All language subtitles for Boar.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GPRS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:09,500 ♪ 2 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ 3 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 ♪ 4 00:00:28,250 --> 00:00:33,250 ♪ 5 00:00:33,500 --> 00:00:35,500 ♪ 6 00:01:37,500 --> 00:01:42,500 ♪ 7 00:01:42,750 --> 00:01:44,500 ♪ 8 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 ♪ 9 00:02:32,500 --> 00:02:36,500 ♪ 10 00:02:49,500 --> 00:02:53,500 ♪ 11 00:02:58,500 --> 00:03:04,500 ♪ 12 00:03:20,500 --> 00:03:25,500 ♪ 13 00:03:25,750 --> 00:03:30,750 ♪ 14 00:03:31,000 --> 00:03:36,000 ♪ 15 00:03:36,250 --> 00:03:41,250 ♪ 16 00:03:41,500 --> 00:03:46,500 ♪ 17 00:03:46,750 --> 00:03:50,000 ♪ 18 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 ♪ 19 00:03:58,500 --> 00:04:01,500 ♪ 20 00:04:57,199 --> 00:04:58,620 What the hell happened? 21 00:04:59,019 --> 00:05:00,019 It was a rabbit. 22 00:05:02,000 --> 00:05:04,079 You nearly killed us for a rabbit. 23 00:05:05,620 --> 00:05:07,500 You didn't want me to kill them, did you? 24 00:05:07,959 --> 00:05:10,279 Aw, babe, I don't care about the stupid little bunny. 25 00:05:10,379 --> 00:05:11,459 You nearly killed us. 26 00:05:28,750 --> 00:05:29,850 What was that? 27 00:05:32,210 --> 00:05:33,210 Pigs. 28 00:05:33,790 --> 00:05:34,790 Lots of pigs. 29 00:05:35,170 --> 00:05:36,649 Oh, look, there's another one. 30 00:05:37,069 --> 00:05:38,069 Still trotting along. 31 00:05:38,990 --> 00:05:40,009 What are they doing? 32 00:05:40,670 --> 00:05:41,670 I don't know. 33 00:05:41,990 --> 00:05:43,230 Maybe something startled them. 34 00:05:43,769 --> 00:05:45,149 Yeah, babe, like what? 35 00:05:46,069 --> 00:05:47,110 Maybe there's a hunter out there. 36 00:05:52,800 --> 00:05:54,560 What the fuck? 37 00:05:58,590 --> 00:05:59,590 Okay, right, let's get out of here. 38 00:06:40,529 --> 00:06:41,529 How's it going, mate? 39 00:06:41,889 --> 00:06:43,170 Not bad at all, mate. 40 00:06:44,069 --> 00:06:45,129 Did you hear about Bernie? 41 00:06:45,670 --> 00:06:47,670 Bank's trying to foreclose on the poor bastard. 42 00:06:47,729 --> 00:06:50,889 Yeah, yeah, I heard. Bunch of snot-nosed arseholes, if you ask me. 43 00:06:51,009 --> 00:06:52,430 -Too right. -They just don't get it. 44 00:06:52,509 --> 00:06:55,069 I mean, if they'd get out of their fancy city offices and come 45 00:06:55,069 --> 00:06:57,669 down here, they'd understand we're in the middle of a bloody drought. 46 00:06:58,629 --> 00:06:59,689 Hey, mate, the, uh... 47 00:06:59,689 --> 00:07:00,689 Jenny, the lid. 48 00:07:02,169 --> 00:07:03,589 Anyway, what about yourself, mate? 49 00:07:03,649 --> 00:07:04,649 Knocking a few over? 50 00:07:05,129 --> 00:07:06,430 Not even trying, mate. 51 00:07:06,550 --> 00:07:07,789 I've been doing a bit of fencing. 52 00:07:07,789 --> 00:07:11,689 Someone's been tearing the fences down there at old Patterson's farm there. 53 00:07:11,689 --> 00:07:13,610 -Oh, yeah. -Keep me busy, though, eh? 54 00:07:14,310 --> 00:07:15,310 Hang on, what's that? 55 00:07:16,269 --> 00:07:17,269 Is that Bob? 56 00:07:17,349 --> 00:07:18,349 Yeah, that's him. 57 00:07:18,750 --> 00:07:19,750 Look at the old bastard. 58 00:07:27,420 --> 00:07:29,500 You the fuckin' job, you spooftas! 59 00:07:31,160 --> 00:07:32,160 Jeez. 60 00:07:32,819 --> 00:07:35,399 You know, that old bloody pisspot, I 61 00:07:35,399 --> 00:07:36,779 mean, he shouldn't be driving around anymore. 62 00:07:37,060 --> 00:07:39,040 You reckon the same thing's happening up at his farm, too. 63 00:07:39,779 --> 00:07:40,779 How's that? 64 00:07:40,879 --> 00:07:41,879 Knocked down fences. 65 00:07:42,699 --> 00:07:44,040 He's down a few sheep, too. 66 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 Something's killed him, yeah. 67 00:07:45,699 --> 00:07:46,759 Oh, what, all nine of them? 68 00:07:47,519 --> 00:07:49,839 He's probably stewed them up and forgotten about it, you know. 69 00:07:49,899 --> 00:07:52,459 I mean, look at him, he's a hundred mile of bad bloody ray. 70 00:07:53,079 --> 00:07:55,220 You know, Gayle's daughter works for the Quacks. 71 00:07:55,220 --> 00:07:56,720 She reckons he's been diagnosed with 72 00:07:56,720 --> 00:07:58,399 dementia, so I wouldn't be at all surprised. 73 00:07:58,739 --> 00:08:01,120 I couldn't give a fuck, because I've got things to do, all right? 74 00:08:01,319 --> 00:08:03,120 I've got places to go. 75 00:08:03,199 --> 00:08:04,199 I've got to go to work. 76 00:08:04,259 --> 00:08:05,579 I've got a fair drive ahead of me. 77 00:08:06,579 --> 00:08:07,579 See you in the pub, though. 78 00:08:08,199 --> 00:08:09,199 Yeah, maybe. 79 00:08:09,519 --> 00:08:10,519 I don't know. 80 00:08:47,450 --> 00:08:49,190 You sure you don't want me to drive, Bruce? 81 00:08:49,410 --> 00:08:50,550 No, no, I'm fine. 82 00:08:50,730 --> 00:08:52,030 -I'm fine. -You sure? 83 00:08:52,129 --> 00:08:54,850 Yeah. Come on, Bruce, just let Robbie drive for a while. 84 00:08:55,490 --> 00:08:56,730 Yeah, maybe that's a good idea. 85 00:08:57,470 --> 00:08:58,790 We'll get in the back and make out. 86 00:08:59,129 --> 00:09:00,210 Well, that sounds good. 87 00:09:00,390 --> 00:09:01,390 I'll pull over for an hour. 88 00:09:01,550 --> 00:09:02,550 Mum, that's gross. 89 00:09:02,550 --> 00:09:04,110 You are not doing that while I'm in the car. 90 00:09:04,290 --> 00:09:07,070 Well, actually, sweetheart, Bruce and I make out all the time. 91 00:09:07,250 --> 00:09:08,250 Even in the car. 92 00:09:11,450 --> 00:09:12,450 Oh my God. 93 00:09:13,950 --> 00:09:15,750 Come on, let your parents have some fun. 94 00:09:16,930 --> 00:09:18,210 We have to have fun to ourselves. 95 00:09:19,650 --> 00:09:21,650 I remember when you did that thing when I was driving to Sydney. 96 00:09:23,230 --> 00:09:25,110 Um, you'd better not be doing that. 97 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 It's called a blowjob, Mum. 98 00:09:26,370 --> 00:09:28,930 I don't care what it's called, you don't do that while you're driving. 99 00:09:29,070 --> 00:09:30,070 It's dangerous. 100 00:09:30,170 --> 00:09:32,230 I was actually talking about this other thing that she does. 101 00:09:32,610 --> 00:09:33,610 Kind of tickles. 102 00:09:33,650 --> 00:09:34,830 And she does it with her tongue. 103 00:09:35,129 --> 00:09:36,129 She does? 104 00:09:36,129 --> 00:09:37,530 You are such an arsehole, Mum. 105 00:09:37,750 --> 00:09:38,810 Takes one to know one. 106 00:09:39,110 --> 00:09:40,110 Ow! 107 00:09:40,110 --> 00:09:42,310 Fucking dick! I wasn't talking about blowjobs. 108 00:09:42,310 --> 00:09:43,310 Oh, shit. 109 00:09:43,350 --> 00:09:44,870 Oh, guys, stop it. 110 00:09:45,290 --> 00:09:47,370 Okay, cabin fever is officially set in. 111 00:09:48,170 --> 00:09:49,770 I don't know about you guys, but I'm hungry 112 00:09:49,770 --> 00:09:51,890 enough to eat the crotch out of a low-flying duck. 113 00:09:53,950 --> 00:09:54,950 What? 114 00:09:55,509 --> 00:09:57,710 What the fuck did he just say? 115 00:09:58,509 --> 00:10:00,730 It's the arse out of a low-flying duck. 116 00:10:01,350 --> 00:10:02,350 Robbie. 117 00:10:02,370 --> 00:10:04,310 It sounds so shit when he says it. 118 00:10:04,750 --> 00:10:06,910 Hey, look, I'm doing the best I can here. 119 00:10:07,170 --> 00:10:08,170 You're trying. 120 00:10:08,370 --> 00:10:11,270 I suggest the next town we come to, we pull over and get some grub. 121 00:10:11,270 --> 00:10:12,890 -Good idea. -Sounds great, Bruce. 122 00:10:13,290 --> 00:10:16,129 Do you just want to stop so you can give Robbie a little tongue tickle? 123 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 Hey, bye. 124 00:10:19,190 --> 00:10:20,190 Bye. 125 00:10:20,350 --> 00:10:21,350 Hey, bye. 126 00:10:21,830 --> 00:10:22,830 Bye. 127 00:10:22,950 --> 00:10:23,950 What? 128 00:10:23,950 --> 00:10:24,950 You virgin. 129 00:10:25,150 --> 00:10:27,250 Robert, stop it, okay? 130 00:10:28,030 --> 00:10:29,950 He's saving himself for the right woman, aren't you, baby? 131 00:10:33,350 --> 00:10:34,950 Hey, Byte, you can't be a virgin. 132 00:10:35,769 --> 00:10:36,850 Because your face is fucked. 133 00:10:36,990 --> 00:10:38,050 Okay, we're pulling over. 134 00:10:38,889 --> 00:10:40,210 Thank fuck for that. 135 00:10:40,350 --> 00:10:41,710 Sorry, Deb. 136 00:10:43,750 --> 00:10:44,750 Sorry, Deb. 137 00:11:24,970 --> 00:11:25,970 Morning, Pussum. 138 00:11:26,509 --> 00:11:27,509 Morning. 139 00:11:27,750 --> 00:11:29,389 Hey, Dad, those folks look familiar. 140 00:11:32,899 --> 00:11:35,939 You'd look at the arse on that, would ya, eh? 141 00:11:37,019 --> 00:11:39,519 It's like two possums fighting a paper bag. 142 00:11:41,600 --> 00:11:45,179 Which reminds me, are those jeans tight enough on you, do you reckon? 143 00:11:48,470 --> 00:11:50,310 You put a leash on an old man. 144 00:11:50,350 --> 00:11:51,570 She's way too young for you. 145 00:11:51,690 --> 00:11:54,870 Here. You still raise a sword, you're still in the fight. 146 00:11:55,830 --> 00:11:58,270 Yeah, well, stop your perving and come give me a hand. 147 00:11:58,350 --> 00:11:59,350 Look, it's almost ten o'clock. 148 00:12:08,049 --> 00:12:09,350 Get a room, you two. 149 00:12:10,470 --> 00:12:11,769 I would if I could. 150 00:12:14,899 --> 00:12:18,759 Hi Hey, young lady, you wouldn't have a smoke on you. 151 00:12:18,899 --> 00:12:21,579 Would you? Sorry, I don't smoke or vape 152 00:12:21,579 --> 00:12:23,919 thing You look like a lady who does vapor? 153 00:12:25,079 --> 00:12:29,840 No smokes, no vapes I'll tell you what Yeah 154 00:12:31,120 --> 00:12:32,980 Sort of buy you a pack of smokes 155 00:12:35,399 --> 00:12:36,639 Wait, yeah boss 156 00:12:39,779 --> 00:12:40,779 Cheers, mate. 157 00:12:42,539 --> 00:12:43,539 Ernie's your name? 158 00:12:43,919 --> 00:12:44,919 Robert. 