Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,500
♪
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
♪
3
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
♪
4
00:00:28,250 --> 00:00:33,250
♪
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,500
♪
6
00:01:37,500 --> 00:01:42,500
♪
7
00:01:42,750 --> 00:01:44,500
♪
8
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
♪
9
00:02:32,500 --> 00:02:36,500
♪
10
00:02:49,500 --> 00:02:53,500
♪
11
00:02:58,500 --> 00:03:04,500
♪
12
00:03:20,500 --> 00:03:25,500
♪
13
00:03:25,750 --> 00:03:30,750
♪
14
00:03:31,000 --> 00:03:36,000
♪
15
00:03:36,250 --> 00:03:41,250
♪
16
00:03:41,500 --> 00:03:46,500
♪
17
00:03:46,750 --> 00:03:50,000
♪
18
00:03:51,000 --> 00:03:56,000
♪
19
00:03:58,500 --> 00:04:01,500
♪
20
00:04:57,199 --> 00:04:58,620
What the hell happened?
21
00:04:59,019 --> 00:05:00,019
It was a rabbit.
22
00:05:02,000 --> 00:05:04,079
You nearly killed us for a rabbit.
23
00:05:05,620 --> 00:05:07,500
You didn't want me to
kill them, did you?
24
00:05:07,959 --> 00:05:10,279
Aw, babe, I don't care about
the stupid little bunny.
25
00:05:10,379 --> 00:05:11,459
You nearly killed us.
26
00:05:28,750 --> 00:05:29,850
What was that?
27
00:05:32,210 --> 00:05:33,210
Pigs.
28
00:05:33,790 --> 00:05:34,790
Lots of pigs.
29
00:05:35,170 --> 00:05:36,649
Oh, look, there's another one.
30
00:05:37,069 --> 00:05:38,069
Still trotting along.
31
00:05:38,990 --> 00:05:40,009
What are they doing?
32
00:05:40,670 --> 00:05:41,670
I don't know.
33
00:05:41,990 --> 00:05:43,230
Maybe something startled them.
34
00:05:43,769 --> 00:05:45,149
Yeah, babe, like what?
35
00:05:46,069 --> 00:05:47,110
Maybe there's a hunter out there.
36
00:05:52,800 --> 00:05:54,560
What the fuck?
37
00:05:58,590 --> 00:05:59,590
Okay, right, let's get out of here.
38
00:06:40,529 --> 00:06:41,529
How's it going, mate?
39
00:06:41,889 --> 00:06:43,170
Not bad at all, mate.
40
00:06:44,069 --> 00:06:45,129
Did you hear about Bernie?
41
00:06:45,670 --> 00:06:47,670
Bank's trying to foreclose
on the poor bastard.
42
00:06:47,729 --> 00:06:50,889
Yeah, yeah, I heard. Bunch of snot-nosed
arseholes, if you ask me.
43
00:06:51,009 --> 00:06:52,430
-Too right.
-They just don't get it.
44
00:06:52,509 --> 00:06:55,069
I mean, if they'd get out of their
fancy city offices and come
45
00:06:55,069 --> 00:06:57,669
down here, they'd understand we're in
the middle of a bloody drought.
46
00:06:58,629 --> 00:06:59,689
Hey, mate, the, uh...
47
00:06:59,689 --> 00:07:00,689
Jenny, the lid.
48
00:07:02,169 --> 00:07:03,589
Anyway, what about yourself, mate?
49
00:07:03,649 --> 00:07:04,649
Knocking a few over?
50
00:07:05,129 --> 00:07:06,430
Not even trying, mate.
51
00:07:06,550 --> 00:07:07,789
I've been doing a bit of fencing.
52
00:07:07,789 --> 00:07:11,689
Someone's been tearing the fences down
there at old Patterson's farm there.
53
00:07:11,689 --> 00:07:13,610
-Oh, yeah.
-Keep me busy, though, eh?
54
00:07:14,310 --> 00:07:15,310
Hang on, what's that?
55
00:07:16,269 --> 00:07:17,269
Is that Bob?
56
00:07:17,349 --> 00:07:18,349
Yeah, that's him.
57
00:07:18,750 --> 00:07:19,750
Look at the old bastard.
58
00:07:27,420 --> 00:07:29,500
You the fuckin' job, you spooftas!
59
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
Jeez.
60
00:07:32,819 --> 00:07:35,399
You know, that old bloody pisspot, I
61
00:07:35,399 --> 00:07:36,779
mean, he shouldn't be driving
around anymore.
62
00:07:37,060 --> 00:07:39,040
You reckon the same thing's happening
up at his farm, too.
63
00:07:39,779 --> 00:07:40,779
How's that?
64
00:07:40,879 --> 00:07:41,879
Knocked down fences.
65
00:07:42,699 --> 00:07:44,040
He's down a few sheep, too.
66
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
Something's killed him, yeah.
67
00:07:45,699 --> 00:07:46,759
Oh, what, all nine of them?
68
00:07:47,519 --> 00:07:49,839
He's probably stewed them up and
forgotten about it, you know.
69
00:07:49,899 --> 00:07:52,459
I mean, look at him, he's a hundred
mile of bad bloody ray.
70
00:07:53,079 --> 00:07:55,220
You know, Gayle's daughter
works for the Quacks.
71
00:07:55,220 --> 00:07:56,720
She reckons he's been diagnosed with
72
00:07:56,720 --> 00:07:58,399
dementia, so I wouldn't
be at all surprised.
73
00:07:58,739 --> 00:08:01,120
I couldn't give a fuck, because I've
got things to do, all right?
74
00:08:01,319 --> 00:08:03,120
I've got places to go.
75
00:08:03,199 --> 00:08:04,199
I've got to go to work.
76
00:08:04,259 --> 00:08:05,579
I've got a fair drive ahead of me.
77
00:08:06,579 --> 00:08:07,579
See you in the pub, though.
78
00:08:08,199 --> 00:08:09,199
Yeah, maybe.
79
00:08:09,519 --> 00:08:10,519
I don't know.
80
00:08:47,450 --> 00:08:49,190
You sure you don't want
me to drive, Bruce?
81
00:08:49,410 --> 00:08:50,550
No, no, I'm fine.
82
00:08:50,730 --> 00:08:52,030
-I'm fine.
-You sure?
83
00:08:52,129 --> 00:08:54,850
Yeah. Come on, Bruce, just let
Robbie drive for a while.
84
00:08:55,490 --> 00:08:56,730
Yeah, maybe that's a good idea.
85
00:08:57,470 --> 00:08:58,790
We'll get in the back and make out.
86
00:08:59,129 --> 00:09:00,210
Well, that sounds good.
87
00:09:00,390 --> 00:09:01,390
I'll pull over for an hour.
88
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
Mum, that's gross.
89
00:09:02,550 --> 00:09:04,110
You are not doing that
while I'm in the car.
90
00:09:04,290 --> 00:09:07,070
Well, actually, sweetheart, Bruce
and I make out all the time.
91
00:09:07,250 --> 00:09:08,250
Even in the car.
92
00:09:11,450 --> 00:09:12,450
Oh my God.
93
00:09:13,950 --> 00:09:15,750
Come on, let your parents
have some fun.
94
00:09:16,930 --> 00:09:18,210
We have to have fun to ourselves.
95
00:09:19,650 --> 00:09:21,650
I remember when you did that thing
when I was driving to Sydney.
96
00:09:23,230 --> 00:09:25,110
Um, you'd better not be doing that.
97
00:09:25,250 --> 00:09:26,250
It's called a blowjob, Mum.
98
00:09:26,370 --> 00:09:28,930
I don't care what it's called, you don't
do that while you're driving.
99
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
It's dangerous.
100
00:09:30,170 --> 00:09:32,230
I was actually talking about this
other thing that she does.
101
00:09:32,610 --> 00:09:33,610
Kind of tickles.
102
00:09:33,650 --> 00:09:34,830
And she does it with her tongue.
103
00:09:35,129 --> 00:09:36,129
She does?
104
00:09:36,129 --> 00:09:37,530
You are such an arsehole, Mum.
105
00:09:37,750 --> 00:09:38,810
Takes one to know one.
106
00:09:39,110 --> 00:09:40,110
Ow!
107
00:09:40,110 --> 00:09:42,310
Fucking dick! I wasn't talking
about blowjobs.
108
00:09:42,310 --> 00:09:43,310
Oh, shit.
109
00:09:43,350 --> 00:09:44,870
Oh, guys, stop it.
110
00:09:45,290 --> 00:09:47,370
Okay, cabin fever is
officially set in.
111
00:09:48,170 --> 00:09:49,770
I don't know about you
guys, but I'm hungry
112
00:09:49,770 --> 00:09:51,890
enough to eat the crotch out
of a low-flying duck.
113
00:09:53,950 --> 00:09:54,950
What?
114
00:09:55,509 --> 00:09:57,710
What the fuck did he just say?
115
00:09:58,509 --> 00:10:00,730
It's the arse out of
a low-flying duck.
116
00:10:01,350 --> 00:10:02,350
Robbie.
117
00:10:02,370 --> 00:10:04,310
It sounds so shit when he says it.
118
00:10:04,750 --> 00:10:06,910
Hey, look, I'm doing the
best I can here.
119
00:10:07,170 --> 00:10:08,170
You're trying.
120
00:10:08,370 --> 00:10:11,270
I suggest the next town we come to,
we pull over and get some grub.
121
00:10:11,270 --> 00:10:12,890
-Good idea.
-Sounds great, Bruce.
122
00:10:13,290 --> 00:10:16,129
Do you just want to stop so you can give
Robbie a little tongue tickle?
123
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Hey, bye.
124
00:10:19,190 --> 00:10:20,190
Bye.
125
00:10:20,350 --> 00:10:21,350
Hey, bye.
126
00:10:21,830 --> 00:10:22,830
Bye.
127
00:10:22,950 --> 00:10:23,950
What?
128
00:10:23,950 --> 00:10:24,950
You virgin.
129
00:10:25,150 --> 00:10:27,250
Robert, stop it, okay?
130
00:10:28,030 --> 00:10:29,950
He's saving himself for the right
woman, aren't you, baby?
131
00:10:33,350 --> 00:10:34,950
Hey, Byte, you can't be a virgin.
132
00:10:35,769 --> 00:10:36,850
Because your face is fucked.
133
00:10:36,990 --> 00:10:38,050
Okay, we're pulling over.
134
00:10:38,889 --> 00:10:40,210
Thank fuck for that.
135
00:10:40,350 --> 00:10:41,710
Sorry, Deb.
136
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
Sorry, Deb.
137
00:11:24,970 --> 00:11:25,970
Morning, Pussum.
138
00:11:26,509 --> 00:11:27,509
Morning.
139
00:11:27,750 --> 00:11:29,389
Hey, Dad, those folks look familiar.
140
00:11:32,899 --> 00:11:35,939
You'd look at the arse on
that, would ya, eh?
141
00:11:37,019 --> 00:11:39,519
It's like two possums fighting
a paper bag.
142
00:11:41,600 --> 00:11:45,179
Which reminds me, are those jeans tight
enough on you, do you reckon?
143
00:11:48,470 --> 00:11:50,310
You put a leash on an old man.
144
00:11:50,350 --> 00:11:51,570
She's way too young for you.
145
00:11:51,690 --> 00:11:54,870
Here. You still raise a sword,
you're still in the fight.
146
00:11:55,830 --> 00:11:58,270
Yeah, well, stop your perving
and come give me a hand.
147
00:11:58,350 --> 00:11:59,350
Look, it's almost ten o'clock.
148
00:12:08,049 --> 00:12:09,350
Get a room, you two.
149
00:12:10,470 --> 00:12:11,769
I would if I could.
150
00:12:14,899 --> 00:12:18,759
Hi Hey, young lady, you wouldn't
have a smoke on you.
151
00:12:18,899 --> 00:12:21,579
Would you? Sorry, I don't
smoke or vape
152
00:12:21,579 --> 00:12:23,919
thing You look like a
lady who does vapor?
153
00:12:25,079 --> 00:12:29,840
No smokes, no vapes I'll
tell you what Yeah
154
00:12:31,120 --> 00:12:32,980
Sort of buy you a pack of smokes
155
00:12:35,399 --> 00:12:36,639
Wait, yeah boss
156
00:12:39,779 --> 00:12:40,779
Cheers, mate.
157
00:12:42,539 --> 00:12:43,539
Ernie's your name?
158
00:12:43,919 --> 00:12:44,919
Robert.
159
00:12:45,259 --> 00:12:46,259
Nice to meet you.
