Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,920 --> 00:00:43,035
Wil je dat je planten gelukkiger
en gezonder worden?
2
00:00:43,160 --> 00:00:46,555
Ik heb er nog maar één.
Het is niet echt het seizoen.
3
00:00:46,680 --> 00:00:50,155
De betekenis van deze bloem is,
bericht.
4
00:00:50,280 --> 00:00:54,000
En de kleur blauw,
betekent geloof en hoop.
5
00:00:55,520 --> 00:00:58,145
Ik zal een mooie bos bloemen
voor je maken.
6
00:00:59,960 --> 00:01:04,560
Voor jou. Een speciale bloem
voor een speciaal iemand.
7
00:01:08,960 --> 00:01:10,360
Heel speciaal.
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,275
Wees gegroet Maria, vol van genade,
de Heer is met u.
9
00:01:21,400 --> 00:01:24,280
Gesloten
10
00:01:24,480 --> 00:01:30,755
En gezegend is Jezus,
de vrucht van uw schoot.
11
00:01:30,880 --> 00:01:33,675
Heilige Maria, moeder van God.
12
00:01:33,800 --> 00:01:35,995
Bid voor ons, zondaars.
13
00:01:36,120 --> 00:01:39,835
Nu en in het uur van onze dood.
- Mam.
14
00:01:39,960 --> 00:01:43,795
Je moet rusten.
- Nee.
15
00:01:43,920 --> 00:01:47,875
Heilige Maria, gezegende onder
de vrouwen, de Heer is met u...
16
00:01:48,000 --> 00:01:52,275
Bea, je moet meekomen.
Er is buiten iemand voor je.
17
00:01:52,400 --> 00:01:55,480
En gezegend is Jezus,
de vrucht van uw schoot.
18
00:02:03,760 --> 00:02:04,840
Wie is het?
19
00:02:05,000 --> 00:02:07,438
Geen idee, maar hij wil je
gedag zeggen.
20
00:02:09,040 --> 00:02:10,440
Is hij het?
21
00:02:19,480 --> 00:02:22,760
Hallo.
- Hoi, Bea.
22
00:02:23,760 --> 00:02:25,635
Ik ben een vriend van Ricardo.
23
00:02:26,040 --> 00:02:27,665
Gecondoleerd met je broer.
24
00:02:40,520 --> 00:02:41,920
Dit is voor jullie.
25
00:02:46,040 --> 00:02:48,000
Bedankt.
- Graag gedaan.
26
00:02:50,000 --> 00:02:53,840
Condoleer Rosario voor me, Celeste...
27
00:02:55,640 --> 00:02:57,040
Alicia.
28
00:02:57,960 --> 00:03:01,080
Marel en Sole.
29
00:03:02,000 --> 00:03:03,560
En alle andere sletten.
30
00:03:06,960 --> 00:03:08,398
Hoe heet je ook alweer?
31
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
Santos. Aangenaam.
32
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
Rechter Bill
33
00:03:18,880 --> 00:03:20,280
Waar ga je heen?
34
00:03:22,640 --> 00:03:25,880
We willen het geld, Siguanaba.
35
00:03:29,200 --> 00:03:30,880
En je hebt geen tijd.
36
00:03:31,920 --> 00:03:34,875
Luister je naar me? Ja?
- Ja.
37
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
Mooi.
38
00:03:51,480 --> 00:03:54,440
Zet ze in het water,
anders gaan ze dood.
39
00:04:06,640 --> 00:04:09,120
Wat is er?
- Niets.
40
00:04:11,080 --> 00:04:13,640
05301567427 Santos
41
00:04:23,480 --> 00:04:24,880
En Rosario?
42
00:04:25,760 --> 00:04:27,160
Ze rust uit.
43
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
Wat wil je doen?
44
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
Ik weet het niet.
45
00:04:44,040 --> 00:04:47,165
Morgen arriveert de lading
en we hebben geen koper.
46
00:04:51,360 --> 00:04:54,440
Mama had gelijk. Ik heb het verknald.
47
00:04:57,200 --> 00:04:58,600
Lieverd.
48
00:05:00,920 --> 00:05:02,480
We hebben je nu nodig.
49
00:05:03,902 --> 00:05:04,955
Restaurant De Farao
50
00:05:05,080 --> 00:05:07,143
Misschien weet ik wie kan helpen.
51
00:05:08,880 --> 00:05:11,080
Ik moet iemand vinden.
52
00:05:48,480 --> 00:05:49,880
M'n vriend.
53
00:05:50,360 --> 00:05:51,960
Ik wilde afscheid nemen.
54
00:05:52,920 --> 00:05:54,800
Ik zal onze gesprekken missen.
55
00:05:55,480 --> 00:05:56,875
Ik ook.