159 00:12:45,259 --> 00:12:46,259 Nice to meet you. 160 00:12:47,360 --> 00:12:48,759 Well, that was worth 20 bucks. 161 00:12:50,439 --> 00:12:51,720 Andy owns a drilling company. 162 00:12:52,500 --> 00:12:53,759 Gotta be for fucking Jake. 163 00:12:55,059 --> 00:12:56,620 That was really sweet of you, baby. 164 00:12:57,199 --> 00:13:00,279 You just gave $20 to probably the richest man in town. 165 00:13:00,419 --> 00:13:01,419 A mockingbird? 166 00:13:02,879 --> 00:13:04,659 Maybe you'll give it to charity or something. 167 00:13:07,549 --> 00:13:09,289 Well, I'll be fucked. 168 00:13:10,250 --> 00:13:11,409 Well, are you reigning it in? 169 00:13:11,429 --> 00:13:12,929 -No, no, no. -They're familiar. 170 00:13:13,429 --> 00:13:15,529 It's been years, but we do know them. 171 00:13:16,069 --> 00:13:17,809 -Oh, yeah? -Well, who are they? 172 00:13:17,849 --> 00:13:18,870 Don't keep me in suspense. 173 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 We'll see that blonde, Sheila, walking with that bloke. 174 00:13:23,389 --> 00:13:24,769 That's Debbie Munro. 175 00:13:25,269 --> 00:13:26,269 Bernie's sister, right? 176 00:13:26,269 --> 00:13:27,669 So they'd have to be her kids. 177 00:13:27,870 --> 00:13:29,209 Ella and... 178 00:13:29,209 --> 00:13:30,629 Oh, Bart. 179 00:13:30,709 --> 00:13:31,709 Bart. 180 00:13:32,609 --> 00:13:33,609 Holy shit. 181 00:13:33,649 --> 00:13:34,649 Haven't they grown? 182 00:13:34,769 --> 00:13:36,129 Yeah, well, they don't shrink. 183 00:13:37,049 --> 00:13:38,529 I don't know who the two blokes are. 184 00:13:38,949 --> 00:13:41,569 Hey, didn't Debbie's first husband leave her or something? 185 00:13:42,029 --> 00:13:43,289 Yeah, something like that. 186 00:13:44,109 --> 00:13:46,429 So they're obviously going over to see Bernie. 187 00:13:46,990 --> 00:13:48,889 Maybe Debbie's here to help them keep the farm. 188 00:13:50,329 --> 00:13:51,929 How'd you know about the farm? 189 00:13:52,649 --> 00:13:53,870 Dad, I own a pub. 190 00:13:53,949 --> 00:13:54,969 I know everyone's business. 191 00:13:55,809 --> 00:13:56,809 Point taken. 192 00:13:57,250 --> 00:13:58,750 Hey, look, I'd like to stay here and chat 193 00:13:58,750 --> 00:14:00,909 to you for hours, but I've got work to do. 194 00:14:01,329 --> 00:14:02,329 See you, possum. 195 00:14:02,329 --> 00:14:03,589 Thanks for your help. 196 00:14:03,849 --> 00:14:05,029 I'll be fucked without you. 197 00:14:36,700 --> 00:14:37,800 What the hell, Bruce? 198 00:14:37,860 --> 00:14:38,860 What was that? 199 00:14:38,860 --> 00:14:39,860 What a fucking idiot! 200 00:14:42,809 --> 00:14:43,809 Where's my chocolate? 201 00:14:48,899 --> 00:14:49,899 Ten seconds more. 202 00:14:50,199 --> 00:14:51,199 Okay. 203 00:14:53,299 --> 00:14:54,479 Can I have some Kit-Kat? 204 00:14:54,620 --> 00:14:55,620 No. 205 00:14:56,500 --> 00:15:01,000 ♪ 206 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 ♪ 207 00:15:14,500 --> 00:15:18,000 ♪ 208 00:15:32,000 --> 00:15:35,500 ♪ 209 00:15:41,600 --> 00:15:43,680 Oh, my God, look at you! 210 00:15:44,840 --> 00:15:45,879 Oh, my God! 211 00:15:46,180 --> 00:15:48,259 Oh, I missed you so much! 212 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 Oh, God. 213 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 Are you taller? 214 00:15:51,480 --> 00:15:52,740 Fuck me, you ain't kidding. 215 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 He's a giant. 216 00:15:54,379 --> 00:15:55,560 Your mum's a walking hedgehog. 217 00:15:56,000 --> 00:15:57,940 Shh. That's my mother you're talking about. 218 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 Yeah, look at her. 219 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 Little Alaba-Bala? 220 00:16:01,879 --> 00:16:03,519 Yeah, Uncle Fanny, it's me. 221 00:16:05,680 --> 00:16:07,259 Oh, my little bunny! 222 00:16:07,540 --> 00:16:08,879 I missed you so much. 223 00:16:08,960 --> 00:16:10,320 Hey, it's a nice place. 224 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Look at the land. 225 00:16:12,740 --> 00:16:13,740 Do you reckon he eats them? 226 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Probably. 227 00:16:17,820 --> 00:16:18,919 And who's this? 228 00:16:19,879 --> 00:16:22,139 Uncle Bernie, this is my boyfriend Robert. 229 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 Be nice. 230 00:16:25,799 --> 00:16:26,799 Hey. 231 00:16:29,100 --> 00:16:31,440 I can crush skulls with my bare hands. 232 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 Nice to meet you. 233 00:16:33,720 --> 00:16:34,820 Nice to meet you, too, mate. 234 00:16:35,879 --> 00:16:36,879 Just fucking with you. 235 00:16:37,460 --> 00:16:38,460 Yeah. 236 00:16:39,460 --> 00:16:41,340 Good to see you're still around, Bruce. 237 00:16:41,420 --> 00:16:43,420 What can I say? Deb makes it mean sponge cake. 238 00:16:44,159 --> 00:16:45,300 Good to see you, Bernard. 239 00:16:45,680 --> 00:16:46,980 -All right. -Good to see you, too. 240 00:16:47,019 --> 00:16:48,980 Yes, sir. Come on, let's go and get some grub. 241 00:16:49,899 --> 00:16:50,899 You guys coming? 242 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 Oh, yeah. 243 00:16:52,600 --> 00:16:54,759 He's a great guy, but you don't want to piss him off. 244 00:16:54,820 --> 00:16:57,120 He can be a mean bastard. Yeah, you got that from the handshake. 245 00:16:57,540 --> 00:16:59,100 -Yay. -Welcome to the family. 246 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 ♪ 247 00:17:39,500 --> 00:17:43,000 ♪ 248 00:17:48,200 --> 00:17:51,240 You better not be sucking the old Labrador putt-o's. 249 00:18:11,289 --> 00:18:12,289 Whiskey! 250 00:18:22,470 --> 00:18:23,470 Fuschi! 251 00:18:34,239 --> 00:18:35,239 Whiskey! 252 00:18:44,410 --> 00:18:45,410 Whiskey! 253 00:18:53,759 --> 00:18:55,500 Whiskey! Come here, boy! 254 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 There you are, boy. 255 00:19:00,259 --> 00:19:01,259 Whiskey! 256 00:19:12,129 --> 00:19:13,129 Whiskey! 257 00:19:26,019 --> 00:19:27,019 Come on, boy. 258 00:19:27,799 --> 00:19:28,799 Come here, boy! 259 00:19:37,429 --> 00:19:38,730 Whiskey! Come here, boys! 260 00:20:05,799 --> 00:20:07,720 Leave me alone, you bastard! 261 00:20:08,599 --> 00:20:09,599 Leave me alone! 262 00:20:11,159 --> 00:20:12,419 Whiskey, come here, boy! 263 00:20:12,980 --> 00:20:13,980 Come here! 264 00:21:59,500 --> 00:22:04,500 ♪ 265 00:22:04,750 --> 00:22:08,000 ♪ 266 00:22:18,299 --> 00:22:19,299 Can't my... 267 00:22:26,519 --> 00:22:30,019 Barely. This is hot as a tomcat with four balls out here. 268 00:22:30,259 --> 00:22:31,259 Now, what do you want? 269 00:22:33,500 --> 00:22:35,079 Look, mate, I'm going a bit soft. 270 00:22:35,619 --> 00:22:37,319 I thought I'd come out and give you a hand, if you like. 271 00:22:38,700 --> 00:22:40,180 Nah, you just want my body. 272 00:22:41,059 --> 00:22:44,319 Well, grab your swag and some ice and a few beers, eh? 273 00:22:45,039 --> 00:22:46,039 OK. 274 00:22:48,599 --> 00:22:50,099 I'll put them on your account then, huh? 275 00:22:51,119 --> 00:22:52,980 Ah, ha, ha, ha, ha, ha. 276 00:22:53,559 --> 00:22:55,359 Hey, tell Sasha I won't be back till late 277 00:22:55,359 --> 00:22:56,719 morning or something like that, all right? 278 00:22:57,919 --> 00:22:58,919 Not a problem, bud. 279 00:22:59,219 --> 00:23:00,219 See you soon, matey. 280 00:23:00,919 --> 00:23:01,919 Yeah, I can hardly wait. 281 00:23:03,359 --> 00:23:04,359 Asshole. 282 00:23:04,379 --> 00:23:05,379 Roger that. 283 00:23:11,719 --> 00:23:12,719 Bye. 284 00:23:22,700 --> 00:23:23,819 The fuck was that? 285 00:23:35,799 --> 00:23:36,799 There you go. 286 00:23:37,680 --> 00:23:38,680 Hey. 287 00:23:38,840 --> 00:23:40,779 -How are you? -I'm fine. -Thanks, mate. 288 00:23:40,940 --> 00:23:41,940 How are you doing? 289 00:23:42,059 --> 00:23:43,220 Ah, come on, old lady. 290 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 How are you? 291 00:23:44,700 --> 00:23:45,700 Good. 292 00:23:45,700 --> 00:23:46,700 Oh, yes, you are. 293 00:23:46,779 --> 00:23:48,980 -No, no. -Yeah. -Here you go, John. 294 00:23:49,299 --> 00:23:50,840 Good on you. What time do you call this? 295 00:23:51,160 --> 00:23:52,160 What did I tell you? 296 00:23:52,259 --> 00:23:53,259 No, I've got no time. 297 00:23:53,259 --> 00:23:54,940 I thought you had the time. I thought you had the time. 298 00:23:55,059 --> 00:23:56,819 -No, no, no. -I'm not paying for it. 299 00:23:57,080 --> 00:23:58,259 No, I'm not paying for it either. 300 00:23:58,259 --> 00:23:59,559 Then what's my time? What about your time? 301 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 Yes, mine. 302 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Hey, Snatch. 303 00:24:02,600 --> 00:24:05,340 When's the spunky father of yours going to ask me out on a date? 304 00:24:05,700 --> 00:24:09,500 You ask me that same bloody question every week and I give you the same answer. 305 00:24:10,000 --> 00:24:12,059 You're way too much for my old man to handle. 306 00:24:12,640 --> 00:24:13,640 She's right. 307 00:24:13,819 --> 00:24:15,460 He wouldn't last five minutes with you. 308 00:24:15,799 --> 00:24:17,720 Mum, that's way too much information. 309 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 Yeah, you're right. 310 00:24:19,620 --> 00:24:22,740 I need a very old man who can handle a cougar like me. 311 00:24:23,000 --> 00:24:24,860 Kind of makes me wish I wasn't camping out tonight. 312 00:24:25,160 --> 00:24:26,220 -Hey, Blue. -Hey, mate. 313 00:24:26,299 --> 00:24:29,100 How you doing? Well, Blue, don't encourage her. 314 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 Let me guess. 