160
00:12:47,360 --> 00:12:48,759
Well, that was worth 20 bucks.
161
00:12:50,439 --> 00:12:51,720
Andy owns a drilling company.
162
00:12:52,500 --> 00:12:53,759
Gotta be for fucking Jake.
163
00:12:55,059 --> 00:12:56,620
That was really sweet of you, baby.
164
00:12:57,199 --> 00:13:00,279
You just gave $20 to probably
the richest man in town.
165
00:13:00,419 --> 00:13:01,419
A mockingbird?
166
00:13:02,879 --> 00:13:04,659
Maybe you'll give it to
charity or something.
167
00:13:07,549 --> 00:13:09,289
Well, I'll be fucked.
168
00:13:10,250 --> 00:13:11,409
Well, are you reigning it in?
169
00:13:11,429 --> 00:13:12,929
-No, no, no.
-They're familiar.
170
00:13:13,429 --> 00:13:15,529
It's been years, but we do know them.
171
00:13:16,069 --> 00:13:17,809
-Oh, yeah?
-Well, who are they?
172
00:13:17,849 --> 00:13:18,870
Don't keep me in suspense.
173
00:13:19,089 --> 00:13:21,509
We'll see that blonde, Sheila,
walking with that bloke.
174
00:13:23,389 --> 00:13:24,769
That's Debbie Munro.
175
00:13:25,269 --> 00:13:26,269
Bernie's sister, right?
176
00:13:26,269 --> 00:13:27,669
So they'd have to be her kids.
177
00:13:27,870 --> 00:13:29,209
Ella and...
178
00:13:29,209 --> 00:13:30,629
Oh, Bart.
179
00:13:30,709 --> 00:13:31,709
Bart.
180
00:13:32,609 --> 00:13:33,609
Holy shit.
181
00:13:33,649 --> 00:13:34,649
Haven't they grown?
182
00:13:34,769 --> 00:13:36,129
Yeah, well, they don't shrink.
183
00:13:37,049 --> 00:13:38,529
I don't know who the two blokes are.
184
00:13:38,949 --> 00:13:41,569
Hey, didn't Debbie's first husband
leave her or something?
185
00:13:42,029 --> 00:13:43,289
Yeah, something like that.
186
00:13:44,109 --> 00:13:46,429
So they're obviously going
over to see Bernie.
187
00:13:46,990 --> 00:13:48,889
Maybe Debbie's here to help
them keep the farm.
188
00:13:50,329 --> 00:13:51,929
How'd you know about the farm?
189
00:13:52,649 --> 00:13:53,870
Dad, I own a pub.
190
00:13:53,949 --> 00:13:54,969
I know everyone's business.
191
00:13:55,809 --> 00:13:56,809
Point taken.
192
00:13:57,250 --> 00:13:58,750
Hey, look, I'd like to
stay here and chat
193
00:13:58,750 --> 00:14:00,909
to you for hours, but
I've got work to do.
194
00:14:01,329 --> 00:14:02,329
See you, possum.
195
00:14:02,329 --> 00:14:03,589
Thanks for your help.
196
00:14:03,849 --> 00:14:05,029
I'll be fucked without you.
197
00:14:36,700 --> 00:14:37,800
What the hell, Bruce?
198
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
What was that?
199
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
What a fucking idiot!
200
00:14:42,809 --> 00:14:43,809
Where's my chocolate?
201
00:14:48,899 --> 00:14:49,899
Ten seconds more.
202
00:14:50,199 --> 00:14:51,199
Okay.
203
00:14:53,299 --> 00:14:54,479
Can I have some Kit-Kat?
204
00:14:54,620 --> 00:14:55,620
No.
205
00:14:56,500 --> 00:15:01,000
♪
206
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
♪
207
00:15:14,500 --> 00:15:18,000
♪
208
00:15:32,000 --> 00:15:35,500
♪
209
00:15:41,600 --> 00:15:43,680
Oh, my God, look at you!
210
00:15:44,840 --> 00:15:45,879
Oh, my God!
211
00:15:46,180 --> 00:15:48,259
Oh, I missed you so much!
212
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
Oh, God.
213
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Are you taller?
214
00:15:51,480 --> 00:15:52,740
Fuck me, you ain't kidding.
215
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
He's a giant.
216
00:15:54,379 --> 00:15:55,560
Your mum's a walking hedgehog.
217
00:15:56,000 --> 00:15:57,940
Shh. That's my mother you're
talking about.
218
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
Yeah, look at her.
219
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
Little Alaba-Bala?
220
00:16:01,879 --> 00:16:03,519
Yeah, Uncle Fanny, it's me.
221
00:16:05,680 --> 00:16:07,259
Oh, my little bunny!
222
00:16:07,540 --> 00:16:08,879
I missed you so much.
223
00:16:08,960 --> 00:16:10,320
Hey, it's a nice place.
224
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Look at the land.
225
00:16:12,740 --> 00:16:13,740
Do you reckon he eats them?
226
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Probably.
227
00:16:17,820 --> 00:16:18,919
And who's this?
228
00:16:19,879 --> 00:16:22,139
Uncle Bernie, this is
my boyfriend Robert.
229
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Be nice.
230
00:16:25,799 --> 00:16:26,799
Hey.
231
00:16:29,100 --> 00:16:31,440
I can crush skulls with my bare hands.
232
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
Nice to meet you.
233
00:16:33,720 --> 00:16:34,820
Nice to meet you, too, mate.
234
00:16:35,879 --> 00:16:36,879
Just fucking with you.
235
00:16:37,460 --> 00:16:38,460
Yeah.
236
00:16:39,460 --> 00:16:41,340
Good to see you're still
around, Bruce.
237
00:16:41,420 --> 00:16:43,420
What can I say? Deb makes
it mean sponge cake.
238
00:16:44,159 --> 00:16:45,300
Good to see you, Bernard.
239
00:16:45,680 --> 00:16:46,980
-All right.
-Good to see you, too.
240
00:16:47,019 --> 00:16:48,980
Yes, sir. Come on, let's
go and get some grub.
241
00:16:49,899 --> 00:16:50,899
You guys coming?
242
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Oh, yeah.
243
00:16:52,600 --> 00:16:54,759
He's a great guy, but you don't
want to piss him off.
244
00:16:54,820 --> 00:16:57,120
He can be a mean bastard. Yeah, you
got that from the handshake.
245
00:16:57,540 --> 00:16:59,100
-Yay.
-Welcome to the family.
246
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
♪
247
00:17:39,500 --> 00:17:43,000
♪
248
00:17:48,200 --> 00:17:51,240
You better not be sucking the
old Labrador putt-o's.
249
00:18:11,289 --> 00:18:12,289
Whiskey!
250
00:18:22,470 --> 00:18:23,470
Fuschi!
251
00:18:34,239 --> 00:18:35,239
Whiskey!
252
00:18:44,410 --> 00:18:45,410
Whiskey!
253
00:18:53,759 --> 00:18:55,500
Whiskey! Come here, boy!
254
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
There you are, boy.
255
00:19:00,259 --> 00:19:01,259
Whiskey!
256
00:19:12,129 --> 00:19:13,129
Whiskey!
257
00:19:26,019 --> 00:19:27,019
Come on, boy.
258
00:19:27,799 --> 00:19:28,799
Come here, boy!
259
00:19:37,429 --> 00:19:38,730
Whiskey! Come here, boys!
260
00:20:05,799 --> 00:20:07,720
Leave me alone, you bastard!
261
00:20:08,599 --> 00:20:09,599
Leave me alone!
262
00:20:11,159 --> 00:20:12,419
Whiskey, come here, boy!
263
00:20:12,980 --> 00:20:13,980
Come here!
264
00:21:59,500 --> 00:22:04,500
♪
265
00:22:04,750 --> 00:22:08,000
♪
266
00:22:18,299 --> 00:22:19,299
Can't my...
267
00:22:26,519 --> 00:22:30,019
Barely. This is hot as a tomcat
with four balls out here.
268
00:22:30,259 --> 00:22:31,259
Now, what do you want?
269
00:22:33,500 --> 00:22:35,079
Look, mate, I'm going a bit soft.
270
00:22:35,619 --> 00:22:37,319
I thought I'd come out and give
you a hand, if you like.
271
00:22:38,700 --> 00:22:40,180
Nah, you just want my body.
272
00:22:41,059 --> 00:22:44,319
Well, grab your swag and some
ice and a few beers, eh?
273
00:22:45,039 --> 00:22:46,039
OK.
274
00:22:48,599 --> 00:22:50,099
I'll put them on your
account then, huh?
275
00:22:51,119 --> 00:22:52,980
Ah, ha, ha, ha, ha, ha.
276
00:22:53,559 --> 00:22:55,359
Hey, tell Sasha I won't
be back till late
277
00:22:55,359 --> 00:22:56,719
morning or something like
that, all right?
278
00:22:57,919 --> 00:22:58,919
Not a problem, bud.
279
00:22:59,219 --> 00:23:00,219
See you soon, matey.
280
00:23:00,919 --> 00:23:01,919
Yeah, I can hardly wait.
281
00:23:03,359 --> 00:23:04,359
Asshole.
282
00:23:04,379 --> 00:23:05,379
Roger that.
283
00:23:11,719 --> 00:23:12,719
Bye.
284
00:23:22,700 --> 00:23:23,819
The fuck was that?
285
00:23:35,799 --> 00:23:36,799
There you go.
286
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
Hey.
287
00:23:38,840 --> 00:23:40,779
-How are you?
-I'm fine.
-Thanks, mate.
288
00:23:40,940 --> 00:23:41,940
How are you doing?
289
00:23:42,059 --> 00:23:43,220
Ah, come on, old lady.
290
00:23:43,500 --> 00:23:44,500
How are you?
291
00:23:44,700 --> 00:23:45,700
Good.
292
00:23:45,700 --> 00:23:46,700
Oh, yes, you are.
293
00:23:46,779 --> 00:23:48,980
-No, no.
-Yeah.
-Here you go, John.
294
00:23:49,299 --> 00:23:50,840
Good on you. What time
do you call this?
295
00:23:51,160 --> 00:23:52,160
What did I tell you?
296
00:23:52,259 --> 00:23:53,259
No, I've got no time.
297
00:23:53,259 --> 00:23:54,940
I thought you had the time. I
thought you had the time.
298
00:23:55,059 --> 00:23:56,819
-No, no, no.
-I'm not paying for it.
299
00:23:57,080 --> 00:23:58,259
No, I'm not paying for it either.
300
00:23:58,259 --> 00:23:59,559
Then what's my time? What
about your time?
301
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
Yes, mine.
302
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
Hey, Snatch.
303
00:24:02,600 --> 00:24:05,340
When's the spunky father of yours
going to ask me out on a date?
304
00:24:05,700 --> 00:24:09,500
You ask me that same bloody question every
week and I give you the same answer.
305
00:24:10,000 --> 00:24:12,059
You're way too much for
my old man to handle.
306
00:24:12,640 --> 00:24:13,640
She's right.
307
00:24:13,819 --> 00:24:15,460
He wouldn't last five
minutes with you.
308
00:24:15,799 --> 00:24:17,720
Mum, that's way too much information.
309
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
Yeah, you're right.
310
00:24:19,620 --> 00:24:22,740
I need a very old man who can
handle a cougar like me.
311
00:24:23,000 --> 00:24:24,860
Kind of makes me wish I wasn't
camping out tonight.
312
00:24:25,160 --> 00:24:26,220
-Hey, Blue.
-Hey, mate.
313
00:24:26,299 --> 00:24:29,100
How you doing? Well, Blue,
don't encourage her.
314
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
Let me guess.
315
00:24:30,559 --> 00:24:32,460
Dad sent you in here for
beer and food, right?
316
00:24:32,840 --> 00:24:35,700
Well, he didn't say food, but
now that you mention it.
317
00:24:35,840 --> 00:24:38,319
Mm-hmm. Well, you know where
the cold room is.
318
00:24:38,380 --> 00:24:39,680
-I'm not your bloody slave.
-Off you go.
319
00:24:39,680 --> 00:24:40,840
-All right, all right.
-Good.
320
00:24:40,900 --> 00:24:42,940
And whose account am
I putting this on?
321
00:24:43,259 --> 00:24:44,640
Do you really have to ask?
322
00:24:45,220 --> 00:24:46,860
Put it on Dad's tab, right?
323
00:24:47,160 --> 00:24:48,539
Wrap one up for me on
there too, right?
324
00:24:48,559 --> 00:24:50,000
You can bloody pay for yours.
325
00:24:50,220 --> 00:24:51,220
Well, you can put it on ours.
