 01:07:25,654 S�, ma non come pensa lei. 360 01:07:26,054 --> 01:07:28,054 Senn� avrebbero preso questi. 361 01:07:35,401 --> 01:07:37,490 Non si pu� rubare la realt�. 362 01:08:36,255 --> 01:08:38,479 Non vuoi andartene? 363 01:08:38,729 --> 01:08:40,729 Perch� dovrei? 364 01:08:40,730 --> 01:08:42,889 Uno di noi deve andarsene. 365 01:08:43,292 --> 01:08:46,209 - Perch�? - Non l'hai capito? 366 01:08:48,070 --> 01:08:51,644 Lui ha aperto le tende. Lui vuole restare. 367 01:08:53,388 --> 01:08:55,628 Vattene, cos� lui sapr� cosa fare. 368 01:08:57,104 --> 01:09:00,405 Dovresti andare via tu. Sono arrivato qui prima io. 369 01:09:00,628 --> 01:09:03,301 Non importa chi � arrivato prima qui. 370 01:09:03,427 --> 01:09:06,380 Ci� che importa � chi appartiene a questo posto. 371 01:12:11,528 --> 01:12:14,217 Ho cacciato lo scrittore e il suo cane. 372 01:12:14,694 --> 01:12:16,694 Ora ci siamo soltanto io e te. 373 01:12:18,928 --> 01:12:20,928 Non ci sono altre vie d'uscita. 374 01:12:23,411 --> 01:12:25,411 Ti sto aspettando. Seguimi! 375 01:15:02,227 --> 01:15:04,227 Signor Panahi? 376 01:15:04,728 --> 01:15:06,728 Signor Panahi? 377 01:15:07,429 --> 01:15:09,429 Signor Panahi? 378 01:15:22,629 --> 01:15:25,315 - Ti ha cancellato. - Cosa? 379 01:15:27,216 --> 01:15:30,684 Ti ha cancellato. Tu non esisti pi� per lui. 380 01:15:33,275 --> 01:15:35,275 Non riesce a liberarsi di me. 381 01:15:36,978 --> 01:15:39,262 Allora entra nei suoi pensieri. 382 01:15:41,624 --> 01:15:44,028 Riesci ancora a leggergli la mente? 383 01:15:48,057 --> 01:15:51,794 - No, non riesco. - Vedi se riesci ancora a tentarlo. 384 01:15:52,196 --> 01:15:54,389 - E' morto? - No! 385 01:15:54,715 --> 01:15:56,991 Tu sei l'unica che � morta per lui! 386 01:15:56,992 --> 01:15:58,866 Signor Panahi? 387 01:15:58,867 --> 01:16:00,867 Signor Panahi? 388 01:16:01,434 --> 01:16:03,434 Signor Panahi? 389 01:16:23,780 --> 01:16:26,640 - Salve! - Salve! Entri pure! 390 01:16:26,665 --> 01:16:29,565 - E' permesso? - Entri pure, sono da solo. 391 01:16:33,584 --> 01:16:35,684 - Signor Panahi... - S�? 392 01:16:35,709 --> 01:16:38,709 La notte scorsa, dalla mia sponda del lago, 393 01:16:38,840 --> 01:16:41,586 ho visto le luci accese in casa sua. 394 01:16:42,296 --> 01:16:46,436 Ho detto a mia moglie che sarei venuto ad accendere il riscaldamento 395 01:16:46,474 --> 01:16:47,863 perch� fa freddo. 396 01:16:47,864 --> 01:16:50,229 Cos� ho visto che le sue finestre... 397 01:16:50,355 --> 01:16:52,735 erano spalancate. 398 01:16:52,861 --> 01:16:57,300 Ho pensato che aveva dimenticato le chiavi ed era entrato dalla finestra. 399 01:16:58,060 --> 01:17:00,060 C'� stato un furto, qui? 400 01:17:00,732 --> 01:17:04,067 - Un furto? - La finestra � stata rotta. 401 01:17:04,192 --> 01:17:05,676 E' il vento. 402 01:17:05,677 --> 01:17:09,308 Il vento? Questo posto � stato rovistato. 403 01:17:13,011 --> 01:17:14,834 Chiamo la polizia? 404 01:17:14,835 --> 01:17:18,492 Assolutamente no! Non voglio guai! 405 01:17:18,616 --> 01:17:21,616 Eppure � stato certamente un ladro. 