315 00:24:30,559 --> 00:24:32,460 Dad sent you in here for beer and food, right? 316 00:24:32,840 --> 00:24:35,700 Well, he didn't say food, but now that you mention it. 317 00:24:35,840 --> 00:24:38,319 Mm-hmm. Well, you know where the cold room is. 318 00:24:38,380 --> 00:24:39,680 -I'm not your bloody slave. -Off you go. 319 00:24:39,680 --> 00:24:40,840 -All right, all right. -Good. 320 00:24:40,900 --> 00:24:42,940 And whose account am I putting this on? 321 00:24:43,259 --> 00:24:44,640 Do you really have to ask? 322 00:24:45,220 --> 00:24:46,860 Put it on Dad's tab, right? 323 00:24:47,160 --> 00:24:48,539 Wrap one up for me on there too, right? 324 00:24:48,559 --> 00:24:50,000 You can bloody pay for yours. 325 00:24:50,220 --> 00:24:51,220 Well, you can put it on ours. 326 00:24:51,579 --> 00:24:53,039 No, you two can bloody shut up. 327 00:24:56,200 --> 00:24:59,900 Don't let Dad get too pissed and make sure he eats something this time. 328 00:25:00,059 --> 00:25:01,059 Is that enough food? 329 00:25:01,120 --> 00:25:02,660 We'll eat every last crust. 330 00:25:02,960 --> 00:25:04,220 Yeah, you better take these too. 331 00:25:04,340 --> 00:25:05,700 Dad likes a treat after dinner. 332 00:25:06,580 --> 00:25:08,059 I could give him an after-dinner treat. 333 00:25:08,620 --> 00:25:10,840 You're such a bloody tart! 334 00:25:11,720 --> 00:25:13,480 Well, on that note, I'm out of here. 335 00:25:13,900 --> 00:25:15,080 But I'll catch you tomorrow. 336 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 Be safe. 337 00:25:18,039 --> 00:25:19,039 Don't get too pissed. 338 00:25:19,140 --> 00:25:20,799 We will and... 339 00:25:20,799 --> 00:25:21,799 We will? 340 00:25:21,860 --> 00:25:23,000 Yeah, I know you bloody will. 341 00:25:23,460 --> 00:25:24,759 Pair old drunks. 342 00:25:24,759 --> 00:25:27,440 I swear, the worst thing I did was buy a pub. 343 00:25:27,880 --> 00:25:28,880 See ya! 344 00:25:30,500 --> 00:25:35,500 ♪ 345 00:25:35,750 --> 00:25:40,750 ♪ 346 00:25:59,750 --> 00:26:01,390 Do you think this is a good idea? 347 00:26:01,930 --> 00:26:02,930 Mm-hmm. 348 00:26:03,210 --> 00:26:05,990 Best idea I've had, like, ever, maybe? 349 00:26:09,450 --> 00:26:11,529 I don't want Matt and Sherry to hear us. 350 00:26:11,809 --> 00:26:12,809 Then be quiet. 351 00:26:21,720 --> 00:26:25,680 I'll tell you what, you go and get me a drink 352 00:26:25,680 --> 00:26:28,720 and make sure that Matt and Sherry are not outside. 353 00:26:29,900 --> 00:26:31,940 And I might let you have a quickie. 354 00:26:32,319 --> 00:26:33,319 Promise? 355 00:26:35,789 --> 00:26:37,329 After all, we don't want your balls exploding. 356 00:26:37,490 --> 00:26:38,490 We'll get really messy! 357 00:26:38,589 --> 00:26:39,589 Yes! 358 00:26:44,750 --> 00:26:45,750 I'll do it! 359 00:26:46,789 --> 00:26:47,789 So grateful. 360 00:26:54,409 --> 00:26:55,450 I'm buggered. 361 00:26:55,569 --> 00:26:56,869 I'm bloody enjoying that. 362 00:26:57,069 --> 00:26:58,069 Jesus Christ. 363 00:26:58,789 --> 00:26:59,789 It's just dropping everywhere. 364 00:27:00,129 --> 00:27:01,129 Ah. 365 00:27:01,690 --> 00:27:02,950 Sash is a good cook, eh? 366 00:27:03,750 --> 00:27:04,750 She's just like her mother. 367 00:27:08,089 --> 00:27:09,750 She's just like her mother. 368 00:27:11,569 --> 00:27:12,569 Yeah. 369 00:27:13,589 --> 00:27:15,629 She was amazing, wasn't she, Marianne? 370 00:27:16,369 --> 00:27:17,889 How long since she's gone, mate? 371 00:27:18,669 --> 00:27:19,669 Fifteen years. 372 00:27:21,369 --> 00:27:24,509 Fifteen long years since I buried my fuckin' heart. 373 00:27:28,900 --> 00:27:29,900 What's that? 374 00:27:36,250 --> 00:27:37,349 What do you see? 375 00:27:39,990 --> 00:27:41,190 Oh, is that a spot fire? 376 00:27:41,849 --> 00:27:42,849 A campfire. 377 00:27:42,869 --> 00:27:46,009 I think I can just make out a few tents. 378 00:27:50,620 --> 00:27:53,120 How much of that bloody carton did you drink, mate? 379 00:27:53,740 --> 00:27:55,180 A lot more than you, mate. 380 00:27:55,360 --> 00:27:56,880 You've been drinking like a fucking woman. 381 00:27:57,620 --> 00:28:00,400 That Wendy and Anna could drink you under the table tonight, I reckon. 382 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 Yeah, bullshit. 383 00:28:05,180 --> 00:28:07,879 What the bloody hell do you think they're doing camping out here, do you think? 384 00:28:08,240 --> 00:28:09,619 I don't reckon they've got permission. 385 00:28:10,259 --> 00:28:11,359 What do you reckon they're up to, then? 386 00:28:12,379 --> 00:28:15,559 What do you reckon we go and find out, eh? 387 00:28:15,980 --> 00:28:16,980 Bullshit, mate. 388 00:28:17,019 --> 00:28:19,099 I mean, it's nice and warm and cosy here, mate. 389 00:28:21,619 --> 00:28:22,619 Jesus Christ. 390 00:28:22,799 --> 00:28:23,799 Oh, mate. 391 00:28:23,799 --> 00:28:25,839 Right, mate. OK, we'll take the truck. 392 00:28:25,980 --> 00:28:28,639 We'll drive. I'm too fucking drunk to drive, mate. 393 00:28:28,839 --> 00:28:30,299 Yeah, bullshit. You're too drunk to drive. 394 00:28:30,339 --> 00:28:32,539 You're not too drunk to sling a bloody rifle over your shoulder. 395 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 Oh, for fuck's sake. 396 00:28:33,700 --> 00:28:35,460 Oh, you fucking bitch. 397 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Wait a minute. 398 00:28:36,500 --> 00:28:37,980 I've got some bloody piss to take with us. 399 00:28:38,220 --> 00:28:40,240 Jeez, you're carrying it like an old fucking woman, you do. 400 00:28:40,379 --> 00:28:41,379 Hang about, mate. 401 00:28:41,419 --> 00:28:42,500 Where's the bloody sandwiches? 402 00:28:42,799 --> 00:28:44,200 Oh, for fuck's sake. What about a torch, mate? 403 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Hurry up, princess. 404 00:28:45,839 --> 00:28:48,220 Why don't you end up bringing the whole camp the way you're going on? 405 00:28:48,700 --> 00:28:50,779 Mate, it'll take us a bloody hour to walk. 406 00:28:50,879 --> 00:28:52,500 We're just going for a little walk. 407 00:28:52,680 --> 00:28:53,680 It's not going to kill you. 408 00:28:53,740 --> 00:28:54,740 Come on. 409 00:28:54,899 --> 00:28:56,119 For Christ's sake. 410 00:28:58,599 --> 00:28:59,599 Girl guide. 411 00:29:29,580 --> 00:29:30,580 Fine, is that you? 412 00:29:48,859 --> 00:29:50,900 Ryan don't be an arse. 413 00:29:51,160 --> 00:29:52,160 It isn't funny. 414 00:29:54,549 --> 00:29:55,909 You're such an arsehole! 415 00:29:59,759 --> 00:30:02,220 Screw cutting you off for tonight, I'm cutting you off for the entire month! 416 00:30:06,990 --> 00:30:09,549 Oh, Ryan, where are you? 417 00:30:12,370 --> 00:30:13,970 Please tell me it's you out there! 418 00:30:16,549 --> 00:30:17,549 Please. 419 00:30:23,420 --> 00:30:24,420 Come on. 420 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Ryan? 421 00:31:22,650 --> 00:31:25,150 Is it just me, or does that campfire 422 00:31:25,150 --> 00:31:27,050 seem to be getting further and further away? 423 00:31:27,470 --> 00:31:28,970 We're past halfway, old mate. 424 00:31:28,990 --> 00:31:29,990 Stop your belly-aching. 425 00:31:30,530 --> 00:31:31,870 I'm not as young as I used to be, mate. 426 00:31:32,910 --> 00:31:35,530 The furthest I walk these days is from the bar to the shitter. 427 00:31:35,910 --> 00:31:39,710 Oh, which reminds me, I was in the pub today and I saw Anna and Wendy. 428 00:31:40,150 --> 00:31:41,750 They wanted to come out camping with us. 429 00:31:41,769 --> 00:31:42,769 Oh, Christ. 430 00:31:42,970 --> 00:31:44,590 Young Sasha put a stop to it, though. 431 00:31:45,009 --> 00:31:47,470 Oh, thank fuck for that, because I wouldn't touch either 432 00:31:47,470 --> 00:31:49,850 of them if they were the last living pussy on the planet. 433 00:31:49,850 --> 00:31:53,210 You end up with a crutch full of herpes or a fucking dick rot. 434 00:31:53,410 --> 00:31:54,410 Come on, let's get going. 435 00:31:54,910 --> 00:31:56,190 You reckon they've got a dose? 436 00:31:57,350 --> 00:31:59,450 I'd bet my left lung on it, mate. 437 00:31:59,570 --> 00:32:00,570 Shit. 438 00:32:00,950 --> 00:32:02,790 I hope you're bloody joking, matey. 439 00:32:03,009 --> 00:32:04,009 I'm not joking. 440 00:32:04,330 --> 00:32:05,550 Oh, Christ. 441 00:32:05,730 --> 00:32:07,070 I'm Foxy Balls, hurry up. 442 00:32:11,630 --> 00:32:12,950 Hey, hey, hey, did you hear that? 443 00:32:13,730 --> 00:32:15,009 That was a scream, wasn't it? 444 00:32:15,090 --> 00:32:16,269 Yeah, definitely a scream, mate. 445 00:32:17,710 --> 00:32:18,710 What do you see? 446 00:32:18,890 --> 00:32:19,890 What do you see, mate? 447 00:32:20,430 --> 00:32:23,009 What the fuck is that? 448 00:32:24,750 --> 00:32:27,110 Either I'm pissed off my chest, mate, or 449 00:32:27,110 --> 00:32:29,970 that's the biggest fucking boar I've ever seen. 450 00:32:30,470 --> 00:32:32,230 Here, look, you're a better shot than me, you take a look. 451 00:32:37,750 --> 00:32:42,630 Holy Mary, mother of God, that is a monster. 452 00:32:42,769 --> 00:32:43,890 Well, shoot the fucking thing. 453 00:32:48,950 --> 00:32:50,190 Please tell me you got it. 454 00:32:50,909 --> 00:32:51,909 No, mate. 455 00:32:52,169 --> 00:32:53,829 No, it's gone, mate. 456 00:32:53,849 --> 00:32:57,250 It's gone. Mate, we've got to get back to the bloody truck and get some help. 457 00:32:57,250 --> 00:32:59,629 No, mate, we're much closer to them than we are to the truck. 