326
00:24:51,579 --> 00:24:53,039
No, you two can bloody shut up.
327
00:24:56,200 --> 00:24:59,900
Don't let Dad get too pissed and make
sure he eats something this time.
328
00:25:00,059 --> 00:25:01,059
Is that enough food?
329
00:25:01,120 --> 00:25:02,660
We'll eat every last crust.
330
00:25:02,960 --> 00:25:04,220
Yeah, you better take these too.
331
00:25:04,340 --> 00:25:05,700
Dad likes a treat after dinner.
332
00:25:06,580 --> 00:25:08,059
I could give him an after-dinner
treat.
333
00:25:08,620 --> 00:25:10,840
You're such a bloody tart!
334
00:25:11,720 --> 00:25:13,480
Well, on that note, I'm out of here.
335
00:25:13,900 --> 00:25:15,080
But I'll catch you tomorrow.
336
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
Be safe.
337
00:25:18,039 --> 00:25:19,039
Don't get too pissed.
338
00:25:19,140 --> 00:25:20,799
We will and...
339
00:25:20,799 --> 00:25:21,799
We will?
340
00:25:21,860 --> 00:25:23,000
Yeah, I know you bloody will.
341
00:25:23,460 --> 00:25:24,759
Pair old drunks.
342
00:25:24,759 --> 00:25:27,440
I swear, the worst thing
I did was buy a pub.
343
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
See ya!
344
00:25:30,500 --> 00:25:35,500
♪
345
00:25:35,750 --> 00:25:40,750
♪
346
00:25:59,750 --> 00:26:01,390
Do you think this is a good idea?
347
00:26:01,930 --> 00:26:02,930
Mm-hmm.
348
00:26:03,210 --> 00:26:05,990
Best idea I've had, like, ever, maybe?
349
00:26:09,450 --> 00:26:11,529
I don't want Matt and
Sherry to hear us.
350
00:26:11,809 --> 00:26:12,809
Then be quiet.
351
00:26:21,720 --> 00:26:25,680
I'll tell you what, you
go and get me a drink
352
00:26:25,680 --> 00:26:28,720
and make sure that Matt and
Sherry are not outside.
353
00:26:29,900 --> 00:26:31,940
And I might let you have a quickie.
354
00:26:32,319 --> 00:26:33,319
Promise?
355
00:26:35,789 --> 00:26:37,329
After all, we don't want
your balls exploding.
356
00:26:37,490 --> 00:26:38,490
We'll get really messy!
357
00:26:38,589 --> 00:26:39,589
Yes!
358
00:26:44,750 --> 00:26:45,750
I'll do it!
359
00:26:46,789 --> 00:26:47,789
So grateful.
360
00:26:54,409 --> 00:26:55,450
I'm buggered.
361
00:26:55,569 --> 00:26:56,869
I'm bloody enjoying that.
362
00:26:57,069 --> 00:26:58,069
Jesus Christ.
363
00:26:58,789 --> 00:26:59,789
It's just dropping everywhere.
364
00:27:00,129 --> 00:27:01,129
Ah.
365
00:27:01,690 --> 00:27:02,950
Sash is a good cook, eh?
366
00:27:03,750 --> 00:27:04,750
She's just like her mother.
367
00:27:08,089 --> 00:27:09,750
She's just like her mother.
368
00:27:11,569 --> 00:27:12,569
Yeah.
369
00:27:13,589 --> 00:27:15,629
She was amazing, wasn't she, Marianne?
370
00:27:16,369 --> 00:27:17,889
How long since she's gone, mate?
371
00:27:18,669 --> 00:27:19,669
Fifteen years.
372
00:27:21,369 --> 00:27:24,509
Fifteen long years since I
buried my fuckin' heart.
373
00:27:28,900 --> 00:27:29,900
What's that?
374
00:27:36,250 --> 00:27:37,349
What do you see?
375
00:27:39,990 --> 00:27:41,190
Oh, is that a spot fire?
376
00:27:41,849 --> 00:27:42,849
A campfire.
377
00:27:42,869 --> 00:27:46,009
I think I can just make
out a few tents.
378
00:27:50,620 --> 00:27:53,120
How much of that bloody carton
did you drink, mate?
379
00:27:53,740 --> 00:27:55,180
A lot more than you, mate.
380
00:27:55,360 --> 00:27:56,880
You've been drinking like
a fucking woman.
381
00:27:57,620 --> 00:28:00,400
That Wendy and Anna could drink you
under the table tonight, I reckon.
382
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
Yeah, bullshit.
383
00:28:05,180 --> 00:28:07,879
What the bloody hell do you think they're
doing camping out here, do you think?
384
00:28:08,240 --> 00:28:09,619
I don't reckon they've got permission.
385
00:28:10,259 --> 00:28:11,359
What do you reckon they're
up to, then?
386
00:28:12,379 --> 00:28:15,559
What do you reckon we
go and find out, eh?
387
00:28:15,980 --> 00:28:16,980
Bullshit, mate.
388
00:28:17,019 --> 00:28:19,099
I mean, it's nice and warm
and cosy here, mate.
389
00:28:21,619 --> 00:28:22,619
Jesus Christ.
390
00:28:22,799 --> 00:28:23,799
Oh, mate.
391
00:28:23,799 --> 00:28:25,839
Right, mate. OK, we'll take the truck.
392
00:28:25,980 --> 00:28:28,639
We'll drive. I'm too fucking
drunk to drive, mate.
393
00:28:28,839 --> 00:28:30,299
Yeah, bullshit. You're
too drunk to drive.
394
00:28:30,339 --> 00:28:32,539
You're not too drunk to sling a bloody
rifle over your shoulder.
395
00:28:32,700 --> 00:28:33,700
Oh, for fuck's sake.
396
00:28:33,700 --> 00:28:35,460
Oh, you fucking bitch.
397
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
Wait a minute.
398
00:28:36,500 --> 00:28:37,980
I've got some bloody piss
to take with us.
399
00:28:38,220 --> 00:28:40,240
Jeez, you're carrying it like an
old fucking woman, you do.
400
00:28:40,379 --> 00:28:41,379
Hang about, mate.
401
00:28:41,419 --> 00:28:42,500
Where's the bloody sandwiches?
402
00:28:42,799 --> 00:28:44,200
Oh, for fuck's sake. What
about a torch, mate?
403
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
Hurry up, princess.
404
00:28:45,839 --> 00:28:48,220
Why don't you end up bringing the whole
camp the way you're going on?
405
00:28:48,700 --> 00:28:50,779
Mate, it'll take us a
bloody hour to walk.
406
00:28:50,879 --> 00:28:52,500
We're just going for a little walk.
407
00:28:52,680 --> 00:28:53,680
It's not going to kill you.
408
00:28:53,740 --> 00:28:54,740
Come on.
409
00:28:54,899 --> 00:28:56,119
For Christ's sake.
410
00:28:58,599 --> 00:28:59,599
Girl guide.
411
00:29:29,580 --> 00:29:30,580
Fine, is that you?
412
00:29:48,859 --> 00:29:50,900
Ryan don't be an arse.
413
00:29:51,160 --> 00:29:52,160
It isn't funny.
414
00:29:54,549 --> 00:29:55,909
You're such an arsehole!
415
00:29:59,759 --> 00:30:02,220
Screw cutting you off for tonight, I'm
cutting you off for the entire month!
416
00:30:06,990 --> 00:30:09,549
Oh, Ryan, where are you?
417
00:30:12,370 --> 00:30:13,970
Please tell me it's you out there!
418
00:30:16,549 --> 00:30:17,549
Please.
419
00:30:23,420 --> 00:30:24,420
Come on.
420
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Ryan?
421
00:31:22,650 --> 00:31:25,150
Is it just me, or does that campfire
422
00:31:25,150 --> 00:31:27,050
seem to be getting further
and further away?
423
00:31:27,470 --> 00:31:28,970
We're past halfway, old mate.
424
00:31:28,990 --> 00:31:29,990
Stop your belly-aching.
425
00:31:30,530 --> 00:31:31,870
I'm not as young as I
used to be, mate.
426
00:31:32,910 --> 00:31:35,530
The furthest I walk these days is
from the bar to the shitter.
427
00:31:35,910 --> 00:31:39,710
Oh, which reminds me, I was in the pub
today and I saw Anna and Wendy.
428
00:31:40,150 --> 00:31:41,750
They wanted to come out
camping with us.
429
00:31:41,769 --> 00:31:42,769
Oh, Christ.
430
00:31:42,970 --> 00:31:44,590
Young Sasha put a stop to it, though.
431
00:31:45,009 --> 00:31:47,470
Oh, thank fuck for that, because
I wouldn't touch either
432
00:31:47,470 --> 00:31:49,850
of them if they were the last
living pussy on the planet.
433
00:31:49,850 --> 00:31:53,210
You end up with a crutch full of
herpes or a fucking dick rot.
434
00:31:53,410 --> 00:31:54,410
Come on, let's get going.
435
00:31:54,910 --> 00:31:56,190
You reckon they've got a dose?
436
00:31:57,350 --> 00:31:59,450
I'd bet my left lung on it, mate.
437
00:31:59,570 --> 00:32:00,570
Shit.
438
00:32:00,950 --> 00:32:02,790
I hope you're bloody joking, matey.
439
00:32:03,009 --> 00:32:04,009
I'm not joking.
440
00:32:04,330 --> 00:32:05,550
Oh, Christ.
441
00:32:05,730 --> 00:32:07,070
I'm Foxy Balls, hurry up.
442
00:32:11,630 --> 00:32:12,950
Hey, hey, hey, did you hear that?
443
00:32:13,730 --> 00:32:15,009
That was a scream, wasn't it?
444
00:32:15,090 --> 00:32:16,269
Yeah, definitely a scream, mate.
445
00:32:17,710 --> 00:32:18,710
What do you see?
446
00:32:18,890 --> 00:32:19,890
What do you see, mate?
447
00:32:20,430 --> 00:32:23,009
What the fuck is that?
448
00:32:24,750 --> 00:32:27,110
Either I'm pissed off
my chest, mate, or
449
00:32:27,110 --> 00:32:29,970
that's the biggest fucking
boar I've ever seen.
450
00:32:30,470 --> 00:32:32,230
Here, look, you're a better shot
than me, you take a look.
451
00:32:37,750 --> 00:32:42,630
Holy Mary, mother of God,
that is a monster.
452
00:32:42,769 --> 00:32:43,890
Well, shoot the fucking thing.
453
00:32:48,950 --> 00:32:50,190
Please tell me you got it.
454
00:32:50,909 --> 00:32:51,909
No, mate.
455
00:32:52,169 --> 00:32:53,829
No, it's gone, mate.
456
00:32:53,849 --> 00:32:57,250
It's gone. Mate, we've got to get back to
the bloody truck and get some help.
457
00:32:57,250 --> 00:32:59,629
No, mate, we're much closer to them
than we are to the truck.
458
00:33:00,169 --> 00:33:02,169
We've got to find them and
take one of their cars.
459
00:33:02,309 --> 00:33:05,349
Mate, whoever was down there before
is not there any bloody more.
460
00:33:05,470 --> 00:33:07,309
Mate, we have got to try, you know.
461
00:33:07,369 --> 00:33:09,649
We've got to go and fucking find
out for Christ's sake.
462
00:33:24,529 --> 00:33:32,549
Oh Jesus, Jesus Christ, oh Jesus
463
00:33:33,009 --> 00:33:34,869
Christ, Dan look mate
464
00:33:34,869 --> 00:33:38,430
look, oh mate I'm not fucking
blind I can see alright,
465
00:33:39,490 --> 00:33:44,589
what the fuck is happening here,
oh Jesus look at that.
466
00:33:47,420 --> 00:33:50,780
She's, uh, I blew your, this is, this
467
00:33:50,780 --> 00:33:53,660
is, this, this, they're
just kids, mate.
468
00:34:02,170 --> 00:34:03,289
There's more of them.
469
00:34:03,569 --> 00:34:04,569
How do you know?
470
00:34:04,750 --> 00:34:06,170
Well, there's two tents, right?
471
00:34:06,210 --> 00:34:09,050
I mean, they're not going
to come out here and
472
00:34:09,509 --> 00:34:13,030
go camping and sleep in separate
tents, are they?
473
00:34:13,110 --> 00:34:14,110
You know?
474
00:34:14,429 --> 00:34:18,460
So, uh, well, judging by this, um...
