All language subtitles for Captain Hook The Cursed Tides 2025 English ORG 5.1 1080p WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,420 --> 00:03:00,594 Tembak. 2 00:03:11,398 --> 00:03:12,398 Tembak. 3 00:05:22,770 --> 00:05:23,806 Berhenti. 4 00:05:31,745 --> 00:05:32,884 Kau, panjat. 5 00:06:52,722 --> 00:06:53,723 Tik-tok. 6 00:06:56,899 --> 00:06:57,899 Tik-tok. 7 00:07:01,075 --> 00:07:02,075 Tik-tok. 8 00:09:26,117 --> 00:09:27,670 Ayo semuanya, bajingan. 9 00:09:58,908 --> 00:09:59,978 Oi. 10 00:11:12,016 --> 00:11:13,189 Hook! 11 00:11:14,812 --> 00:11:16,779 Smee! 12 00:11:20,749 --> 00:11:25,926 Kau mungkin mengenakan seragam mewah, tapi tetap saja kau bajingan. 13 00:11:25,961 --> 00:11:27,445 Kau bajak laut kotor. 14 00:11:28,964 --> 00:11:31,898 Kusarankan kau menurunkan senjatamu. 15 00:11:37,904 --> 00:11:40,044 Apa yang akan kau lakukan sekarang, Hook? 16 00:11:42,115 --> 00:11:45,946 Kami tidak akan pernah menyerah, pengkhianat. 17 00:11:45,981 --> 00:11:49,122 Kau akan menemukannya. 18 00:12:32,027 --> 00:12:33,027 Tembak mereka. 19 00:12:52,979 --> 00:12:54,463 Cukup. 20 00:13:09,098 --> 00:13:10,997 Bajingan. 21 00:13:11,031 --> 00:13:12,031 Tembak. 22 00:13:52,486 --> 00:13:54,937 Kau membuat sedikit kekacauan. 23 00:13:54,972 --> 00:13:56,076 Benar kan, Hook? 24 00:13:56,111 --> 00:13:58,907 Mereka temanmu. 25 00:14:06,190 --> 00:14:08,986 Tidak bisa sombong lagi kau kan, Hook? 26 00:14:11,954 --> 00:14:13,991 Sekarang, apa yang akan kami lakukan padamu? 27 00:14:31,663 --> 00:14:36,082 Tangkap orang ini dan kurung dia. 28 00:15:14,637 --> 00:15:17,261 Tembak. 29 00:15:17,295 --> 00:15:18,295 Tembak. 30 00:15:31,620 --> 00:15:32,620 Tembak. 31 00:15:42,644 --> 00:16:24,644 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 32 00:16:51,217 --> 00:16:52,217 Tembak. 33 00:18:19,753 --> 00:18:21,583 Minggir, petani. 34 00:19:53,537 --> 00:19:54,537 Tembak dia. 35 00:19:57,748 --> 00:19:58,783 Tembak dia. 36 00:20:13,867 --> 00:20:15,559 Dia makin menjauh. 37 00:20:17,423 --> 00:20:19,873 Dia lolos, sialan. 38 00:21:56,729 --> 00:21:58,006 Masuk. 39 00:22:04,150 --> 00:22:05,496 Yang Mulia. 40 00:22:05,531 --> 00:22:06,704 Di mana dia? 41 00:22:07,774 --> 00:22:09,328 Tidak, biar kutebak. 42 00:22:10,570 --> 00:22:12,676 Bajak laut sialan itu berhasil lolos, kan? 43 00:22:12,710 --> 00:22:15,644 Permohonan maafku yang sebesar-besarnya, Yang Mulia. 44 00:22:15,679 --> 00:22:17,986 Tak ada gunanya mencari alasan, Smee, 45 00:22:18,010 --> 00:22:20,580 dan tak ada gunanya datang ke sini dengan tangan kosong. 46 00:22:20,615 --> 00:22:22,479 Lebih baik tangkap bajingan itu 47 00:22:22,513 --> 00:22:25,245 karena kalau sampah bajak laut itu menginjakkan kaki di kapal mana pun, 48 00:22:25,269 --> 00:22:28,001 kepalamu akan ditancapkan di paku. 49 00:22:29,831 --> 00:22:31,419 Tidak. 50 00:22:31,453 --> 00:22:34,248 Aku akan mengirimmu kembali ke tempat asalmu, kembali ke kawan-kawanmu, 51 00:22:34,272 --> 00:22:37,425 yang pasti akan sangat senang melihatmu lagi. 52 00:22:37,459 --> 00:22:39,841 Terutama setelah apa yang kau lakukan pada mereka. 