458 00:33:00,169 --> 00:33:02,169 We've got to find them and take one of their cars. 459 00:33:02,309 --> 00:33:05,349 Mate, whoever was down there before is not there any bloody more. 460 00:33:05,470 --> 00:33:07,309 Mate, we have got to try, you know. 461 00:33:07,369 --> 00:33:09,649 We've got to go and fucking find out for Christ's sake. 462 00:33:24,529 --> 00:33:32,549 Oh Jesus, Jesus Christ, oh Jesus 463 00:33:33,009 --> 00:33:34,869 Christ, Dan look mate 464 00:33:34,869 --> 00:33:38,430 look, oh mate I'm not fucking blind I can see alright, 465 00:33:39,490 --> 00:33:44,589 what the fuck is happening here, oh Jesus look at that. 466 00:33:47,420 --> 00:33:50,780 She's, uh, I blew your, this is, this 467 00:33:50,780 --> 00:33:53,660 is, this, this, they're just kids, mate. 468 00:34:02,170 --> 00:34:03,289 There's more of them. 469 00:34:03,569 --> 00:34:04,569 How do you know? 470 00:34:04,750 --> 00:34:06,170 Well, there's two tents, right? 471 00:34:06,210 --> 00:34:09,050 I mean, they're not going to come out here and 472 00:34:09,509 --> 00:34:13,030 go camping and sleep in separate tents, are they? 473 00:34:13,110 --> 00:34:14,110 You know? 474 00:34:14,429 --> 00:34:18,460 So, uh, well, judging by this, um... 475 00:34:21,220 --> 00:34:28,140 This girl, mate, I reckon they would 476 00:34:28,140 --> 00:34:29,320 have been sleeping in that tent 477 00:34:29,320 --> 00:34:33,800 and the other kids must have took off 478 00:34:33,800 --> 00:34:35,580 when that bloody big pig attacked. 479 00:34:37,660 --> 00:34:38,660 Give me that. 480 00:34:44,449 --> 00:34:45,710 Oh, Christ. 481 00:34:47,269 --> 00:34:48,689 We don't have any bullets, mate. 482 00:34:48,689 --> 00:34:50,189 I haven't loaded the mag. 483 00:34:50,309 --> 00:34:52,710 Oh, shit. Why didn't you bloody jack it, you stupid buck? 484 00:34:53,109 --> 00:34:54,109 Fuckin' no fucking bullets. 485 00:34:54,109 --> 00:34:56,429 Well, how was I to know we were gonna find 486 00:34:56,429 --> 00:35:00,029 a fuckin' pig the size of a fuckin' rhino? 487 00:35:01,069 --> 00:35:02,069 Jesus Christ. 488 00:35:02,269 --> 00:35:05,710 Blue, you're gonna have to go back to the truck, mate. 489 00:35:05,829 --> 00:35:09,069 I got bullets in the glove box, and I'll 490 00:35:09,069 --> 00:35:10,789 stay here and see if I can find these kids. 491 00:35:10,929 --> 00:35:12,089 No, no, fuck that, mate. 492 00:35:12,169 --> 00:35:13,429 I'm not leaving you on your own. 493 00:35:13,829 --> 00:35:16,169 I'm not walking back there by myself either. 494 00:35:18,250 --> 00:35:20,250 Blue, I got no bullets. 495 00:35:21,210 --> 00:35:24,869 We are sittin' ducks if that monster fuckin' comes back here. 496 00:35:25,710 --> 00:35:28,369 You gotta go back to the truck. 497 00:35:28,549 --> 00:35:33,349 You know, I am not leavin' those kids out in the bush by themselves. 498 00:35:34,029 --> 00:35:36,109 You know, they'll be scared fuckin' shitless. 499 00:35:36,589 --> 00:35:38,109 So you gotta get goin'. 500 00:35:38,949 --> 00:35:39,949 Well, what are you waitin' for? 501 00:35:41,269 --> 00:35:43,469 Blue, look, you can do this, mate. 502 00:35:43,489 --> 00:35:44,529 You'll be back in half the time. 503 00:35:44,669 --> 00:35:46,789 When was the last time you went for a jog? 504 00:35:48,210 --> 00:35:50,789 All right, I'll go back to the bloody truck, mate. 505 00:35:51,409 --> 00:35:52,409 But you look around. 506 00:35:52,489 --> 00:35:53,750 See, there's a bloody car here. 507 00:35:54,109 --> 00:35:55,689 Get in the bastard and pick me up. 508 00:35:55,849 --> 00:35:58,689 Because, mate, we're both dead men without a bloody rifle. 509 00:35:59,230 --> 00:36:01,789 So it's weapons first, then we look for the bloody kids, right? 510 00:36:01,889 --> 00:36:02,889 Right on, mate. 511 00:36:03,529 --> 00:36:04,529 I'll do my best. 512 00:36:04,609 --> 00:36:07,189 I'll look around, okay? But you just get goin', okay? 513 00:36:07,289 --> 00:36:08,309 Take the bloody torch. 514 00:36:08,309 --> 00:36:09,569 No, you, you, you, you know. 515 00:36:10,809 --> 00:36:12,469 No, I don't need the fuckin' torch. 516 00:36:12,549 --> 00:36:13,989 You know, I can build a fire up. 517 00:36:14,069 --> 00:36:15,669 You take it. Now, go on, go on, get goin'. 518 00:36:15,669 --> 00:36:16,789 I'm goin'. 519 00:36:16,789 --> 00:36:17,789 Bloody pistol. 520 00:36:19,509 --> 00:36:20,509 Oh, Blue, Blue! 521 00:36:20,710 --> 00:36:24,250 What? Mate, go as fast as you can, but find a big 522 00:36:24,250 --> 00:36:27,969 motherfuckin' stick and grab it, you know, just in case, all right? 523 00:36:28,429 --> 00:36:29,429 Got it. 524 00:36:34,199 --> 00:36:35,239 Jesus H. 525 00:36:35,339 --> 00:36:36,339 Christ. 526 00:36:54,029 --> 00:36:55,029 Oh, Jesus. 527 00:36:57,849 --> 00:37:01,009 Hey, are you the kids from the camp back there? 528 00:37:09,659 --> 00:37:11,699 You fuckin' dingoes! 529 00:37:11,839 --> 00:37:12,839 Oh, Jesus! 530 00:37:13,139 --> 00:37:14,139 Oh, 531 00:37:15,719 --> 00:37:16,719 Jesus! 532 00:37:18,099 --> 00:37:19,099 Oh, shit. 533 00:37:19,360 --> 00:37:20,360 What the... 534 00:37:23,139 --> 00:37:26,199 Oh, Jesus Christ. 535 00:37:29,470 --> 00:37:30,470 Oh, Jesus. 536 00:37:35,550 --> 00:37:37,350 I know you're out there. 537 00:37:39,190 --> 00:37:40,570 I know you're out there. 538 00:37:43,099 --> 00:37:44,440 I know, you're there. 539 00:37:50,449 --> 00:37:55,009 Oh Jesus, come and get 540 00:37:55,009 --> 00:37:59,029 me, you feral fuck. 541 00:38:02,400 --> 00:38:03,400 See? 542 00:38:06,250 --> 00:38:07,250 Oh 543 00:38:16,800 --> 00:38:20,000 Dear Asshole, where are you? 544 00:38:56,550 --> 00:38:57,570 Come on. 545 00:39:16,099 --> 00:39:17,219 GIVE ME YOUR CLOUD! 546 00:40:08,050 --> 00:40:09,650 Where's your bloody car? 547 00:40:34,199 --> 00:40:35,199 Matthew. 548 00:40:39,349 --> 00:40:40,690 Where are you, Matthew? 549 00:40:50,449 --> 00:40:52,509 I hope you know how to get back to camp. 550 00:40:52,969 --> 00:40:53,969 Yeah, it's just up here a bit. 551 00:40:55,429 --> 00:40:58,369 Don't panic, it's probably just Ryan and Hannah mucking around. 552 00:40:59,509 --> 00:41:00,829 That is something Ryan would do. 553 00:41:02,389 --> 00:41:03,909 Yeah, I want to tell you about this Yaramiyahu. 554 00:41:04,730 --> 00:41:05,730 Come sit down here for a bit. 555 00:41:09,449 --> 00:41:14,409 So, the Yaramayahu, right, he's like a little red man. 556 00:41:15,169 --> 00:41:17,309 All right, he kinda looks a bit like a demon, yeah? 557 00:41:17,809 --> 00:41:20,469 And he doesn't have any teeth, which is weird for a vampire. 558 00:41:20,929 --> 00:41:23,449 And his skin's all glossy, like silk. 559 00:41:24,210 --> 00:41:27,389 Anyway, he climbs up high into the trees to stalk his victims. 560 00:41:28,689 --> 00:41:32,629 Now, he moves like a monkey in the trees, but he doesn't make a sound. 561 00:41:33,429 --> 00:41:36,750 He watches them closely, sizing them up, and then he stalks 562 00:41:36,750 --> 00:41:41,029 them and stands right above them, right above his next meal. 563 00:41:42,089 --> 00:41:47,109 Then, when he's ready, he jumps, wrapping these octopus-like 564 00:41:47,109 --> 00:41:50,089 tentacles around his victims, sucking all the blood out of them. 565 00:41:50,750 --> 00:41:52,969 Now, he can dislocate his jaw, too, like a 566 00:41:52,969 --> 00:41:55,049 snake, so he can swallow his victims whole. 567 00:41:56,089 --> 00:41:57,849 Then, when he's finished his meal, he 568 00:41:57,849 --> 00:42:00,509 rests, lets it all settle down in his stomach. 569 00:42:01,449 --> 00:42:04,009 And then, when he wakes up, he immediately 570 00:42:04,549 --> 00:42:07,169 regurgitates everything back up onto the floor and 571 00:42:07,169 --> 00:42:12,409 there, in a pile of muck and goo, is a baby newborn Yaramayahu. 572 00:42:14,449 --> 00:42:16,649 First of all, that is disgusting. 573 00:42:17,069 --> 00:42:18,069 Did you hear that? 574 00:42:21,650 --> 00:42:23,450 I'm not going to sleep or eat for a week now. 575 00:42:23,630 --> 00:42:24,630 Secondly... 576 00:42:24,630 --> 00:42:26,210 Seriously, just shh for a second. 577 00:42:30,050 --> 00:42:31,170 I heard something. 578 00:42:31,610 --> 00:42:32,610 Hand me the torch. 579 00:42:32,789 --> 00:42:34,110 I'm not handing you the torch. 580 00:42:40,500 --> 00:42:42,079 I think there's a wild pig out here. 581 00:42:42,659 --> 00:42:43,900 Of course there is. 582 00:42:44,579 --> 00:42:48,079 There's dropped bears, dropped possums and some ridiculous outback vampire. 583 00:42:48,619 --> 00:42:50,440 And now wild pigs are stalking us. 584 00:42:50,639 --> 00:42:51,800 -I'm serious. -Give me the bloody torch. 585 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 ♪ 586 00:43:06,449 --> 00:43:08,289 Your story doesn't make sense, by the way. 587 00:43:08,609 --> 00:43:12,409 What do you mean? Your drop vampire yaddy story, it doesn't make any sense. 588 00:43:13,009 --> 00:43:14,009 It's not my story. 589 00:43:15,149 --> 00:43:16,369 It's an Aboriginal legend. 590 00:43:18,800 --> 00:43:19,800 Ryan? 591 00:43:20,140 --> 00:43:21,140 Is that you? 592 00:43:25,429 --> 00:43:26,849 Sheridan, we have to be quiet for a second. 593 00:43:26,869 --> 00:43:27,869 Why? 594 00:43:28,029 --> 00:43:29,029 Just shh, shh, shh. 595 00:43:37,800 --> 00:43:41,580 Well I was always told that drop bears hang from the trees and when 596 00:43:41,580 --> 00:43:44,539 their claws come down they cook into your head and rip you off the ground. 597 00:43:44,560 --> 00:43:46,300 -I am serious. -Shut the fuck up. 598 00:43:46,760 --> 00:43:47,800 Calm down babe. 599 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 That was really rude. 600 00:43:53,599 --> 00:43:54,799 Just have to be quiet for a second, okay? 601 00:44:03,849 --> 00:44:05,069 We'll turn the light out. 602 00:44:05,329 --> 00:44:06,329 What? 603 00:44:15,300 --> 00:44:16,300 Fuck! 604 00:44:23,409 --> 00:44:24,409 Oh, shit! 605 00:44:28,680 --> 00:44:29,680 Thank you. 606 00:45:25,000 --> 00:45:29,500 ♪ 607 00:45:58,269 --> 00:46:01,190 Hey honey, you breathing over there? 