475
00:34:21,220 --> 00:34:28,140
This girl, mate, I reckon they would
476
00:34:28,140 --> 00:34:29,320
have been sleeping in that tent
477
00:34:29,320 --> 00:34:33,800
and the other kids must have took off
478
00:34:33,800 --> 00:34:35,580
when that bloody big pig attacked.
479
00:34:37,660 --> 00:34:38,660
Give me that.
480
00:34:44,449 --> 00:34:45,710
Oh, Christ.
481
00:34:47,269 --> 00:34:48,689
We don't have any bullets, mate.
482
00:34:48,689 --> 00:34:50,189
I haven't loaded the mag.
483
00:34:50,309 --> 00:34:52,710
Oh, shit. Why didn't you bloody
jack it, you stupid buck?
484
00:34:53,109 --> 00:34:54,109
Fuckin' no fucking bullets.
485
00:34:54,109 --> 00:34:56,429
Well, how was I to know
we were gonna find
486
00:34:56,429 --> 00:35:00,029
a fuckin' pig the size
of a fuckin' rhino?
487
00:35:01,069 --> 00:35:02,069
Jesus Christ.
488
00:35:02,269 --> 00:35:05,710
Blue, you're gonna have to go
back to the truck, mate.
489
00:35:05,829 --> 00:35:09,069
I got bullets in the
glove box, and I'll
490
00:35:09,069 --> 00:35:10,789
stay here and see if I
can find these kids.
491
00:35:10,929 --> 00:35:12,089
No, no, fuck that, mate.
492
00:35:12,169 --> 00:35:13,429
I'm not leaving you on your own.
493
00:35:13,829 --> 00:35:16,169
I'm not walking back there
by myself either.
494
00:35:18,250 --> 00:35:20,250
Blue, I got no bullets.
495
00:35:21,210 --> 00:35:24,869
We are sittin' ducks if that monster
fuckin' comes back here.
496
00:35:25,710 --> 00:35:28,369
You gotta go back to the truck.
497
00:35:28,549 --> 00:35:33,349
You know, I am not leavin' those kids
out in the bush by themselves.
498
00:35:34,029 --> 00:35:36,109
You know, they'll be scared
fuckin' shitless.
499
00:35:36,589 --> 00:35:38,109
So you gotta get goin'.
500
00:35:38,949 --> 00:35:39,949
Well, what are you waitin' for?
501
00:35:41,269 --> 00:35:43,469
Blue, look, you can do this, mate.
502
00:35:43,489 --> 00:35:44,529
You'll be back in half the time.
503
00:35:44,669 --> 00:35:46,789
When was the last time
you went for a jog?
504
00:35:48,210 --> 00:35:50,789
All right, I'll go back to
the bloody truck, mate.
505
00:35:51,409 --> 00:35:52,409
But you look around.
506
00:35:52,489 --> 00:35:53,750
See, there's a bloody car here.
507
00:35:54,109 --> 00:35:55,689
Get in the bastard and pick me up.
508
00:35:55,849 --> 00:35:58,689
Because, mate, we're both dead
men without a bloody rifle.
509
00:35:59,230 --> 00:36:01,789
So it's weapons first, then we look
for the bloody kids, right?
510
00:36:01,889 --> 00:36:02,889
Right on, mate.
511
00:36:03,529 --> 00:36:04,529
I'll do my best.
512
00:36:04,609 --> 00:36:07,189
I'll look around, okay? But
you just get goin', okay?
513
00:36:07,289 --> 00:36:08,309
Take the bloody torch.
514
00:36:08,309 --> 00:36:09,569
No, you, you, you, you know.
515
00:36:10,809 --> 00:36:12,469
No, I don't need the fuckin' torch.
516
00:36:12,549 --> 00:36:13,989
You know, I can build a fire up.
517
00:36:14,069 --> 00:36:15,669
You take it. Now, go on,
go on, get goin'.
518
00:36:15,669 --> 00:36:16,789
I'm goin'.
519
00:36:16,789 --> 00:36:17,789
Bloody pistol.
520
00:36:19,509 --> 00:36:20,509
Oh, Blue, Blue!
521
00:36:20,710 --> 00:36:24,250
What? Mate, go as fast as
you can, but find a big
522
00:36:24,250 --> 00:36:27,969
motherfuckin' stick and grab it, you
know, just in case, all right?
523
00:36:28,429 --> 00:36:29,429
Got it.
524
00:36:34,199 --> 00:36:35,239
Jesus H.
525
00:36:35,339 --> 00:36:36,339
Christ.
526
00:36:54,029 --> 00:36:55,029
Oh, Jesus.
527
00:36:57,849 --> 00:37:01,009
Hey, are you the kids from
the camp back there?
528
00:37:09,659 --> 00:37:11,699
You fuckin' dingoes!
529
00:37:11,839 --> 00:37:12,839
Oh, Jesus!
530
00:37:13,139 --> 00:37:14,139
Oh,
531
00:37:15,719 --> 00:37:16,719
Jesus!
532
00:37:18,099 --> 00:37:19,099
Oh, shit.
533
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
What the...
534
00:37:23,139 --> 00:37:26,199
Oh, Jesus Christ.
535
00:37:29,470 --> 00:37:30,470
Oh, Jesus.
536
00:37:35,550 --> 00:37:37,350
I know you're out there.
537
00:37:39,190 --> 00:37:40,570
I know you're out there.
538
00:37:43,099 --> 00:37:44,440
I know, you're there.
539
00:37:50,449 --> 00:37:55,009
Oh Jesus, come and get
540
00:37:55,009 --> 00:37:59,029
me, you feral fuck.
541
00:38:02,400 --> 00:38:03,400
See?
542
00:38:06,250 --> 00:38:07,250
Oh
543
00:38:16,800 --> 00:38:20,000
Dear Asshole, where are you?
544
00:38:56,550 --> 00:38:57,570
Come on.
545
00:39:16,099 --> 00:39:17,219
GIVE ME YOUR CLOUD!
546
00:40:08,050 --> 00:40:09,650
Where's your bloody car?
547
00:40:34,199 --> 00:40:35,199
Matthew.
548
00:40:39,349 --> 00:40:40,690
Where are you, Matthew?
549
00:40:50,449 --> 00:40:52,509
I hope you know how to
get back to camp.
550
00:40:52,969 --> 00:40:53,969
Yeah, it's just up here a bit.
551
00:40:55,429 --> 00:40:58,369
Don't panic, it's probably just Ryan
and Hannah mucking around.
552
00:40:59,509 --> 00:41:00,829
That is something Ryan would do.
553
00:41:02,389 --> 00:41:03,909
Yeah, I want to tell you
about this Yaramiyahu.
554
00:41:04,730 --> 00:41:05,730
Come sit down here for a bit.
555
00:41:09,449 --> 00:41:14,409
So, the Yaramayahu, right, he's
like a little red man.
556
00:41:15,169 --> 00:41:17,309
All right, he kinda looks a
bit like a demon, yeah?
557
00:41:17,809 --> 00:41:20,469
And he doesn't have any teeth,
which is weird for a vampire.
558
00:41:20,929 --> 00:41:23,449
And his skin's all glossy, like silk.
559
00:41:24,210 --> 00:41:27,389
Anyway, he climbs up high into the
trees to stalk his victims.
560
00:41:28,689 --> 00:41:32,629
Now, he moves like a monkey in the trees,
but he doesn't make a sound.
561
00:41:33,429 --> 00:41:36,750
He watches them closely, sizing
them up, and then he stalks
562
00:41:36,750 --> 00:41:41,029
them and stands right above them,
right above his next meal.
563
00:41:42,089 --> 00:41:47,109
Then, when he's ready, he jumps,
wrapping these octopus-like
564
00:41:47,109 --> 00:41:50,089
tentacles around his victims, sucking
all the blood out of them.
565
00:41:50,750 --> 00:41:52,969
Now, he can dislocate
his jaw, too, like a
566
00:41:52,969 --> 00:41:55,049
snake, so he can swallow
his victims whole.
567
00:41:56,089 --> 00:41:57,849
Then, when he's finished his meal, he
568
00:41:57,849 --> 00:42:00,509
rests, lets it all settle
down in his stomach.
569
00:42:01,449 --> 00:42:04,009
And then, when he wakes
up, he immediately
570
00:42:04,549 --> 00:42:07,169
regurgitates everything back
up onto the floor and
571
00:42:07,169 --> 00:42:12,409
there, in a pile of muck and goo,
is a baby newborn Yaramayahu.
572
00:42:14,449 --> 00:42:16,649
First of all, that is disgusting.
573
00:42:17,069 --> 00:42:18,069
Did you hear that?
574
00:42:21,650 --> 00:42:23,450
I'm not going to sleep or
eat for a week now.
575
00:42:23,630 --> 00:42:24,630
Secondly...
576
00:42:24,630 --> 00:42:26,210
Seriously, just shh for a second.
577
00:42:30,050 --> 00:42:31,170
I heard something.
578
00:42:31,610 --> 00:42:32,610
Hand me the torch.
579
00:42:32,789 --> 00:42:34,110
I'm not handing you the torch.
580
00:42:40,500 --> 00:42:42,079
I think there's a wild pig out here.
581
00:42:42,659 --> 00:42:43,900
Of course there is.
582
00:42:44,579 --> 00:42:48,079
There's dropped bears, dropped possums
and some ridiculous outback vampire.
583
00:42:48,619 --> 00:42:50,440
And now wild pigs are stalking us.
584
00:42:50,639 --> 00:42:51,800
-I'm serious.
-Give me the bloody torch.
585
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
♪
586
00:43:06,449 --> 00:43:08,289
Your story doesn't make
sense, by the way.
587
00:43:08,609 --> 00:43:12,409
What do you mean? Your drop vampire yaddy
story, it doesn't make any sense.
588
00:43:13,009 --> 00:43:14,009
It's not my story.
589
00:43:15,149 --> 00:43:16,369
It's an Aboriginal legend.
590
00:43:18,800 --> 00:43:19,800
Ryan?
591
00:43:20,140 --> 00:43:21,140
Is that you?
592
00:43:25,429 --> 00:43:26,849
Sheridan, we have to be
quiet for a second.
593
00:43:26,869 --> 00:43:27,869
Why?
594
00:43:28,029 --> 00:43:29,029
Just shh, shh, shh.
595
00:43:37,800 --> 00:43:41,580
Well I was always told that drop bears
hang from the trees and when
596
00:43:41,580 --> 00:43:44,539
their claws come down they cook into your
head and rip you off the ground.
597
00:43:44,560 --> 00:43:46,300
-I am serious.
-Shut the fuck up.
598
00:43:46,760 --> 00:43:47,800
Calm down babe.
599
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
That was really rude.
600
00:43:53,599 --> 00:43:54,799
Just have to be quiet
for a second, okay?
601
00:44:03,849 --> 00:44:05,069
We'll turn the light out.
602
00:44:05,329 --> 00:44:06,329
What?
603
00:44:15,300 --> 00:44:16,300
Fuck!
604
00:44:23,409 --> 00:44:24,409
Oh, shit!
605
00:44:28,680 --> 00:44:29,680
Thank you.
606
00:45:25,000 --> 00:45:29,500
♪
607
00:45:58,269 --> 00:46:01,190
Hey honey, you breathing over there?
608
00:46:02,429 --> 00:46:03,989
Come on, won't you be okay?
609
00:46:11,000 --> 00:46:14,500
♪
610
00:46:16,699 --> 00:46:17,939
Oh, Jesus.
611
00:46:18,899 --> 00:46:20,219
Oh, Jesus, Jesus.
612
00:46:21,480 --> 00:46:23,639
Oh, it's all right, sweetheart.
613
00:46:27,019 --> 00:46:28,099
Oh, Jesus.
614
00:46:28,960 --> 00:46:30,879
It's all right, it's all
right, it's all right.
615
00:46:31,399 --> 00:46:32,399
Don't talk.
616
00:46:32,799 --> 00:46:33,799
You don't have to talk.
617
00:46:34,879 --> 00:46:35,899
No, yeah, I know.
618
00:46:37,339 --> 00:46:38,339
What's your name?
619
00:46:41,679 --> 00:46:42,679
Sharon.
620
00:46:42,939 --> 00:46:46,719
-Yeah.
-Yeah?
-My name's Ken, eh?
621
00:46:49,119 --> 00:46:52,439
Now, just try and relax.
622
00:46:54,419 --> 00:46:56,579
You're in shock, sweetheart.
623
00:46:56,719 --> 00:46:57,719
Okay?
624
00:46:58,099 --> 00:47:02,219
Now, I just need you to stay
calm to help me, all right?
625
00:47:02,659 --> 00:47:03,659
Eh?