406 01:17:21,659 --> 01:17:23,659 Non abbiamo mai avuto i ladri. 407 01:17:23,660 --> 01:17:26,367 C'� una prima volta per tutto. 408 01:17:26,491 --> 01:17:30,591 Lasci perdere. Nessuno verrebbe a rubare alla luce del sole. 409 01:17:30,702 --> 01:17:32,962 Tahereh mi ha dato questo per sua moglie. 410 01:17:32,963 --> 01:17:36,037 E' molto gentile da parte sua. 411 01:17:36,163 --> 01:17:39,389 Pu� trovarmi qualcuno che aggiusti la finestra? 412 01:17:39,514 --> 01:17:40,940 Certo che posso. 413 01:17:40,941 --> 01:17:44,676 Non c'� bisogno che gli dica cos'� successo. 414 01:17:47,094 --> 01:17:51,094 - Grazie. - Gli dica solo di venire presto. D'accordo? - Va bene. 415 01:17:53,334 --> 01:17:55,442 - Chiuda la porta. - Va bene. 416 01:19:37,007 --> 01:19:39,007 Venga a bere il t�. 417 01:19:41,355 --> 01:19:43,354 Grazie infinite! 418 01:19:43,355 --> 01:19:45,355 L'ho appena preparato. 419 01:19:47,615 --> 01:19:49,615 Grazie! 420 01:19:51,280 --> 01:19:53,397 Ecco le nuove chiavi del cancello. 421 01:19:53,422 --> 01:19:55,644 Non le perda di nuovo. 422 01:19:57,934 --> 01:19:59,745 Molto gentile da parte sua. 423 01:19:59,746 --> 01:20:02,646 Non ha dato spiegazioni? 424 01:20:02,684 --> 01:20:05,159 No. Non hanno fatto nessuna domanda. 425 01:20:05,223 --> 01:20:10,458 - Nessuna domanda per la finestra rotta? - No, nemmeno una parola. 426 01:20:10,737 --> 01:20:14,539 E io conosco molto bene questi due ragazzi. 427 01:20:23,576 --> 01:20:27,685 Mia moglie � molto grata per le medicine che ci ha portato. 428 01:20:31,065 --> 01:20:34,131 Beva il suo t�. Vuole dello zucchero? 429 01:20:34,517 --> 01:20:37,609 Zucchero? No, sono gi� abbastanza dolce cos�. 430 01:20:50,642 --> 01:20:52,642 Perch� sta ancora scrivendo? 431 01:20:53,543 --> 01:20:55,543 E' tutto finito! 432 01:20:55,936 --> 01:20:58,945 Pazza! Cosa sta facendo? 433 01:21:00,431 --> 01:21:02,431 Pazza! 434 01:21:02,665 --> 01:21:04,665 Li raccolga pure tutti. 435 01:21:05,065 --> 01:21:07,065 Tanto � inutile. 436 01:21:07,738 --> 01:21:09,738 Lui mi ha visto. 437 01:21:10,454 --> 01:21:12,454 Cosa? 438 01:21:12,757 --> 01:21:16,007 Quando ho alzato gli occhi, lui mi stava fissando. 439 01:21:16,032 --> 01:21:17,663 Era totalmente incantato. 440 01:21:17,664 --> 01:21:19,664 Bugiarda! 441 01:21:19,894 --> 01:21:23,415 Ora che lui mi ha vista, sono tornata nei suoi pensieri. 442 01:21:25,000 --> 01:21:28,671 Lascer� che la malinconia del tramonto se lo porti via. 443 01:21:29,120 --> 01:21:31,744 Dove ha detto, signor Panahi? 444 01:21:32,147 --> 01:21:34,695 Sul tavolo giapponese. 445 01:21:35,001 --> 01:21:37,001 Perch� continuare a scrivere? 446 01:21:38,896 --> 01:21:40,896 Chi mai ne trarr� un film? 447 01:21:44,189 --> 01:21:46,189 Prenda il suo cane e se ne vada. 448 01:21:48,046 --> 01:21:50,046 Cucciolo? 449 01:21:51,808 --> 01:21:53,336 Tu stai mentendo! 450 01:21:53,337 --> 01:21:56,986 Quando vuoi ucciderti, non ripari la tua finestra! 451 01:21:57,944 --> 01:21:59,725 Cucciolo? 452 01:21:59,726 --> 01:22:01,815 Grazie infinite. 