53 00:22:40,911 --> 00:22:45,087 Aku sudah memobilisasi garnisun baru untuk menangkap Hook 54 00:22:45,111 --> 00:22:48,712 dan menyerahkannya padamu, Yang Mulia. 55 00:22:48,746 --> 00:22:52,371 Pegang kata-kataku, kata-kataku adalah jaminanku. 56 00:22:54,096 --> 00:22:56,167 Kuharap kau melakukannya. 57 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 Baiklah. 58 00:27:21,778 --> 00:27:23,918 Apa kau melihat tembakan itu? 59 00:27:23,952 --> 00:27:28,957 Oh, sudah kubilang kan. 60 00:28:38,026 --> 00:28:40,266 Jika kau menyentuhnya, kau tidak akan punya tangan lagi. 61 00:28:42,479 --> 00:28:43,479 Siapa kau? 62 00:28:44,515 --> 00:28:47,864 Aku tak akan menyakitimu. 63 00:28:47,898 --> 00:28:49,210 Apa yang terjadi dengan tanganmu? 64 00:28:51,971 --> 00:28:56,458 Bisa dibilang, semuanya tidak berjalan sesuai rencana. 65 00:28:58,322 --> 00:29:01,362 Dan ada orang yang ingin mendapatkan lebih dari sekadar tanganku. 66 00:29:02,395 --> 00:29:03,395 Aku hanya butuh makanan. 67 00:29:11,197 --> 00:29:15,201 Kau boleh mengambil makanan, tapi kau harus pergi setelah itu. 68 00:29:17,894 --> 00:29:19,999 Aku tidak mau ada masalah. 69 00:29:20,034 --> 00:29:21,414 Aku hanya butuh makanan. 70 00:29:54,240 --> 00:29:55,932 Kau mau memberitahu namamu? 71 00:30:02,007 --> 00:30:03,007 James. 72 00:30:07,046 --> 00:30:08,046 James Hook. 73 00:30:12,431 --> 00:30:13,431 Kapten? 74 00:30:14,674 --> 00:30:15,883 Ya. 75 00:30:18,920 --> 00:30:20,232 Kapalku hancur. 76 00:30:22,406 --> 00:30:25,616 Kru-ku terbunuh. 77 00:30:25,651 --> 00:30:27,135 Maaf, tapi kau harus pergi. 78 00:30:28,654 --> 00:30:29,828 Mereka sedang mencarimu. 79 00:30:31,036 --> 00:30:32,220 Jika mereka menemukanmu di sini, 80 00:30:32,244 --> 00:30:33,935 aku mungkin akan berakhir mati juga. 81 00:30:40,390 --> 00:30:41,184 Tunggu. 82 00:30:41,218 --> 00:30:42,461 Duduk saja. 83 00:30:44,497 --> 00:30:45,844 Aku akan melihatnya. 84 00:30:49,640 --> 00:30:50,952 Siapa kau? 85 00:30:52,609 --> 00:30:54,059 Namaku Silas. 86 00:31:10,040 --> 00:31:12,008 Kita perlu memperbaikinya. 87 00:31:12,042 --> 00:31:17,047 Apa yang kau sarankan? 88 00:31:28,438 --> 00:31:33,374 Bajingan. 89 00:32:36,644 --> 00:32:37,679 Kail (Hook)? 90 00:32:42,581 --> 00:32:43,962 Itu namamu, kan? 91 00:32:57,182 --> 00:32:58,182 Ada tembakan. 92 00:33:20,308 --> 00:33:21,620 Di mana dia? 93 00:33:21,654 --> 00:33:24,519 Kau tahu di mana dia, bocah bajak laut? 94 00:33:24,554 --> 00:33:26,659 Aku tidak tahu. 95 00:33:27,695 --> 00:33:28,696 Di mana Hook? 96 00:33:28,730 --> 00:33:30,111 Aku tidak tahu. 97 00:33:30,146 --> 00:33:31,664 Apa maksudmu kau tidak tahu? 98 00:33:31,699 --> 00:33:33,321 Kau bohong. 99 00:33:33,356 --> 00:33:35,461 Bajingan kecil pembohong. 100 00:33:37,429 --> 00:33:40,673 Kenapa kau setia pada sampah kotor itu? 101 00:33:41,847 --> 00:33:44,712 Aku akan bertanya sekali lagi, Nak. 102 00:33:46,300 --> 00:33:49,544 Jika kau tidak memberitahuku, aku akan membunuhmu. 103 00:33:50,752 --> 00:33:51,753 Di mana Hook? 104 00:33:51,788 --> 00:33:52,788 Aku tidak tahu. 105 00:34:13,775 --> 00:34:15,260 Smee, dia datang. 