626
00:47:04,099 --> 00:47:05,099
Okay?
627
00:47:06,159 --> 00:47:07,199
You're not okay.
628
00:47:08,939 --> 00:47:11,119
No, no, not really, sweetheart.
629
00:47:11,980 --> 00:47:13,279
It's you that we gotta worry about.
630
00:47:28,159 --> 00:47:33,259
Sheridan, Sheridan, you've
got to be still, okay?
631
00:47:34,079 --> 00:47:36,199
And very, very quiet.
632
00:47:37,299 --> 00:47:38,960
Okay, sweetheart, now.
633
00:47:40,920 --> 00:47:44,940
I need you to be as quiet
as possible, okay?
634
00:47:46,219 --> 00:47:47,420
I know it hurts.
635
00:47:48,079 --> 00:47:49,079
I know it hurts.
636
00:47:49,759 --> 00:47:50,759
But...
637
00:47:54,000 --> 00:47:55,400
I need you to be
638
00:47:57,420 --> 00:48:00,739
nice and still, and I'll lead
him away from here.
639
00:48:01,019 --> 00:48:02,019
No.
640
00:48:02,019 --> 00:48:04,679
No, it's okay.
641
00:48:05,780 --> 00:48:08,619
It's okay, I've been doing
this since I was a kid.
642
00:48:09,539 --> 00:48:10,539
Yeah?
643
00:48:11,059 --> 00:48:12,860
I've been doing this since
I was a little kid.
644
00:48:28,300 --> 00:48:29,300
Hey!
645
00:48:30,000 --> 00:48:33,500
♪
646
00:48:43,750 --> 00:48:45,730
-Come on!
-Come on, you mongrel!
647
00:48:46,730 --> 00:48:47,730
You're the pig!
648
00:48:48,070 --> 00:48:49,389
I'm the pig by a fucking wall!
649
00:48:52,000 --> 00:48:53,219
That's right, ugly guts!
650
00:48:53,320 --> 00:48:54,320
Come on, pull the rope!
651
00:48:58,500 --> 00:49:01,500
♪
652
00:49:02,099 --> 00:49:02,998
Jesus!
653
00:49:03,000 --> 00:49:08,000
♪
654
00:49:08,250 --> 00:49:10,500
♪
655
00:49:21,500 --> 00:49:24,500
♪
656
00:49:29,929 --> 00:49:31,889
Sheridan. Sheridan, you
got to stand up.
657
00:49:32,189 --> 00:49:33,789
You got to stand, okay?
658
00:49:34,349 --> 00:49:35,349
Got to get you out.
659
00:49:37,960 --> 00:49:38,960
Oh
660
00:49:48,199 --> 00:49:50,000
I'm so sorry, little one.
661
00:49:52,250 --> 00:49:53,789
I'm so sorry.
662
00:50:13,750 --> 00:50:15,250
I'm coming, Marianne.
663
00:50:20,750 --> 00:50:22,809
Come on, you piece of shit!
664
00:50:42,099 --> 00:50:44,039
Mum, I don't think I could
eat another bite.
665
00:50:44,439 --> 00:50:45,439
I'm ready to explode.
666
00:50:45,559 --> 00:50:46,559
Oh, you're gonna explode, are you?
667
00:50:46,899 --> 00:50:47,899
It's not for you, honey.
668
00:50:47,980 --> 00:50:48,980
It's for Uncle Bernie.
669
00:50:49,039 --> 00:50:50,759
He's already had three servings.
670
00:50:50,819 --> 00:50:51,819
Ellie, I'm a grown boy.
671
00:50:52,259 --> 00:50:55,379
Yeah, boy's about right, the way you chased
Bart to the bathroom this morning.
672
00:50:57,000 --> 00:50:58,739
So, uh, what's the plan
for today, Bernie?
673
00:50:59,699 --> 00:51:02,239
Well, I've been thinking we can take
a drive out to Palos Farm.
674
00:51:02,839 --> 00:51:04,899
We can take a picnic lunch,
have a swim in the river.
675
00:51:05,319 --> 00:51:07,339
When the sun starts to go down,
we can do a bit of spotting.
676
00:51:07,799 --> 00:51:08,799
Yeah, let's go swimming.
677
00:51:08,819 --> 00:51:09,819
Shall we?
678
00:51:10,279 --> 00:51:12,819
Hey, Uncle Bernie, do you reckon
we could take some guns out?
679
00:51:13,219 --> 00:51:14,219
Maybe...
680
00:51:14,219 --> 00:51:17,119
Deb, Bart wants to know if
we can take some guns.
681
00:51:17,839 --> 00:51:19,500
Bernie, you know how
I feel about guns.
682
00:51:21,279 --> 00:51:24,679
Well, I would think that out there,
at least one for safety.
683
00:51:25,139 --> 00:51:26,460
Not a bad idea, Bruce.
684
00:51:27,439 --> 00:51:28,899
What do you say, just
for safety, Debs?
685
00:51:30,019 --> 00:51:31,519
You guys are full of it.
686
00:51:31,799 --> 00:51:35,239
You just wanna sneak about in the bush
like commandos and shoot shit.
687
00:51:35,239 --> 00:51:36,779
Yeah, well, I've seen Charlie's farm.
688
00:51:36,779 --> 00:51:40,319
I know there's creeps out there
ready to cut you up, rape you.
689
00:51:40,439 --> 00:51:43,119
Robbie... I can tell you right now,
all those hillbillies out
690
00:51:43,119 --> 00:51:45,500
there, we will shoot you before you
step foot on their property.
691
00:51:46,019 --> 00:51:49,359
Yeah, well, I can shoot a can
at, I don't know, 50 metres.
692
00:51:50,159 --> 00:51:51,739
Probably 25, maybe, I don't know.
693
00:51:51,779 --> 00:51:52,779
Is that right?
694
00:51:52,859 --> 00:51:55,919
And at the fair last year, with
the Ducks, you didn't
695
00:51:55,919 --> 00:51:58,139
shoot a single one, and what,
that was two metres away?
696
00:51:58,179 --> 00:51:59,179
Yeah, well, that game was rigged.
697
00:51:59,819 --> 00:52:01,539
Yep, Bart hit three of them.
698
00:52:02,019 --> 00:52:03,019
Three of them.
699
00:52:03,980 --> 00:52:07,359
But the way you kept trying to win me
that teddy bear, that was sweet.
700
00:52:07,699 --> 00:52:09,059
Yeah, I wasn't trying to win you shit.
701
00:52:09,159 --> 00:52:11,000
I was trying to prove the point
that the game was rigged.
702
00:52:11,279 --> 00:52:12,279
Whatever.
703
00:52:12,339 --> 00:52:16,139
And if I remember correctly, you were
the winner at the end of the night.
704
00:52:16,480 --> 00:52:17,480
That's right.
705
00:52:17,500 --> 00:52:18,579
I was the winner, wasn't I?
706
00:52:19,239 --> 00:52:20,239
Are you right?
707
00:52:20,399 --> 00:52:22,399
So, how are we all gonna
get out there, Bernie?
708
00:52:22,559 --> 00:52:23,599
The troopie, my friend.
709
00:52:24,059 --> 00:52:25,319
And what's a troopie?
710
00:52:25,539 --> 00:52:27,039
Oh, what's a troopie?
711
00:52:27,339 --> 00:52:29,259
Why the bloody hell would you
have to go marry a Yankee?
712
00:52:29,779 --> 00:52:31,899
Bruce, it's the car we took
to the pub last night.
713
00:52:32,119 --> 00:52:33,679
-I knew that.
-Yes, I know you do.
714
00:52:34,519 --> 00:52:35,519
Thank you, sweet.
715
00:52:35,519 --> 00:52:36,679
What a knob.
716
00:52:38,000 --> 00:52:40,279
I'm gonna go and, um,
put my surmise on.
717
00:52:40,379 --> 00:52:43,239
Yeah, I'm gonna join you. Um, you
guys wanna, um, load up the car?
718
00:52:43,719 --> 00:52:46,359
Um, Mum, about the gun.
719
00:52:46,460 --> 00:52:48,239
All right, one gun.
720
00:52:48,519 --> 00:52:49,519
Bernie, I mean it, just one.
721
00:52:49,759 --> 00:52:51,059
Fine, fine, one gun.
722
00:52:51,219 --> 00:52:52,219
Got it.
723
00:52:53,849 --> 00:52:54,929
Oh, fuck!
724
00:52:54,969 --> 00:52:55,969
Bertie!
725
00:52:55,969 --> 00:52:57,369
Did I scare you, Bruiser?
726
00:52:57,589 --> 00:52:59,170
You need to relax, city boy.
727
00:52:59,489 --> 00:53:00,549
Too much pent-up tension.
728
00:53:01,929 --> 00:53:02,929
Come on, Robbie.
729
00:53:03,549 --> 00:53:04,690
Let's go and fill up the cruiser.
730
00:53:05,029 --> 00:53:06,029
It's Robert.
731
00:53:06,929 --> 00:53:07,929
Nah.
732
00:53:08,009 --> 00:53:09,009
I like Robbie better.
733
00:53:13,300 --> 00:53:14,539
Let him call you Robbie.
734
00:53:14,640 --> 00:53:16,019
It's easier that way.
735
00:53:17,120 --> 00:53:18,160
Come on, Bruiser.
736
00:53:20,039 --> 00:53:21,380
Fill up the troopie.
737
00:53:22,720 --> 00:53:23,800
The troopie?
738
00:53:50,289 --> 00:53:51,550
Yeah, you like that, don't you?
739
00:53:52,269 --> 00:53:54,030
You seem like the kind of girl
who loves a good spanking.
740
00:53:54,670 --> 00:53:56,989
Why don't you bend over
and let me stick my
741
00:53:56,989 --> 00:53:59,090
foot up your ass and see
how much you like that?
742
00:53:59,909 --> 00:54:00,909
Sounds kinky.
743
00:54:01,289 --> 00:54:02,289
I like it kinky.
744
00:54:02,349 --> 00:54:03,349
Damo!
745
00:54:03,349 --> 00:54:04,670
Control your fucking mutt!
746
00:54:04,710 --> 00:54:05,710
He's got a point.
747
00:54:05,710 --> 00:54:06,929
You're being a fucking
idiot. I get it.
748
00:54:07,469 --> 00:54:09,949
Let me make myself very
fucking clear because
749
00:54:09,949 --> 00:54:12,230
I've just about had enough
of your fucking shit.
750
00:54:12,510 --> 00:54:14,869
If you fucking touch me
again, I'll rip off
751
00:54:14,869 --> 00:54:16,690
your arm and I'll beat
you to death with it.
752
00:54:17,329 --> 00:54:19,590
How about I give you a free
pass for my indiscretion?
753
00:54:20,309 --> 00:54:21,309
I'll let you hit me.
754
00:54:21,630 --> 00:54:22,630
I won't try and stop you.
755
00:54:22,869 --> 00:54:23,869
Come on, babe.
756
00:54:23,969 --> 00:54:25,170
Just let go of some of that tension.
757
00:54:25,409 --> 00:54:27,429
You stupid fuck!
758
00:54:27,730 --> 00:54:29,289
Get the fuck out of my bar!
759
00:54:29,730 --> 00:54:32,750
Go on, get your leaking all over
my floor, you asshole!
760
00:54:35,789 --> 00:54:36,789
Fucking slut!
761
00:54:37,429 --> 00:54:38,429
Who do you think you are?
762
00:54:40,300 --> 00:54:43,460
You show her some fucking respect,
you little shit!
763
00:54:44,060 --> 00:54:46,140
Get that sack of shit
out of here, Bernie!
764
00:54:46,340 --> 00:54:47,480
You're stinking up my bar!
765
00:54:59,110 --> 00:55:00,110
What's he doing?
766
00:55:00,510 --> 00:55:01,750
I think he knocked him out.
767
00:55:02,269 --> 00:55:03,269
Did you say that?
768
00:55:03,590 --> 00:55:04,590
Holy shit!
769
00:55:05,630 --> 00:55:08,670
And that, Robert, is why you
let him call you Robbie.
770
00:55:09,170 --> 00:55:10,170
Got it.
771
00:55:15,449 --> 00:55:16,689
You alright, Sash?
772
00:55:16,869 --> 00:55:18,169
Yeah, what a dickhead.
773
00:55:21,150 --> 00:55:23,309
Hey, I had it under control, you know.
774
00:55:23,769 --> 00:55:25,309
I know you did, I was just
finishing for you.
775
00:55:25,430 --> 00:55:26,990
Ah, what a shot, big fella!