56
00:05:57,000 --> 00:05:58,480
Hoe voel je je?
57
00:05:59,320 --> 00:06:00,720
Verloren.
58
00:06:00,880 --> 00:06:03,715
In de gemeenschap zullen ze
je helpen. Ik ken ze.
59
00:06:03,840 --> 00:06:05,240
Het zijn goede mensen.
60
00:06:06,920 --> 00:06:08,675
Ik heb iets voor je.
61
00:06:08,800 --> 00:06:12,355
Het is Sint-Cosima van Arpaise,
de beschermheilige van tweede kansen.
62
00:06:12,480 --> 00:06:15,000
Dank je.
- Ze zal je beschermen.
63
00:06:18,800 --> 00:06:21,175
Ik weet gewoon niet
wat Hij van me wil.
64
00:06:22,800 --> 00:06:25,080
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.
65
00:06:25,560 --> 00:06:29,480
Eerst laat Hij me leven
en dan neemt Hij me alles af.
66
00:06:30,200 --> 00:06:31,600
Wat moet ik doen?
67
00:06:33,520 --> 00:06:37,958
Heb je ooit overwogen sorry te zeggen
voor het kwaad dat je hebt gedaan?
68
00:06:38,880 --> 00:06:41,380
Je zult zien,
Hij zal je een teken geven.
69
00:06:41,920 --> 00:06:44,355
In kalmte en vertrouwen.
70
00:06:44,480 --> 00:06:46,280
Dat zal je kracht zijn.
71
00:06:48,440 --> 00:06:49,920
Laat ons bidden.
72
00:06:52,440 --> 00:06:55,000
Onze Vader, die in de hemel zijt.
73
00:06:55,760 --> 00:06:57,995
Uw naam worde geheiligd.
74
00:06:58,120 --> 00:07:00,195
Uw koninkrijk kome.
- Curzi, kom hier.
75
00:07:00,320 --> 00:07:01,435
Uw wil geschiede.
76
00:07:01,561 --> 00:07:03,395
Controleer je spullen
en kijk of alles er is.
77
00:07:03,520 --> 00:07:05,161
Op aarde zoals in de hemel.
78
00:07:05,288 --> 00:07:06,835
Geef ons heden ons dagelijks brood.
79
00:07:06,960 --> 00:07:08,981
Teken morgen voor half acht
op het politiebureau.
80
00:07:09,107 --> 00:07:11,187
En vergeef ons onze schulden...
81
00:07:11,600 --> 00:07:14,555
zoals wij
onze schuldenaren vergeven.
82
00:07:14,680 --> 00:07:17,800
En leid ons niet in bekoring...
83
00:07:18,480 --> 00:07:20,555
maar verlos ons van het kwade.
84
00:07:20,680 --> 00:07:22,515
Laten we nu samen bidden.
85
00:07:22,640 --> 00:07:25,435
Onze Vader, die in de hemel zijt...
86
00:07:25,560 --> 00:07:27,440
Uw naam worde geheiligd.
87
00:07:28,040 --> 00:07:31,160
Uw koninkrijk kome.
Uw wil geschiede...
88
00:07:32,440 --> 00:07:34,960
op aarde zoals in de hemel.
89
00:07:36,360 --> 00:07:39,000
Geef ons heden ons dagelijks brood.
90
00:07:39,840 --> 00:07:45,120
En vergeef ons onze schulden
zoals wij onze schuldenaren vergeven.
91
00:07:46,400 --> 00:07:48,480
En leid ons niet in bekoring...
92
00:07:49,640 --> 00:07:51,515
maar verlos ons van het kwade.
93
00:08:59,440 --> 00:09:00,840
Ga zitten.
94
00:09:11,240 --> 00:09:12,920
Je ziet er belabberd uit.
95
00:09:26,040 --> 00:09:28,275
Ik krijg nog geld van je.
Heel veel geld.
96
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
Dat weet ik.
97
00:09:31,960 --> 00:09:34,880
Maar nu is het anders.
98
00:09:35,949 --> 00:09:37,035
Ik besef nu dat ik...
99
00:09:37,160 --> 00:09:39,315
Het boeit me geen reet
wat je beseft.
100
00:09:39,440 --> 00:09:42,200
Ik heb gewacht,
maar nu wil ik het geld.
101
00:09:44,960 --> 00:09:47,000
Ik heb tijd nodig, Gino.
102
00:09:49,160 --> 00:09:50,598
Je hebt geen tijd meer.
103
00:09:53,600 --> 00:09:55,000
Ik regel het wel.
104
00:10:29,800 --> 00:10:31,675
De nieuwe lente
105
00:10:31,800 --> 00:10:36,360
beoordeel een mens
niet op z'n eerdere fouten
106
00:10:41,960 --> 00:10:44,995
De voortdurende regen verplaatst zich
naar Centraal-Italië...