608 00:46:02,429 --> 00:46:03,989 Come on, won't you be okay? 609 00:46:11,000 --> 00:46:14,500 ♪ 610 00:46:16,699 --> 00:46:17,939 Oh, Jesus. 611 00:46:18,899 --> 00:46:20,219 Oh, Jesus, Jesus. 612 00:46:21,480 --> 00:46:23,639 Oh, it's all right, sweetheart. 613 00:46:27,019 --> 00:46:28,099 Oh, Jesus. 614 00:46:28,960 --> 00:46:30,879 It's all right, it's all right, it's all right. 615 00:46:31,399 --> 00:46:32,399 Don't talk. 616 00:46:32,799 --> 00:46:33,799 You don't have to talk. 617 00:46:34,879 --> 00:46:35,899 No, yeah, I know. 618 00:46:37,339 --> 00:46:38,339 What's your name? 619 00:46:41,679 --> 00:46:42,679 Sharon. 620 00:46:42,939 --> 00:46:46,719 -Yeah. -Yeah? -My name's Ken, eh? 621 00:46:49,119 --> 00:46:52,439 Now, just try and relax. 622 00:46:54,419 --> 00:46:56,579 You're in shock, sweetheart. 623 00:46:56,719 --> 00:46:57,719 Okay? 624 00:46:58,099 --> 00:47:02,219 Now, I just need you to stay calm to help me, all right? 625 00:47:02,659 --> 00:47:03,659 Eh? 626 00:47:04,099 --> 00:47:05,099 Okay? 627 00:47:06,159 --> 00:47:07,199 You're not okay. 628 00:47:08,939 --> 00:47:11,119 No, no, not really, sweetheart. 629 00:47:11,980 --> 00:47:13,279 It's you that we gotta worry about. 630 00:47:28,159 --> 00:47:33,259 Sheridan, Sheridan, you've got to be still, okay? 631 00:47:34,079 --> 00:47:36,199 And very, very quiet. 632 00:47:37,299 --> 00:47:38,960 Okay, sweetheart, now. 633 00:47:40,920 --> 00:47:44,940 I need you to be as quiet as possible, okay? 634 00:47:46,219 --> 00:47:47,420 I know it hurts. 635 00:47:48,079 --> 00:47:49,079 I know it hurts. 636 00:47:49,759 --> 00:47:50,759 But... 637 00:47:54,000 --> 00:47:55,400 I need you to be 638 00:47:57,420 --> 00:48:00,739 nice and still, and I'll lead him away from here. 639 00:48:01,019 --> 00:48:02,019 No. 640 00:48:02,019 --> 00:48:04,679 No, it's okay. 641 00:48:05,780 --> 00:48:08,619 It's okay, I've been doing this since I was a kid. 642 00:48:09,539 --> 00:48:10,539 Yeah? 643 00:48:11,059 --> 00:48:12,860 I've been doing this since I was a little kid. 644 00:48:28,300 --> 00:48:29,300 Hey! 645 00:48:30,000 --> 00:48:33,500 ♪ 646 00:48:43,750 --> 00:48:45,730 -Come on! -Come on, you mongrel! 647 00:48:46,730 --> 00:48:47,730 You're the pig! 648 00:48:48,070 --> 00:48:49,389 I'm the pig by a fucking wall! 649 00:48:52,000 --> 00:48:53,219 That's right, ugly guts! 650 00:48:53,320 --> 00:48:54,320 Come on, pull the rope! 651 00:48:58,500 --> 00:49:01,500 ♪ 652 00:49:02,099 --> 00:49:02,998 Jesus! 653 00:49:03,000 --> 00:49:08,000 ♪ 654 00:49:08,250 --> 00:49:10,500 ♪ 655 00:49:21,500 --> 00:49:24,500 ♪ 656 00:49:29,929 --> 00:49:31,889 Sheridan. Sheridan, you got to stand up. 657 00:49:32,189 --> 00:49:33,789 You got to stand, okay? 658 00:49:34,349 --> 00:49:35,349 Got to get you out. 659 00:49:37,960 --> 00:49:38,960 Oh 660 00:49:48,199 --> 00:49:50,000 I'm so sorry, little one. 661 00:49:52,250 --> 00:49:53,789 I'm so sorry. 662 00:50:13,750 --> 00:50:15,250 I'm coming, Marianne. 663 00:50:20,750 --> 00:50:22,809 Come on, you piece of shit! 664 00:50:42,099 --> 00:50:44,039 Mum, I don't think I could eat another bite. 665 00:50:44,439 --> 00:50:45,439 I'm ready to explode. 666 00:50:45,559 --> 00:50:46,559 Oh, you're gonna explode, are you? 667 00:50:46,899 --> 00:50:47,899 It's not for you, honey. 668 00:50:47,980 --> 00:50:48,980 It's for Uncle Bernie. 669 00:50:49,039 --> 00:50:50,759 He's already had three servings. 670 00:50:50,819 --> 00:50:51,819 Ellie, I'm a grown boy. 671 00:50:52,259 --> 00:50:55,379 Yeah, boy's about right, the way you chased Bart to the bathroom this morning. 672 00:50:57,000 --> 00:50:58,739 So, uh, what's the plan for today, Bernie? 673 00:50:59,699 --> 00:51:02,239 Well, I've been thinking we can take a drive out to Palos Farm. 674 00:51:02,839 --> 00:51:04,899 We can take a picnic lunch, have a swim in the river. 675 00:51:05,319 --> 00:51:07,339 When the sun starts to go down, we can do a bit of spotting. 676 00:51:07,799 --> 00:51:08,799 Yeah, let's go swimming. 677 00:51:08,819 --> 00:51:09,819 Shall we? 678 00:51:10,279 --> 00:51:12,819 Hey, Uncle Bernie, do you reckon we could take some guns out? 679 00:51:13,219 --> 00:51:14,219 Maybe... 680 00:51:14,219 --> 00:51:17,119 Deb, Bart wants to know if we can take some guns. 681 00:51:17,839 --> 00:51:19,500 Bernie, you know how I feel about guns. 682 00:51:21,279 --> 00:51:24,679 Well, I would think that out there, at least one for safety. 683 00:51:25,139 --> 00:51:26,460 Not a bad idea, Bruce. 684 00:51:27,439 --> 00:51:28,899 What do you say, just for safety, Debs? 685 00:51:30,019 --> 00:51:31,519 You guys are full of it. 686 00:51:31,799 --> 00:51:35,239 You just wanna sneak about in the bush like commandos and shoot shit. 687 00:51:35,239 --> 00:51:36,779 Yeah, well, I've seen Charlie's farm. 688 00:51:36,779 --> 00:51:40,319 I know there's creeps out there ready to cut you up, rape you. 689 00:51:40,439 --> 00:51:43,119 Robbie... I can tell you right now, all those hillbillies out 690 00:51:43,119 --> 00:51:45,500 there, we will shoot you before you step foot on their property. 691 00:51:46,019 --> 00:51:49,359 Yeah, well, I can shoot a can at, I don't know, 50 metres. 692 00:51:50,159 --> 00:51:51,739 Probably 25, maybe, I don't know. 693 00:51:51,779 --> 00:51:52,779 Is that right? 694 00:51:52,859 --> 00:51:55,919 And at the fair last year, with the Ducks, you didn't 695 00:51:55,919 --> 00:51:58,139 shoot a single one, and what, that was two metres away? 696 00:51:58,179 --> 00:51:59,179 Yeah, well, that game was rigged. 697 00:51:59,819 --> 00:52:01,539 Yep, Bart hit three of them. 698 00:52:02,019 --> 00:52:03,019 Three of them. 699 00:52:03,980 --> 00:52:07,359 But the way you kept trying to win me that teddy bear, that was sweet. 700 00:52:07,699 --> 00:52:09,059 Yeah, I wasn't trying to win you shit. 701 00:52:09,159 --> 00:52:11,000 I was trying to prove the point that the game was rigged. 702 00:52:11,279 --> 00:52:12,279 Whatever. 703 00:52:12,339 --> 00:52:16,139 And if I remember correctly, you were the winner at the end of the night. 704 00:52:16,480 --> 00:52:17,480 That's right. 705 00:52:17,500 --> 00:52:18,579 I was the winner, wasn't I? 706 00:52:19,239 --> 00:52:20,239 Are you right? 707 00:52:20,399 --> 00:52:22,399 So, how are we all gonna get out there, Bernie? 708 00:52:22,559 --> 00:52:23,599 The troopie, my friend. 709 00:52:24,059 --> 00:52:25,319 And what's a troopie? 710 00:52:25,539 --> 00:52:27,039 Oh, what's a troopie? 711 00:52:27,339 --> 00:52:29,259 Why the bloody hell would you have to go marry a Yankee? 712 00:52:29,779 --> 00:52:31,899 Bruce, it's the car we took to the pub last night. 713 00:52:32,119 --> 00:52:33,679 -I knew that. -Yes, I know you do. 714 00:52:34,519 --> 00:52:35,519 Thank you, sweet. 715 00:52:35,519 --> 00:52:36,679 What a knob. 716 00:52:38,000 --> 00:52:40,279 I'm gonna go and, um, put my surmise on. 717 00:52:40,379 --> 00:52:43,239 Yeah, I'm gonna join you. Um, you guys wanna, um, load up the car? 718 00:52:43,719 --> 00:52:46,359 Um, Mum, about the gun. 719 00:52:46,460 --> 00:52:48,239 All right, one gun. 720 00:52:48,519 --> 00:52:49,519 Bernie, I mean it, just one. 721 00:52:49,759 --> 00:52:51,059 Fine, fine, one gun. 722 00:52:51,219 --> 00:52:52,219 Got it. 723 00:52:53,849 --> 00:52:54,929 Oh, fuck! 724 00:52:54,969 --> 00:52:55,969 Bertie! 725 00:52:55,969 --> 00:52:57,369 Did I scare you, Bruiser? 726 00:52:57,589 --> 00:52:59,170 You need to relax, city boy. 727 00:52:59,489 --> 00:53:00,549 Too much pent-up tension. 728 00:53:01,929 --> 00:53:02,929 Come on, Robbie. 729 00:53:03,549 --> 00:53:04,690 Let's go and fill up the cruiser. 730 00:53:05,029 --> 00:53:06,029 It's Robert. 731 00:53:06,929 --> 00:53:07,929 Nah. 732 00:53:08,009 --> 00:53:09,009 I like Robbie better. 733 00:53:13,300 --> 00:53:14,539 Let him call you Robbie. 734 00:53:14,640 --> 00:53:16,019 It's easier that way. 735 00:53:17,120 --> 00:53:18,160 Come on, Bruiser. 736 00:53:20,039 --> 00:53:21,380 Fill up the troopie. 737 00:53:22,720 --> 00:53:23,800 The troopie? 738 00:53:50,289 --> 00:53:51,550 Yeah, you like that, don't you? 739 00:53:52,269 --> 00:53:54,030 You seem like the kind of girl who loves a good spanking. 740 00:53:54,670 --> 00:53:56,989 Why don't you bend over and let me stick my 741 00:53:56,989 --> 00:53:59,090 foot up your ass and see how much you like that? 742 00:53:59,909 --> 00:54:00,909 Sounds kinky. 743 00:54:01,289 --> 00:54:02,289 I like it kinky. 744 00:54:02,349 --> 00:54:03,349 Damo! 745 00:54:03,349 --> 00:54:04,670 Control your fucking mutt! 746 00:54:04,710 --> 00:54:05,710 He's got a point. 747 00:54:05,710 --> 00:54:06,929 You're being a fucking idiot. I get it. 748 00:54:07,469 --> 00:54:09,949 Let me make myself very fucking clear because 749 00:54:09,949 --> 00:54:12,230 I've just about had enough of your fucking shit. 750 00:54:12,510 --> 00:54:14,869 If you fucking touch me again, I'll rip off 751 00:54:14,869 --> 00:54:16,690 your arm and I'll beat you to death with it. 752 00:54:17,329 --> 00:54:19,590 How about I give you a free pass for my indiscretion? 753 00:54:20,309 --> 00:54:21,309 I'll let you hit me. 754 00:54:21,630 --> 00:54:22,630 I won't try and stop you. 755 00:54:22,869 --> 00:54:23,869 Come on, babe. 756 00:54:23,969 --> 00:54:25,170 Just let go of some of that tension. 757 00:54:25,409 --> 00:54:27,429 You stupid fuck! 758 00:54:27,730 --> 00:54:29,289 Get the fuck out of my bar! 759 00:54:29,730 --> 00:54:32,750 Go on, get your leaking all over my floor, you asshole! 760 00:54:35,789 --> 00:54:36,789 Fucking slut! 761 00:54:37,429 --> 00:54:38,429 Who do you think you are? 762 00:54:40,300 --> 00:54:43,460 You show her some fucking respect, you little shit! 763 00:54:44,060 --> 00:54:46,140 Get that sack of shit out of here, Bernie! 