106 00:34:17,745 --> 00:34:20,334 Kau harus pergi dari sini. 107 00:35:15,734 --> 00:35:20,670 Kau mau memberitahuku bagaimana kau kenal Smee? 108 00:35:24,846 --> 00:35:27,780 Eldritch Landing dulu dikenal sebagai Nókheenah 109 00:35:28,919 --> 00:35:31,612 sebelum Inggris datang dan mengklaim sebagai miliknya. 110 00:35:33,993 --> 00:35:36,356 Mereka tidak hanya merampas tanah kami, 111 00:35:36,380 --> 00:35:38,688 tapi mereka juga merampas saudara perempuanku. 112 00:38:49,050 --> 00:38:50,050 Akila. 113 00:38:52,709 --> 00:38:53,709 Akila. 114 00:38:55,850 --> 00:38:56,886 Akila. 115 00:38:58,922 --> 00:38:59,922 Akila. 116 00:39:26,571 --> 00:39:27,571 Akila. 117 00:40:31,498 --> 00:40:32,498 Akila. 118 00:40:48,031 --> 00:40:52,967 Di sinilah aku bersembunyi setelah itu, 119 00:40:55,901 --> 00:40:59,221 tempat yang ditemukan saudariku tempat ini menyelamatkan hidupku. 120 00:41:01,976 --> 00:41:04,254 Smee dan anak buahnya kemudian meninggalkan pulau. 121 00:41:05,877 --> 00:41:06,878 Tapi dendamku tetap ada. 122 00:41:11,227 --> 00:41:13,609 Kuharap tempat ini juga memberimu keselamatan. 123 00:41:51,370 --> 00:41:59,370 Yang Mulia, aku mau memberitahumu. aku yakin Hook tinggal di pulau Eldritch Landing. 124 00:42:00,690 --> 00:42:07,179 Aku meminta izinmu minta sumber daya tak terbatas untuk menangkap James Hook. 125 00:42:08,249 --> 00:42:10,320 Dia tidak bisa jauh karena cedera, 126 00:42:10,355 --> 00:42:18,355 tapi aku mau memastikan aku punya semuanya untuk mengembalikan kepalanya padamu. 127 00:43:27,087 --> 00:43:28,606 Selamat pagi, Nona. 128 00:43:38,630 --> 00:44:20,630 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 129 00:45:09,430 --> 00:45:11,122 Di mana dia? 130 00:45:11,156 --> 00:45:11,916 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 131 00:45:11,950 --> 00:45:13,745 Di mana kapten? 132 00:45:15,022 --> 00:45:18,370 Aku tidak tahu siapa yang kau bicarakan. 133 00:45:19,268 --> 00:45:20,268 Tunggu. 134 00:45:21,442 --> 00:45:22,754 Tunggu. 135 00:45:22,789 --> 00:45:23,410 Tunggu. 136 00:45:23,444 --> 00:45:24,238 Tunggu. 137 00:45:24,273 --> 00:45:25,274 Tunggu. 138 00:45:25,308 --> 00:45:26,275 Di mana dia? 139 00:45:26,309 --> 00:45:28,415 Mencariku? 140 00:45:30,866 --> 00:45:32,039 Kau bajingan. 141 00:46:04,451 --> 00:46:07,281 Kau di mana, Hook? 142 00:47:19,491 --> 00:47:21,114 Tunggu, apa maksudmu kita? 143 00:47:23,357 --> 00:47:25,049 Sekarang mereka tahu kau membantuku. 144 00:47:26,360 --> 00:47:28,560 Jadi kau akan mati sepertiku jika mereka menangkapmu. 145 00:47:29,916 --> 00:47:31,089 Maaf, tentang itu. 146 00:47:37,475 --> 00:47:39,966 Kukira diburu terus menerus itu masa laluku, 147 00:47:39,990 --> 00:47:42,480 tapi kurasa semuanya sudah berakhir sekarang. 148 00:47:44,551 --> 00:47:47,209 Itu tidak akan menghentikanku melawan. 149 00:47:47,243 --> 00:47:49,625 Masalahnya, hanya kita berdua. 150 00:47:49,659 --> 00:47:50,902 Kita tidak punya kru. 151 00:47:52,352 --> 00:47:53,629 Tapi Smee harus dikalahkan. 152 00:47:55,010 --> 00:47:56,252 Dia tidak akan berhenti. 153 00:48:04,640 --> 00:48:06,331 Hei, tunggu, tunggu. 