107
00:10:45,120 --> 00:10:48,595
vooral in de richting van
Toscane en Lazio.
108
00:10:48,720 --> 00:10:51,435
De temperatuur daalt licht...
109
00:10:51,560 --> 00:10:54,880
en er waait een matige wind
in het oosten.
110
00:10:55,840 --> 00:10:59,275
Bedankt dat u heeft gekeken,
dat was het voor vandaag. Tot morgen.
111
00:10:59,400 --> 00:11:01,595
Uw koninkrijk kome.
112
00:11:01,720 --> 00:11:05,920
Uw wil geschiede
op aarde zoals in de hemel.
113
00:11:06,360 --> 00:11:08,915
Geef ons heden ons dagelijks brood.
114
00:11:09,040 --> 00:11:15,075
En vergeef ons onze schulden
zoals wij onze schuldenaren vergeven.
115
00:11:15,200 --> 00:11:21,080
En leid ons niet in bekoring
maar verlos ons van het kwade. Amen.
116
00:11:21,800 --> 00:11:26,275
Moge Christus, de zoon van God,
je verwelkomen in Zijn paradijs.
117
00:11:26,400 --> 00:11:28,635
Moge Christus, de Goede Herder...
118
00:11:28,760 --> 00:11:31,510
je verwelkomen bij
de schapen van Zijn kudde.
119
00:11:31,680 --> 00:11:33,280
Moge Hij je vergeven...
120
00:11:36,600 --> 00:11:38,275
Moge Hij je al je zonden vergeven...
121
00:11:38,400 --> 00:11:41,900
en je ontvangen bij
de uitverkorenen van Zijn koninkrijk.
122
00:11:42,040 --> 00:11:45,835
Moge het gezicht van Christus
aan je verschijnen...
123
00:11:45,960 --> 00:11:50,315
en moge je Hem voor eeuwig
gedenken in de eeuwigheid.
124
00:11:50,440 --> 00:11:55,755
Ontvang, Heer, Uw dienaar Ricardo
op de plek van de verlossing...
125
00:11:55,880 --> 00:11:58,360
en in Uw genade, waarop hij hoopt.
126
00:12:01,320 --> 00:12:04,435
Hallo?
- Hé. M'n vrouw...
127
00:12:04,560 --> 00:12:07,795
is ziek. Ze heeft hoge koorts.
128
00:12:07,920 --> 00:12:10,435
Het spijt me. Is ze erg ziek?
129
00:12:10,560 --> 00:12:14,955
Ik hoop van niet maar het is te vroeg
om er iets van te zeggen.
130
00:12:15,080 --> 00:12:16,835
Ik maak me zorgen.
131
00:12:16,960 --> 00:12:20,148
Het spijt me, maar...
Ik kan niet naar je toe komen.
132
00:12:20,760 --> 00:12:22,915
Mag ik langskomen?
133
00:12:23,040 --> 00:12:27,353
Ja, dat is beter. Tot vanavond om
zeven uur bij de deur van nummer 12.
134
00:12:28,640 --> 00:12:30,915
Iemand moet de lading coke
van de markt halen.
135
00:12:31,040 --> 00:12:32,435
Rosario mag niet alleen blijven.
136
00:12:32,560 --> 00:12:35,115
Denk je dat ik niet
om m'n broer wil rouwen?
137
00:12:35,240 --> 00:12:38,235
Wat is er aan de hand?
- We hebben een probleem met de coke.
138
00:12:38,360 --> 00:12:40,673
Kan ik helpen?
- Geef de blikopener.
139
00:12:41,280 --> 00:12:42,680
Blijf bij Rosario.
140
00:12:43,160 --> 00:12:44,675
Ze zal vragen waar je bent.
141
00:12:44,800 --> 00:12:47,555
Zeg dat je niet weet waar ik ben
en dat je me niet hebt gezien.
142
00:12:47,680 --> 00:12:49,080
Kom, we gaan.
143
00:12:53,120 --> 00:12:54,520
Wacht hier op me.
144
00:12:56,760 --> 00:12:58,160
Succes.
145
00:14:40,720 --> 00:14:41,835
Celeste belt
146
00:14:41,960 --> 00:14:43,360
geweigerd
147
00:15:51,040 --> 00:15:52,600
Proost, m'n zoon.
148
00:16:20,160 --> 00:16:21,910
Jongedame, is alles in orde?
149
00:16:26,400 --> 00:16:27,920
Wat doet u hier?
150
00:16:29,640 --> 00:16:31,235
Ik wacht op een levering.
151
00:16:31,360 --> 00:16:33,040
Verdomme.