453 01:22:08,619 --> 01:22:10,619 Grazie infinite. 454 01:22:10,620 --> 01:22:13,996 Non saprei cosa fare senza di lei. 455 01:22:14,241 --> 01:22:18,752 Qualunque sia il problema, ci pensa sempre lui. 456 01:22:18,977 --> 01:22:20,977 E' sempre qui ad aiutarmi. 457 01:22:21,883 --> 01:22:25,404 E' stato un bene che siano venuti appena possibile. 458 01:22:29,663 --> 01:22:32,863 - Grazie mille. Cosa vi devo? - Non c'� di che! 459 01:22:38,533 --> 01:22:42,557 Grazie ancora... 70 mila, giusto? 460 01:22:44,415 --> 01:22:46,415 Ecco a voi. 461 01:22:46,581 --> 01:22:48,581 Grazie infinite. 462 01:22:48,620 --> 01:22:50,939 Bevete pure il vostro t�. 463 01:22:53,719 --> 01:22:57,117 - Salve. - Salve. Mi dispiace disturbarla. 464 01:22:57,141 --> 01:22:59,568 Pu� chiamare mia sorella? 465 01:22:59,593 --> 01:23:01,693 - Chi? - Mia sorella. 466 01:23:01,970 --> 01:23:03,970 Perch� dovrebbe essere qui? 467 01:23:03,971 --> 01:23:08,970 Era in spiaggia due sere fa con nostro fratello e alcuni amici. 468 01:23:08,971 --> 01:23:11,171 La polizia ha catturato alcuni di loro. 469 01:23:11,172 --> 01:23:13,888 Mio fratello e mia sorella si sono nascosti qui. 470 01:23:13,889 --> 01:23:17,764 Mia sorella � rimasta, mentre mio fratello � andato a cercare un'auto. 471 01:23:17,765 --> 01:23:20,300 E cos� hanno arrestato anche lui. 472 01:23:20,325 --> 01:23:22,708 Ho appena lasciato il comando di polizia. 473 01:23:22,709 --> 01:23:24,791 Ho potuto parlare con mio fratello. 474 01:23:24,792 --> 01:23:27,351 Lui � riuscito a darmi l'indirizzo. 475 01:23:27,704 --> 01:23:31,527 - Quando � successo? - Due sere fa. 476 01:23:31,831 --> 01:23:35,262 Io sono arrivato qui stamattina presto. 477 01:23:35,387 --> 01:23:38,737 E io ho appena lasciato il comando di polizia. 478 01:23:38,862 --> 01:23:41,383 Mio fratello mi ha dato questo indirizzo. 479 01:23:41,472 --> 01:23:44,972 Ha anche fatto cenno alla piscina sul davanti. 480 01:23:45,410 --> 01:23:49,113 Dev'esserci un errore. Venga a vedere lei stessa. 481 01:23:50,297 --> 01:23:52,297 Melika? 482 01:23:53,776 --> 01:23:56,938 Abbiamo passato una notte molto brutta. 483 01:23:57,637 --> 01:24:01,799 Mio padre � in ospedale. Mia madre � rimasta con lui. 484 01:24:01,925 --> 01:24:05,495 - Non vogliamo che lui lo scopra. - Capisco. 485 01:24:05,500 --> 01:24:09,700 Per�, come le ho detto, sono arrivato qui soltanto stamattina. 486 01:24:09,766 --> 01:24:15,181 Io vivo sull'altra sponda del lago e la scorsa notte ho visto le luci accese. 487 01:24:16,217 --> 01:24:19,808 Nessun altro ha le chiavi. Sua sorella non pu� essere qui. 488 01:24:19,833 --> 01:24:24,863 Sono certa che sia l'indirizzo giusto. Nessun'altra casa assomiglia a questa. 489 01:24:24,988 --> 01:24:27,243 Ha chiesto ai vicini? 490 01:24:27,524 --> 01:24:29,966 Vada a controllare nelle altre case. 491 01:24:30,091 --> 01:24:33,363 Ma � questo l'indirizzo che lui mi ha dato. 492 01:24:33,388 --> 01:24:35,388 Lei non � qui! 493 01:24:36,655 --> 01:24:38,655 Cosa dovrei fare? 494 01:24:38,656 --> 01:24:42,171 Mi piacerebbe poterla aiutare. 