154 00:48:06,366 --> 00:48:07,366 Silas. 155 00:48:09,990 --> 00:48:12,544 Seberapa hebat keterampilan berburumu? 156 00:48:14,063 --> 00:48:15,513 Aku punya ide. 157 00:50:21,811 --> 00:50:23,261 Yang Mulia. 158 00:50:23,296 --> 00:50:27,403 Aku senang memberitahukanmu Hook sudah dilacak ke Eldritch Landing. 159 00:50:27,438 --> 00:50:29,785 Tampaknya dia bersembunyi di hutan. 160 00:50:31,683 --> 00:50:34,834 Aku mengirim beberapa orang untuk memburunya, 161 00:50:34,858 --> 00:50:37,793 dan aku akan kembali saat fajar. 162 00:54:21,568 --> 00:54:23,581 Meskipun kita sudah mengalahkan sebagian besar anak buahnya, 163 00:54:23,605 --> 00:54:26,405 kuharap Smee ada di sana bergabung dengan mereka dalam kematian. 164 00:54:28,368 --> 00:54:30,408 Yah, mereka pasti tidak akan menceritakan kisahnya. 165 00:54:30,439 --> 00:54:32,855 Jadi kenapa kita tidak melakukannya lagi. 166 00:54:32,890 --> 00:54:34,090 Itu membuang-buang waktu. 167 00:54:36,859 --> 00:54:39,793 Smee akan menjadi lebih kuat dengan bala bantuan. 168 00:54:39,828 --> 00:54:41,554 Tidak mungkin untuk menjebak mereka semua. 169 00:54:43,141 --> 00:54:46,508 Jika kita bisa sampai ke seberang pulau sebelum matahari terbenam, 170 00:54:46,532 --> 00:54:49,838 ada pemukiman tempat kita bisa naik perahu. 171 00:54:49,872 --> 00:54:55,706 Aku tidak peduli jenis perahu apa itu, yang penting bisa membawa kita jauh dari sini. 172 00:54:55,740 --> 00:54:58,540 Aku akan dengan senang hati menyelinap ke kapal dagang. 173 00:55:03,783 --> 00:55:05,612 Aku tidak mau ikut. 174 00:55:05,647 --> 00:55:06,889 Apa? 175 00:55:06,924 --> 00:55:08,822 Apa yang kau bicarakan? 176 00:55:08,857 --> 00:55:09,892 Aku tidak bisa. 177 00:55:12,585 --> 00:55:13,724 Silas. 178 00:55:13,758 --> 00:55:14,758 Silas. 179 00:55:15,864 --> 00:55:16,899 Lihat aku. 180 00:55:18,487 --> 00:55:21,939 Kau bukan orang bodoh, jadi jangan katakan hal-hal bodoh. 181 00:55:24,079 --> 00:55:29,843 Aku mengagumi rasa hormat dan pengetahuanmu dari Nókheenah, tapi Smee itu sinting. 182 00:55:29,878 --> 00:55:32,881 Dia tidak akan meninggalkanmu begitu saja jika dia berhasil menangkapku. 183 00:55:32,915 --> 00:55:36,056 Pulau ini tidak akan menjadi rumahmu saat dia masih bernapas. 184 00:55:37,713 --> 00:55:41,372 Pada akhirnya, pilihannya adalah kau atau dia. 185 00:55:45,894 --> 00:55:48,528 Hal terbaik yang bisa kita lakukan adalah pergi sejauh mungkin dari sini. 186 00:55:48,552 --> 00:55:51,934 Aku tahu tempat yang bisa membantu mendapatkan kru. 187 00:55:51,969 --> 00:55:53,971 Kita perlu meningkatkan jumlah kita juga. 188 00:55:56,836 --> 00:55:59,117 Dan kapal yang hebat juga akan jadi hal yang bagus. 189 00:57:12,670 --> 00:57:14,154 Oh, itu tidak bagus. 190 00:57:24,855 --> 00:57:25,855 Apa itu Inggris? 191 00:57:27,651 --> 00:57:28,893 Oh, tentu saja. 192 00:57:34,830 --> 00:57:36,901 Halo, bajak laut kotor. 193 00:57:39,870 --> 00:57:40,870 Bersiap. 194 00:57:43,114 --> 00:57:44,564 Tembak. 195 00:57:58,647 --> 00:57:59,647 Tembak. 196 00:58:07,345 --> 00:58:08,174 Tahan. 197 00:58:08,208 --> 00:58:09,208 Tahan. 