152
00:16:33,880 --> 00:16:38,000
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
153
00:16:41,720 --> 00:16:43,120
Jongedame?
154
00:16:45,520 --> 00:16:46,920
Wat zit er in die tas?
155
00:16:53,200 --> 00:16:56,515
Hoelang duurt die pauze van je?
We gaan weer aan het werk, kom op.
156
00:16:56,640 --> 00:16:59,675
Vincenzo, hoort de jongedame bij u?
157
00:16:59,800 --> 00:17:01,738
Ja, we wachten op een levering.
158
00:17:04,160 --> 00:17:06,910
Goedenavond.
- Bedankt, Carlo. Goedenavond.
159
00:17:13,400 --> 00:17:15,040
Wat is je probleem?
160
00:17:16,600 --> 00:17:18,975
Ik moet een lading
naar buiten krijgen.
161
00:17:20,520 --> 00:17:22,760
Misschien weet ik wel een manier.
162
00:17:53,120 --> 00:17:54,840
Goedemorgen.
- Agent.
163
00:17:57,040 --> 00:17:59,728
De vrachtbrief.
- De vrachtbrief, bedankt.
164
00:18:05,240 --> 00:18:06,865
Alles in orde.
- Bedankt.
165
00:18:12,040 --> 00:18:15,400
Hé, hier is iets.
Stap uit de wagen.
166
00:18:28,920 --> 00:18:30,760
Fruit en blikken ananas.
167
00:18:57,720 --> 00:18:59,120
Dit?
168
00:19:00,040 --> 00:19:02,835
Ga tegen de vrachtauto staan.
- Nee.
169
00:19:02,960 --> 00:19:04,715
Ik kan het uitleggen.
170
00:19:04,840 --> 00:19:07,153
Laat me het uitleggen.
- Benen wijd.
171
00:19:08,120 --> 00:19:09,520
Die trut.
172
00:19:43,080 --> 00:19:44,560
Cool, hè?
173
00:19:45,800 --> 00:19:48,080
Verhoog de bpm eens.
174
00:19:54,320 --> 00:19:56,695
Wat is dit?
- Hiermee maken we ze in.
175
00:19:57,320 --> 00:20:00,883
Wat wil je hiermee doen?
Is wat er gebeurd is niet genoeg?
176
00:20:01,920 --> 00:20:03,960
Hou je erbuiten.
177
00:20:04,800 --> 00:20:06,200
Dit is pas het begin.
178
00:20:07,720 --> 00:20:10,920
Wat is er mis met jou?
Wees een vent.
179
00:20:15,960 --> 00:20:18,773
Ze pissen op ons hoofd
en jij zeikt tegen mij?
180
00:20:20,400 --> 00:20:22,675
Wil je Mahdi echt vermoorden?
181
00:20:22,800 --> 00:20:25,113
We wonen hier.
We moeten kalm blijven.
182
00:20:30,680 --> 00:20:34,520
Richt jij je maar op je muziek.
Ik zorg wel voor de buurt.
183
00:21:09,880 --> 00:21:12,040
Ananas voor de meiden.
184
00:21:13,680 --> 00:21:15,200
Kom op.
185
00:21:19,045 --> 00:21:20,075
Marel.
186
00:21:20,200 --> 00:21:21,763
Ik ben hier.
- Het geld.
187
00:21:26,440 --> 00:21:27,840
Hartstikke bedankt.
188
00:21:36,960 --> 00:21:38,460
Ik heb Lorenzo gevonden.
189
00:21:39,800 --> 00:21:41,115
Goed zo.
190
00:21:41,240 --> 00:21:43,880
Zeg dat ik hem morgen wil zien.
- Goed.
191
00:21:44,840 --> 00:21:47,640
Kom op, tempo.
192
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
Ik herinner je eraan dat we rouwen.
193
00:22:05,880 --> 00:22:08,380
Ja, mama.
Ik moest een probleem oplossen.
194
00:22:10,880 --> 00:22:14,320
Je respecteert je broer
zelfs niet als hij dood is.
195
00:22:15,240 --> 00:22:17,240
En je zorgt niet voor je moeder.
196
00:22:29,640 --> 00:22:31,328
Waarom vertrouw je me niet?
197
00:22:34,720 --> 00:22:36,120
Dat heb ik gedaan.
198
00:22:37,520 --> 00:22:39,458
En ze hebben je broer vermoord.
199
00:23:06,360 --> 00:23:08,600
Mahdi, kom dan.
- Ik kom eraan.
200
00:23:12,880 --> 00:23:15,555
Kijk eens.
- Heb jij dit gemaakt?
201
00:23:15,680 --> 00:23:16,755
Het ziet er heerlijk uit.
202
00:23:16,880 --> 00:23:19,818
Ik vind het verbrande het lekkerst.