764 00:54:46,340 --> 00:54:47,480 You're stinking up my bar! 765 00:54:59,110 --> 00:55:00,110 What's he doing? 766 00:55:00,510 --> 00:55:01,750 I think he knocked him out. 767 00:55:02,269 --> 00:55:03,269 Did you say that? 768 00:55:03,590 --> 00:55:04,590 Holy shit! 769 00:55:05,630 --> 00:55:08,670 And that, Robert, is why you let him call you Robbie. 770 00:55:09,170 --> 00:55:10,170 Got it. 771 00:55:15,449 --> 00:55:16,689 You alright, Sash? 772 00:55:16,869 --> 00:55:18,169 Yeah, what a dickhead. 773 00:55:21,150 --> 00:55:23,309 Hey, I had it under control, you know. 774 00:55:23,769 --> 00:55:25,309 I know you did, I was just finishing for you. 775 00:55:25,430 --> 00:55:26,990 Ah, what a shot, big fella! 776 00:55:27,230 --> 00:55:28,230 You shut up. 777 00:55:28,769 --> 00:55:29,769 Thanks, love. 778 00:55:30,050 --> 00:55:31,050 What can I get you? 779 00:55:31,430 --> 00:55:33,309 I'm taking the family out to paddocks for a swim. 780 00:55:33,410 --> 00:55:34,570 I just might clean out your fridge. 781 00:55:34,849 --> 00:55:35,849 No worries. 782 00:55:37,670 --> 00:55:38,670 What are you after? 783 00:55:38,910 --> 00:55:40,210 Some of those donuts, please, Sash. 784 00:55:40,430 --> 00:55:42,829 Yeah, yeah, of course, love. 785 00:55:43,010 --> 00:55:44,010 How about drinks? 786 00:55:44,289 --> 00:55:46,050 Yep, just soft drinks. 787 00:55:46,389 --> 00:55:47,389 They'll be wonderful. 788 00:55:51,050 --> 00:55:52,510 Can I get some ice to do that? 789 00:55:52,610 --> 00:55:53,710 Yeah, love, no worries. 790 00:55:54,910 --> 00:55:55,970 Just give me 20, love. 791 00:55:56,010 --> 00:55:57,010 That's fine. 792 00:55:57,289 --> 00:56:00,190 Hey, if you see Dad out there, can you get him to give me a call? 793 00:56:00,610 --> 00:56:02,650 He was out there with Blue last night. 794 00:56:02,730 --> 00:56:05,190 He was supposed to be back this morning, but I haven't heard from him. 795 00:56:05,450 --> 00:56:07,070 Sure. Was he working at Paddo's yesterday? 796 00:56:07,410 --> 00:56:10,750 Yeah. I tried calling his mobile phone, but I just got his answering machine. 797 00:56:10,870 --> 00:56:12,430 But maybe they've got no reception. 798 00:56:13,850 --> 00:56:14,850 No worries, then. 799 00:56:15,190 --> 00:56:16,730 If I see a pair of old drunks, I'll send 800 00:56:16,730 --> 00:56:18,070 them home with their tails between their legs. 801 00:56:18,310 --> 00:56:19,310 Thanks, Darwin. 802 00:56:19,330 --> 00:56:20,730 See you later, big fella. See you, mate. 803 00:56:20,830 --> 00:56:21,990 -See you, Benny. -See you, mate. 804 00:56:33,680 --> 00:56:34,680 Come on, Tick! 805 00:56:48,900 --> 00:56:50,680 Bernie, be careful, dammit. 806 00:56:52,200 --> 00:56:54,200 He's not gonna hurt Bart, he's too protective of him. 807 00:56:54,559 --> 00:56:56,639 Yeah, I know, he doesn't know he's got strength. 808 00:56:58,019 --> 00:57:00,119 Just be careful, Bart's gonna end up in one of those trees. 809 00:57:07,000 --> 00:57:08,619 Bernie, I mean it! 810 00:57:09,179 --> 00:57:10,340 Ruff, sis! 811 00:57:12,019 --> 00:57:13,559 Your mother's gone soft. 812 00:57:16,400 --> 00:57:17,400 Oh, fuck it! 813 00:57:29,789 --> 00:57:31,509 Oh yeah, that's mature. 814 00:57:35,599 --> 00:57:37,159 I'll be taking off for about a half an hour. 815 00:57:40,199 --> 00:57:41,199 What for? 816 00:57:41,779 --> 00:57:43,659 Sasha said Ken and Blue are out there somewhere. 817 00:57:44,259 --> 00:57:45,239 Just a little bit worried because they 818 00:57:45,239 --> 00:57:46,359 didn't come home when they said they would. 819 00:57:47,439 --> 00:57:48,519 Well, how are you gonna find them? 820 00:57:48,599 --> 00:57:50,339 Isn't this property over two million acres? 821 00:57:51,099 --> 00:57:52,519 I was talking to Ken the other day. 822 00:57:52,679 --> 00:57:54,739 He told me he was working down the west fence. 823 00:57:55,679 --> 00:57:58,419 It's only a few clicks that way, so I'll take a 824 00:57:58,419 --> 00:57:59,859 quick run along the fence line and check it out. 825 00:58:00,659 --> 00:58:01,659 You wanna go with him? 826 00:58:02,639 --> 00:58:03,919 You want Bruce to go with you? 827 00:58:05,460 --> 00:58:06,460 Nah. 828 00:58:07,059 --> 00:58:08,899 Bruce can stay here and protect the family, mate. 829 00:58:10,139 --> 00:58:11,279 No worries, mate. 830 00:58:11,939 --> 00:58:14,359 I will stay here and protect the family, Byrne. 831 00:58:16,460 --> 00:58:17,460 It's Byrnie, mate. 832 00:58:17,899 --> 00:58:18,899 Not Byrne. 833 00:58:19,059 --> 00:58:20,059 Byrnie. 834 00:58:20,480 --> 00:58:21,480 Righto, then. 835 00:58:32,400 --> 00:58:33,599 He scares me. 836 00:58:34,460 --> 00:58:35,460 Yep. 837 00:58:35,800 --> 00:58:37,099 He scares everybody, that one. 838 00:59:06,150 --> 00:59:09,789 Yo, VIP, let's kick it. 839 00:59:27,179 --> 00:59:30,860 I don't know, turn off the lights, and I glow, to the 840 00:59:30,860 --> 00:59:35,019 extreme, I rock a mic like a man, I can jump like a kid, I can dance. 841 00:59:47,989 --> 00:59:52,269 Now the party is jumpin' The bass is kickin' The Vegas is poppin' 842 00:59:52,449 --> 00:59:55,730 Quick to the point, the point no fakin' Cookin' MC like a pound 843 00:59:55,730 --> 00:59:59,589 of bacon-dun-dun, we ain't quickenin' for Fuckin' crazy when I 844 00:59:59,589 --> 01:00:04,089 hear that cymbal Ha-ha, with the suits up tempo I wanna roll, time to go 845 01:00:16,849 --> 01:00:18,110 Did you guys hear that? 846 01:00:20,210 --> 01:00:21,389 I didn't hear anything. 847 01:00:22,029 --> 01:00:23,029 You deaf? 848 01:00:23,190 --> 01:00:24,190 No, I heard it. 849 01:00:24,529 --> 01:00:26,110 Sounded like an explosion or something. 850 01:00:26,549 --> 01:00:27,549 You didn't hear it? 851 01:00:27,750 --> 01:00:29,509 -No. -Yeah, yeah, I did. 852 01:00:34,750 --> 01:00:36,530 I think I'm gonna go check it out. 853 01:00:36,849 --> 01:00:37,849 Why? 854 01:00:38,170 --> 01:00:39,170 I just want to. 855 01:00:39,329 --> 01:00:40,329 Really? 856 01:00:40,329 --> 01:00:41,329 Yeah. 857 01:00:41,349 --> 01:00:43,369 Alright, well, take one of the boys with you. 858 01:00:43,550 --> 01:00:45,190 I don't want to go. I'm not going that far. 859 01:00:45,289 --> 01:00:46,469 It's just for safety, hun. 860 01:00:46,530 --> 01:00:47,530 Take Robert. 861 01:00:50,990 --> 01:00:51,990 Go on, baby. 862 01:00:52,269 --> 01:00:53,950 You can finally play soldier. 863 01:00:54,090 --> 01:00:55,650 Oh, you'd love that, wouldn't you, huh? 864 01:00:56,430 --> 01:00:57,849 -Huh? -Give me a kiss. -Go on. 865 01:00:57,990 --> 01:00:58,990 Han, wait for Robert! 866 01:00:59,130 --> 01:01:00,130 Robert! 867 01:01:03,949 --> 01:01:05,809 Look after my boy, Bruce. 868 01:01:09,969 --> 01:01:11,949 Han, have you got your binoculars? 869 01:01:24,099 --> 01:01:25,099 Oh 870 01:01:29,800 --> 01:01:30,800 Ow. 871 01:01:30,980 --> 01:01:31,980 Ow. 872 01:01:44,660 --> 01:01:45,660 Fuck me! 873 01:02:39,099 --> 01:02:41,059 I'm gonna ask Ellie to marry me. 874 01:02:41,299 --> 01:02:42,299 What? 875 01:02:45,000 --> 01:02:46,639 How long have you guys been going out? 876 01:02:46,760 --> 01:02:47,760 Like, seven, eight months? 877 01:02:49,420 --> 01:02:50,420 She's the one, Bruce. 878 01:02:51,360 --> 01:02:52,360 And you know it. 879 01:02:52,400 --> 01:02:53,400 You know it. 880 01:02:54,099 --> 01:02:55,599 Life's too short for what it's. 881 01:02:56,559 --> 01:02:57,559 Did you tell Debbie? 882 01:02:59,360 --> 01:03:00,360 No, not yet. 883 01:03:02,139 --> 01:03:04,300 I reckon she'll be pretty happy, though, don't you think? 884 01:03:05,719 --> 01:03:08,440 Well, she likes you, so I should think so, yeah. 885 01:03:10,099 --> 01:03:12,300 I mean, my only piece of advice is just 886 01:03:12,300 --> 01:03:13,880 make sure that's what you guys want to do. 887 01:03:14,039 --> 01:03:16,159 It is, mate. A lot of times people jump 888 01:03:16,159 --> 01:03:18,179 in when they're in that starry-eyed phase. 889 01:03:18,440 --> 01:03:19,659 Yeah, well, we're adults, Bruce. 890 01:03:20,440 --> 01:03:22,760 Well, you know, marriage is not all fun and games. 891 01:03:23,940 --> 01:03:25,440 You got to be in it for the long haul. 892 01:03:26,400 --> 01:03:27,400 I am. 893 01:03:28,920 --> 01:03:31,579 You know, I've been helping to raise 894 01:03:31,579 --> 01:03:33,480 Ellie for so long, I feel like her real father. 895 01:03:34,659 --> 01:03:38,219 And I just want you to know that if you hurt her. 896 01:03:40,849 --> 01:03:42,389 I will hurt you back. 897 01:03:44,289 --> 01:03:45,690 I didn't have it any other way, Bruce. 898 01:03:48,750 --> 01:03:52,069 No, I don't want to get all heavy here, I don't want to piss in 899 01:03:52,069 --> 01:03:55,589 your pocket, but, uh, you know, I, 900 01:03:56,929 --> 01:03:58,250 I don't know much about you. 901 01:03:58,309 --> 01:04:00,589 I don't know about your childhood, I don't know about your parents. 902 01:04:00,889 --> 01:04:02,369 What the hell does that have to do with anything? 903 01:04:02,849 --> 01:04:04,329 Well, it has everything to do with it, 904 01:04:04,329 --> 01:04:06,009 because I want to make sure that Ellie is happy. 905 01:04:06,110 --> 01:04:09,130 My parents were real good, Bruce, they were real good. 906 01:04:11,300 --> 01:04:15,860 Well, that's, that's good, because, um, marriage is permanent. 907 01:04:17,160 --> 01:04:20,900 Remind me, Bruce, how many times have you been married now? 908 01:04:22,100 --> 01:04:23,100 Three times. 909 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Yeah. 910 01:04:25,180 --> 01:04:26,180 Yeah, that's my point. 911 01:04:26,840 --> 01:04:28,660 I'm the poster child for what not to do. 912 01:04:29,019 --> 01:04:30,019 Yeah. 913 01:04:35,539 --> 01:04:38,719 Look, you know, I'm sorry if I pissed you off. 914 01:04:38,799 --> 01:04:39,799 Don't worry about it. 915 01:04:44,949 --> 01:04:49,149 Let's check up around that bend and then we'll go back, all right? 