776
00:55:27,230 --> 00:55:28,230
You shut up.
777
00:55:28,769 --> 00:55:29,769
Thanks, love.
778
00:55:30,050 --> 00:55:31,050
What can I get you?
779
00:55:31,430 --> 00:55:33,309
I'm taking the family out
to paddocks for a swim.
780
00:55:33,410 --> 00:55:34,570
I just might clean out your fridge.
781
00:55:34,849 --> 00:55:35,849
No worries.
782
00:55:37,670 --> 00:55:38,670
What are you after?
783
00:55:38,910 --> 00:55:40,210
Some of those donuts, please, Sash.
784
00:55:40,430 --> 00:55:42,829
Yeah, yeah, of course, love.
785
00:55:43,010 --> 00:55:44,010
How about drinks?
786
00:55:44,289 --> 00:55:46,050
Yep, just soft drinks.
787
00:55:46,389 --> 00:55:47,389
They'll be wonderful.
788
00:55:51,050 --> 00:55:52,510
Can I get some ice to do that?
789
00:55:52,610 --> 00:55:53,710
Yeah, love, no worries.
790
00:55:54,910 --> 00:55:55,970
Just give me 20, love.
791
00:55:56,010 --> 00:55:57,010
That's fine.
792
00:55:57,289 --> 00:56:00,190
Hey, if you see Dad out there, can
you get him to give me a call?
793
00:56:00,610 --> 00:56:02,650
He was out there with Blue last night.
794
00:56:02,730 --> 00:56:05,190
He was supposed to be back this morning,
but I haven't heard from him.
795
00:56:05,450 --> 00:56:07,070
Sure. Was he working at
Paddo's yesterday?
796
00:56:07,410 --> 00:56:10,750
Yeah. I tried calling his mobile phone,
but I just got his answering machine.
797
00:56:10,870 --> 00:56:12,430
But maybe they've got no reception.
798
00:56:13,850 --> 00:56:14,850
No worries, then.
799
00:56:15,190 --> 00:56:16,730
If I see a pair of old
drunks, I'll send
800
00:56:16,730 --> 00:56:18,070
them home with their tails
between their legs.
801
00:56:18,310 --> 00:56:19,310
Thanks, Darwin.
802
00:56:19,330 --> 00:56:20,730
See you later, big fella.
See you, mate.
803
00:56:20,830 --> 00:56:21,990
-See you, Benny.
-See you, mate.
804
00:56:33,680 --> 00:56:34,680
Come on, Tick!
805
00:56:48,900 --> 00:56:50,680
Bernie, be careful, dammit.
806
00:56:52,200 --> 00:56:54,200
He's not gonna hurt Bart, he's
too protective of him.
807
00:56:54,559 --> 00:56:56,639
Yeah, I know, he doesn't
know he's got strength.
808
00:56:58,019 --> 00:57:00,119
Just be careful, Bart's gonna end
up in one of those trees.
809
00:57:07,000 --> 00:57:08,619
Bernie, I mean it!
810
00:57:09,179 --> 00:57:10,340
Ruff, sis!
811
00:57:12,019 --> 00:57:13,559
Your mother's gone soft.
812
00:57:16,400 --> 00:57:17,400
Oh, fuck it!
813
00:57:29,789 --> 00:57:31,509
Oh yeah, that's mature.
814
00:57:35,599 --> 00:57:37,159
I'll be taking off for
about a half an hour.
815
00:57:40,199 --> 00:57:41,199
What for?
816
00:57:41,779 --> 00:57:43,659
Sasha said Ken and Blue are
out there somewhere.
817
00:57:44,259 --> 00:57:45,239
Just a little bit worried because they
818
00:57:45,239 --> 00:57:46,359
didn't come home when they
said they would.
819
00:57:47,439 --> 00:57:48,519
Well, how are you gonna find them?
820
00:57:48,599 --> 00:57:50,339
Isn't this property over
two million acres?
821
00:57:51,099 --> 00:57:52,519
I was talking to Ken the other day.
822
00:57:52,679 --> 00:57:54,739
He told me he was working
down the west fence.
823
00:57:55,679 --> 00:57:58,419
It's only a few clicks that
way, so I'll take a
824
00:57:58,419 --> 00:57:59,859
quick run along the fence
line and check it out.
825
00:58:00,659 --> 00:58:01,659
You wanna go with him?
826
00:58:02,639 --> 00:58:03,919
You want Bruce to go with you?
827
00:58:05,460 --> 00:58:06,460
Nah.
828
00:58:07,059 --> 00:58:08,899
Bruce can stay here and protect
the family, mate.
829
00:58:10,139 --> 00:58:11,279
No worries, mate.
830
00:58:11,939 --> 00:58:14,359
I will stay here and protect
the family, Byrne.
831
00:58:16,460 --> 00:58:17,460
It's Byrnie, mate.
832
00:58:17,899 --> 00:58:18,899
Not Byrne.
833
00:58:19,059 --> 00:58:20,059
Byrnie.
834
00:58:20,480 --> 00:58:21,480
Righto, then.
835
00:58:32,400 --> 00:58:33,599
He scares me.
836
00:58:34,460 --> 00:58:35,460
Yep.
837
00:58:35,800 --> 00:58:37,099
He scares everybody, that one.
838
00:59:06,150 --> 00:59:09,789
Yo, VIP, let's kick it.
839
00:59:27,179 --> 00:59:30,860
I don't know, turn off the lights,
and I glow, to the
840
00:59:30,860 --> 00:59:35,019
extreme, I rock a mic like a man, I
can jump like a kid, I can dance.
841
00:59:47,989 --> 00:59:52,269
Now the party is jumpin' The bass
is kickin' The Vegas is poppin'
842
00:59:52,449 --> 00:59:55,730
Quick to the point, the point no
fakin' Cookin' MC like a pound
843
00:59:55,730 --> 00:59:59,589
of bacon-dun-dun, we ain't quickenin'
for Fuckin' crazy when I
844
00:59:59,589 --> 01:00:04,089
hear that cymbal Ha-ha, with the suits
up tempo I wanna roll, time to go
845
01:00:16,849 --> 01:00:18,110
Did you guys hear that?
846
01:00:20,210 --> 01:00:21,389
I didn't hear anything.
847
01:00:22,029 --> 01:00:23,029
You deaf?
848
01:00:23,190 --> 01:00:24,190
No, I heard it.
849
01:00:24,529 --> 01:00:26,110
Sounded like an explosion
or something.
850
01:00:26,549 --> 01:00:27,549
You didn't hear it?
851
01:00:27,750 --> 01:00:29,509
-No.
-Yeah, yeah, I did.
852
01:00:34,750 --> 01:00:36,530
I think I'm gonna go check it out.
853
01:00:36,849 --> 01:00:37,849
Why?
854
01:00:38,170 --> 01:00:39,170
I just want to.
855
01:00:39,329 --> 01:00:40,329
Really?
856
01:00:40,329 --> 01:00:41,329
Yeah.
857
01:00:41,349 --> 01:00:43,369
Alright, well, take one
of the boys with you.
858
01:00:43,550 --> 01:00:45,190
I don't want to go. I'm
not going that far.
859
01:00:45,289 --> 01:00:46,469
It's just for safety, hun.
860
01:00:46,530 --> 01:00:47,530
Take Robert.
861
01:00:50,990 --> 01:00:51,990
Go on, baby.
862
01:00:52,269 --> 01:00:53,950
You can finally play soldier.
863
01:00:54,090 --> 01:00:55,650
Oh, you'd love that,
wouldn't you, huh?
864
01:00:56,430 --> 01:00:57,849
-Huh?
-Give me a kiss.
-Go on.
865
01:00:57,990 --> 01:00:58,990
Han, wait for Robert!
866
01:00:59,130 --> 01:01:00,130
Robert!
867
01:01:03,949 --> 01:01:05,809
Look after my boy, Bruce.
868
01:01:09,969 --> 01:01:11,949
Han, have you got your binoculars?
869
01:01:24,099 --> 01:01:25,099
Oh
870
01:01:29,800 --> 01:01:30,800
Ow.
871
01:01:30,980 --> 01:01:31,980
Ow.
872
01:01:44,660 --> 01:01:45,660
Fuck me!
873
01:02:39,099 --> 01:02:41,059
I'm gonna ask Ellie to marry me.
874
01:02:41,299 --> 01:02:42,299
What?
875
01:02:45,000 --> 01:02:46,639
How long have you guys been going out?
876
01:02:46,760 --> 01:02:47,760
Like, seven, eight months?
877
01:02:49,420 --> 01:02:50,420
She's the one, Bruce.
878
01:02:51,360 --> 01:02:52,360
And you know it.
879
01:02:52,400 --> 01:02:53,400
You know it.
880
01:02:54,099 --> 01:02:55,599
Life's too short for what it's.
881
01:02:56,559 --> 01:02:57,559
Did you tell Debbie?
882
01:02:59,360 --> 01:03:00,360
No, not yet.
883
01:03:02,139 --> 01:03:04,300
I reckon she'll be pretty happy,
though, don't you think?
884
01:03:05,719 --> 01:03:08,440
Well, she likes you, so I
should think so, yeah.
885
01:03:10,099 --> 01:03:12,300
I mean, my only piece
of advice is just
886
01:03:12,300 --> 01:03:13,880
make sure that's what
you guys want to do.
887
01:03:14,039 --> 01:03:16,159
It is, mate. A lot of
times people jump
888
01:03:16,159 --> 01:03:18,179
in when they're in that
starry-eyed phase.
889
01:03:18,440 --> 01:03:19,659
Yeah, well, we're adults, Bruce.
890
01:03:20,440 --> 01:03:22,760
Well, you know, marriage is
not all fun and games.
891
01:03:23,940 --> 01:03:25,440
You got to be in it for the long haul.
892
01:03:26,400 --> 01:03:27,400
I am.
893
01:03:28,920 --> 01:03:31,579
You know, I've been helping to raise
894
01:03:31,579 --> 01:03:33,480
Ellie for so long, I feel
like her real father.
895
01:03:34,659 --> 01:03:38,219
And I just want you to know
that if you hurt her.
896
01:03:40,849 --> 01:03:42,389
I will hurt you back.
897
01:03:44,289 --> 01:03:45,690
I didn't have it any other way, Bruce.
898
01:03:48,750 --> 01:03:52,069
No, I don't want to get all heavy
here, I don't want to piss in
899
01:03:52,069 --> 01:03:55,589
your pocket, but, uh, you know, I,
900
01:03:56,929 --> 01:03:58,250
I don't know much about you.
901
01:03:58,309 --> 01:04:00,589
I don't know about your childhood,
I don't know about your parents.
902
01:04:00,889 --> 01:04:02,369
What the hell does that have
to do with anything?
903
01:04:02,849 --> 01:04:04,329
Well, it has everything to do with it,
904
01:04:04,329 --> 01:04:06,009
because I want to make sure
that Ellie is happy.
905
01:04:06,110 --> 01:04:09,130
My parents were real good, Bruce,
they were real good.
906
01:04:11,300 --> 01:04:15,860
Well, that's, that's good, because,
um, marriage is permanent.
907
01:04:17,160 --> 01:04:20,900
Remind me, Bruce, how many times
have you been married now?
908
01:04:22,100 --> 01:04:23,100
Three times.
909
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Yeah.
910
01:04:25,180 --> 01:04:26,180
Yeah, that's my point.
911
01:04:26,840 --> 01:04:28,660
I'm the poster child
for what not to do.
912
01:04:29,019 --> 01:04:30,019
Yeah.
913
01:04:35,539 --> 01:04:38,719
Look, you know, I'm sorry
if I pissed you off.
914
01:04:38,799 --> 01:04:39,799
Don't worry about it.
915
01:04:44,949 --> 01:04:49,149
Let's check up around that bend and
then we'll go back, all right?
916
01:04:49,469 --> 01:04:50,469
Yeah.
917
01:04:58,099 --> 01:04:59,460
You all right there, bub?
918
01:04:59,599 --> 01:05:00,599
You look a bit out of sorts.
919
01:05:02,039 --> 01:05:04,380
Look, it's probably nothing,
Ernie, but...
920
01:05:04,380 --> 01:05:07,099
Dad and Blue camped out last night,
and Dad said he'd be back
921
01:05:07,099 --> 01:05:09,940
first thing in the morning, and I
haven't heard from him all day.
922
01:05:10,019 --> 01:05:11,559
I can't even get him on
the bloody phone.
923
01:05:12,500 --> 01:05:13,699
When you tried Blue's mobile?
924
01:05:14,019 --> 01:05:15,079
I've got his number here somewhere.