- Ik niet.
203
00:23:21,680 --> 00:23:23,320
Alsjeblieft.
204
00:23:25,040 --> 00:23:27,195
Ik hoorde dat jullie het dak
hebben leeggemaakt.
205
00:23:27,320 --> 00:23:29,115
Oom heeft de jongens
uit de Kasba geslagen.
206
00:23:29,240 --> 00:23:32,475
Nee, oom heeft niemand geslagen.
Oom heeft met de jongens gepraat...
207
00:23:32,600 --> 00:23:34,440
en dat geeft iedereen rust.
208
00:23:36,880 --> 00:23:39,650
Heb jullie plannen voor
aanstaande zaterdag?
209
00:23:39,776 --> 00:23:40,784
Nee.
210
00:23:40,910 --> 00:23:42,995
Want misschien heeft iemand...
211
00:23:43,120 --> 00:23:46,755
drie kaartjes voor het pretpark. Hè?
212
00:23:46,880 --> 00:23:49,275
Ben je blij?
- Ja.
213
00:23:49,400 --> 00:23:50,595
Zijn er achtbanen?
214
00:23:50,720 --> 00:23:52,715
Nou en of.
Natuurlijk zijn er achtbanen.
215
00:23:52,840 --> 00:23:54,395
Miranda is bang en ik niet.
216
00:23:54,520 --> 00:23:55,915
Dat is niet waar.
217
00:23:56,040 --> 00:23:58,040
Ik ga naar de winkel. Miranda...
218
00:23:59,040 --> 00:24:00,555
let jij op je broer?
- Ja, mevrouw.
219
00:24:00,680 --> 00:24:04,040
Bel Mahdi als er iets gebeurt.
220
00:24:07,760 --> 00:24:09,160
Bedankt.
221
00:24:10,040 --> 00:24:12,275
Dag, Fiorella.
- Dag.
222
00:24:12,400 --> 00:24:13,800
Dag, lieverds.
223
00:24:22,680 --> 00:24:25,235
Goedenavond, ik ben Lorenzo Curzi.
224
00:24:25,360 --> 00:24:27,675
Ik moet tekenen voor het gastgezin
van Don Benzi.
225
00:24:27,800 --> 00:24:29,200
Net op tijd.
226
00:24:29,560 --> 00:24:31,120
Hier tekenen.
227
00:24:39,400 --> 00:24:41,800
Dit is voor jou.
- Bedankt.
228
00:24:46,880 --> 00:24:50,080
Echt, je zult nooit verlost zijn van
je zonden.
229
00:25:21,440 --> 00:25:23,503
Heb jij samengewerkt met Ricardo?
230
00:25:26,440 --> 00:25:27,840
Ja.
231
00:25:30,800 --> 00:25:34,000
Z'n zus wil je spreken. Morgen.
232
00:25:34,960 --> 00:25:36,360
In het Zillion.
233
00:25:59,000 --> 00:26:02,160
Richi, champagne. Hé.
234
00:26:02,720 --> 00:26:04,760
Lekker koud.
235
00:26:06,520 --> 00:26:08,000
Hij is een van hen.
236
00:26:09,160 --> 00:26:10,560
Voor mij een shot.
237
00:26:30,520 --> 00:26:33,000
Wil jij ook een beetje plezier maken?
238
00:26:47,960 --> 00:26:52,040
Dames en heren, het is tijd.
239
00:26:52,840 --> 00:26:57,040
Ben je klaar voor het heldhaftigste
moment van je sneue leven?
240
00:26:58,040 --> 00:27:02,595
Het is wel erg heftig.
- Kom op, doe niet zo onschuldig.
241
00:27:02,720 --> 00:27:04,315
Ik ben het met hem eens.
Dit is heftig.
242
00:27:04,440 --> 00:27:08,715
Dat is het zeker. Maar volgens mij
vind je het ook leuk.
243
00:27:08,840 --> 00:27:10,155
Ja, dat zie je. Aan je gezicht.
244
00:27:10,280 --> 00:27:12,995
Nee, jongens, echt.
Het spijt me echt.
245
00:27:13,120 --> 00:27:16,155
Kom op. Je kunt nu niet meer terug.
246
00:27:16,280 --> 00:27:18,795
En trouwens... Niet helemaal, hè?
Tot hier.
247
00:27:18,920 --> 00:27:20,315
Maar alsjeblieft, doe één ding.
248
00:27:20,440 --> 00:27:23,835
Zorg dat hij niet ontploft.
- Ja.
249
00:27:23,960 --> 00:27:27,235
Nee, echt, jongens. Werkelijk waar.
- Makkelijke vijf mille.
250
00:27:27,360 --> 00:27:28,875
Wanneer krijg je nog eens zo'n kans?