916 01:04:49,469 --> 01:04:50,469 Yeah. 917 01:04:58,099 --> 01:04:59,460 You all right there, bub? 918 01:04:59,599 --> 01:05:00,599 You look a bit out of sorts. 919 01:05:02,039 --> 01:05:04,380 Look, it's probably nothing, Ernie, but... 920 01:05:04,380 --> 01:05:07,099 Dad and Blue camped out last night, and Dad said he'd be back 921 01:05:07,099 --> 01:05:09,940 first thing in the morning, and I haven't heard from him all day. 922 01:05:10,019 --> 01:05:11,559 I can't even get him on the bloody phone. 923 01:05:12,500 --> 01:05:13,699 When you tried Blue's mobile? 924 01:05:14,019 --> 01:05:15,079 I've got his number here somewhere. 925 01:05:15,239 --> 01:05:17,019 I've tried him, like, 20, 30 times. 926 01:05:17,119 --> 01:05:20,860 Use your alarm? Yes, please. Well, that's not like your dad. 927 01:05:21,759 --> 01:05:22,920 I mean, he's all right, though. 928 01:05:23,079 --> 01:05:24,079 He'll be all right. 929 01:05:25,299 --> 01:05:27,719 There's nothing out there except... 930 01:05:28,199 --> 01:05:29,339 dust and roos. 931 01:05:29,679 --> 01:05:31,839 That's a load of shit, Ernie, and you know it. 932 01:05:31,880 --> 01:05:33,599 There's something out there that's been knocking 933 01:05:33,599 --> 01:05:36,639 down fences and killing the livestock for months now. 934 01:05:37,159 --> 01:05:40,119 You mean that monster wild boar you claim to have seen? 935 01:05:40,259 --> 01:05:41,259 Not claim to have seen. 936 01:05:41,299 --> 01:05:43,039 -I saw it. -Oh, you were drunk. 937 01:05:43,199 --> 01:05:44,719 I know what I saw. 938 01:05:45,199 --> 01:05:46,659 Well, what exactly did you see, Jack? 939 01:05:46,679 --> 01:05:48,759 Because all I've heard is second-hand rumours, and 940 01:05:48,759 --> 01:05:51,079 they get more bloody ridiculous every time they're told. 941 01:05:51,079 --> 01:05:55,920 Well, you remember that smash up on the highway coming into town, right? 942 01:05:55,980 --> 01:05:57,519 About 12 months ago, you remember? 943 01:05:57,639 --> 01:05:58,739 They couldn't find the couple. 944 01:05:59,059 --> 01:06:01,639 All the police found was the wrecked car, right? 945 01:06:01,980 --> 01:06:06,460 Yeah. Well, I was coming back from Bob's place in my truck, 946 01:06:07,279 --> 01:06:10,299 and I'm looking out the window, and I spot something in this 947 01:06:10,299 --> 01:06:14,199 paddock about 300 or 400 metres out, so I gets the spotty on it. 948 01:06:14,739 --> 01:06:16,119 Fucking drunk, it's a boar. 949 01:06:16,199 --> 01:06:19,199 It looks like a boar, and it's about the size of a fucking combi van. 950 01:06:19,860 --> 01:06:23,079 Yeah, so I follow it along with the spotlight, and I'm driving 951 01:06:23,079 --> 01:06:25,619 along, and I'm driving along, and it starts getting closer, right? 952 01:06:25,679 --> 01:06:28,559 It's about 100 metres off, and I can see that 953 01:06:28,559 --> 01:06:31,099 this bastard's got a person hanging in its mouth. 954 01:06:31,500 --> 01:06:34,619 Well, it's a female, to be precise, and she's got long hair, you 955 01:06:34,619 --> 01:06:38,719 know, and she's just hanging there like a rag doll, and I shat 956 01:06:38,719 --> 01:06:42,039 myself, and then I accidentally lost control of the spotty handle. 957 01:06:42,639 --> 01:06:44,339 Come on, you're shitting me, right? 958 01:06:44,880 --> 01:06:48,380 Pigs don't grow that bloody big, and they don't eat people. 959 01:06:48,779 --> 01:06:49,980 I know what I saw. 960 01:06:50,039 --> 01:06:51,039 I might have been drunk. 961 01:06:51,039 --> 01:06:53,000 Yeah, I should have been driving or something. 962 01:06:53,719 --> 01:06:54,860 Well, it could have been anything, hey? 963 01:06:55,019 --> 01:06:57,579 Hey, maybe it was a cow eating grass. 964 01:06:57,759 --> 01:06:58,759 Eh? 965 01:06:58,759 --> 01:07:01,839 Well, whatever it was, when I bit the spotty back, it was long gone. 966 01:07:03,079 --> 01:07:04,639 Hey, you know, it wasn't a hairy bloke, Jack. 967 01:07:07,440 --> 01:07:08,619 I saw a ditch. 968 01:07:08,679 --> 01:07:11,099 Did you go off and open anything out the top like that? 969 01:07:11,359 --> 01:07:13,539 Mate, if there was something out there as big as what you 970 01:07:13,539 --> 01:07:16,019 say it is, knocking over fences and terrorising 971 01:07:16,019 --> 01:07:19,460 livestock, it'll take more than a rifle and a slug to slow it down. 972 01:07:19,779 --> 01:07:20,779 Yeah. 973 01:07:20,859 --> 01:07:21,859 Yeah. 974 01:07:21,859 --> 01:07:23,039 What, do you believe him? 975 01:07:23,420 --> 01:07:25,239 Yeah, well, I've heard stranger stories. 976 01:07:25,659 --> 01:07:26,659 Do you believe it? 977 01:07:26,779 --> 01:07:29,019 I saw a monster pig with a kid in its mouth. 978 01:07:29,239 --> 01:07:30,239 Eh? 979 01:07:30,239 --> 01:07:32,500 Yeah. Well, I said to the... 980 01:07:32,500 --> 01:07:33,579 I spoke to the cops. 981 01:07:33,679 --> 01:07:34,980 They just laughed at me. 982 01:07:35,079 --> 01:07:36,079 Yeah. 983 01:07:36,500 --> 01:07:37,500 Well, you know how it is. 984 01:07:37,519 --> 01:07:39,299 Everyone here thinks I've got a few roos 985 01:07:39,299 --> 01:07:41,319 loose in the top paddock, if you know what I mean. 986 01:07:41,599 --> 01:07:47,059 Mate, your drunken antics have gained you quite a reputation around here. 987 01:07:47,940 --> 01:07:48,940 Ain't that the truth. 988 01:07:49,019 --> 01:07:51,359 I still remember you doing the nerdy run up and down the street. 989 01:07:52,960 --> 01:07:55,039 That's something I'd like to unsee, Jack. 990 01:07:59,349 --> 01:08:03,869 Well mate, if there's anything out there as big as what you 991 01:08:03,869 --> 01:08:08,369 reckon, I reckon a lot more people would have seen it than crazy old Jack. 992 01:08:08,670 --> 01:08:13,929 Yeah, yeah, yeah, yeah, thanks mate, see, yeah well, you 993 01:08:13,929 --> 01:08:17,350 know, whatever it is, even if it's not a monster pig, 994 01:08:18,329 --> 01:08:23,189 something is wiping out the livestock and smashing the fences. 995 01:08:26,509 --> 01:08:27,509 Still nothing? 996 01:08:27,829 --> 01:08:28,829 No. 997 01:08:28,829 --> 01:08:29,829 Hey, you know what? 998 01:08:30,969 --> 01:08:32,589 Bernie's out there swimming with his family. 999 01:08:32,670 --> 01:08:33,670 I'm going to give him a go. 1000 01:08:34,069 --> 01:08:36,789 If I had a phone, if I had a phone with one 1001 01:08:36,789 --> 01:08:38,689 of them cameras, I would have taken a picture. 1002 01:08:38,889 --> 01:08:39,889 But I don't have a phone. 1003 01:08:40,509 --> 01:08:41,629 I don't have a phone. 1004 01:08:44,600 --> 01:08:46,120 Ern, can you do me a favour? 1005 01:08:46,380 --> 01:08:47,960 Sure. Can you watch the pub for a couple of hours? 1006 01:08:48,039 --> 01:08:49,539 You know what? I'm gonna bloody drive out there. 1007 01:08:49,860 --> 01:08:52,000 What if they've broken down and they've got no reception? 1008 01:08:52,820 --> 01:08:54,539 What's a three-hour drive out there? 1009 01:08:54,579 --> 01:08:57,079 You gonna hike it all the way out there for a couple old pissheads? 1010 01:08:58,280 --> 01:09:01,180 Maybe they're just sleeping off a hangover. 1011 01:09:01,560 --> 01:09:03,920 And that way I'll kick both their arses,-fucking-two. 1012 01:09:04,400 --> 01:09:05,880 So can you watch the pub for me? 1013 01:09:06,160 --> 01:09:07,160 Yep. 1014 01:09:07,160 --> 01:09:08,980 I'll look after the bar for you, honey. 1015 01:09:09,440 --> 01:09:10,539 I got this, mate. 1016 01:09:10,880 --> 01:09:12,920 -Fuck no. -I want stock when I get back. 1017 01:09:14,160 --> 01:09:15,520 Everything's here in the folder, but 1018 01:09:15,520 --> 01:09:17,539 Tina's gonna be in in a couple of hours anyway. 1019 01:09:17,740 --> 01:09:19,440 She knows where everything is. 1020 01:09:19,980 --> 01:09:21,480 All right, thank you so much, darling. 1021 01:09:22,120 --> 01:09:23,300 Do you want me to come with you? 1022 01:09:23,820 --> 01:09:26,160 No, I want you to stay here and keep drinking, right? 1023 01:09:26,240 --> 01:09:28,579 I've got rent due at the end of the week, and that goes for the lot of you. 1024 01:09:29,160 --> 01:09:30,980 Yeah, well, all the drinks are on Ernie! 1025 01:09:34,000 --> 01:09:35,680 Free drinks, if you're black. 1026 01:09:35,840 --> 01:09:37,060 You white fellas are paying double. 1027 01:09:37,320 --> 01:09:39,680 Oh, I'm going outside for a quick suntan. 1028 01:09:47,699 --> 01:09:48,800 The fuck is happening? 1029 01:09:54,800 --> 01:09:55,800 What the fuck? 1030 01:09:58,300 --> 01:09:59,420 What the fuck is that? 1031 01:10:01,649 --> 01:10:02,789 What a fucking pig. 1032 01:10:06,649 --> 01:10:08,569 Oh my god! 1033 01:10:20,199 --> 01:10:21,359 Fuck this, I'm outta here. 1034 01:10:23,399 --> 01:10:24,579 FUCKING COWARD! 1035 01:11:04,699 --> 01:11:05,699 Mom? 1036 01:11:08,730 --> 01:11:09,730 Something's wrong! 1037 01:11:17,670 --> 01:11:19,649 I can see Robert. 1038 01:11:21,950 --> 01:11:23,689 He's alone and he's running. 1039 01:11:24,510 --> 01:11:25,710 He looks scared. 1040 01:11:29,410 --> 01:11:30,410 Where's Bruce? 1041 01:11:32,450 --> 01:11:35,789 I think he wants us to run. 1042 01:11:36,050 --> 01:11:37,050 Where's Bruce? 1043 01:11:40,550 --> 01:11:42,110 I don't know, I think something's wrong. 1044 01:11:42,130 --> 01:11:43,130 Ned, hang on. 1045 01:11:43,750 --> 01:11:45,710 There's a wild fucking pig! 1046 01:11:46,489 --> 01:11:48,390 Poor bugger's scared of a wild pig. 1047 01:11:50,270 --> 01:11:51,650 Where's Bruce, Mum? 1048 01:11:51,890 --> 01:11:53,170 Where is Bruce? 