495 01:24:42,519 --> 01:24:45,402 Vada a chiedere in giro nel vicinato. 496 01:24:45,426 --> 01:24:47,946 Potrebbe guardare una sua foto? 497 01:24:48,534 --> 01:24:50,898 - Non l'ho mai vista. - Io non so... 498 01:24:51,023 --> 01:24:53,202 Io non so cosa fare. 499 01:24:53,227 --> 01:24:56,051 Io non ho mai visto questa persona. 500 01:24:56,076 --> 01:24:58,076 Mio padre non deve saperlo. 501 01:24:58,182 --> 01:24:59,598 Vada a chiedere in giro. 502 01:24:59,599 --> 01:25:03,532 Si fidi, sua sorella non � qui. 503 01:25:03,658 --> 01:25:05,943 Mi dica se posso aiutarla. 504 01:25:07,069 --> 01:25:09,269 Mi dispiace di averla disturbata. 505 01:25:17,031 --> 01:25:19,031 Grazie infinite. 506 01:25:21,491 --> 01:25:24,760 - Signor Panahi, posso chiederle un favore? - Certo. 507 01:25:24,884 --> 01:25:27,574 Una foto di noi tre come ricordo? 508 01:25:29,087 --> 01:25:30,887 - Pu� scattarla lei? - S�. 509 01:25:30,888 --> 01:25:33,098 - Dove ci mettiamo? - E' lei il regista. 510 01:25:33,099 --> 01:25:35,099 Dove volete. 511 01:25:35,117 --> 01:25:37,117 - Qui? - Va bene. 512 01:25:40,088 --> 01:25:42,968 - Fatemene scattare una con voi due. - Va bene. 513 01:25:43,691 --> 01:25:46,631 Posso metterle un braccio attorno al collo? 514 01:25:52,568 --> 01:25:54,568 Grazie! 515 01:25:54,769 --> 01:25:58,076 Mi dispiace. E' un po' troppo rischioso per me. 516 01:25:58,101 --> 01:26:00,550 Ma certo, non si preoccupi. 517 01:26:12,562 --> 01:26:14,011 - Signor Panahi... - S�? 518 01:26:14,012 --> 01:26:16,518 Hanno rubato il tappeto del piano di sopra. 519 01:26:16,519 --> 01:26:20,318 E chi se ne importa? Non aveva un gran valore. 520 01:26:21,015 --> 01:26:23,015 Si sente bene? 521 01:26:23,273 --> 01:26:25,373 Certo. Perch�? 522 01:26:25,550 --> 01:26:29,550 L'ultima volta che lei � stato qui coi suoi amici, 523 01:26:29,737 --> 01:26:32,165 i bambini l'hanno vista entrare nel mare, 524 01:26:32,166 --> 01:26:34,517 ma c'era una tempesta. 525 01:26:34,849 --> 01:26:38,226 Lo so... i tempi sono davvero duri... 526 01:26:38,865 --> 01:26:41,187 Ma miglioreranno. 527 01:26:41,412 --> 01:26:44,395 Lei potr� lavorare di nuovo. 528 01:26:44,982 --> 01:26:48,000 In fin dei conti, la vita � fatta di ricordi. 529 01:26:48,328 --> 01:26:52,603 Ricordi amari, ricordi dolci... 530 01:26:52,986 --> 01:26:57,296 Nella vita non c'� solo il lavoro. Ci sono anche altre cose. 531 01:26:57,715 --> 01:27:00,419 S�, ma quelle cose mi sono estranee. 532 01:27:00,545 --> 01:27:02,545 Non si preoccupi! 533 01:27:02,636 --> 01:27:04,636 Grazie! 534 01:28:25,391 --> 01:28:28,044 Chiusi la porta. 535 01:28:28,069 --> 01:28:31,201 Volevo prendere la chiave, per non restare chiuso fuori. 536 01:28:31,202 --> 01:28:32,913 Non c'era. 537 01:28:32,914 --> 01:28:35,001 Guardai nella borsa. 538 01:28:35,126 --> 01:28:36,741 Non c'era. 539 01:28:36,742 --> 01:28:39,943 Non era nemmeno nella mia tasca. 540 01:28:40,068 --> 01:28:42,480 Allora ebbi un'altra idea. 541 01:28:42,806 --> 01:28:45,979 Dissi: "Cucciolo, vieni qui! Vieni qui!" 542 01:28:47,979 --> 01:28:50,285 Questa porta... questa porta... 