251
00:27:29,000 --> 00:27:31,715
Je bent een loser.
- Dat is helaas ook waar.
252
00:27:31,840 --> 00:27:34,315
Het gaat niet om het geld.
Jullie zijn...
253
00:27:34,440 --> 00:27:36,120
Ik doe er vijf mille bij.
254
00:27:38,600 --> 00:27:40,080
Wie ben jij dan wel?
255
00:27:40,600 --> 00:27:42,413
Iemand die plezier wil maken.
256
00:27:42,880 --> 00:27:45,995
Ik pikte hem op bij de bar.
- Dat verklaart alles.
257
00:27:46,120 --> 00:27:47,555
Ja, maar we hebben één regel.
258
00:27:47,680 --> 00:27:49,515
Als we wedden is de maximuminzet
vijf mille.
259
00:27:49,640 --> 00:27:51,715
Die limiet bepalen we zelf.
260
00:27:51,840 --> 00:27:55,280
Er is geen regel
tegen donaties van buitenaf.
261
00:27:56,280 --> 00:27:58,235
Dit is echt totale onzin,
weet je dat?
262
00:27:58,360 --> 00:28:00,000
Nee, hij heeft gelijk.
263
00:28:01,360 --> 00:28:03,985
Meen je dit of kom je ons
alleen treiteren?
264
00:28:06,000 --> 00:28:07,400
Allebei.
265
00:28:07,960 --> 00:28:10,395
Nee, wacht, jongens,
even voor de duidelijkheid.
266
00:28:10,520 --> 00:28:12,155
Jullie geven me 10.000 euro...
267
00:28:12,280 --> 00:28:14,760
om deze fles in m'n reet te steken?
268
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
Isa?
269
00:28:52,760 --> 00:28:54,160
Isa?
270
00:29:06,120 --> 00:29:07,520
Hoe is het gegaan?
271
00:29:10,760 --> 00:29:13,260
Goed.
- Heb je de anderen ook gevonden?
272
00:29:19,040 --> 00:29:20,440
Ik wist het.
273
00:29:27,760 --> 00:29:29,885
Ik kom ooit wel in Villa Paradiso.
274
00:29:30,640 --> 00:29:32,040
Dat beloof ik.
275
00:30:05,000 --> 00:30:06,440
Miranda
276
00:30:26,040 --> 00:30:27,440
Oom?
277
00:30:29,040 --> 00:30:30,440
Oom?
278
00:30:33,040 --> 00:30:38,880
Miranda mobiel
279
00:33:15,800 --> 00:33:17,475
Alsjeblieft.
280
00:33:17,600 --> 00:33:20,475
Het waren die verdomde Arabieren.
- Hebben ze haar neergeschoten?
281
00:33:20,600 --> 00:33:22,600
Ik ben familie.
- Ga maar.
282
00:33:25,840 --> 00:33:28,153
Ga achteruit. Laat ons ons werk doen.
283
00:33:31,520 --> 00:33:32,920
Bedankt.
284
00:33:33,200 --> 00:33:36,160
We gaan zo.
- Oké. Nog twee minuten.
285
00:33:41,160 --> 00:33:42,560
Bedankt.
286
00:33:50,840 --> 00:33:52,240
Hé.
287
00:33:54,760 --> 00:33:57,510
Ze brengen jullie naar
een veilige plek, oké?
288
00:33:58,800 --> 00:34:00,988
Ik kom jullie morgen opzoeken, oké?
289
00:34:04,000 --> 00:34:06,915
Zeg dat ik op je kan rekenen
om voor je zus te zorgen.
290
00:34:07,040 --> 00:34:08,440
Ja.
291
00:34:13,720 --> 00:34:16,235
Zeg dat ik op je kan rekenen
om voor je broer te zorgen.
292
00:34:16,360 --> 00:34:17,760
Ja.
293
00:34:18,400 --> 00:34:19,800
Goed zo, Miri.
294
00:34:22,360 --> 00:34:24,040
Kom, kinderen, we gaan.
295
00:34:28,320 --> 00:34:30,360
Geef me een knuffel.
296
00:34:34,120 --> 00:34:36,560
Ik laat jullie niet alleen, oké?
297
00:35:28,360 --> 00:35:29,760
Je maakt een fout.
298
00:35:45,240 --> 00:35:46,640
Het spijt me.
299
00:35:48,600 --> 00:35:50,680
Als ik iets kan doen...
300
00:35:56,520 --> 00:36:00,833
Als ik het over zou kunnen doen...
- Dat weet ik, maar dat kan niet.
301
00:36:08,960 --> 00:36:13,585
Maar ik ben er als je me nodig hebt.
- Je familie heeft al genoeg gedaan.