925
01:05:15,239 --> 01:05:17,019
I've tried him, like, 20, 30 times.
926
01:05:17,119 --> 01:05:20,860
Use your alarm? Yes, please. Well,
that's not like your dad.
927
01:05:21,759 --> 01:05:22,920
I mean, he's all right, though.
928
01:05:23,079 --> 01:05:24,079
He'll be all right.
929
01:05:25,299 --> 01:05:27,719
There's nothing out there except...
930
01:05:28,199 --> 01:05:29,339
dust and roos.
931
01:05:29,679 --> 01:05:31,839
That's a load of shit, Ernie,
and you know it.
932
01:05:31,880 --> 01:05:33,599
There's something out there
that's been knocking
933
01:05:33,599 --> 01:05:36,639
down fences and killing the
livestock for months now.
934
01:05:37,159 --> 01:05:40,119
You mean that monster wild boar
you claim to have seen?
935
01:05:40,259 --> 01:05:41,259
Not claim to have seen.
936
01:05:41,299 --> 01:05:43,039
-I saw it.
-Oh, you were drunk.
937
01:05:43,199 --> 01:05:44,719
I know what I saw.
938
01:05:45,199 --> 01:05:46,659
Well, what exactly did you see, Jack?
939
01:05:46,679 --> 01:05:48,759
Because all I've heard is
second-hand rumours, and
940
01:05:48,759 --> 01:05:51,079
they get more bloody ridiculous
every time they're told.
941
01:05:51,079 --> 01:05:55,920
Well, you remember that smash up on the
highway coming into town, right?
942
01:05:55,980 --> 01:05:57,519
About 12 months ago, you remember?
943
01:05:57,639 --> 01:05:58,739
They couldn't find the couple.
944
01:05:59,059 --> 01:06:01,639
All the police found was
the wrecked car, right?
945
01:06:01,980 --> 01:06:06,460
Yeah. Well, I was coming back from
Bob's place in my truck,
946
01:06:07,279 --> 01:06:10,299
and I'm looking out the window,
and I spot something in this
947
01:06:10,299 --> 01:06:14,199
paddock about 300 or 400 metres out,
so I gets the spotty on it.
948
01:06:14,739 --> 01:06:16,119
Fucking drunk, it's a boar.
949
01:06:16,199 --> 01:06:19,199
It looks like a boar, and it's about
the size of a fucking combi van.
950
01:06:19,860 --> 01:06:23,079
Yeah, so I follow it along with
the spotlight, and I'm driving
951
01:06:23,079 --> 01:06:25,619
along, and I'm driving along, and
it starts getting closer, right?
952
01:06:25,679 --> 01:06:28,559
It's about 100 metres off,
and I can see that
953
01:06:28,559 --> 01:06:31,099
this bastard's got a person
hanging in its mouth.
954
01:06:31,500 --> 01:06:34,619
Well, it's a female, to be precise,
and she's got long hair, you
955
01:06:34,619 --> 01:06:38,719
know, and she's just hanging there
like a rag doll, and I shat
956
01:06:38,719 --> 01:06:42,039
myself, and then I accidentally lost
control of the spotty handle.
957
01:06:42,639 --> 01:06:44,339
Come on, you're shitting me, right?
958
01:06:44,880 --> 01:06:48,380
Pigs don't grow that bloody big,
and they don't eat people.
959
01:06:48,779 --> 01:06:49,980
I know what I saw.
960
01:06:50,039 --> 01:06:51,039
I might have been drunk.
961
01:06:51,039 --> 01:06:53,000
Yeah, I should have been
driving or something.
962
01:06:53,719 --> 01:06:54,860
Well, it could have been
anything, hey?
963
01:06:55,019 --> 01:06:57,579
Hey, maybe it was a cow eating grass.
964
01:06:57,759 --> 01:06:58,759
Eh?
965
01:06:58,759 --> 01:07:01,839
Well, whatever it was, when I bit the
spotty back, it was long gone.
966
01:07:03,079 --> 01:07:04,639
Hey, you know, it wasn't
a hairy bloke, Jack.
967
01:07:07,440 --> 01:07:08,619
I saw a ditch.
968
01:07:08,679 --> 01:07:11,099
Did you go off and open anything
out the top like that?
969
01:07:11,359 --> 01:07:13,539
Mate, if there was something out
there as big as what you
970
01:07:13,539 --> 01:07:16,019
say it is, knocking over
fences and terrorising
971
01:07:16,019 --> 01:07:19,460
livestock, it'll take more than a rifle
and a slug to slow it down.
972
01:07:19,779 --> 01:07:20,779
Yeah.
973
01:07:20,859 --> 01:07:21,859
Yeah.
974
01:07:21,859 --> 01:07:23,039
What, do you believe him?
975
01:07:23,420 --> 01:07:25,239
Yeah, well, I've heard
stranger stories.
976
01:07:25,659 --> 01:07:26,659
Do you believe it?
977
01:07:26,779 --> 01:07:29,019
I saw a monster pig with
a kid in its mouth.
978
01:07:29,239 --> 01:07:30,239
Eh?
979
01:07:30,239 --> 01:07:32,500
Yeah. Well, I said to the...
980
01:07:32,500 --> 01:07:33,579
I spoke to the cops.
981
01:07:33,679 --> 01:07:34,980
They just laughed at me.
982
01:07:35,079 --> 01:07:36,079
Yeah.
983
01:07:36,500 --> 01:07:37,500
Well, you know how it is.
984
01:07:37,519 --> 01:07:39,299
Everyone here thinks
I've got a few roos
985
01:07:39,299 --> 01:07:41,319
loose in the top paddock,
if you know what I mean.
986
01:07:41,599 --> 01:07:47,059
Mate, your drunken antics have gained
you quite a reputation around here.
987
01:07:47,940 --> 01:07:48,940
Ain't that the truth.
988
01:07:49,019 --> 01:07:51,359
I still remember you doing the nerdy
run up and down the street.
989
01:07:52,960 --> 01:07:55,039
That's something I'd like
to unsee, Jack.
990
01:07:59,349 --> 01:08:03,869
Well mate, if there's anything
out there as big as what you
991
01:08:03,869 --> 01:08:08,369
reckon, I reckon a lot more people would
have seen it than crazy old Jack.
992
01:08:08,670 --> 01:08:13,929
Yeah, yeah, yeah, yeah, thanks
mate, see, yeah well, you
993
01:08:13,929 --> 01:08:17,350
know, whatever it is, even if
it's not a monster pig,
994
01:08:18,329 --> 01:08:23,189
something is wiping out the livestock
and smashing the fences.
995
01:08:26,509 --> 01:08:27,509
Still nothing?
996
01:08:27,829 --> 01:08:28,829
No.
997
01:08:28,829 --> 01:08:29,829
Hey, you know what?
998
01:08:30,969 --> 01:08:32,589
Bernie's out there swimming
with his family.
999
01:08:32,670 --> 01:08:33,670
I'm going to give him a go.
1000
01:08:34,069 --> 01:08:36,789
If I had a phone, if I
had a phone with one
1001
01:08:36,789 --> 01:08:38,689
of them cameras, I would
have taken a picture.
1002
01:08:38,889 --> 01:08:39,889
But I don't have a phone.
1003
01:08:40,509 --> 01:08:41,629
I don't have a phone.
1004
01:08:44,600 --> 01:08:46,120
Ern, can you do me a favour?
1005
01:08:46,380 --> 01:08:47,960
Sure. Can you watch the pub
for a couple of hours?
1006
01:08:48,039 --> 01:08:49,539
You know what? I'm gonna
bloody drive out there.
1007
01:08:49,860 --> 01:08:52,000
What if they've broken down and
they've got no reception?
1008
01:08:52,820 --> 01:08:54,539
What's a three-hour drive out there?
1009
01:08:54,579 --> 01:08:57,079
You gonna hike it all the way out there
for a couple old pissheads?
1010
01:08:58,280 --> 01:09:01,180
Maybe they're just sleeping
off a hangover.
1011
01:09:01,560 --> 01:09:03,920
And that way I'll kick both
their arses,-fucking-two.
1012
01:09:04,400 --> 01:09:05,880
So can you watch the pub for me?
1013
01:09:06,160 --> 01:09:07,160
Yep.
1014
01:09:07,160 --> 01:09:08,980
I'll look after the bar
for you, honey.
1015
01:09:09,440 --> 01:09:10,539
I got this, mate.
1016
01:09:10,880 --> 01:09:12,920
-Fuck no.
-I want stock when I get back.
1017
01:09:14,160 --> 01:09:15,520
Everything's here in the folder, but
1018
01:09:15,520 --> 01:09:17,539
Tina's gonna be in in a couple
of hours anyway.
1019
01:09:17,740 --> 01:09:19,440
She knows where everything is.
1020
01:09:19,980 --> 01:09:21,480
All right, thank you so much, darling.
1021
01:09:22,120 --> 01:09:23,300
Do you want me to come with you?
1022
01:09:23,820 --> 01:09:26,160
No, I want you to stay here
and keep drinking, right?
1023
01:09:26,240 --> 01:09:28,579
I've got rent due at the end of the week,
and that goes for the lot of you.
1024
01:09:29,160 --> 01:09:30,980
Yeah, well, all the drinks
are on Ernie!
1025
01:09:34,000 --> 01:09:35,680
Free drinks, if you're black.
1026
01:09:35,840 --> 01:09:37,060
You white fellas are paying double.
1027
01:09:37,320 --> 01:09:39,680
Oh, I'm going outside
for a quick suntan.
1028
01:09:47,699 --> 01:09:48,800
The fuck is happening?
1029
01:09:54,800 --> 01:09:55,800
What the fuck?
1030
01:09:58,300 --> 01:09:59,420
What the fuck is that?
1031
01:10:01,649 --> 01:10:02,789
What a fucking pig.
1032
01:10:06,649 --> 01:10:08,569
Oh my god!
1033
01:10:20,199 --> 01:10:21,359
Fuck this, I'm outta here.
1034
01:10:23,399 --> 01:10:24,579
FUCKING COWARD!
1035
01:11:04,699 --> 01:11:05,699
Mom?
1036
01:11:08,730 --> 01:11:09,730
Something's wrong!
1037
01:11:17,670 --> 01:11:19,649
I can see Robert.
1038
01:11:21,950 --> 01:11:23,689
He's alone and he's running.
1039
01:11:24,510 --> 01:11:25,710
He looks scared.
1040
01:11:29,410 --> 01:11:30,410
Where's Bruce?
1041
01:11:32,450 --> 01:11:35,789
I think he wants us to run.
1042
01:11:36,050 --> 01:11:37,050
Where's Bruce?
1043
01:11:40,550 --> 01:11:42,110
I don't know, I think
something's wrong.
1044
01:11:42,130 --> 01:11:43,130
Ned, hang on.
1045
01:11:43,750 --> 01:11:45,710
There's a wild fucking pig!
1046
01:11:46,489 --> 01:11:48,390
Poor bugger's scared of a wild pig.
1047
01:11:50,270 --> 01:11:51,650
Where's Bruce, Mum?
1048
01:11:51,890 --> 01:11:53,170
Where is Bruce?
1049
01:11:55,210 --> 01:11:56,289
He's dead!
1050
01:11:57,409 --> 01:11:58,510
What did you say?
1051
01:11:59,890 --> 01:12:01,170
He's full of shit.
1052
01:12:02,489 --> 01:12:03,869
Did he say dead?
1053
01:12:05,310 --> 01:12:06,409
Watch out!
1054
01:12:10,149 --> 01:12:11,149
Get out of the car!
1055
01:12:11,429 --> 01:12:12,710
Get the fuck out!
1056
01:12:13,109 --> 01:12:14,109
Get out!
1057
01:12:15,449 --> 01:12:17,889
Get out of the car now!
1058
01:12:18,029 --> 01:12:19,029
Get the fuck out!
1059
01:12:19,029 --> 01:12:20,029
Get out!
1060
01:12:24,050 --> 01:12:25,190
-Come on!
-Take it!
1061
01:12:26,270 --> 01:12:27,270
Come on, Ellie!
1062
01:12:27,430 --> 01:12:28,430
Come on!
1063
01:12:40,479 --> 01:12:41,760
Get to the other side!
1064
01:12:42,019 --> 01:12:43,019
Don't look back!
1065
01:12:43,139 --> 01:12:44,139
Fucking go!
1066
01:12:56,500 --> 01:12:57,500
Come on!
1067
01:12:58,720 --> 01:12:59,720
Come on!
1068
01:13:01,039 --> 01:13:02,039
Come on!