1049 01:11:55,210 --> 01:11:56,289 He's dead! 1050 01:11:57,409 --> 01:11:58,510 What did you say? 1051 01:11:59,890 --> 01:12:01,170 He's full of shit. 1052 01:12:02,489 --> 01:12:03,869 Did he say dead? 1053 01:12:05,310 --> 01:12:06,409 Watch out! 1054 01:12:10,149 --> 01:12:11,149 Get out of the car! 1055 01:12:11,429 --> 01:12:12,710 Get the fuck out! 1056 01:12:13,109 --> 01:12:14,109 Get out! 1057 01:12:15,449 --> 01:12:17,889 Get out of the car now! 1058 01:12:18,029 --> 01:12:19,029 Get the fuck out! 1059 01:12:19,029 --> 01:12:20,029 Get out! 1060 01:12:24,050 --> 01:12:25,190 -Come on! -Take it! 1061 01:12:26,270 --> 01:12:27,270 Come on, Ellie! 1062 01:12:27,430 --> 01:12:28,430 Come on! 1063 01:12:40,479 --> 01:12:41,760 Get to the other side! 1064 01:12:42,019 --> 01:12:43,019 Don't look back! 1065 01:12:43,139 --> 01:12:44,139 Fucking go! 1066 01:12:56,500 --> 01:12:57,500 Come on! 1067 01:12:58,720 --> 01:12:59,720 Come on! 1068 01:13:01,039 --> 01:13:02,039 Come on! 1069 01:13:03,060 --> 01:13:04,060 Come on, Ellie! 1070 01:13:10,399 --> 01:13:11,399 Yeah, okay. 1071 01:13:14,149 --> 01:13:15,149 Here we go. 1072 01:13:33,649 --> 01:13:34,929 -Come on, Bart. -Hurry up. 1073 01:15:06,399 --> 01:15:07,399 It's just you. 1074 01:15:09,320 --> 01:15:10,320 Don't move. 1075 01:15:29,000 --> 01:15:34,000 ♪ 1076 01:15:34,250 --> 01:15:35,500 ♪ 1077 01:15:39,769 --> 01:15:42,729 -Come on, get up! -Come on, get up! 1078 01:15:55,500 --> 01:15:56,500 We're here. 1079 01:15:57,100 --> 01:15:58,100 We're here. 1080 01:16:11,270 --> 01:16:12,550 Come on, we just need to get up there. 1081 01:16:12,970 --> 01:16:13,970 We'll be safe. 1082 01:16:17,260 --> 01:16:18,940 Go, go, go. 1083 01:16:20,180 --> 01:16:21,640 Oh, God. 1084 01:16:24,540 --> 01:16:26,000 -Help me! -I'm trying! 1085 01:16:30,500 --> 01:16:36,000 ♪ 1086 01:16:52,350 --> 01:16:53,350 Come on. 1087 01:17:09,029 --> 01:17:10,750 -Fuck! -Fuck, fuck, fuck! 1088 01:17:14,649 --> 01:17:15,969 -I'm okay. -I'm okay. 1089 01:17:19,800 --> 01:17:20,840 Take care of your mom. 1090 01:17:38,399 --> 01:17:40,799 Why did you let my son die? 1091 01:17:41,500 --> 01:17:42,619 Why, Bernie? 1092 01:17:42,799 --> 01:17:44,659 Why did you try to save him? 1093 01:17:44,939 --> 01:17:48,159 I'm sorry, Susie. Why didn't you save my son? 1094 01:17:48,500 --> 01:17:51,039 I'm sorry, Susie. Why didn't you fucking try? 1095 01:17:51,399 --> 01:17:52,399 Why? 1096 01:17:52,559 --> 01:17:53,679 -I'm sorry, Susie. -Why? 1097 01:17:54,679 --> 01:17:55,939 Why, Bernie? 1098 01:18:10,210 --> 01:18:11,390 It's okay, Mum. 1099 01:18:14,730 --> 01:18:16,069 Mum, I'll be okay. 1100 01:18:19,170 --> 01:18:20,489 We have to stay positive. 1101 01:18:24,449 --> 01:18:25,529 They've gone. 1102 01:18:27,029 --> 01:18:28,389 They're all gone. 1103 01:18:29,369 --> 01:18:30,630 They're all dead. 1104 01:18:31,890 --> 01:18:32,970 They're all dead! 1105 01:18:36,180 --> 01:18:37,840 There's only one way we're going to make it through this. 1106 01:18:38,840 --> 01:18:41,000 We need to kill that overgrown disease fucker. 1107 01:18:43,600 --> 01:18:45,440 How do we- how do we kill it? 1108 01:18:46,800 --> 01:18:48,060 We don't have a gun. 1109 01:19:02,449 --> 01:19:04,109 How did it get so big? 1110 01:19:05,590 --> 01:19:07,010 That's not normal, is it? 1111 01:19:07,309 --> 01:19:09,510 No, it's definitely not normal, Elle. 1112 01:19:10,569 --> 01:19:11,869 I've never seen a ball that size. 1113 01:19:12,449 --> 01:19:14,130 How are we gonna kill it, Benny? 1114 01:19:14,189 --> 01:19:15,269 We don't have a gun! 1115 01:19:16,970 --> 01:19:17,970 It's not okay! 1116 01:19:21,489 --> 01:19:23,149 It killed my boy! 1117 01:19:23,649 --> 01:19:25,170 It killed my boy. 1118 01:19:27,889 --> 01:19:29,090 I'm so sorry, dear. 1119 01:19:34,149 --> 01:19:35,149 Oh 1120 01:19:47,000 --> 01:19:52,000 ♪ 1121 01:19:52,250 --> 01:19:57,250 ♪ 1122 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 ♪ 1123 01:20:07,810 --> 01:20:08,810 Cheers, Slade. 1124 01:20:11,550 --> 01:20:12,949 It's really cold. 1125 01:20:14,590 --> 01:20:16,789 Do you think we could use some of this wooden handset? 1126 01:20:16,989 --> 01:20:18,289 It's not a fire and keep warm. 1127 01:20:22,050 --> 01:20:23,050 So I say, well, I'll... 1128 01:20:25,449 --> 01:20:27,590 We have a lighter but no gun. 1129 01:20:28,050 --> 01:20:29,050 I thought you were asleep. 1130 01:20:29,809 --> 01:20:30,809 Could you sleep? 1131 01:20:32,909 --> 01:20:35,389 I'm gonna go outside and grab some more wood and kindling. 1132 01:20:35,590 --> 01:20:36,590 It'll make it easier to start the fire. 1133 01:20:37,210 --> 01:20:38,510 No, don't do that. 1134 01:20:38,590 --> 01:20:40,689 It's okay. It's alright. It's just out there. 1135 01:20:43,250 --> 01:20:46,850 You guys keep an eye on the window for me, I'll go outside. 1136 01:20:46,970 --> 01:20:48,250 Benny, don't, don't go. 1137 01:20:49,689 --> 01:20:50,689 Please don't go, no. 1138 01:20:54,200 --> 01:20:55,640 -Ready? -No. 1139 01:21:20,149 --> 01:21:21,750 Oh, my God! 1140 01:21:27,750 --> 01:21:28,750 Come on. 1141 01:21:29,069 --> 01:21:30,069 Behind me. 1142 01:21:30,369 --> 01:21:31,430 -Slow. Slow. -Slow. 1143 01:21:31,489 --> 01:21:32,489 Slow. Slow. Slow. 1144 01:21:40,300 --> 01:21:43,880 Now, when I say run, you fucking run, okay? 1145 01:21:44,619 --> 01:21:45,619 Where do we run? 1146 01:21:45,920 --> 01:21:47,659 That way, right behind the barn. 1147 01:21:50,600 --> 01:21:51,980 Oh, don't you hurt me, big fella. 1148 01:21:57,649 --> 01:21:59,049 Chris! Chris! 1149 01:22:10,500 --> 01:22:15,000 ♪ 1150 01:22:38,699 --> 01:22:39,699 UGH! 1151 01:22:44,550 --> 01:22:45,550 Arrghhh! 1152 01:22:53,699 --> 01:22:56,800 Come on, let's do this, you ugly fuck! 1153 01:22:57,239 --> 01:22:58,239 Bring that shit! 1154 01:23:06,350 --> 01:23:07,350 Oh! 1155 01:23:35,850 --> 01:23:36,850 Oh, fuck. 1156 01:23:54,350 --> 01:23:55,350 Fuck! 1157 01:24:39,889 --> 01:24:41,569 We've been walking for ages, Mum. 1158 01:24:42,470 --> 01:24:45,670 Look, I think we should set up here for spot fires and get warm. 1159 01:24:46,010 --> 01:24:47,010 What about the pig? 1160 01:24:47,050 --> 01:24:48,050 What if it comes back? 1161 01:24:50,449 --> 01:24:53,369 Bart told me about a documentary he watched on grizzly bears. 1162 01:24:53,510 --> 01:24:55,489 He said they're scared of fire. 1163 01:24:56,289 --> 01:24:57,670 Maybe it scares off pigs too. 1164 01:24:57,729 --> 01:24:58,729 It's worth a shot, Mum. 1165 01:24:59,769 --> 01:25:01,029 He's a good boy, my Bart. 1166 01:25:02,789 --> 01:25:05,769 OK, let's build Bart's fires, eh? 1167 01:25:13,329 --> 01:25:14,510 Maybe he'll find us that way. 1168 01:25:56,550 --> 01:25:57,570 What are you doing? 1169 01:25:59,010 --> 01:26:00,390 I'm making handheld torches. 1170 01:26:01,310 --> 01:26:04,409 Like the ones Bart and Bruce made on that camping trip a few years back. 1171 01:26:07,149 --> 01:26:08,170 That's a good idea. 1172 01:26:09,009 --> 01:26:10,009 I'll make one too. 1173 01:26:14,600 --> 01:26:16,160 They taught me so much. 1174 01:26:20,550 --> 01:26:22,329 Do you think Uncle Bernie killed her? 1175 01:26:25,699 --> 01:26:28,340 If anyone could kill it, it would be Uncle Bernie, okay? 1176 01:26:31,000 --> 01:26:36,000 ♪ 1177 01:26:36,250 --> 01:26:41,250 ♪ 1178 01:26:41,500 --> 01:26:44,500 ♪ 1179 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 ♪ 1180 01:27:04,689 --> 01:27:05,930 Mom, just grab one of mine and light it. 1181 01:27:15,820 --> 01:27:16,820 Works. 1182 01:27:25,600 --> 01:27:26,600 Oh 1183 01:28:59,649 --> 01:29:00,649 Fuck! 1184 01:29:04,100 --> 01:29:08,960 It's okay, it's okay, I'm all right, I'm all right. 1185 01:29:24,649 --> 01:29:27,170 Stevie, go and get the rifle and put it back through the car, quick! 1186 01:29:35,050 --> 01:29:36,050 Oh 1187 01:30:05,850 --> 01:30:06,850 Kill it, Mum. 1188 01:30:12,000 --> 01:30:16,500 ♪ 1189 01:30:28,100 --> 01:30:29,100 Is it dead? 1190 01:30:29,440 --> 01:30:30,780 -Yeah. -It's dead. 1191 01:30:31,260 --> 01:30:32,260 Go on. 1192 01:31:15,350 --> 01:31:17,030 You've got to be kidding me 1193 01:31:19,300 --> 01:31:20,300 It's them. 1194 01:31:20,760 --> 01:31:21,820 Oh, God. 1195 01:31:24,460 --> 01:31:25,460 Oh, God. 1196 01:31:26,180 --> 01:31:27,180 Oh, God. 1197 01:31:30,440 --> 01:31:31,460 Come on. 1198 01:31:31,800 --> 01:31:33,079 Come on, let's go. 1199 01:31:33,920 --> 01:31:34,920 You all right? 1200 01:31:40,920 --> 01:31:43,779 Takes more than a monster ball to keep you down, hey Bernie? 1201 01:31:43,939 --> 01:31:44,939 You've got no idea. 1202 01:31:47,300 --> 01:31:49,100 We're going to the city tomorrow. 1203 01:31:49,739 --> 01:31:50,739 Bernie, you're coming with us. 1204 01:31:51,539 --> 01:31:53,140 I think I might fucking join you. 1205 01:32:06,500 --> 01:32:09,500 ♪ 1206 01:32:23,500 --> 01:32:28,500 ♪ 1207 01:32:28,750 --> 01:32:33,750 ♪ 1208 01:32:34,000 --> 01:32:39,000 ♪ 1209 01:32:39,250 --> 01:32:44,250 ♪ 1210 01:32:44,500 --> 01:32:49,500 ♪ 1211 01:32:49,750 --> 01:32:54,750 ♪ 1212 01:32:55,000 --> 01:33:00,000 ♪ 1213 01:33:00,250 --> 01:33:02,500 ♪ 1214 01:33:04,500 --> 01:33:09,500 ♪ 1215 01:33:09,750 --> 01:33:14,750 ♪ 1216 01:33:15,000 --> 01:33:20,000 ♪ 1217 01:33:20,250 --> 01:33:25,250 ♪ 1218 01:33:25,500 --> 01:33:30,500 ♪ 1219 01:33:30,750 --> 01:33:35,750 ♪ 1220 01:33:36,000 --> 01:33:41,000 ♪ 1221 01:33:41,250 --> 01:33:46,250 ♪ 1222 01:33:46,500 --> 01:33:51,500 ♪ 1223 01:33:51,750 --> 01:33:56,750 ♪ 1224 01:33:57,000 --> 01:34:02,000 ♪ 1225 01:34:02,250 --> 01:34:07,250 ♪ 1226 01:34:07,500 --> 01:34:10,500 ♪ 1227 01:34:12,000 --> 01:34:18,000 ♪ 1228 01:34:20,000 --> 01:34:26,000 ♪ 1229 01:34:38,500 --> 01:34:44,500 ♪ 1230 01:35:22,500 --> 01:35:26,500 ♪ 1231 01:35:29,000 --> 01:35:32,000 ♪ 84451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.