302
00:36:17,320 --> 00:36:18,760
Ricardo is dood.
303
00:36:26,520 --> 00:36:28,315
Wat wil je dat ik zeg? Het spijt me.
304
00:36:28,440 --> 00:36:29,955
Je snapt het niet.
305
00:36:30,080 --> 00:36:31,395
Wat snap ik niet?
306
00:36:31,520 --> 00:36:34,075
Dat het geen zin heeft
en je er niemand mee terugkrijgt.
307
00:36:34,200 --> 00:36:35,880
Lees me niet de les, Bea.
308
00:36:36,733 --> 00:36:38,194
Bemoei je met je eigen gore zaken.
309
00:36:38,320 --> 00:36:40,755
Val dood.
- Nee, val zelf dood.
310
00:36:40,880 --> 00:36:44,380
Ik probeer te beschermen wat er
over is van onze familie.
311
00:36:46,280 --> 00:36:50,030
Als jij dat ook had gedaan,
zou Fiorella misschien nog leven.
312
00:38:09,000 --> 00:38:11,880
Bea is boven, ze wacht op je.
313
00:38:45,280 --> 00:38:47,200
Je ziet er belabberd uit.
314
00:38:49,000 --> 00:38:51,360
Dat kan ik van jou niet zeggen.
315
00:38:57,120 --> 00:38:59,440
Ik heb een lading, maar geen koper.
316
00:39:00,160 --> 00:39:02,080
Je had altijd goede contacten.
317
00:39:02,640 --> 00:39:04,760
Je hebt met m'n broer gewerkt.
318
00:39:05,320 --> 00:39:07,070
Dat heeft niet lang geduurd.
319
00:39:09,520 --> 00:39:11,240
Nu kun je voor mij werken.
320
00:39:13,400 --> 00:39:16,200
Als je mij belt, ben je wanhopig.
321
00:39:19,680 --> 00:39:21,995
Laten we zeggen dat...
322
00:39:22,120 --> 00:39:24,960
dat ik in tweede kansen geloof.
323
00:39:26,200 --> 00:39:28,520
Dit zijn geen tweede kansen.
324
00:39:29,440 --> 00:39:30,960
Het zijn tekens.
325
00:39:32,800 --> 00:39:34,200
Van Hem.
326
00:39:40,840 --> 00:39:42,278
Over hoeveel praten we?
327
00:39:45,840 --> 00:39:47,240
Honderd kilo.
328
00:39:48,280 --> 00:39:49,800
Wil je weer meedoen?
329
00:40:05,720 --> 00:40:07,280
Knap jezelf dan op.
330
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Laat er een beetje munt in doen.
331
00:40:17,280 --> 00:40:20,960
In de Moscow Mule.
Doe er een beetje munt in.
332
00:40:34,120 --> 00:40:35,520
Hé, schoonheid.
333
00:40:36,600 --> 00:40:39,040
Hoe is het gegaan?
- Goed.
334
00:40:40,720 --> 00:40:42,120
Vertrouw je hem?
335
00:40:43,000 --> 00:40:45,920
Nee, maar ik heb hem nodig.
336
00:40:47,640 --> 00:40:49,578
Twee Moscow Mules, alsjeblieft.
337
00:40:55,000 --> 00:40:56,875
Doe er een beetje munt in, bedankt.
338
00:40:57,000 --> 00:40:58,315
Goed, vrienden.
339
00:40:58,440 --> 00:41:00,195
Laten we proosten...
340
00:41:00,320 --> 00:41:03,291
op onze jarige jet,
onze zeldzame parel.
341
00:41:03,417 --> 00:41:04,475
Onze...
342
00:41:04,601 --> 00:41:06,201
Giulia.
343
00:41:46,360 --> 00:41:49,423
Ontmoeten we elkaar nou altijd
op het herentoilet?
344
00:41:57,800 --> 00:41:59,200
Hoe was het?
345
00:42:00,160 --> 00:42:01,760
Er staat nooit een rij.
346
00:42:10,560 --> 00:42:11,960
Hoe gaat het met je?
347
00:42:13,560 --> 00:42:14,960
Goed.
348
00:42:16,200 --> 00:42:17,600
Met jou?
349
00:42:19,120 --> 00:42:20,520
Het gaat wel.
350
00:42:23,000 --> 00:42:24,400
Mahdi?
351
00:42:27,760 --> 00:42:30,323
Ik dacht dat je weg was gegaan
uit Milaan.
352
00:42:32,960 --> 00:42:34,680
Ik ben teruggekomen.
353
00:42:35,920 --> 00:42:37,920
Ik moet een paar dingen regelen.
354
00:42:44,680 --> 00:42:46,618
Het is fijn om je weer te zien.