198 00:58:11,936 --> 00:58:12,937 Tembak. 199 00:58:16,907 --> 00:58:18,322 Tembak, sialan kau. 200 00:58:18,356 --> 00:58:20,773 Tembak. 201 00:58:36,271 --> 00:58:37,755 Berlarian seperti tikus. 202 00:58:39,239 --> 00:58:41,069 Kau seperti tikus, Hook. 203 00:59:55,764 --> 00:59:58,387 Sepertinya aku kehabisan ide bagaimana menghadapi Smee. 204 01:00:06,464 --> 01:00:09,882 Kau pernah mendengar tentang kutukan pulau 205 01:00:09,916 --> 01:00:12,712 Kau bicara tentang sihir? Voodoo? 206 01:00:16,854 --> 01:00:17,855 Mungkin. 207 01:00:17,890 --> 01:00:20,834 Apapun itu, aku tidak percaya pada dongeng anak-anak. 208 01:00:20,858 --> 01:00:27,934 Tapi bagaimana kalau ada sesuatu di sana, yang bisa membantu kita? 209 01:00:47,713 --> 01:00:49,853 Di masa kecilku, kami diceritakan banyak dongeng. 210 01:00:51,026 --> 01:00:54,685 Salah satunya tentang kutukan yang menimpa salah satu pemukim pertama 211 01:00:55,859 --> 01:00:58,206 yang menghilang di tengah hutan ini. 212 01:01:00,760 --> 01:01:04,842 Pemuda itu mencari awal baru dengan kerinduan akan kehangatan 213 01:01:04,866 --> 01:01:08,760 seorang perempuan di sisinya, ia mengembara ke jantung hutan. 214 01:01:12,910 --> 01:01:14,774 Tergoda mantra dunia lain. 215 01:01:16,742 --> 01:01:20,987 Suara-suara halus mereka melihatnya tertarik semakin dekat 216 01:01:22,299 --> 01:01:25,854 saat pemuda itu takluk pada tarikan yang tak tertahankan dari lagu mereka. 217 01:01:27,062 --> 01:01:29,789 Tapi perempuan itu bukan sekadar penyihir. 218 01:01:29,824 --> 01:01:31,757 Mereka saudara perempuan. 219 01:01:31,791 --> 01:01:34,829 Hati mereka tercabik-cabik rasa cemburu. 220 01:01:36,002 --> 01:01:43,354 Salah satu saudarinya mencoba menyelamatkan pemuda itu, tapi takdir menentukan nasibnya. 221 01:01:43,389 --> 01:01:46,426 Dalam kegelapan danau yang dalam itu, dia mencoba menghubunginya, 222 01:01:47,911 --> 01:01:51,742 tapi jiwa lelaki yang dicintainya hilang di kedalaman selamanya. 223 01:01:53,986 --> 01:01:57,334 Dia berduka selama berhari-hari, tapi rasa sakitnya terlalu besar, 224 01:01:57,368 --> 01:02:02,028 dia pun beralih ke entitas yang lebih gelap dan bertekad untuk membalas dendam. 225 01:02:03,478 --> 01:02:08,000 Meskipun dia berhasil membalas dendam, kutukan itu tidak pernah terangkat. 226 01:02:38,478 --> 01:02:40,791 Kita harus mengunjungi tempat itu. 227 01:02:45,831 --> 01:02:47,936 Kau percaya pada semua itu? 228 01:02:53,217 --> 01:02:59,189 Hati pemuda itu masih ada di sana, menunggu dipertemukan kembali dengan mantan kekasihnya. 229 01:03:01,398 --> 01:03:03,262 Bagaimana ini akan membantu kita? 230 01:03:10,096 --> 01:03:14,204 Perempuan itu tidak pernah meninggalkan tempat itu. 231 01:03:14,238 --> 01:03:17,897 Dia punya kemampuan yang tidak ada di dunia ini, 232 01:03:20,486 --> 01:03:25,491 kupikir dia akan membantu kita. 233 01:03:30,945 --> 01:03:33,119 Aku tidak tahu tentang ini, Silas. 