1069
01:13:03,060 --> 01:13:04,060
Come on, Ellie!
1070
01:13:10,399 --> 01:13:11,399
Yeah, okay.
1071
01:13:14,149 --> 01:13:15,149
Here we go.
1072
01:13:33,649 --> 01:13:34,929
-Come on, Bart.
-Hurry up.
1073
01:15:06,399 --> 01:15:07,399
It's just you.
1074
01:15:09,320 --> 01:15:10,320
Don't move.
1075
01:15:29,000 --> 01:15:34,000
♪
1076
01:15:34,250 --> 01:15:35,500
♪
1077
01:15:39,769 --> 01:15:42,729
-Come on, get up!
-Come on, get up!
1078
01:15:55,500 --> 01:15:56,500
We're here.
1079
01:15:57,100 --> 01:15:58,100
We're here.
1080
01:16:11,270 --> 01:16:12,550
Come on, we just need to get up there.
1081
01:16:12,970 --> 01:16:13,970
We'll be safe.
1082
01:16:17,260 --> 01:16:18,940
Go, go, go.
1083
01:16:20,180 --> 01:16:21,640
Oh, God.
1084
01:16:24,540 --> 01:16:26,000
-Help me!
-I'm trying!
1085
01:16:30,500 --> 01:16:36,000
♪
1086
01:16:52,350 --> 01:16:53,350
Come on.
1087
01:17:09,029 --> 01:17:10,750
-Fuck!
-Fuck, fuck, fuck!
1088
01:17:14,649 --> 01:17:15,969
-I'm okay.
-I'm okay.
1089
01:17:19,800 --> 01:17:20,840
Take care of your mom.
1090
01:17:38,399 --> 01:17:40,799
Why did you let my son die?
1091
01:17:41,500 --> 01:17:42,619
Why, Bernie?
1092
01:17:42,799 --> 01:17:44,659
Why did you try to save him?
1093
01:17:44,939 --> 01:17:48,159
I'm sorry, Susie. Why didn't
you save my son?
1094
01:17:48,500 --> 01:17:51,039
I'm sorry, Susie. Why didn't
you fucking try?
1095
01:17:51,399 --> 01:17:52,399
Why?
1096
01:17:52,559 --> 01:17:53,679
-I'm sorry, Susie.
-Why?
1097
01:17:54,679 --> 01:17:55,939
Why, Bernie?
1098
01:18:10,210 --> 01:18:11,390
It's okay, Mum.
1099
01:18:14,730 --> 01:18:16,069
Mum, I'll be okay.
1100
01:18:19,170 --> 01:18:20,489
We have to stay positive.
1101
01:18:24,449 --> 01:18:25,529
They've gone.
1102
01:18:27,029 --> 01:18:28,389
They're all gone.
1103
01:18:29,369 --> 01:18:30,630
They're all dead.
1104
01:18:31,890 --> 01:18:32,970
They're all dead!
1105
01:18:36,180 --> 01:18:37,840
There's only one way we're going
to make it through this.
1106
01:18:38,840 --> 01:18:41,000
We need to kill that overgrown
disease fucker.
1107
01:18:43,600 --> 01:18:45,440
How do we- how do we kill it?
1108
01:18:46,800 --> 01:18:48,060
We don't have a gun.
1109
01:19:02,449 --> 01:19:04,109
How did it get so big?
1110
01:19:05,590 --> 01:19:07,010
That's not normal, is it?
1111
01:19:07,309 --> 01:19:09,510
No, it's definitely not normal, Elle.
1112
01:19:10,569 --> 01:19:11,869
I've never seen a ball that size.
1113
01:19:12,449 --> 01:19:14,130
How are we gonna kill it, Benny?
1114
01:19:14,189 --> 01:19:15,269
We don't have a gun!
1115
01:19:16,970 --> 01:19:17,970
It's not okay!
1116
01:19:21,489 --> 01:19:23,149
It killed my boy!
1117
01:19:23,649 --> 01:19:25,170
It killed my boy.
1118
01:19:27,889 --> 01:19:29,090
I'm so sorry, dear.
1119
01:19:34,149 --> 01:19:35,149
Oh
1120
01:19:47,000 --> 01:19:52,000
♪
1121
01:19:52,250 --> 01:19:57,250
♪
1122
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
♪
1123
01:20:07,810 --> 01:20:08,810
Cheers, Slade.
1124
01:20:11,550 --> 01:20:12,949
It's really cold.
1125
01:20:14,590 --> 01:20:16,789
Do you think we could use some
of this wooden handset?
1126
01:20:16,989 --> 01:20:18,289
It's not a fire and keep warm.
1127
01:20:22,050 --> 01:20:23,050
So I say, well, I'll...
1128
01:20:25,449 --> 01:20:27,590
We have a lighter but no gun.
1129
01:20:28,050 --> 01:20:29,050
I thought you were asleep.
1130
01:20:29,809 --> 01:20:30,809
Could you sleep?
1131
01:20:32,909 --> 01:20:35,389
I'm gonna go outside and grab
some more wood and kindling.
1132
01:20:35,590 --> 01:20:36,590
It'll make it easier to start the fire.
1133
01:20:37,210 --> 01:20:38,510
No, don't do that.
1134
01:20:38,590 --> 01:20:40,689
It's okay. It's alright.
It's just out there.
1135
01:20:43,250 --> 01:20:46,850
You guys keep an eye on the window
for me, I'll go outside.
1136
01:20:46,970 --> 01:20:48,250
Benny, don't, don't go.
1137
01:20:49,689 --> 01:20:50,689
Please don't go, no.
1138
01:20:54,200 --> 01:20:55,640
-Ready?
-No.
1139
01:21:20,149 --> 01:21:21,750
Oh, my God!
1140
01:21:27,750 --> 01:21:28,750
Come on.
1141
01:21:29,069 --> 01:21:30,069
Behind me.
1142
01:21:30,369 --> 01:21:31,430
-Slow. Slow.
-Slow.
1143
01:21:31,489 --> 01:21:32,489
Slow. Slow. Slow.
1144
01:21:40,300 --> 01:21:43,880
Now, when I say run, you
fucking run, okay?
1145
01:21:44,619 --> 01:21:45,619
Where do we run?
1146
01:21:45,920 --> 01:21:47,659
That way, right behind the barn.
1147
01:21:50,600 --> 01:21:51,980
Oh, don't you hurt me, big fella.
1148
01:21:57,649 --> 01:21:59,049
Chris! Chris!
1149
01:22:10,500 --> 01:22:15,000
♪
1150
01:22:38,699 --> 01:22:39,699
UGH!
1151
01:22:44,550 --> 01:22:45,550
Arrghhh!
1152
01:22:53,699 --> 01:22:56,800
Come on, let's do this, you ugly fuck!
1153
01:22:57,239 --> 01:22:58,239
Bring that shit!
1154
01:23:06,350 --> 01:23:07,350
Oh!
1155
01:23:35,850 --> 01:23:36,850
Oh, fuck.
1156
01:23:54,350 --> 01:23:55,350
Fuck!
1157
01:24:39,889 --> 01:24:41,569
We've been walking for ages, Mum.
1158
01:24:42,470 --> 01:24:45,670
Look, I think we should set up here
for spot fires and get warm.
1159
01:24:46,010 --> 01:24:47,010
What about the pig?
1160
01:24:47,050 --> 01:24:48,050
What if it comes back?
1161
01:24:50,449 --> 01:24:53,369
Bart told me about a documentary
he watched on grizzly bears.
1162
01:24:53,510 --> 01:24:55,489
He said they're scared of fire.
1163
01:24:56,289 --> 01:24:57,670
Maybe it scares off pigs too.
1164
01:24:57,729 --> 01:24:58,729
It's worth a shot, Mum.
1165
01:24:59,769 --> 01:25:01,029
He's a good boy, my Bart.
1166
01:25:02,789 --> 01:25:05,769
OK, let's build Bart's fires, eh?
1167
01:25:13,329 --> 01:25:14,510
Maybe he'll find us that way.
1168
01:25:56,550 --> 01:25:57,570
What are you doing?
1169
01:25:59,010 --> 01:26:00,390
I'm making handheld torches.
1170
01:26:01,310 --> 01:26:04,409
Like the ones Bart and Bruce made on
that camping trip a few years back.
1171
01:26:07,149 --> 01:26:08,170
That's a good idea.
1172
01:26:09,009 --> 01:26:10,009
I'll make one too.
1173
01:26:14,600 --> 01:26:16,160
They taught me so much.
1174
01:26:20,550 --> 01:26:22,329
Do you think Uncle Bernie killed her?
1175
01:26:25,699 --> 01:26:28,340
If anyone could kill it, it would
be Uncle Bernie, okay?
1176
01:26:31,000 --> 01:26:36,000
♪
1177
01:26:36,250 --> 01:26:41,250
♪
1178
01:26:41,500 --> 01:26:44,500
♪
1179
01:26:45,000 --> 01:26:48,000
♪
1180
01:27:04,689 --> 01:27:05,930
Mom, just grab one of
mine and light it.
1181
01:27:15,820 --> 01:27:16,820
Works.
1182
01:27:25,600 --> 01:27:26,600
Oh
1183
01:28:59,649 --> 01:29:00,649
Fuck!
1184
01:29:04,100 --> 01:29:08,960
It's okay, it's okay, I'm all
right, I'm all right.
1185
01:29:24,649 --> 01:29:27,170
Stevie, go and get the rifle and put
it back through the car, quick!
1186
01:29:35,050 --> 01:29:36,050
Oh
1187
01:30:05,850 --> 01:30:06,850
Kill it, Mum.
1188
01:30:12,000 --> 01:30:16,500
♪
1189
01:30:28,100 --> 01:30:29,100
Is it dead?
1190
01:30:29,440 --> 01:30:30,780
-Yeah.
-It's dead.
1191
01:30:31,260 --> 01:30:32,260
Go on.
1192
01:31:15,350 --> 01:31:17,030
You've got to be kidding me
1193
01:31:19,300 --> 01:31:20,300
It's them.
1194
01:31:20,760 --> 01:31:21,820
Oh, God.
1195
01:31:24,460 --> 01:31:25,460
Oh, God.
1196
01:31:26,180 --> 01:31:27,180
Oh, God.
1197
01:31:30,440 --> 01:31:31,460
Come on.
1198
01:31:31,800 --> 01:31:33,079
Come on, let's go.
1199
01:31:33,920 --> 01:31:34,920
You all right?
1200
01:31:40,920 --> 01:31:43,779
Takes more than a monster ball
to keep you down, hey Bernie?
1201
01:31:43,939 --> 01:31:44,939
You've got no idea.
1202
01:31:47,300 --> 01:31:49,100
We're going to the city tomorrow.
1203
01:31:49,739 --> 01:31:50,739
Bernie, you're coming with us.
1204
01:31:51,539 --> 01:31:53,140
I think I might fucking join you.
1205
01:32:06,500 --> 01:32:09,500
♪
1206
01:32:23,500 --> 01:32:28,500
♪
1207
01:32:28,750 --> 01:32:33,750
♪
1208
01:32:34,000 --> 01:32:39,000
♪
1209
01:32:39,250 --> 01:32:44,250
♪
1210
01:32:44,500 --> 01:32:49,500
♪
1211
01:32:49,750 --> 01:32:54,750
♪
1212
01:32:55,000 --> 01:33:00,000
♪
1213
01:33:00,250 --> 01:33:02,500
♪
1214
01:33:04,500 --> 01:33:09,500
♪
1215
01:33:09,750 --> 01:33:14,750
♪
1216
01:33:15,000 --> 01:33:20,000
♪
1217
01:33:20,250 --> 01:33:25,250
♪
1218
01:33:25,500 --> 01:33:30,500
♪
1219
01:33:30,750 --> 01:33:35,750
♪
1220
01:33:36,000 --> 01:33:41,000
♪
1221
01:33:41,250 --> 01:33:46,250
♪
1222
01:33:46,500 --> 01:33:51,500
♪
1223
01:33:51,750 --> 01:33:56,750
♪
1224
01:33:57,000 --> 01:34:02,000
♪
1225
01:34:02,250 --> 01:34:07,250
♪
1226
01:34:07,500 --> 01:34:10,500
♪
1227
01:34:12,000 --> 01:34:18,000
♪
1228
01:34:20,000 --> 01:34:26,000
♪
1229
01:34:38,500 --> 01:34:44,500
♪
1230
01:35:22,500 --> 01:35:26,500
♪
1231
01:35:29,000 --> 01:35:32,000
♪
84451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.