355
00:42:50,040 --> 00:42:51,440
Dat vind ik ook.
356
00:42:52,800 --> 00:42:55,113
Sorry, ik moet gaan.
Ze wachten op me.
357
00:42:57,000 --> 00:42:58,760
Denk je dat ik het niet zie?
358
00:43:01,080 --> 00:43:02,960
Ik weet dat er iets mis is.
359
00:43:04,520 --> 00:43:06,833
Ik weet dat het niet goed
met je gaat.
360
00:43:34,440 --> 00:43:36,920
Toen zei de koning
tegen het meisje...
361
00:43:37,600 --> 00:43:40,520
Vraag me wat je maar wil
en ik geef het je.
362
00:43:41,760 --> 00:43:43,635
En hij zwoer een eed aan haar.
363
00:43:44,000 --> 00:43:47,395
Wat je me ook vraagt,
ik zal het je geven...
364
00:43:47,520 --> 00:43:49,833
al is het de helft van
m'n koninkrijk.
365
00:43:50,120 --> 00:43:53,035
Het meisje ging naar buiten
en vroeg haar moeder...
366
00:43:53,160 --> 00:43:54,880
Wat moet ik vragen?
367
00:43:56,080 --> 00:43:59,560
Wat is dit voor drukte?
- Het is vanwege Fiorella.
368
00:44:00,240 --> 00:44:02,600
Het zijn er veel.
- Heel veel.
369
00:44:05,720 --> 00:44:07,120
Zie je wie hier zijn?
370
00:44:08,200 --> 00:44:09,888
Moeten we met ze afrekenen?
371
00:44:20,120 --> 00:44:21,960
We hebben ongewenste gasten.
372
00:44:22,640 --> 00:44:24,040
Ga spullen halen.
373
00:44:25,440 --> 00:44:28,875
We zetten het die klootzakken
flink betaald.
374
00:44:29,000 --> 00:44:31,125
Pas op voor de politie.
- Kom op.
375
00:44:38,120 --> 00:44:39,560
Dit loopt uit de hand.
376
00:44:40,520 --> 00:44:42,360
We bemoeien er ons niet mee.
377
00:44:45,120 --> 00:44:47,675
Direct naar het skatepark.
Zet je schrap.
378
00:44:47,800 --> 00:44:49,200
Naar de wijk.
379
00:45:24,280 --> 00:45:25,680
Stop.
380
00:45:30,920 --> 00:45:34,295
Neem je positie in.
- Waar zijn jullie nou mee bezig?
381
00:45:35,754 --> 00:45:37,187
We zorgen dat ze ons respecteren.
382
00:45:37,313 --> 00:45:38,993
Bedek je gezicht, kom op.
383
00:45:40,320 --> 00:45:42,445
Neem je positie in. Op mijn teken.
384
00:45:43,640 --> 00:45:45,040
Kom op.
385
00:45:48,600 --> 00:45:51,100
Kom op, jongens.
Vandaag vieren we feest.
386
00:45:51,560 --> 00:45:54,040
Kom op, we gaan.
387
00:45:59,960 --> 00:46:01,360
Vooruit.
388
00:46:08,720 --> 00:46:11,720
Kom op.
- Verdomme, kom op.
389
00:46:19,000 --> 00:46:20,760
Stukken stront.
390
00:46:24,240 --> 00:46:25,960
Stukken stront.
391
00:46:27,040 --> 00:46:28,853
Verbrand, verdomde Arabieren.
392
00:48:00,320 --> 00:48:03,640
Opstellen.
393
00:48:15,040 --> 00:48:17,320
Uw wil geschiede.
394
00:48:18,520 --> 00:48:21,000
Kom op.
395
00:48:22,320 --> 00:48:23,840
Nog niet.
396
00:48:27,560 --> 00:48:28,960
Kom, op. Vooruit.
397
00:48:29,600 --> 00:48:31,120
Nog niet.
398
00:48:36,400 --> 00:48:39,640
Nu, verdomme.
399
00:49:00,120 --> 00:49:02,280
Politie.
- Stop.
400
00:49:22,960 --> 00:49:25,000
Verdomme, wat een rotweer.
401
00:49:25,800 --> 00:49:28,115
Hé, maat, morgenavond bij mij thuis.
Het wordt leuk.
402
00:49:28,240 --> 00:49:30,755
Mooi.
- Neem het geld mee.
403
00:49:30,880 --> 00:49:32,835
Geen zorgen. We wachten wel op je.
404
00:49:32,960 --> 00:49:34,755
Doe die auto open.
- Geef me de sleutels.
405
00:49:34,880 --> 00:49:36,505
Voorzichtig met je handen.
406
00:53:27,440 --> 00:53:29,440
Vertaling: Romy Buchheim
26487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.