234 01:03:39,125 --> 01:03:42,404 Sebagian orang percaya ada orang bijak tua di sana, 235 01:03:42,439 --> 01:03:47,202 menarik tali dan mengatur semuanya, tapi, 236 01:03:49,584 --> 01:03:53,277 di sinilah kita, sendiri mencoba mencari cara keluar dari pulau terkutuk ini. 237 01:03:56,625 --> 01:03:59,833 Yang kutahu hanyalah bintang-bintang di langit, 238 01:03:59,857 --> 01:04:03,065 pasang surut air laut, dan hal-hal yang selalu bisa kuandalkan. 239 01:04:09,017 --> 01:04:10,916 Silas, pimpin jalannya. 240 01:04:14,678 --> 01:04:16,478 Kita lihat apa ceritamu mengandung kebenaran. 241 01:16:16,054 --> 01:16:17,227 Hook. 242 01:16:21,369 --> 01:16:23,130 Dia datang. 243 01:16:28,791 --> 01:16:29,826 Kau ambil ini. 244 01:17:12,006 --> 01:17:14,077 Apa yang kau lakukan, Hook? 245 01:17:15,458 --> 01:17:18,081 Apa kau mencari anak buahmu? 246 01:17:18,944 --> 01:17:21,982 Aku sebenarnya mencarimu. 247 01:17:22,016 --> 01:17:23,190 Membutuhkan waktu yang lama. 248 01:17:24,709 --> 01:17:26,814 Ikutlah denganku, Hook. 249 01:17:26,849 --> 01:17:28,471 Sekarang. 250 01:17:28,505 --> 01:17:30,956 Kau tak punya siapa-siapa lagi, Smee. 251 01:18:03,817 --> 01:18:06,785 Apa sebenarnya yang terjadi, hah? 252 01:18:16,381 --> 01:18:17,382 Apa itu? 253 01:18:35,469 --> 01:18:36,746 Apa? 254 01:21:17,239 --> 01:21:59,239 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 255 01:22:39,264 --> 01:22:41,611 Kau di mana, Hook? 256 01:22:41,646 --> 01:22:42,992 Kau di mana? 257 01:22:53,485 --> 01:22:55,085 Kau tidak bisa bersembunyi di hutan ini. 258 01:23:11,745 --> 01:23:17,544 Itu saja kemampuanmu? 259 01:23:38,427 --> 01:23:41,602 Apa itu yang terbaik yang bisa kau lakukan? 260 01:23:53,200 --> 01:23:58,205 Aku mendapatkanmu sekarang, Smee. 261 01:24:49,636 --> 01:24:51,879 Hari ini menandai dimulainya petualangan baru. 262 01:24:53,847 --> 01:24:56,677 Dia mungkin bukan kapal legenda seperti pendulunya, 263 01:24:58,403 --> 01:25:03,443 tapi camkanlah kata-kataku, ia membawa roh laut di dalam kayunya. 264 01:25:05,445 --> 01:25:07,723 Dengan udara asin yang memenuhi paru-paruku, 265 01:25:08,793 --> 01:25:11,658 bisikan angin yang mengarahkan perjalanan kami, 266 01:25:11,692 --> 01:25:14,557 kami akan sekali lagi menjinakkan badai yang paling dahsyat. 267 01:25:16,801 --> 01:25:18,768 Mengangkat tinggi warna, 268 01:25:18,803 --> 01:25:24,153 biar dunia tahu Kapten James Hook dan krunya berlayar sekali lagi. 269 01:25:26,259 --> 01:25:32,851 Maju menuju kejayaan, cakrawala tak berujung memanggil kami. 270 01:25:32,886 --> 01:25:37,822 Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, 271 01:25:42,620 --> 01:25:46,555 Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, 272 01:25:49,799 --> 01:25:54,356 Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, 273 01:25:54,390 --> 01:25:57,773 Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, 274 01:25:57,807 --> 01:26:01,259 Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, 275 01:26:01,294 --> 01:26:03,986 Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, 276 01:26:04,020 --> 01:26:07,714 Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, Hook, 277 01:26:17,738 --> 01:26:31,738 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 15 September 2025 20141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.