543 01:28:50,920 --> 01:28:52,920 Questa porta era chiusa. 544 01:28:52,986 --> 01:28:56,453 E questa porta qui era socchiusa. 545 01:28:57,070 --> 01:29:00,289 Poi aprii la porta... aprii la porta... 546 01:29:00,314 --> 01:29:02,239 e dissi al cane di entrare. 547 01:29:02,240 --> 01:29:06,239 Lui non voleva. Io lo spinsi e chiusi la porta. 548 01:29:08,193 --> 01:29:12,595 La chiusi e tornai verso questa porta. 549 01:29:13,091 --> 01:29:15,091 Io venni qui... 550 01:29:15,092 --> 01:29:17,091 e aprii la porta. 551 01:30:35,708 --> 01:30:37,708 No! 552 01:30:39,373 --> 01:30:41,373 No! 553 01:30:41,803 --> 01:30:43,803 No! 554 01:30:43,839 --> 01:30:45,839 Non deve fare cos�. 555 01:30:45,949 --> 01:30:47,949 Fare cosa? 556 01:30:47,968 --> 01:30:49,968 Aspettare. 557 01:32:15,977 --> 01:32:17,977 A cosa star� pensando? 558 01:32:19,648 --> 01:32:23,190 A rinnovare la casa. 559 01:32:40,107 --> 01:32:41,808 Salve! 560 01:32:41,809 --> 01:32:44,562 Lei mi sta viziando! Lasci che l'aiuti! 561 01:32:44,588 --> 01:32:47,788 Ci penso io! Lei vada pure a lavarsi le mani. 562 01:32:50,617 --> 01:32:53,537 - Com'� gentile da parte sua! - E' un piacere! 563 01:33:25,500 --> 01:33:28,652 Che banchetto! 564 01:33:28,841 --> 01:33:30,602 Suo marito � fortunato! 565 01:33:30,603 --> 01:33:34,304 Lei � una brava cuoca, con un gran gusto. 566 01:33:34,371 --> 01:33:39,810 Sua moglie � una cuoca molto pi� brava di me. 567 01:33:41,037 --> 01:33:43,672 La ringrazio tantissimo... 568 01:33:43,797 --> 01:33:46,757 per le medicine che mi ha dato. 569 01:33:46,883 --> 01:33:49,353 Prego, non c'� di che. 570 01:33:49,878 --> 01:33:53,916 - Come sta sua figlia? - Bene, grazie a cielo! 571 01:33:57,669 --> 01:33:59,669 Hanno trovato una cura? 572 01:33:59,808 --> 01:34:04,455 La mia povera madre perse tutti i suoi bambini tranne me. 573 01:34:04,579 --> 01:34:07,288 La stessa cosa sta succedendo a me. 574 01:34:07,336 --> 01:34:12,828 Solo il cielo sa se sopravvivr� a questa malattia. 575 01:34:12,946 --> 01:34:14,808 Spero di s�. 576 01:34:14,809 --> 01:34:17,690 E' nei geni della nostra famiglia. 577 01:34:17,816 --> 01:34:21,375 Anche mia madre ne soffriva. 578 01:34:23,895 --> 01:34:28,506 Le tende stanno sbattendo. Non chiude le finestre? 579 01:34:29,181 --> 01:34:31,371 S�. Perch� me lo chiede? 580 01:34:31,496 --> 01:34:34,220 Sono rimaste aperte per un paio di giorni. 581 01:34:34,245 --> 01:34:37,752 Abbiamo pensato che lei si era dimenticato di chiuderle. 582 01:34:38,064 --> 01:34:41,554 No. Il vento ha rotto un vetro, ieri. 583 01:34:41,635 --> 01:34:45,722 C'� stato vento per qualche giorno. 584 01:34:47,683 --> 01:34:49,441 D'ora in poi le chiuder�. 585 01:34:49,442 --> 01:34:52,549 - Hai bisogno di altro? - No, grazie. 586 01:35:56,101 --> 01:35:59,224 - Devo andare. - Dove vai? 587 01:44:22,726 --> 01:44:25,726 TENDA CHIUSA 588 01:44:26,988 --> 01:44:30,988 Traduzione: Jago71 younditalia.wordpress.com 41776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.